Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:13,450
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
22
00:02:51,880 --> 00:02:54,840
[Previously]
Don't get excited for the special show.
23
00:02:55,020 --> 00:02:56,860
I...
24
00:02:57,420 --> 00:02:59,540
How can you do this to Aim?
25
00:02:59,540 --> 00:03:03,340
Since she's leaving us,
she needs to handle the unexpected situations.
26
00:03:08,060 --> 00:03:09,960
If Pankaew is dead, and you're in jail,
27
00:03:09,960 --> 00:03:11,320
how would your family feel?
28
00:03:11,320 --> 00:03:13,100
How hard would it be for them?
Have you ever thought about it?
29
00:03:14,480 --> 00:03:16,580
The day when you proposed to me,
30
00:03:16,580 --> 00:03:19,380
you said you would take good care of me.
31
00:03:19,700 --> 00:03:22,380
But everything you do
was pushing me into hell.
32
00:03:24,380 --> 00:03:25,840
Aim, remember,
33
00:03:25,840 --> 00:03:29,300
it's not your mother-in-law
but you who destroyed yourself!
34
00:03:29,300 --> 00:03:31,240
You take all the responsibility.
35
00:03:31,460 --> 00:03:32,770
Are you okay?
36
00:03:33,820 --> 00:03:35,540
You can always talk to me.
37
00:03:38,580 --> 00:03:40,780
Then where's Chyu now?
38
00:03:40,780 --> 00:03:42,820
Where's Chyu now?
39
00:03:42,940 --> 00:03:45,060
I'll be right there.
40
00:03:46,860 --> 00:03:49,220
I'm hanging up now, I'll be right over.
41
00:03:49,580 --> 00:03:50,900
Poy, where are you going in a hurry?
42
00:03:50,900 --> 00:03:52,620
Stop asking questions for now, okay?
43
00:03:52,620 --> 00:03:53,740
I'm in a hurry.
44
00:03:53,740 --> 00:03:55,780
We're still in working hours.
45
00:03:56,820 --> 00:03:59,100
Poy, where are you going?
46
00:03:59,100 --> 00:04:00,700
To look for Chyu.
47
00:04:02,380 --> 00:04:06,060
That friend of yours likes to make you
take sick leaves, annual leaves,
48
00:04:06,060 --> 00:04:08,260
so that you can go to her,
49
00:04:08,260 --> 00:04:11,340
just because she is dumped,
crying or feeling bad.
50
00:04:12,460 --> 00:04:14,140
What's with her this time?
51
00:04:14,460 --> 00:04:17,100
Last night, I was occupied with work.
52
00:04:17,100 --> 00:04:18,660
So I didn't meet up with her.
53
00:04:18,680 --> 00:04:20,520
She attempted suicide by drug overdose.
54
00:04:21,170 --> 00:04:23,510
Aim, let me take a look at her first, OK?
55
00:04:23,510 --> 00:04:25,300
Her mum just called,
56
00:04:25,300 --> 00:04:28,070
saying that her medical cost
is over ten thousand now.
57
00:04:31,430 --> 00:04:32,320
Go.
58
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
Thank you.
59
00:04:38,500 --> 00:04:40,740
His friend always causes him a lot of troubles.
60
00:04:40,880 --> 00:04:44,160
Poy will be dragged down by helping that friend.
61
00:04:48,260 --> 00:04:49,570
Am I right?
62
00:04:50,520 --> 00:04:51,650
That's true.
63
00:04:51,650 --> 00:04:53,910
But I think, we better get back to work.
64
00:05:06,130 --> 00:05:08,500
Are you really going to pay 2.5 million
for Teela?
65
00:05:11,380 --> 00:05:13,280
I almost ruined Nia's event.
66
00:05:13,280 --> 00:05:14,680
I must take responsible for it.
67
00:05:17,140 --> 00:05:18,440
Aim, remember,
68
00:05:18,690 --> 00:05:22,040
it's not your mother-in-law
but you who destroyed yourself!
69
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
You take all the responsibility.
70
00:05:43,810 --> 00:05:45,110
I'm okay, Pha.
71
00:05:48,840 --> 00:05:51,970
Pha, I need you
to look into something for me.
72
00:05:55,510 --> 00:05:57,960
Pankaew is teaming up with mum?
73
00:05:58,610 --> 00:06:00,930
I don't think
they're meeting each other.
74
00:06:01,600 --> 00:06:03,140
I'd like you to look into it.
75
00:06:03,280 --> 00:06:05,810
You guess, Pankaew went to the event
76
00:06:05,810 --> 00:06:07,350
because of my mother?
77
00:06:07,350 --> 00:06:09,330
If last night's event was ruined,
78
00:06:09,330 --> 00:06:11,110
so did Aim's reputation.
79
00:06:11,110 --> 00:06:13,800
Okay, I'll look into it.
80
00:06:13,800 --> 00:06:15,330
Okay, thank you.
81
00:06:17,520 --> 00:06:19,470
[Department of Surgery]
82
00:06:23,780 --> 00:06:24,990
Silly girl!
83
00:06:26,020 --> 00:06:28,590
It's lucky that she dodged the bullet.
84
00:06:28,640 --> 00:06:29,700
Lucky?
85
00:06:29,700 --> 00:06:32,050
Doctor's fee, medicine's fee, ward's fee
86
00:06:32,050 --> 00:06:33,470
that totaled up to almost 10k.
87
00:06:33,470 --> 00:06:35,300
I can't afford it.
88
00:06:45,300 --> 00:06:47,040
[Payment]
89
00:06:47,040 --> 00:06:50,780
I'm here to pay
for Room 604's medical fee.
90
00:06:53,230 --> 00:06:55,550
Ms. Chyudanak, right?
91
00:06:55,820 --> 00:06:56,450
Yes.
92
00:06:56,670 --> 00:06:59,440
Ms. Chyudanak of Room 604.
93
00:06:59,730 --> 00:07:01,500
Wait a moment.
94
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
You...
95
00:07:04,880 --> 00:07:06,620
I know you have money,
96
00:07:06,800 --> 00:07:08,240
but if you pay for the wrong person,
97
00:07:08,240 --> 00:07:10,530
then it won't make up for your guilt.
98
00:07:12,130 --> 00:07:14,820
Would you like to pay
in cash or credit card?
99
00:07:16,580 --> 00:07:17,500
Credit card.
100
00:07:18,900 --> 00:07:20,240
Hey, you...
101
00:07:20,880 --> 00:07:22,960
Will you be carrying
thousands of dollars with you?
102
00:07:26,980 --> 00:07:28,830
Credit card.
103
00:07:44,340 --> 00:07:46,050
Why are you following me?
104
00:07:46,190 --> 00:07:46,960
Oh...
105
00:07:46,960 --> 00:07:49,970
You told me to try
to understand who you are, didn't you?
106
00:07:49,970 --> 00:07:53,010
I'm talking about work,
not personal life.
107
00:07:54,210 --> 00:07:56,850
I think if you detach
your company from the group,
108
00:07:57,100 --> 00:07:58,820
the chance of bankruptcy
will be higher.
109
00:07:59,260 --> 00:08:01,040
Your duty is to
110
00:08:01,040 --> 00:08:03,550
draft the contract
between Max and Phiriya,
111
00:08:03,810 --> 00:08:05,890
instead of being a detective like this,
112
00:08:05,890 --> 00:08:08,540
You think I'm stalking you?
113
00:08:08,540 --> 00:08:10,580
Oh, get over yourself.
114
00:08:10,980 --> 00:08:12,850
Then why are you here?
115
00:08:15,360 --> 00:08:17,950
It seems like someone
had forgotten something.
116
00:08:20,320 --> 00:08:21,410
Here.
117
00:08:22,450 --> 00:08:25,950
You're the one who injured me,
so I have to clean my wound.
118
00:08:25,950 --> 00:08:26,780
That's why.
119
00:08:28,440 --> 00:08:29,800
Don't you remember?
120
00:08:30,440 --> 00:08:33,410
Give me the bill,
I'll pay for your medical fee.
121
00:08:34,050 --> 00:08:35,970
That'd let you off lightly.
122
00:08:36,320 --> 00:08:39,360
Well, I'd like some compensation.
123
00:08:39,750 --> 00:08:41,600
How much? Give me a number.
124
00:08:41,780 --> 00:08:42,920
Look.
125
00:08:43,400 --> 00:08:45,940
I thought you said money doesn't matter.
126
00:08:45,940 --> 00:08:47,080
Hey, you...
127
00:08:54,370 --> 00:08:55,700
What's is it, Nim?
128
00:08:56,480 --> 00:08:59,080
What, I'm on the news?
129
00:09:00,040 --> 00:09:01,540
Okay, I'll take a look.
130
00:09:09,217 --> 00:09:10,817
[P can't keep her husband
and ruined model B's career out of jealousy.]
131
00:09:14,530 --> 00:09:17,520
When the so-called golden lavender
132
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
meets with the vicious P-named woman,
boss of a planning company.
133
00:09:23,810 --> 00:09:25,300
Pankaew.
134
00:09:26,130 --> 00:09:27,380
Aim.
135
00:09:27,840 --> 00:09:29,200
Aim.
136
00:09:29,600 --> 00:09:29,750
[Kasemrad Hospital]
137
00:09:29,750 --> 00:09:31,570
[Kasemrad Hospital]
Aim, wait a second, Aim.
138
00:09:31,570 --> 00:09:31,970
[Kasemrad Hospital]
139
00:09:32,240 --> 00:09:33,910
Can you please leave me alone?
140
00:09:34,450 --> 00:09:36,280
Are you going to get yourself
into trouble again?
141
00:09:36,280 --> 00:09:37,700
She is the one coming for me.
142
00:09:37,700 --> 00:09:40,070
If she doesn't stop,
then I'll teach her a lesson.
143
00:09:40,850 --> 00:09:43,000
Are you losing your mind
like you did last night?
144
00:09:43,000 --> 00:09:44,340
Do you want to go into jail?
145
00:09:44,340 --> 00:09:46,480
You haven't learned your lesson
after losing millions,have you?
146
00:09:46,690 --> 00:09:50,230
You're not the one suffering here,
you have no idea how much it hurts.
147
00:09:50,820 --> 00:09:51,300
Let go.
148
00:09:51,300 --> 00:09:51,910
No.
149
00:09:51,940 --> 00:09:53,380
-Let me go!
-Aim!
150
00:09:53,560 --> 00:09:54,770
Let me go!
151
00:09:56,530 --> 00:10:00,370
Discredit the model, left her jobless,
152
00:10:00,520 --> 00:10:02,950
and attack her behind her back.
153
00:10:02,950 --> 00:10:05,410
Such a hypocrite
and ruthless millionaire.
154
00:10:05,410 --> 00:10:06,960
What a dirty-minded woman!
155
00:10:08,230 --> 00:10:10,180
All of these are scolding Aim.
156
00:10:10,480 --> 00:10:12,690
The comments are all about Aim.
157
00:10:12,690 --> 00:10:14,160
Oh, god!
158
00:10:14,800 --> 00:10:15,920
What are you doing, Nim?
159
00:10:16,070 --> 00:10:18,720
It must be Pankaew, I'm calling her.
160
00:10:18,720 --> 00:10:19,920
No.
161
00:10:20,760 --> 00:10:22,900
Even you are triggered,
162
00:10:23,300 --> 00:10:24,740
I guess we have to get to Pankaew
as soon as possible,
163
00:10:24,740 --> 00:10:26,850
otherwise Aim would kill her.
164
00:10:26,850 --> 00:10:27,680
Let's go!
165
00:10:30,560 --> 00:10:33,060
I think, someone has to pay for it.
166
00:10:33,060 --> 00:10:34,420
I agree.
167
00:10:35,120 --> 00:10:36,900
Let's get changed.
168
00:10:36,900 --> 00:10:37,860
Okay.
169
00:10:40,800 --> 00:10:42,340
Ms. Pankaew.
170
00:10:42,560 --> 00:10:44,820
Does the golden lavender in the news,
171
00:10:44,820 --> 00:10:46,840
referring to you and Ms. Picha?
172
00:10:46,840 --> 00:10:47,480
Oh, that's rumor.
173
00:10:47,480 --> 00:10:49,250
[No Photos]
Oh, that's rumor.
174
00:10:49,250 --> 00:10:49,350
[No Photos]
175
00:10:49,350 --> 00:10:53,280
[No Photos]
Aim won't let me walk the finale.
176
00:10:54,100 --> 00:10:58,210
It's just that some of my products
are sponsored by Phiriya Group,
177
00:10:58,210 --> 00:10:59,630
I don't want to get into trouble.
178
00:10:59,630 --> 00:11:02,860
Definitely, don't worry about it.
179
00:11:03,810 --> 00:11:07,410
All the bloggers do
are creating buzz-worthy topics.
180
00:11:07,950 --> 00:11:09,700
I have no idea
181
00:11:09,700 --> 00:11:12,530
where these rumors came from.
182
00:11:12,530 --> 00:11:15,420
Pankaew and Ms. Aim are very close,
183
00:11:15,420 --> 00:11:17,200
don't you worry.
184
00:11:17,200 --> 00:11:18,050
Right?
185
00:11:18,050 --> 00:11:19,120
Of course.
186
00:11:19,460 --> 00:11:21,570
That's a relief.
187
00:11:22,260 --> 00:11:23,860
Let's get changed then.
188
00:11:23,860 --> 00:11:24,610
Okay.
189
00:11:24,610 --> 00:11:26,260
Let's go get changed.
190
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
How is it, Auntie Jess?
191
00:11:37,080 --> 00:11:39,730
After you showed up at Aim's event,
192
00:11:39,730 --> 00:11:41,640
I've been contacted by
all those canceled works.
193
00:11:41,640 --> 00:11:43,490
I'm not talking about this.
194
00:11:44,420 --> 00:11:48,210
This golden lavender thing,
it suits you!
195
00:11:48,480 --> 00:11:51,320
Auntie Jess, I'm your niece!
196
00:11:52,470 --> 00:11:54,640
Aim has quite a reputation,
197
00:11:54,640 --> 00:11:57,590
I'm playing with the words
and everyone gets the answer.
198
00:11:57,590 --> 00:11:59,440
The news is not creating chaos,
199
00:11:59,800 --> 00:12:01,760
I want something bigger.
200
00:12:02,440 --> 00:12:04,260
I've called the journalists,
201
00:12:04,260 --> 00:12:05,940
they are all waiting out there.
202
00:12:06,280 --> 00:12:08,520
Are you ready to be the star?
203
00:12:12,100 --> 00:12:14,770
The twitter trending hashtag must be
204
00:12:15,110 --> 00:12:18,120
#Pichaloseshermind,
205
00:12:27,640 --> 00:12:28,760
Scared?
206
00:12:29,650 --> 00:12:32,560
You tell me.
Look at the way you drive,
207
00:12:33,190 --> 00:12:36,100
if you change your
career path to be a racer,
208
00:12:36,100 --> 00:12:37,460
I think that's possible.
209
00:12:37,460 --> 00:12:38,400
What's possible?
210
00:12:38,400 --> 00:12:39,220
Possible to win?
211
00:12:39,220 --> 00:12:41,040
Possible to prepare for our funeral.
212
00:12:41,320 --> 00:12:43,780
Kusaladhamma kusaladhamma
(Funeral chanting)
213
00:12:43,780 --> 00:12:45,220
Hey, wait a second.
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,290
Death comes to us all.
215
00:12:48,760 --> 00:12:51,720
But not me, not today.
216
00:13:06,360 --> 00:13:07,990
I'm telling you.
217
00:13:08,640 --> 00:13:10,390
If you do anything extreme today,
218
00:13:11,090 --> 00:13:13,010
I have no money to bail you out.
219
00:13:13,880 --> 00:13:15,350
Yes, sir.
220
00:13:32,000 --> 00:13:33,380
Okay.
221
00:13:33,380 --> 00:13:34,600
Jepha.
222
00:13:34,600 --> 00:13:35,380
What's wrong?
223
00:13:35,380 --> 00:13:37,240
The studio is about to collapse.
224
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
Have the model change her clothes.
225
00:13:43,720 --> 00:13:44,690
We're not shooting today.
226
00:13:44,690 --> 00:13:45,750
Okay.
227
00:13:50,720 --> 00:13:52,520
Hello, Ms. Aim.
228
00:13:52,520 --> 00:13:54,500
Hello, Ms. Jepha.
229
00:13:54,800 --> 00:13:57,560
I'd like a moment to talk to Pankaew.
230
00:13:57,560 --> 00:14:00,130
Pankaew is getting changed now.
231
00:14:00,130 --> 00:14:02,710
Ms. Aim, please wait at the
reception room for a moment.
232
00:14:03,600 --> 00:14:05,280
Hello, Ms. Aim.
233
00:14:11,730 --> 00:14:13,510
I would like to talk to her privately.
234
00:14:14,320 --> 00:14:15,510
Sure.
235
00:14:18,900 --> 00:14:20,550
Aim, you're here for work too?
236
00:14:21,490 --> 00:14:22,900
What a coincidence.
237
00:14:23,700 --> 00:14:26,920
You are the one who came up
with that ridiculous news, aren't you?
238
00:14:27,250 --> 00:14:28,820
What news?
239
00:14:29,160 --> 00:14:31,010
I have no idea.
240
00:14:31,890 --> 00:14:33,970
Hey, what's going on?
241
00:14:34,280 --> 00:14:36,640
She's here as we speak!
242
00:14:37,010 --> 00:14:38,640
Oh, god.
243
00:14:39,760 --> 00:14:41,440
You hired someone to write the post
244
00:14:41,440 --> 00:14:43,760
to defame me.
245
00:14:43,840 --> 00:14:45,270
Short-sighted.
246
00:14:45,830 --> 00:14:48,120
Aim, you misunderstand me.
247
00:14:50,800 --> 00:14:52,660
I did the right thing.
248
00:14:52,660 --> 00:14:56,470
I didn't need to pay much
to defame you in the social media.
249
00:14:57,700 --> 00:14:59,190
Thank you,
250
00:14:59,400 --> 00:15:02,720
for being my stepping stone
again and again.
251
00:15:03,860 --> 00:15:06,160
I used your name as the agent back then,
252
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
and that took me to the minister.
253
00:15:08,610 --> 00:15:12,640
Now, you're giving away
your husband to me.
254
00:15:13,940 --> 00:15:16,980
Aim, that's so kind of you.
255
00:15:28,500 --> 00:15:29,860
Hurry up, Nipha.
256
00:15:32,180 --> 00:15:33,360
Ramil.
257
00:15:33,960 --> 00:15:35,360
Why are you here?
258
00:15:35,640 --> 00:15:36,610
Aim is in there.
259
00:15:36,610 --> 00:15:37,800
How about Pankaew?
260
00:15:38,040 --> 00:15:39,280
Let's just wait.
261
00:15:39,990 --> 00:15:41,330
Here!
262
00:15:41,780 --> 00:15:45,670
You can see with your own eyes,
how my niece is framed.
263
00:15:45,670 --> 00:15:47,200
Hurry up.
264
00:15:48,520 --> 00:15:50,280
Is that Pankaew's aunt?
265
00:15:50,280 --> 00:15:51,520
Yes.
266
00:15:55,480 --> 00:15:57,920
So did you just admit that
267
00:15:58,130 --> 00:16:00,450
you're the mistress of my husband?
268
00:16:00,660 --> 00:16:03,460
Well, I would call it
a shared responsibility,
269
00:16:03,890 --> 00:16:06,800
because no matter what,
we are both his wives.
270
00:16:07,880 --> 00:16:10,070
You lose, Picha.
271
00:16:10,680 --> 00:16:12,400
I don't think so.
272
00:16:12,800 --> 00:16:16,050
Today, everyone will see the real you,
273
00:16:16,260 --> 00:16:17,890
and know the truth about you.
274
00:16:20,630 --> 00:16:23,030
No, Aim, please don't hurt me.
275
00:16:23,330 --> 00:16:24,320
Let go!
276
00:16:25,730 --> 00:16:27,480
Oh my, Pankaew!
277
00:16:29,120 --> 00:16:30,950
You hurt my niece!
278
00:16:32,290 --> 00:16:34,800
I was just trying to explain to Aim.
279
00:16:34,800 --> 00:16:37,890
I didn't do it, but Aim doesn't believe me.
280
00:16:38,070 --> 00:16:39,440
Take more photos.
281
00:16:39,750 --> 00:16:40,930
Go ahead.
282
00:16:40,930 --> 00:16:43,190
The more the better.
283
00:16:44,000 --> 00:16:45,540
I've got it, Ms. Aim.
284
00:16:45,540 --> 00:16:48,050
I've gotten everything I need.
285
00:16:48,690 --> 00:16:50,390
What are you talking about?
286
00:16:50,530 --> 00:16:52,160
Who are you?
It's none of your business.
287
00:16:52,400 --> 00:16:54,130
I'm Ms. Picha's lawyer.
288
00:16:54,440 --> 00:16:57,090
I'm here to handle
the defamation lawsuit.
289
00:16:57,090 --> 00:16:58,600
Who is Ms. Picha suing
290
00:16:58,600 --> 00:17:00,550
that she even hires a lawyer for it?
291
00:17:00,920 --> 00:17:06,760
The one who defamed
Ms. Picha Phiriya behind her back.
292
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Who's the ringleader?
293
00:17:11,490 --> 00:17:13,300
If you frame my niece,
294
00:17:13,300 --> 00:17:14,600
I'll file a lawsuit,
295
00:17:14,600 --> 00:17:16,720
and I'll call for a press conference.
296
00:17:16,720 --> 00:17:19,270
You won't be able to
survive this industry.
297
00:17:19,270 --> 00:17:21,300
Not only Ms. Pankaew
298
00:17:21,300 --> 00:17:25,460
will be sued over
the golden lavender news.
299
00:17:25,460 --> 00:17:27,650
There are only initials of whom
involved in the news.
300
00:17:28,070 --> 00:17:29,810
Why do you assume it's about you?
301
00:17:29,810 --> 00:17:33,990
So, Pankaew, do you mean you and your aunt
have nothing to do with this?
302
00:17:33,990 --> 00:17:34,900
Of course.
303
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
I have no idea.
304
00:17:37,620 --> 00:17:38,770
Here.
305
00:17:38,770 --> 00:17:42,600
I didn't need to pay much
to defame you in the social media.
306
00:17:42,600 --> 00:17:44,210
Thank you,
307
00:17:44,210 --> 00:17:47,480
for being my stepping stone
again and again.
308
00:17:57,730 --> 00:18:00,930
I've had enough of these small potatoes.
309
00:18:03,240 --> 00:18:04,390
Here's your coffee.
310
00:18:04,390 --> 00:18:05,860
I'll do it.
311
00:18:06,150 --> 00:18:07,080
Thank you.
312
00:18:07,080 --> 00:18:07,570
Okay.
313
00:18:13,360 --> 00:18:16,600
You gave the order to ruin Aim's reputation.
314
00:18:16,600 --> 00:18:20,100
That's right,
but now she drags Max into it.
315
00:18:21,360 --> 00:18:25,010
You shouldn't trust street girls like her.
316
00:18:25,190 --> 00:18:27,430
Yes, you're right.
317
00:18:27,810 --> 00:18:30,740
I can't even trust my own husband.
318
00:18:32,960 --> 00:18:35,810
Why do you have to fight with Aim?
319
00:18:36,120 --> 00:18:38,560
She's tougher than iron.
320
00:18:39,360 --> 00:18:42,120
You will only get hurt
by fighting with her.
321
00:18:42,320 --> 00:18:43,640
Iron is too nice of a word for her.
322
00:18:43,860 --> 00:18:46,370
I can throw iron into the furnace
and make a knife out of it.
323
00:18:46,370 --> 00:18:50,340
Be careful. That knife might stab you in back.
324
00:18:52,500 --> 00:18:53,830
You know what, Phoum?
325
00:18:53,830 --> 00:18:56,880
No matter how you run the business,
you always fail.
326
00:18:57,090 --> 00:18:59,590
It's not that you're incapable,
327
00:18:59,880 --> 00:19:02,850
but you're a coward.
328
00:19:03,590 --> 00:19:05,220
You...
329
00:19:05,520 --> 00:19:07,030
Don't go too far.
330
00:19:07,030 --> 00:19:08,610
So what if I do?
331
00:19:11,960 --> 00:19:13,090
Who's out there?
332
00:19:14,930 --> 00:19:16,370
Who's that?
333
00:19:18,310 --> 00:19:19,990
Who's eavesdropping?
334
00:19:20,480 --> 00:19:22,470
Who dares to eavesdrop on you?
335
00:19:22,470 --> 00:19:24,210
Go take a look.
336
00:19:33,970 --> 00:19:35,570
What you are doing
337
00:19:36,000 --> 00:19:37,990
is against cyber security law.
338
00:19:37,990 --> 00:19:39,800
You're suspected of bribery, fraud,
339
00:19:39,800 --> 00:19:42,640
posting fake news on the Internet,
340
00:19:42,640 --> 00:19:45,780
causing reputational damage
to the victim.
341
00:19:45,780 --> 00:19:49,030
Her name is not on it.
Why is that bothering you, Ms. Picha?
342
00:19:49,490 --> 00:19:50,900
But it's written in your post,
343
00:19:51,090 --> 00:19:54,720
the abbreviation of the surname
and the position
344
00:19:54,920 --> 00:19:58,050
are directed to Ms. Picha,
345
00:19:58,200 --> 00:20:01,000
which is why she's suing you
for compensation for moral damage,
346
00:20:01,000 --> 00:20:02,240
50 million.
347
00:20:03,400 --> 00:20:04,960
It's merely defamation!
348
00:20:06,000 --> 00:20:09,800
The compensation
depends on Ms. Picha's social status.
349
00:20:10,020 --> 00:20:13,410
She's well-known,
350
00:20:13,810 --> 00:20:15,750
and her career
is built on her credibility.
351
00:20:15,890 --> 00:20:17,090
What's important is that
352
00:20:17,360 --> 00:20:20,020
she's the daughter-in-law
of Phiriya Group.
353
00:20:20,260 --> 00:20:22,640
I think 50 million is not enough.
354
00:20:24,800 --> 00:20:26,150
Should I add more?
355
00:20:36,450 --> 00:20:39,350
Is Aim really going to sue her?
356
00:20:39,920 --> 00:20:45,460
If Jess and the homepage
don't apologize to me publicly,
357
00:20:45,680 --> 00:20:47,520
I'll sue them
whatever it takes,
358
00:20:47,720 --> 00:20:50,040
because these people
need to be given a lesson.
359
00:20:51,800 --> 00:20:55,030
Pha, I'm sorry, I guess we have to
spend the money.
360
00:20:55,030 --> 00:20:56,980
Well, this is the right thing to do.
361
00:20:57,780 --> 00:20:59,160
How about the keyboard warriors?
362
00:20:59,160 --> 00:21:01,160
I have Sam screen-shotted everything,
363
00:21:01,160 --> 00:21:03,910
their name and comments.
364
00:21:04,370 --> 00:21:05,840
But don't quarrel with them,
365
00:21:05,990 --> 00:21:10,120
I'll sue everyone
who is involved in this case.
366
00:21:11,720 --> 00:21:13,540
I'll never appease them.
367
00:21:14,320 --> 00:21:15,040
Okay.
368
00:21:15,590 --> 00:21:17,320
What a surprise,
369
00:21:17,320 --> 00:21:19,970
since when have you become
such a rational person?
370
00:21:20,500 --> 00:21:23,700
If this had happened in the past,
you'd have gone fury.
371
00:21:23,700 --> 00:21:25,280
That's right.
372
00:21:25,620 --> 00:21:29,700
A little more oxygen in my blood
might help with it.
373
00:21:35,010 --> 00:21:36,050
Aim.
374
00:21:36,050 --> 00:21:37,890
-Let go!
-Aim, calm down.
375
00:21:37,890 --> 00:21:39,310
Aim, calm down, take a deep breath.
376
00:21:39,310 --> 00:21:40,450
Why?
377
00:21:40,450 --> 00:21:41,520
Aim,
378
00:21:41,520 --> 00:21:42,910
I said, take a deep breath.
379
00:21:42,910 --> 00:21:44,290
Exhale.
380
00:21:45,970 --> 00:21:47,150
Inhale.
381
00:21:47,150 --> 00:21:48,940
Exhale.
382
00:21:52,000 --> 00:21:53,300
Are you feeling better?
383
00:22:03,340 --> 00:22:05,760
You need more oxygen in your blood,
384
00:22:06,400 --> 00:22:10,160
so that your brain cells
can work effectively.
385
00:22:21,580 --> 00:22:22,910
What is it, Bell?
386
00:22:24,210 --> 00:22:26,210
No, I haven't. What's it?
387
00:22:26,560 --> 00:22:28,740
Bell sent me a link.
388
00:22:29,230 --> 00:22:31,170
Okay, I'll hang up first.
389
00:22:33,780 --> 00:22:36,930
The journalist wrote that
Pankaew is Max's mistress.
390
00:22:37,710 --> 00:22:38,560
This is like
391
00:22:38,560 --> 00:22:41,250
we've publicly announced that
she's Max's mistress.
392
00:22:43,340 --> 00:22:44,400
Ramil,
393
00:22:45,030 --> 00:22:48,980
this is not punishing her,
but helping her.
394
00:22:49,840 --> 00:22:51,300
He did remind me about it.
395
00:22:52,050 --> 00:22:53,600
I was the one who made the call.
396
00:22:54,630 --> 00:22:56,340
Aim, you knew?
397
00:22:56,630 --> 00:22:59,540
Since Pankaew wants to go public,
398
00:22:59,540 --> 00:23:02,040
the more we want to conceal,
the more she wants to go public,
399
00:23:02,230 --> 00:23:04,160
then let her go public.
400
00:23:04,450 --> 00:23:06,770
By placing her under the spotlight,
401
00:23:06,770 --> 00:23:08,360
we have no fear of losing.
402
00:23:09,460 --> 00:23:13,170
Well, you can't make an omelet
without breaking eggs.
403
00:23:15,030 --> 00:23:16,740
I think it's worth it.
404
00:23:19,970 --> 00:23:20,950
Aim,
405
00:23:21,030 --> 00:23:24,580
Max asked me to tell you that he'll be
at home to have dinner with you.
406
00:23:25,640 --> 00:23:28,550
Then I'm not going back to the office.
407
00:23:28,840 --> 00:23:30,920
Things are settled now.
I'll leave first.
408
00:23:30,920 --> 00:23:32,240
I have work to do later.
409
00:23:32,240 --> 00:23:33,890
I'll drive you there.
410
00:23:35,240 --> 00:23:37,600
I want to talk to you about the case.
411
00:23:40,470 --> 00:23:41,670
Bye.
412
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
Since when have they gotten along so well?
413
00:23:55,640 --> 00:23:56,760
That's what I'm saying.
414
00:24:06,150 --> 00:24:07,380
What are you thinking?
415
00:24:07,800 --> 00:24:09,350
You're buying me coffee now.
416
00:24:10,890 --> 00:24:14,340
It's just that...I...
417
00:24:15,270 --> 00:24:16,580
want to thank you.
418
00:24:16,980 --> 00:24:17,880
Ah?
419
00:24:19,510 --> 00:24:20,860
In Mint's shop,
420
00:24:21,180 --> 00:24:22,380
the hotel,
421
00:24:22,660 --> 00:24:23,860
and today,
422
00:24:24,020 --> 00:24:28,620
and I'm sorry that I hurt you.
423
00:24:29,050 --> 00:24:34,460
I guess there's too much oxygen
in your veins.
424
00:24:35,860 --> 00:24:37,690
Well, people move on.
425
00:24:37,690 --> 00:24:39,940
No one wins forever.
426
00:24:40,460 --> 00:24:43,260
So, this cancels out the incident
that I stabbed you.
427
00:24:43,750 --> 00:24:44,970
Ha?
428
00:24:45,290 --> 00:24:46,700
With a cup of coffee?
429
00:24:46,700 --> 00:24:49,900
Well, sincerity is much more important.
430
00:25:06,060 --> 00:25:07,500
I'm happy about it.
431
00:25:09,670 --> 00:25:11,380
Don't try to cotton up to me.
432
00:25:13,130 --> 00:25:15,110
I'm really happy about this.
433
00:25:15,620 --> 00:25:17,860
I'm glad that you've learned how
434
00:25:18,260 --> 00:25:20,170
not to be driven around by your emotion,
and to solve the problem rationally.
435
00:25:20,170 --> 00:25:22,170
There are many ways to win a fight.
436
00:25:34,170 --> 00:25:35,910
Thank you for the coffee.
437
00:25:36,390 --> 00:25:40,170
This is the best coffee I've ever had.
438
00:25:40,260 --> 00:25:42,680
Hey, stop with the sarcasm.
439
00:25:43,210 --> 00:25:45,720
I'm not. I meant it.
440
00:25:45,720 --> 00:25:52,040
♪ Between us,
I can probably understand that ♪
441
00:25:52,380 --> 00:25:57,320
♪ I can only be a John Doe
in your life ♪
442
00:25:58,940 --> 00:26:00,710
♪ But even so ♪
443
00:26:00,710 --> 00:26:02,500
♪ But even so ♪
Aim, are you going anywhere else?
444
00:26:02,500 --> 00:26:03,000
♪ But even so ♪
445
00:26:03,000 --> 00:26:05,680
♪ But even so ♪
You can drop me off here.
446
00:26:05,680 --> 00:26:07,430
♪ I'm willing to stay by your side ♪
I have work to do later.
447
00:26:07,430 --> 00:26:09,590
♪ I'm willing to stay by your side ♪
448
00:26:09,590 --> 00:26:11,690
You're not going to tell Auntie Siree?
♪ I'm willing to stay by your side ♪
449
00:26:11,690 --> 00:26:13,320
♪ At least when you are alone ♪
That I don't sent you home.
450
00:26:13,320 --> 00:26:13,880
♪ At least when you are alone ♪
451
00:26:13,880 --> 00:26:16,620
No, I promise.
♪ At least when you are alone ♪
452
00:26:16,620 --> 00:26:18,620
♪ At least when you are alone ♪
453
00:26:18,620 --> 00:26:23,130
♪ I'll be there for you ♪
454
00:26:23,130 --> 00:26:24,140
I'll go first.
♪ I'll be there for you ♪
455
00:26:24,140 --> 00:26:25,130
♪ I'll be there for you ♪
456
00:26:25,380 --> 00:26:26,580
♪ It's enough as long as
I can love and care for you ♪
457
00:26:26,580 --> 00:26:27,640
Bye.
♪ It's enough as long as I love you ♪
458
00:26:27,640 --> 00:26:31,500
♪ It's enough as long as
I can love and care for you ♪
459
00:26:31,740 --> 00:26:37,960
♪ It's okay even if you don't love me ♪
460
00:26:39,130 --> 00:26:43,130
♪ It's enough as long as
we're still related ♪
461
00:26:44,920 --> 00:26:46,310
Yes, Lok?
462
00:26:48,250 --> 00:26:51,690
I'll get the documents,
then I'll be right there.
463
00:26:53,540 --> 00:26:54,180
Okay.
464
00:26:56,810 --> 00:26:59,270
I've told you, I didn't know.
465
00:26:59,270 --> 00:27:00,810
How could you not know?
466
00:27:01,030 --> 00:27:02,600
You're the manager here.
467
00:27:02,980 --> 00:27:04,920
We're not talking about seven dollars,
468
00:27:04,920 --> 00:27:06,120
it's seven million!
469
00:27:06,120 --> 00:27:07,910
I sent you the bill every month,
470
00:27:07,910 --> 00:27:09,940
there's evidence.
471
00:27:10,600 --> 00:27:11,590
Lok.
472
00:27:14,100 --> 00:27:16,600
You're slandering me without any proof.
473
00:27:16,600 --> 00:27:18,980
It's not going to be easy for you.
474
00:27:19,660 --> 00:27:20,950
Mil.
475
00:27:30,040 --> 00:27:31,990
The bar's ledger has been falsified,
476
00:27:31,990 --> 00:27:34,310
and several parts are unclear.
477
00:27:35,060 --> 00:27:36,120
I have no idea.
478
00:27:37,510 --> 00:27:41,380
Two luxury condos and two luxury cars.
479
00:27:41,660 --> 00:27:45,100
Since you've worked here,
your fixed assets have grown this much.
480
00:27:45,990 --> 00:27:48,060
Your salary as a bar's manager
481
00:27:48,820 --> 00:27:52,540
can't buy you the assets that you own now.
482
00:27:53,030 --> 00:27:54,440
If you don't admit it,
483
00:27:54,900 --> 00:27:56,490
we can talk in the police station.
484
00:27:58,570 --> 00:28:00,010
I'm not going anywhere!
485
00:28:02,490 --> 00:28:04,650
We've had all the evidence,
486
00:28:04,980 --> 00:28:06,730
you can't get away from it.
487
00:28:06,730 --> 00:28:09,210
Surrender yourself,
so you won't be staying in the jail for long.
488
00:28:09,430 --> 00:28:11,640
But if you kill someone,
489
00:28:11,850 --> 00:28:13,220
that's a death sentence.
490
00:28:13,220 --> 00:28:14,920
If you die,
491
00:28:15,340 --> 00:28:17,290
then there will be no witness.
492
00:28:26,760 --> 00:28:28,330
It's not that simple.
493
00:28:30,470 --> 00:28:31,450
Mr. Natt.
494
00:28:38,980 --> 00:28:41,160
Well, leave it to the police.
495
00:28:41,820 --> 00:28:44,870
We have no right to shoot anyone.
496
00:28:45,160 --> 00:28:46,340
Mil.
497
00:28:47,380 --> 00:28:48,580
I'm here
498
00:28:49,000 --> 00:28:51,340
to do the right thing
in accordance with law.
499
00:28:51,590 --> 00:28:53,350
If there's something illegal,
500
00:28:53,530 --> 00:28:54,980
I'm not going to stand aside.
501
00:29:04,620 --> 00:29:06,310
My place,
502
00:29:07,240 --> 00:29:08,780
my rules.
503
00:29:10,440 --> 00:29:12,710
But when you leave here,
504
00:29:13,060 --> 00:29:15,190
you're still bound by the law.
505
00:29:16,420 --> 00:29:19,270
There are so many other ways to end this,
506
00:29:19,270 --> 00:29:20,920
you should know what those are.
507
00:29:21,350 --> 00:29:26,060
Law is the weapon
which seek justice for the good,
508
00:29:27,080 --> 00:29:28,840
not to support the bad.
509
00:29:30,010 --> 00:29:31,740
I paid you to come here.
510
00:29:31,960 --> 00:29:33,830
I work for my duty,
511
00:29:34,490 --> 00:29:35,880
not for money.
512
00:29:36,120 --> 00:29:37,260
Good.
513
00:29:44,180 --> 00:29:45,510
Take him to the police.
514
00:29:56,660 --> 00:29:57,770
Mr. Natt,
515
00:29:57,960 --> 00:29:58,970
Madam Jess texted that,
516
00:29:59,080 --> 00:30:01,050
Ms. Pankaew is ready to meet you.
517
00:30:02,010 --> 00:30:03,540
Ask her to come tonight.
518
00:30:03,540 --> 00:30:04,170
Okay.
519
00:30:04,700 --> 00:30:06,170
That's all.
520
00:30:16,410 --> 00:30:17,780
Thank you.
521
00:30:26,170 --> 00:30:28,310
Pankaew is seeing another guy, Max.
522
00:30:28,310 --> 00:30:30,570
Where did you hear about the nonsense?
523
00:30:30,570 --> 00:30:32,280
Everyone in the circle knows,
524
00:30:32,280 --> 00:30:34,660
Jess sends Pankaew to whoever pays.
525
00:30:34,760 --> 00:30:37,100
Use your brain.
526
00:30:37,100 --> 00:30:38,870
Why would Pankaew do this to me?
527
00:30:38,870 --> 00:30:40,260
I'm so rich.
528
00:30:40,500 --> 00:30:43,060
Stop bothering me with these things.
529
00:30:43,060 --> 00:30:44,570
But it's true!
530
00:30:44,570 --> 00:30:46,310
She cheated on you!
531
00:30:46,310 --> 00:30:49,460
Then how do you know it's true?
532
00:30:49,460 --> 00:30:51,370
Bell overheard it.
533
00:30:51,480 --> 00:30:52,500
Bell?
534
00:30:53,320 --> 00:30:55,830
You believe her words?
535
00:30:56,120 --> 00:30:57,980
She never likes me.
536
00:30:58,180 --> 00:30:59,740
I don't believe her.
537
00:30:59,860 --> 00:31:03,130
All of Aim's friends are asking her
to divorce me.
538
00:31:03,240 --> 00:31:05,900
Who would want her to divorce you
if you're a good guy?
539
00:31:06,100 --> 00:31:07,980
Ask everyone around you,
540
00:31:07,980 --> 00:31:09,980
what kind of husband they wish you are.
541
00:31:10,090 --> 00:31:11,450
Shut up,
542
00:31:11,450 --> 00:31:12,650
I'm your brother.
543
00:31:12,650 --> 00:31:14,820
That's why I want you
to keep your eyes open.
544
00:31:15,020 --> 00:31:16,900
Pankaew doesn't seem like
a smart woman.
545
00:31:16,900 --> 00:31:19,180
If you're stupid enough
to do things for her,
546
00:31:19,180 --> 00:31:20,580
then I'm so ashamed of you!
547
00:31:20,580 --> 00:31:23,480
I'm telling you, Pankaew wouldn't dare
to do this to me.
548
00:31:23,480 --> 00:31:25,140
What if I've got proof?
549
00:31:25,140 --> 00:31:26,220
Show me.
550
00:31:26,550 --> 00:31:28,730
Show me,
then I'll break up with her.
551
00:31:31,320 --> 00:31:32,440
What are you doing?
552
00:31:32,630 --> 00:31:33,500
Repeat what you said.
553
00:31:33,700 --> 00:31:35,050
I'm keeping it as an evidence.
554
00:31:35,050 --> 00:31:36,570
You promise,
555
00:31:36,600 --> 00:31:39,480
if I can proof that
she cheated on you,
556
00:31:39,480 --> 00:31:40,650
you'll break up with her.
557
00:31:40,650 --> 00:31:41,850
How?
558
00:31:41,850 --> 00:31:43,080
Promise!
559
00:31:43,080 --> 00:31:45,190
Promise me, okay?
560
00:31:45,190 --> 00:31:46,330
Okay, I promise!
561
00:31:46,500 --> 00:31:48,970
Done?
If yes, then go home.
562
00:31:49,190 --> 00:31:51,130
You just wait and see.
563
00:31:57,370 --> 00:31:58,900
Trust me!
564
00:32:00,680 --> 00:32:03,690
Are you sure she's going to
meet someone tonight?
565
00:32:03,860 --> 00:32:06,200
Absolutely,
I've checked a few times.
566
00:32:06,360 --> 00:32:07,430
Tonight is the night.
567
00:32:07,430 --> 00:32:08,470
Wait!
568
00:32:08,680 --> 00:32:10,860
Are you sure this is going to work?
569
00:32:11,020 --> 00:32:12,420
It's easy, Nipha.
570
00:32:12,620 --> 00:32:14,790
Everybody does that,
all you need is a hand phone.
571
00:32:14,790 --> 00:32:17,660
But you have to be brought in by a man.
572
00:32:17,660 --> 00:32:19,610
Women can't enter alone.
573
00:32:19,610 --> 00:32:21,060
Man?
574
00:32:21,270 --> 00:32:23,670
Is there anyone who can help with this?
575
00:32:24,300 --> 00:32:25,450
My dad?
576
00:32:25,860 --> 00:32:27,270
I don't think so.
577
00:32:27,370 --> 00:32:28,230
Max!
578
00:32:28,230 --> 00:32:29,720
Let him see with his own eyes.
579
00:32:29,720 --> 00:32:31,500
What if she's not there?
580
00:32:31,500 --> 00:32:35,130
Not only we'll look bad,
but Max will scold us to death.
581
00:32:36,790 --> 00:32:38,630
Mr. Ramil!
582
00:32:38,630 --> 00:32:40,470
If we ask Mr. Ramil for help,
583
00:32:40,470 --> 00:32:42,740
he has been so nice and helpful.
584
00:32:42,740 --> 00:32:44,570
No, thanks.
585
00:32:44,570 --> 00:32:46,790
He will scold us to death as well.
586
00:32:47,900 --> 00:32:49,830
Here's your letter for today, Nipha.
587
00:32:49,830 --> 00:32:51,050
Thank you.
588
00:32:52,040 --> 00:32:53,670
Here he is, a man.
589
00:32:53,670 --> 00:32:55,400
Where?
590
00:32:57,160 --> 00:32:58,870
This guy?
591
00:33:01,220 --> 00:33:02,980
He's too weak.
592
00:33:09,350 --> 00:33:11,060
Nipha, you've got to answer
the phone at any time,
593
00:33:11,060 --> 00:33:12,550
just in case we need your help.
594
00:33:13,000 --> 00:33:14,230
Okay, I'm hanging up.
595
00:33:22,820 --> 00:33:23,980
Darling,
596
00:33:24,280 --> 00:33:26,200
More ice cubes, please.
597
00:33:26,200 --> 00:33:27,160
Sure.
598
00:33:27,900 --> 00:33:28,900
Hurry up.
599
00:33:30,440 --> 00:33:31,880
You'd better behave.
600
00:33:32,060 --> 00:33:33,800
That's hard.
601
00:33:33,800 --> 00:33:36,120
I'll give you ten thousand
if you can make it.
602
00:33:36,600 --> 00:33:38,760
Okay.
603
00:33:40,470 --> 00:33:42,250
Hey, she's here.
604
00:33:46,460 --> 00:33:47,800
She's here!
605
00:33:47,800 --> 00:33:49,750
Let's go!
606
00:33:50,520 --> 00:33:52,100
Hurry up!
607
00:33:53,820 --> 00:33:55,980
Where is she?
608
00:33:59,020 --> 00:34:00,420
Go, go, take a photo!
609
00:34:00,540 --> 00:34:02,150
Quickly!
610
00:34:02,700 --> 00:34:04,040
It's not clear enough.
611
00:34:04,580 --> 00:34:06,650
Hey, keep up.
612
00:34:25,000 --> 00:34:26,040
They're going into the room.
613
00:34:26,150 --> 00:34:26,970
What should we do?
614
00:34:26,970 --> 00:34:28,870
How about the photo that we took just now?
615
00:34:28,870 --> 00:34:29,700
Are they standing close together?
616
00:34:29,700 --> 00:34:31,160
It's not clear.
617
00:34:31,160 --> 00:34:33,290
Max won't believe us with such a lame picture.
618
00:34:33,290 --> 00:34:34,630
Is this the only one?
619
00:34:35,320 --> 00:34:38,040
Then we'll have to take a video.
620
00:34:38,490 --> 00:34:40,760
But how?
They have entered the room.
621
00:34:40,760 --> 00:34:41,770
We can't enter either.
622
00:34:41,770 --> 00:34:44,250
Let's go home first,
we'll get into trouble if we get caught.
623
00:34:47,140 --> 00:34:49,320
Mint, this is the mafia's lair.
624
00:34:49,320 --> 00:34:50,550
Let's go home for today.
625
00:34:51,140 --> 00:34:52,620
-But we're all here.
-Let's go.
626
00:34:52,620 --> 00:34:54,740
Enough, let's go home.
627
00:34:55,270 --> 00:34:57,260
Poy? Where's Poy?
628
00:34:57,260 --> 00:34:58,490
I don't know.
629
00:34:58,490 --> 00:35:00,100
Sorry,
630
00:35:00,920 --> 00:35:03,300
no outsiders are allowed to be here.
631
00:35:03,300 --> 00:35:05,500
-You came in...
-I'm here to look for my boyfriend.
632
00:35:05,500 --> 00:35:07,510
We came in here accidentally.
633
00:35:07,510 --> 00:35:08,860
Is this your boyfriend?
634
00:35:10,010 --> 00:35:12,280
Nim, help.
635
00:35:13,080 --> 00:35:16,460
I guess there's
some misunderstanding here.
636
00:35:16,490 --> 00:35:18,500
We're leaving now.
637
00:35:18,500 --> 00:35:19,780
I'm afraid you can't leave.
638
00:35:20,420 --> 00:35:23,160
All of you sneaking around my place,
639
00:35:23,160 --> 00:35:24,680
let's have a talk.
640
00:35:29,020 --> 00:35:30,650
You came to my bar,
641
00:35:30,940 --> 00:35:32,340
sneaking around,
642
00:35:32,340 --> 00:35:35,430
and the photos in your phones.
If you're not detectives...
643
00:35:36,140 --> 00:35:37,430
What do you want?
644
00:35:37,560 --> 00:35:40,420
I want to know if Pankaew is with you.
645
00:35:41,940 --> 00:35:45,980
Whether she's with me or not,
what's so important?
646
00:35:45,980 --> 00:35:48,410
Because she's my brother's mistress.
647
00:35:51,140 --> 00:35:53,460
You're here to pick on her then.
648
00:35:54,550 --> 00:35:56,310
What a good sister.
649
00:35:58,780 --> 00:36:01,690
But what you're doing
is invading my private sector.
650
00:36:02,260 --> 00:36:06,090
I'm helping you to get away
from a woman like Pankaew.
651
00:36:06,090 --> 00:36:09,130
Does it make up for my rudeness?
652
00:36:09,580 --> 00:36:12,180
If you think I'm that dumb,
653
00:36:13,130 --> 00:36:16,570
maybe you can get away with this reason.
654
00:36:16,570 --> 00:36:18,620
We're living in the world of media,
655
00:36:18,620 --> 00:36:20,440
which means,
656
00:36:20,440 --> 00:36:24,520
you know exactly what Pankaew really is,
yet you still choose her.
657
00:36:25,800 --> 00:36:28,700
I guess it must be a matter of taste.
658
00:36:29,750 --> 00:36:34,040
Let's all calm down, okay?
659
00:36:34,660 --> 00:36:36,390
I'm impressed by Madam Runya.
660
00:36:37,160 --> 00:36:40,340
She's able to run a company
wisely and thoughtfully.
661
00:36:40,920 --> 00:36:44,090
But it seems that
it doesn't pass down on you,
662
00:36:45,100 --> 00:36:46,490
Ms. Mint.
663
00:36:47,830 --> 00:36:49,210
You know from the start.
664
00:36:52,550 --> 00:36:55,000
We're living in the world of media,
665
00:36:55,940 --> 00:37:00,870
people who are not smart enough,
might get caught.
666
00:37:00,870 --> 00:37:03,260
Since you know we're not your rivalry,
667
00:37:03,260 --> 00:37:04,660
then we can leave, right?
668
00:37:05,100 --> 00:37:06,310
We're clear about other things,
669
00:37:07,610 --> 00:37:10,330
but you sneak around my bar...
670
00:37:10,570 --> 00:37:12,950
Well, then go lodge a police report.
671
00:37:13,260 --> 00:37:14,520
Mint.
672
00:37:14,520 --> 00:37:16,600
Or if you want compensation,
673
00:37:16,600 --> 00:37:18,230
I can pay as well.
674
00:37:30,060 --> 00:37:33,130
Ms. Picha Phiriya
675
00:37:33,240 --> 00:37:34,890
is your sister-in-law,
676
00:37:35,370 --> 00:37:36,550
am I right?
677
00:37:36,550 --> 00:37:37,700
Yes.
678
00:37:38,890 --> 00:37:40,380
Why did you tell him?
679
00:37:42,100 --> 00:37:43,960
-Lok.
-Yes.
680
00:37:44,380 --> 00:37:45,960
Send them home.
681
00:37:47,670 --> 00:37:49,130
That's it.
682
00:37:49,400 --> 00:37:51,130
Why so...
683
00:37:52,100 --> 00:37:53,260
Go.
684
00:37:58,060 --> 00:37:59,050
Let's go.
685
00:37:59,050 --> 00:38:01,320
Let's go home.
686
00:38:01,500 --> 00:38:02,920
Thank you.
687
00:38:05,190 --> 00:38:06,810
Don't think too much about it.
688
00:38:27,380 --> 00:38:28,970
Listen to me,
689
00:38:30,120 --> 00:38:31,800
you need to break up with Pankaew.
690
00:38:32,390 --> 00:38:33,590
But not now, mum.
691
00:38:33,590 --> 00:38:35,420
Not now, then when?
692
00:38:35,420 --> 00:38:37,500
I told you to sort
this out a long time ago.
693
00:38:37,700 --> 00:38:39,380
Long enough to ruin everyone.
694
00:38:39,380 --> 00:38:41,700
Mum, the public won't remember
this for a long time.
695
00:38:42,260 --> 00:38:43,770
It will go back to normal soon.
696
00:38:43,980 --> 00:38:47,640
By that time, you'll be sacked
from the CEO position.
697
00:38:47,940 --> 00:38:50,220
I won't let anyone
as cheap as Pankaew
698
00:38:50,220 --> 00:38:52,220
to harm the Phiriya Group.
699
00:38:53,900 --> 00:38:54,840
It's not time yet.
700
00:38:54,840 --> 00:38:55,960
This is an order.
701
00:38:56,360 --> 00:38:59,080
All you need to do is to follow my order,
not to bargain with me.
702
00:38:59,080 --> 00:39:01,220
If you won't do it, then you sit still.
703
00:39:01,220 --> 00:39:03,670
I'll sign a cheque
for someone to take care of her.
704
00:39:03,800 --> 00:39:06,070
Mum, you never believe in me.
705
00:39:06,070 --> 00:39:07,320
No matter at school, or at work,
706
00:39:07,320 --> 00:39:09,050
all you ever do is ordering me around.
707
00:39:09,050 --> 00:39:10,790
I have no freedom at all.
708
00:39:10,790 --> 00:39:12,070
Still, I'm tolerating you.
709
00:39:12,070 --> 00:39:14,150
But this is my personal affair,
so keep your hands off.
710
00:39:14,150 --> 00:39:15,660
Sit down!
711
00:39:21,300 --> 00:39:22,920
I'm helping you.
712
00:39:23,540 --> 00:39:26,340
Since you're not capable,
I'll do everything for you.
713
00:39:26,680 --> 00:39:28,890
Mum, I'll take care of Pankaew.
714
00:39:28,890 --> 00:39:31,510
Then can you stop living
in such a stupid way?
715
00:39:31,510 --> 00:39:32,790
Can you handle this on your own?
716
00:39:33,830 --> 00:39:35,300
If you can,
717
00:39:35,300 --> 00:39:38,330
the scandal wouldn't exist,
and the members of the board wouldn't confront me.
718
00:39:38,330 --> 00:39:40,390
They asked me how could
such a ridiculous thing happen?
719
00:39:40,390 --> 00:39:43,110
Do you know how people are talking about it?
720
00:39:43,350 --> 00:39:45,050
You are not capable in handling this situation.
721
00:39:47,800 --> 00:39:49,770
Don't run away from my questions.
722
00:39:50,890 --> 00:39:52,580
Look at me.
723
00:39:55,480 --> 00:39:56,710
Listen,
724
00:39:57,530 --> 00:39:59,160
you must accept the fact that
725
00:39:59,160 --> 00:40:02,580
people like you are not capable of
controlling anyone else.
726
00:40:02,920 --> 00:40:04,780
Not even a woman like Pankaew.
727
00:40:16,320 --> 00:40:19,020
Ms. Aim, Aim, Ms. Aim!
728
00:40:22,400 --> 00:40:24,130
What's wrong, Khajit?
729
00:40:24,740 --> 00:40:26,460
Why so panic?
730
00:40:26,740 --> 00:40:29,550
Madam and Mr. Max are arguing,
731
00:40:29,550 --> 00:40:31,600
but I'm not sure about why.
732
00:40:32,850 --> 00:40:34,370
Where's Mr. Max?
733
00:40:34,370 --> 00:40:36,300
He's home.
734
00:40:40,180 --> 00:40:42,720
Can you help take my stuff?
735
00:40:42,720 --> 00:40:44,000
Okay.
736
00:40:46,580 --> 00:40:48,510
Good luck, Ms. Aim.
737
00:40:51,280 --> 00:40:52,320
Max!
738
00:40:52,960 --> 00:40:54,320
Why?
739
00:40:54,700 --> 00:40:56,160
Why are you making
a big deal out of it?
740
00:40:56,160 --> 00:40:58,160
Why do you always give me trouble?
741
00:40:58,160 --> 00:40:59,810
I'm not the one
who has started all these.
742
00:40:59,810 --> 00:41:02,990
As you can see, Pankaew is the one
who's looking for trouble.
743
00:41:02,990 --> 00:41:04,540
That news, with name abbreviation,
744
00:41:04,540 --> 00:41:06,080
is an act to ruin my reputation
745
00:41:06,080 --> 00:41:07,660
and to humiliate me!
746
00:41:07,660 --> 00:41:08,930
If I don't fight back,
747
00:41:09,100 --> 00:41:11,710
do you have any idea
how bad will my reputation be?
748
00:41:11,710 --> 00:41:12,660
If my reputation is ruined,
749
00:41:12,660 --> 00:41:14,350
you can't keep yours either.
750
00:41:14,350 --> 00:41:15,680
Think about it,
751
00:41:15,680 --> 00:41:17,140
who started it first?
752
00:41:17,140 --> 00:41:18,620
Who led us into this situation,
753
00:41:18,620 --> 00:41:20,000
she or I?
754
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
-Max.
-Aim, I haven't...
755
00:41:23,120 --> 00:41:24,580
Max,
756
00:41:25,200 --> 00:41:27,100
I've got the evidence.
757
00:41:27,310 --> 00:41:28,500
Look.
758
00:41:29,310 --> 00:41:30,500
Look!
759
00:41:32,750 --> 00:41:33,470
See?
760
00:41:33,470 --> 00:41:36,210
She entered the office with the boss.
761
00:41:36,380 --> 00:41:37,460
She's cheating on you!
762
00:41:37,580 --> 00:41:39,870
It's just a photo.
763
00:41:39,870 --> 00:41:42,990
But she hangs out with another guy
when she's still with you.
764
00:41:42,990 --> 00:41:45,010
You need to trust me.
You're dealing with a dirty woman.
765
00:41:45,010 --> 00:41:47,180
I know what I'm doing
766
00:41:47,180 --> 00:41:48,370
and what I should do.
767
00:41:48,370 --> 00:41:49,540
You don't have to tell me what to do.
768
00:41:49,540 --> 00:41:52,080
But you promised,
you'd break up with her.
769
00:41:52,080 --> 00:41:54,100
Stop giving me order.
I know what to do.
770
00:41:54,100 --> 00:41:55,550
If I'm going to do it,
it's because I want to do it,
771
00:41:55,550 --> 00:41:56,370
do you understand?
772
00:41:56,370 --> 00:41:57,160
No, Max...
773
00:41:57,170 --> 00:41:57,940
Shut up!
774
00:41:59,220 --> 00:42:00,510
You're annoying!
775
00:42:02,960 --> 00:42:05,660
Max, come get this straight!
776
00:42:05,660 --> 00:42:06,850
Max!
777
00:42:09,360 --> 00:42:10,020
Aim...
778
00:42:10,020 --> 00:42:10,620
Mint,
779
00:42:10,620 --> 00:42:11,810
please...
780
00:42:14,700 --> 00:42:16,450
I don't want to hear it.
781
00:42:17,680 --> 00:42:18,880
It's okay.
782
00:42:19,570 --> 00:42:23,090
I'll get rid of Pankaew on my own.
783
00:42:23,230 --> 00:42:30,220
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
784
00:42:30,220 --> 00:42:36,240
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
785
00:42:36,240 --> 00:42:44,050
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
786
00:42:44,050 --> 00:42:46,450
♫ Could you please
stay with me forever ♫
787
00:42:46,930 --> 00:42:49,580
What a day!
788
00:42:50,060 --> 00:42:51,870
Picha exposed us during the day.
789
00:42:52,030 --> 00:42:53,550
I found you a new customer,
790
00:42:53,550 --> 00:42:55,620
and her friend came looking for trouble again.
791
00:42:55,900 --> 00:42:58,530
Luckily, Mr. Natt is willing
to pay for the time.
792
00:42:59,580 --> 00:43:00,880
If we got caught by them,
793
00:43:00,880 --> 00:43:02,770
Max wouldn't let you off.
794
00:43:02,770 --> 00:43:05,310
They will tell Max no matter what.
795
00:43:14,580 --> 00:43:15,650
Max's calling.
796
00:43:15,650 --> 00:43:17,250
Answer the phone.
797
00:43:22,350 --> 00:43:23,550
Hi, honey!
798
00:43:23,840 --> 00:43:26,380
I'm thinking about you.
799
00:43:26,530 --> 00:43:27,700
Where are you?
800
00:43:28,060 --> 00:43:30,450
At home.
801
00:43:30,770 --> 00:43:32,370
Turn the camera around and show me.
802
00:43:32,780 --> 00:43:34,210
Okay.
803
00:43:34,210 --> 00:43:37,090
Here, our home.
804
00:43:37,090 --> 00:43:39,380
Our bedroom, our bed.
805
00:43:39,760 --> 00:43:40,900
Where have you been today?
806
00:43:40,900 --> 00:43:42,750
I went to the bar
to talk about business,
807
00:43:42,910 --> 00:43:44,030
together with Auntie Jess.
808
00:43:44,340 --> 00:43:45,790
It's only work, right?
809
00:43:46,300 --> 00:43:47,280
Of course.
810
00:43:47,280 --> 00:43:49,380
I headed home as soon as we were done.
811
00:43:49,680 --> 00:43:50,670
Honey,
812
00:43:50,940 --> 00:43:53,070
I was there to talk about my job,
813
00:43:53,070 --> 00:43:55,390
and there were a lot of people in the bar
814
00:43:55,390 --> 00:43:57,230
beside me.
815
00:43:57,500 --> 00:43:58,620
Pankaew,
816
00:43:59,760 --> 00:44:01,440
I've told you before,
817
00:44:01,440 --> 00:44:03,330
I can support you
and let you live comfortably,
818
00:44:03,330 --> 00:44:05,180
but if you betrayed me,
819
00:44:06,140 --> 00:44:07,700
there's nothing left for you.
820
00:44:08,320 --> 00:44:09,540
Do you understand?
821
00:44:10,100 --> 00:44:12,110
Yes, I get it.
822
00:44:12,930 --> 00:44:14,750
Honey,
823
00:44:14,750 --> 00:44:16,980
I'm going to take a shower.
824
00:44:16,980 --> 00:44:19,570
I'm so tired.
825
00:44:19,570 --> 00:44:20,940
Kiss.
826
00:44:24,110 --> 00:44:25,950
He's suspecting you.
827
00:44:26,720 --> 00:44:28,220
There's no evidence.
828
00:44:28,220 --> 00:44:30,190
He can't say anything.
829
00:44:31,020 --> 00:44:32,610
Before he sacks you away,
830
00:44:32,610 --> 00:44:34,860
hurry up and get more money from him.
831
00:44:35,420 --> 00:44:38,720
Don't you worry,
it's all under my control.
832
00:44:49,230 --> 00:44:51,280
Have you seen this bag?
833
00:44:54,430 --> 00:44:56,240
It's a limited edition.
834
00:44:56,640 --> 00:44:58,240
Looks familiar for you, I guess.
835
00:45:00,620 --> 00:45:02,000
Where did you get this photo?
836
00:45:02,700 --> 00:45:04,750
Last night, in the boss's room.
837
00:45:05,620 --> 00:45:09,580
Bell, Mint and I
went to look for evidence.
838
00:45:10,460 --> 00:45:11,600
Pankaew was there for a meeting.
839
00:45:13,140 --> 00:45:16,940
With the boss, alone in the room?
840
00:45:17,680 --> 00:45:20,590
Pankaew told me, she was there to...
841
00:45:20,620 --> 00:45:23,390
Even though it's not obvious,
842
00:45:23,520 --> 00:45:27,570
but it can still prove that Pankaew
was there, before we went in.
843
00:45:27,570 --> 00:45:31,070
Pankaew is obviously cheating on you.
844
00:45:32,350 --> 00:45:34,450
But Bell and Mint don't know yet.
845
00:45:34,540 --> 00:45:35,710
I think they overlooked it.
846
00:45:35,710 --> 00:45:37,280
And this photo,
847
00:45:37,280 --> 00:45:39,580
I'm only showing it to you.
848
00:45:39,580 --> 00:45:41,360
I didn't tell anyone else,
849
00:45:42,160 --> 00:45:43,840
not even Aim.
850
00:45:46,510 --> 00:45:50,340
I'm worried about you,
and don't want you to get into trouble.
851
00:45:51,470 --> 00:45:54,720
At the same time,
I hope you'll not be cheated by Pankaew.
852
00:45:59,260 --> 00:46:02,910
I thought you wanted me to divorce Aim.
853
00:46:11,410 --> 00:46:15,140
You're the best man I've ever seen.
854
00:46:16,420 --> 00:46:19,900
I don't want Aim
to lose such a great guy.
855
00:46:22,030 --> 00:46:26,060
Sometimes I can't help,
but to be jealous of Aim.
856
00:46:37,220 --> 00:46:39,180
I'm worried about you.
857
00:46:55,870 --> 00:46:57,260
Yes.
858
00:46:59,970 --> 00:47:02,160
Okay, I'm coming now.
859
00:47:02,700 --> 00:47:03,630
Okay.
860
00:47:06,880 --> 00:47:08,290
I'm going for a meeting.
861
00:47:08,820 --> 00:47:10,240
I'll leave first.
862
00:47:20,320 --> 00:47:22,690
We took their cellphones away,
863
00:47:23,840 --> 00:47:26,060
and we had a deal
with Mint's shop as well.
864
00:47:26,060 --> 00:47:28,020
How did that video leak out?
865
00:48:10,780 --> 00:48:11,680
Aim.
866
00:48:12,970 --> 00:48:15,560
About last night...
867
00:48:15,770 --> 00:48:17,680
Pankaew is really seeing someone.
868
00:48:17,680 --> 00:48:19,630
If we get the evidence,
869
00:48:19,630 --> 00:48:21,260
Max promised that
870
00:48:21,260 --> 00:48:23,130
he'd break up with Pankaew.
871
00:48:23,760 --> 00:48:25,600
I really want to help, Aim.
872
00:48:25,950 --> 00:48:27,280
Thank you, Mint.
873
00:48:27,770 --> 00:48:29,770
But if Pankaew is that bad,
874
00:48:29,770 --> 00:48:31,720
Max will find out one day.
875
00:48:32,170 --> 00:48:36,200
I have wasted too much time
on fighting with Pankaew.
876
00:48:36,490 --> 00:48:38,110
I don't think it's worth it.
877
00:48:38,440 --> 00:48:40,480
I have a lot of things
to do in my life.
878
00:48:40,750 --> 00:48:42,880
I don't want to look for
trouble anymore.
879
00:48:45,310 --> 00:48:46,620
Okay, Aim.
880
00:48:47,210 --> 00:48:49,070
Thank you for your understanding.
881
00:48:55,120 --> 00:48:57,180
What are you trying
to tell Aim again?
882
00:48:58,200 --> 00:49:00,510
About the fact that you won't admit.
883
00:49:00,510 --> 00:49:01,130
Mint.
884
00:49:01,130 --> 00:49:02,570
That's enough.
885
00:49:02,570 --> 00:49:04,570
We're going for the meeting.
886
00:49:05,280 --> 00:49:06,670
-But I...
-Max.
887
00:49:22,490 --> 00:49:24,320
Hello.
888
00:49:48,320 --> 00:49:49,820
Phamorn and Mint
889
00:49:49,930 --> 00:49:52,650
are in charge of the Project Serene.
890
00:49:52,960 --> 00:49:53,880
And...
891
00:49:53,880 --> 00:49:55,080
Ms. Picha,
892
00:49:56,160 --> 00:49:57,550
nice to meet you.
893
00:49:57,690 --> 00:49:59,000
Mr. Natt
894
00:49:59,160 --> 00:50:00,730
is going to invest in Project Serene
895
00:50:00,880 --> 00:50:04,090
to build the
infrastructures in it.
896
00:50:04,900 --> 00:50:05,980
Hi.
897
00:50:06,640 --> 00:50:09,790
I'm glad we can work together.
898
00:50:13,960 --> 00:50:15,500
Ms. Picha,
899
00:50:15,930 --> 00:50:17,770
who is also my wife,
900
00:50:17,770 --> 00:50:22,570
is in charge of the
publicity of this project.
901
00:50:25,310 --> 00:50:27,150
I've been following Ms. Picha's work,
902
00:50:28,090 --> 00:50:29,560
so I know
903
00:50:30,060 --> 00:50:34,010
no matter how tired she is,
she still gives her best shot at work.
904
00:50:34,830 --> 00:50:39,790
This is exactly why I've decided
to participate in this project.
905
00:50:40,170 --> 00:50:41,690
But I'm afraid that would be inappropriate.
906
00:50:42,520 --> 00:50:45,530
Mr. Natt might not be good at
doing righteous business,
907
00:50:45,680 --> 00:50:47,920
especially the community
for happy households.
908
00:50:47,920 --> 00:50:49,610
It's not Mr. Natt's expertise.
909
00:50:51,390 --> 00:50:53,790
It's seems that Ms. Mint is too narrow-minded.
910
00:50:54,200 --> 00:50:55,790
A person in business
911
00:50:56,300 --> 00:50:58,270
should be more open-minded.
912
00:51:02,720 --> 00:51:05,580
But I think what Ms. Mint said
913
00:51:05,580 --> 00:51:07,290
is very important.
914
00:51:07,690 --> 00:51:09,760
When working with others,
915
00:51:09,760 --> 00:51:11,660
it's hard to cooperate with
916
00:51:11,660 --> 00:51:15,180
people with different values from us.
917
00:51:15,420 --> 00:51:16,960
I got it.
918
00:51:17,310 --> 00:51:18,960
I understand
919
00:51:19,480 --> 00:51:22,990
the purpose of me
working together with Serene.
920
00:51:23,710 --> 00:51:25,440
I'm ready to invest.
921
00:51:26,030 --> 00:51:30,010
Now, let's hope for
a smooth cooperation.
922
00:51:33,680 --> 00:51:34,680
Max.
923
00:51:42,350 --> 00:51:43,710
You.
924
00:51:46,570 --> 00:51:47,850
Mr. Natt,
925
00:51:48,010 --> 00:51:51,820
the management team and I are honored
926
00:51:51,860 --> 00:51:54,830
to have your attention
and participation.
927
00:51:54,840 --> 00:51:57,290
We believe, Mr. Natt's perspective
928
00:51:57,290 --> 00:51:59,480
will bring changes to Serene
929
00:51:59,640 --> 00:52:01,230
and I believe
930
00:52:01,230 --> 00:52:05,560
everyone else will see Serene
in a new light.
931
00:52:05,560 --> 00:52:08,680
I hope we have a good time
working together.
932
00:52:08,680 --> 00:52:09,690
Sure.
933
00:52:09,950 --> 00:52:11,390
And I have faith that
934
00:52:11,760 --> 00:52:14,640
Ms. Picha will do her best
to assist in this matter.
935
00:52:14,910 --> 00:52:18,640
Perhaps, I need Ms. Picha's
suggestion as well.
936
00:52:19,640 --> 00:52:22,810
Mr. Phamorn won't stop me, right?
937
00:52:29,870 --> 00:52:32,220
Max won't do that.
938
00:52:40,650 --> 00:52:42,080
Of course.
939
00:53:02,190 --> 00:53:04,410
Sorry, the meeting has just ended.
940
00:53:04,680 --> 00:53:07,760
This is the contract of Max Organize
detaching from Phiriya Group.
941
00:53:07,760 --> 00:53:10,970
Please give it to Madam Runya
to re-evaluate the terms.
942
00:53:10,970 --> 00:53:13,000
It might take a few days,
943
00:53:13,000 --> 00:53:15,850
because she's busy with a new project.
944
00:53:16,080 --> 00:53:16,880
Is that so?
945
00:53:16,880 --> 00:53:18,190
I don't know him.
946
00:53:18,190 --> 00:53:20,590
But he's interested in you,
947
00:53:20,590 --> 00:53:22,510
and he's ignoring me
while we're talking.
948
00:53:22,510 --> 00:53:23,360
Tell me,
949
00:53:23,360 --> 00:53:24,840
have you met him before?
950
00:53:24,840 --> 00:53:26,040
Never.
951
00:53:26,040 --> 00:53:27,200
Don't lie to me.
952
00:53:27,200 --> 00:53:29,690
I don't like to lie my way out of it.
953
00:53:29,690 --> 00:53:31,520
When I say no, I mean no.
954
00:53:31,520 --> 00:53:33,390
I have always been completely honest.
955
00:53:33,390 --> 00:53:36,410
Unlike you, you've been telling me
lies to cover up your cheating.
956
00:53:36,410 --> 00:53:39,440
Oh, you're taking a revenge now?
957
00:53:39,440 --> 00:53:41,450
I won't do such a stupid thing.
958
00:53:47,240 --> 00:53:49,020
If you don't believe me,
that's your problem.
959
00:53:49,020 --> 00:53:51,210
I'm not going to explain any further.
960
00:53:51,210 --> 00:53:52,300
Aim,
961
00:53:53,130 --> 00:53:55,050
we need to sort this out, now.
962
00:53:55,050 --> 00:53:55,950
Let go of me.
963
00:53:55,950 --> 00:53:56,780
We're not going to talk.
964
00:53:56,780 --> 00:53:58,480
-Let go.
-No, we need to talk now.
965
00:53:58,480 --> 00:54:00,040
-It hurts!
-Excuse me.
966
00:54:00,040 --> 00:54:01,280
Excuse me.
967
00:54:01,480 --> 00:54:04,880
Why don't you
calm down and talk later?
968
00:54:08,170 --> 00:54:10,540
I want to talk to my wife.
969
00:54:10,680 --> 00:54:11,950
It has nothing to do with you outsiders.
970
00:54:11,950 --> 00:54:14,110
But I guess this is not the right place.
971
00:54:14,280 --> 00:54:15,530
This is my office,
972
00:54:15,530 --> 00:54:18,380
as long as I want to,
I can talk about it anywhere.
973
00:54:18,800 --> 00:54:21,360
But if the staffs spread the news,
974
00:54:21,360 --> 00:54:22,720
that's not good.
975
00:54:22,720 --> 00:54:25,290
I'll fire anyone who dares to do that.
976
00:54:26,430 --> 00:54:27,200
Mr. Phamorn...
977
00:54:27,200 --> 00:54:30,000
I want to talk to my wife.
It's none of your business!
978
00:54:30,300 --> 00:54:31,640
But I don't want to talk to you.
979
00:54:31,640 --> 00:54:33,310
Aim, Aim!
980
00:54:38,520 --> 00:54:40,060
Who do you think you are?
981
00:54:40,410 --> 00:54:43,130
Why are you keep meddling
in this matter?
982
00:54:43,440 --> 00:54:46,570
I'm trying to calm you down,
983
00:54:46,570 --> 00:54:48,670
and let both of you talk rationally.
984
00:54:49,020 --> 00:54:50,700
Calm down?
Are you telling me to calm down?
985
00:54:50,700 --> 00:54:53,130
Max, stop it, stop acting crazy!
986
00:54:54,170 --> 00:54:55,900
There's a man out there,
flirting with my wife.
987
00:54:55,900 --> 00:54:57,240
Are you going to make me a fool?
988
00:54:57,240 --> 00:54:58,750
Then go and find that man.
989
00:54:58,750 --> 00:55:00,270
Why are you giving Aim a hard time?
990
00:55:00,620 --> 00:55:01,960
You're her husband.
991
00:55:01,960 --> 00:55:05,040
You should know how loyal she is.
992
00:55:05,180 --> 00:55:07,720
The person whom you
shouldn't believe is Pankaew.
993
00:55:07,720 --> 00:55:09,320
-Stop it.
-She cheated on you.
994
00:55:09,320 --> 00:55:11,130
She went to see Natt at the bar!
995
00:55:11,130 --> 00:55:12,480
Don't be ridiculous.
996
00:55:12,480 --> 00:55:13,960
Show me the proof then.
997
00:55:16,760 --> 00:55:17,840
Boone.
998
00:55:19,450 --> 00:55:20,520
Yes.
999
00:55:26,380 --> 00:55:28,410
Pankaew did go and see Mr. Natt.
1000
00:55:30,300 --> 00:55:32,810
I have a witness on this.
1001
00:55:33,150 --> 00:55:36,650
But are you ready for the truth?
1002
00:55:40,780 --> 00:55:43,880
[Max Organize]
1003
00:55:44,760 --> 00:55:46,800
Yes, that's right.
1004
00:55:47,900 --> 00:55:49,000
Aim.
1005
00:55:51,080 --> 00:55:53,040
Max accused me of cheating.
1006
00:55:53,470 --> 00:55:55,520
What? You?
1007
00:55:57,600 --> 00:56:00,520
Aim, don't think too much
about what he said.
1008
00:56:01,180 --> 00:56:02,780
Maybe he's jealous.
1009
00:56:03,530 --> 00:56:07,290
If he knows Pankaew did cheat on him,
he might go crazy.
1010
00:56:07,290 --> 00:56:08,410
Ramil.
1011
00:56:19,840 --> 00:56:24,030
I got this from my senior
who works for Mr. Natt.
1012
00:56:25,180 --> 00:56:26,600
Solid evidence.
1013
00:56:26,810 --> 00:56:28,940
There's no escape for Pankaew now.
1014
00:56:48,280 --> 00:56:50,040
You like this bag, right?
1015
00:56:51,870 --> 00:56:53,130
Of course.
1016
00:56:53,130 --> 00:56:55,600
It's nice, expensive,
1017
00:56:55,600 --> 00:56:57,500
and I'm the first person to have it.
1018
00:56:57,640 --> 00:56:59,710
I just uploaded the photo to Instagram,
1019
00:56:59,710 --> 00:57:01,740
and a lot of people liked my post.
1020
00:57:02,520 --> 00:57:04,890
Thank you, honey.
1021
00:57:04,890 --> 00:57:07,820
You gave me such a nice gift.
1022
00:57:07,960 --> 00:57:12,250
But I don't have this bag in other colors,
1023
00:57:12,250 --> 00:57:13,070
I want...
1024
00:57:13,070 --> 00:57:14,750
When you talked to Natt,
1025
00:57:16,200 --> 00:57:17,440
where were you?
1026
00:57:18,430 --> 00:57:19,440
At the bar.
1027
00:57:19,440 --> 00:57:21,130
A few of us went together.
1028
00:57:22,700 --> 00:57:23,630
You're lying!
1029
00:57:24,620 --> 00:57:26,200
A few of us?
1030
00:57:26,650 --> 00:57:28,200
Then why was this bag
1031
00:57:28,200 --> 00:57:30,680
in Natt's room?
1032
00:57:31,180 --> 00:57:32,880
Listen to me first.
1033
00:57:32,880 --> 00:57:34,270
Why?
1034
00:57:36,860 --> 00:57:38,220
I've told you.
1035
00:57:38,680 --> 00:57:42,090
I won't keep you by my side,
if you don't listen to me.
1036
00:57:42,570 --> 00:57:45,340
I have my reasons.
1037
00:57:45,340 --> 00:57:46,560
I didn't mean to do this.
1038
00:57:46,560 --> 00:57:48,620
I had to.
1039
00:57:48,620 --> 00:57:50,350
Why did you have to go, Pankaew?
1040
00:57:51,710 --> 00:57:53,550
Why did you have to sleep with another guy?
1041
00:57:53,900 --> 00:57:55,770
Why did you have to cheat on me?
1042
00:57:56,570 --> 00:57:57,760
Pankaew!
1043
00:57:57,760 --> 00:57:59,320
He asked me to go.
1044
00:57:59,320 --> 00:58:01,040
He asked you to go?
1045
00:58:01,610 --> 00:58:03,520
For what? Tell me!
1046
00:58:03,920 --> 00:58:05,710
It's about Aim.
1047
00:58:05,930 --> 00:58:08,120
Aim? What does it have
to do with Aim, Pankaew?
1048
00:58:08,120 --> 00:58:09,720
What does it have to do with Aim?
1049
00:58:09,900 --> 00:58:10,970
Tell me!
1050
00:58:11,450 --> 00:58:14,680
He wanted to know about you and Aim.
1051
00:58:15,120 --> 00:58:17,200
Mr. Phamorn and I?
1052
00:58:17,740 --> 00:58:19,230
I asked you to come,
not to do anything with you,
1053
00:58:21,000 --> 00:58:22,680
but to talk to you.
1054
00:58:27,880 --> 00:58:28,990
Just tell me,
1055
00:58:29,480 --> 00:58:33,560
what's going on between
1056
00:58:36,670 --> 00:58:38,270
you, Ms. Picha and her husband?
1057
00:59:09,470 --> 00:59:10,330
Mum.
1058
00:59:10,780 --> 00:59:13,580
They are not happy together.
1059
00:59:13,840 --> 00:59:15,260
Soon,
1060
00:59:15,850 --> 00:59:17,260
that woman will know
1061
00:59:17,660 --> 00:59:20,700
how it feels
1062
00:59:20,940 --> 00:59:22,750
when your dearest one is suffering
1063
00:59:22,860 --> 00:59:24,810
but there's nothing you can do;
1064
00:59:25,450 --> 00:59:28,030
how it feels that
1065
00:59:28,400 --> 00:59:30,110
you would rather be dead.
1066
00:59:33,310 --> 00:59:36,000
I'll reclaim everything
that belongs to us.
1067
00:59:36,440 --> 00:59:40,010
Everything that they
have snatched from us.
1068
00:59:48,250 --> 00:59:49,900
Mum,
1069
00:59:50,460 --> 00:59:52,800
you're happy, aren't you?
1070
00:59:55,180 --> 00:59:57,980
Since no one gave us justice,
1071
00:59:57,980 --> 01:00:00,890
then I'll fight for it myself.
1072
01:00:16,000 --> 01:00:17,070
Yes, Max.
1073
01:00:17,070 --> 01:00:17,840
Nim,
1074
01:00:17,840 --> 01:00:19,900
do you know about Aim and Natt?
1075
01:00:19,900 --> 01:00:21,760
What's going on between them?
1076
01:00:21,930 --> 01:00:23,340
Why does he pester with Aim?
1077
01:00:23,340 --> 01:00:26,760
Why did he ask Pankaew about me and Aim?
1078
01:00:26,880 --> 01:00:28,650
Max, calm down.
1079
01:00:28,810 --> 01:00:31,420
Mr. Natt has nothing on Aim.
1080
01:00:31,820 --> 01:00:34,120
The one who is influencing her
1081
01:00:34,750 --> 01:00:36,440
is Mr. Ramil.
1082
01:00:36,440 --> 01:00:37,420
Ramil?
1083
01:00:37,420 --> 01:00:38,760
Which Ramil?
1084
01:00:39,790 --> 01:00:42,170
Wait...
1085
01:00:42,170 --> 01:00:43,290
The lawyer?
1086
01:00:43,840 --> 01:00:44,860
That's right.
1087
01:00:44,960 --> 01:00:49,040
Aim and Ramil are...
1088
01:00:49,040 --> 01:00:50,200
What?
1089
01:00:50,200 --> 01:00:52,570
Nim, tell me!
1090
01:00:55,840 --> 01:00:58,990
I can't tell you over the phone.
1091
01:00:58,990 --> 01:01:02,600
It's not something that
we can discuss about over the phone.
1092
01:01:02,600 --> 01:01:06,270
And I'm afraid, if I tell you,
you will...
1093
01:01:06,510 --> 01:01:07,600
Nim,
1094
01:01:07,740 --> 01:01:09,130
tell me!
1095
01:01:09,130 --> 01:01:10,170
Now!
1096
01:01:10,170 --> 01:01:13,000
I can't tell you over the phone, Max.
1097
01:01:13,240 --> 01:01:14,840
Okay, fine.
1098
01:01:15,070 --> 01:01:17,680
Where are you now?
I'll meet up with you.
1099
01:01:20,410 --> 01:01:22,360
I'm going back to my apartment.
1100
01:01:22,560 --> 01:01:25,610
See you in half an hour.
1101
01:01:38,240 --> 01:01:40,220
Mum, my chance is here.
1102
01:01:40,220 --> 01:01:41,720
I'll go first.
1103
01:02:08,350 --> 01:02:10,360
Here's your ice water, Ms. Aim.
1104
01:02:10,360 --> 01:02:11,610
Thank you.
1105
01:02:17,530 --> 01:02:18,730
Where are you going?
Why are you packing?
1106
01:02:18,730 --> 01:02:22,040
Ms. Aim, don't tell me you've forgotten
what date is tomorrow.
1107
01:02:26,920 --> 01:02:28,380
Oh, right.
1108
01:02:28,380 --> 01:02:29,880
Amitabha.
1109
01:02:29,880 --> 01:02:32,620
I wish Ms. Aim all the luck.
1110
01:02:32,620 --> 01:02:35,360
And only good things will happen
after your birthday.
1111
01:02:35,360 --> 01:02:36,880
Thank you.
1112
01:02:37,600 --> 01:02:38,830
Where's Mr. Max?
1113
01:02:38,830 --> 01:02:40,570
He's not back yet.
1114
01:02:41,880 --> 01:02:44,160
I guess he's busy with work.
He might be back soon.
1115
01:02:44,160 --> 01:02:47,400
Mr. Max never missed
alms-giving with you.
1116
01:02:48,640 --> 01:02:49,960
Everything's ready?
1117
01:02:49,960 --> 01:02:50,720
Let me help you.
1118
01:02:50,720 --> 01:02:51,760
It's okay.
1119
01:02:51,760 --> 01:02:54,280
You must be tired,
go and take a shower.
1120
01:02:54,600 --> 01:02:56,780
-Then I'll go and take a bath.
-Okay.
1121
01:03:06,800 --> 01:03:07,740
Hello, Nim.
1122
01:03:07,930 --> 01:03:09,960
I'm at the lobby, where are you?
1123
01:03:12,800 --> 01:03:14,080
Pool?
1124
01:03:14,830 --> 01:03:17,580
Okay, I'm coming.
1125
01:04:40,440 --> 01:04:42,880
I was feeling hot,
so I came here for a swim.
1126
01:04:43,340 --> 01:04:45,120
Thank you, Max.
1127
01:04:47,720 --> 01:04:48,880
You're welcome.
1128
01:04:51,720 --> 01:04:52,910
Nim,
1129
01:04:55,640 --> 01:04:57,120
you're very pretty.
1130
01:05:03,790 --> 01:05:05,720
Really?
1131
01:05:07,600 --> 01:05:08,670
Yes.
1132
01:05:15,400 --> 01:05:17,470
Am I prettier than Aim?
1133
01:06:11,440 --> 01:06:12,490
Have some water.
1134
01:06:13,630 --> 01:06:14,490
Thank you.
1135
01:06:28,960 --> 01:06:31,130
You're Aim's sister.
1136
01:06:31,980 --> 01:06:33,980
This shouldn't have happened.
1137
01:06:36,110 --> 01:06:38,510
It's my fault.
1138
01:06:44,440 --> 01:06:46,270
I love you.
1139
01:06:47,130 --> 01:06:50,060
I've loved you since the first time we met.
1140
01:06:51,660 --> 01:06:53,710
But I know,
1141
01:06:54,240 --> 01:06:56,320
you belong to Aim.
1142
01:06:57,840 --> 01:06:59,800
For years, I've been controlling my heart.
1143
01:07:01,000 --> 01:07:04,590
But today, I know that
1144
01:07:05,980 --> 01:07:09,240
I'm in love with you.
1145
01:07:10,540 --> 01:07:11,680
Nim,
1146
01:07:12,330 --> 01:07:15,120
what we just did was a betrayal to Aim.
1147
01:07:15,580 --> 01:07:19,450
But you have Pankaew.
1148
01:07:21,200 --> 01:07:24,320
Pankaew is different, she's an outsider.
1149
01:07:24,880 --> 01:07:26,840
You're Aim's sister.
1150
01:07:27,040 --> 01:07:29,640
If Aim knows, she'll hate me.
1151
01:07:33,260 --> 01:07:35,320
Aim won't know about this.
1152
01:07:36,120 --> 01:07:37,610
I promise.
1153
01:07:37,720 --> 01:07:39,290
Aim won't know about this.
1154
01:07:40,840 --> 01:07:42,430
I'm sorry,
1155
01:07:42,430 --> 01:07:44,380
but my heart lost control.
1156
01:07:53,040 --> 01:07:55,000
I love you.
1157
01:08:02,680 --> 01:08:03,950
Nim,
1158
01:08:06,620 --> 01:08:07,720
I'm leaving.
1159
01:08:08,400 --> 01:08:10,060
I'm going alms-giving
tomorrow morning.
1160
01:08:13,340 --> 01:08:15,210
Tomorrow is Aim's birthday.
1161
01:08:15,840 --> 01:08:17,550
I'm sorry.
1162
01:08:18,510 --> 01:08:19,880
I have to...
1163
01:08:23,040 --> 01:08:25,020
Wait,
1164
01:08:25,180 --> 01:08:27,500
I'll iron your clothes.
1165
01:09:13,680 --> 01:09:15,230
He's not back yet.
1166
01:09:16,160 --> 01:09:18,000
Ms. Aim, go to sleep first.
1167
01:09:18,000 --> 01:09:19,350
I'll let you know
1168
01:09:19,350 --> 01:09:21,350
when Mr. Max is back.
1169
01:09:34,790 --> 01:09:36,030
Max.
1170
01:09:38,610 --> 01:09:40,020
Max.
1171
01:09:42,510 --> 01:09:43,590
Max.
1172
01:10:27,590 --> 01:10:30,110
Happy birthday, Aim.
1173
01:10:52,180 --> 01:10:53,830
Happy birthday,
1174
01:10:55,230 --> 01:10:56,160
Aim.
1175
01:11:17,630 --> 01:11:21,140
[Happy birthday from Nipha, Bell and Nia]
1176
01:11:31,790 --> 01:11:35,230
[Max's chat page]
1177
01:12:04,370 --> 01:12:09,650
[Happy birthday from Nim]
1178
01:13:17,630 --> 01:13:19,350
Birthday card for Aim?
1179
01:13:21,600 --> 01:13:23,350
Don't tell me you're writing
the same thing again.
1180
01:13:24,480 --> 01:13:25,350
Yes.
1181
01:13:25,680 --> 01:13:28,560
Ramil, have you ever thought of
writing something else?
1182
01:13:31,780 --> 01:13:32,910
It's just...
1183
01:13:33,810 --> 01:13:36,830
One can laugh out loud if he has no pain.
1184
01:13:39,060 --> 01:13:42,340
I think it's great enough
if Aim can laugh aloud.
1185
01:13:43,730 --> 01:13:46,850
Okay, I'll go to sleep now.
1186
01:14:02,070 --> 01:14:08,740
♪ Between us,
I can probably understand that ♪
1187
01:14:08,880 --> 01:14:13,700
♪ I can only be a John Doe
in your life ♪
1188
01:14:14,610 --> 01:14:15,680
You write the same thing every year.
1189
01:14:15,680 --> 01:14:16,930
♪ But even so ♪
You wrote the same thing every year.
1190
01:14:16,930 --> 01:14:18,260
Have you ever thought of writing something else?
♪ But even so ♪
1191
01:14:18,260 --> 01:14:18,560
Have you ever thought of
writing something else?
1192
01:14:18,560 --> 01:14:19,590
♪ I'm willing to stay by your side ♪
Have you ever thought of writing something else?
1193
01:14:19,590 --> 01:14:27,890
♪ I'm willing to stay by your side ♪
1194
01:14:28,320 --> 01:14:34,900
♪ At least when you are alone ♪
1195
01:14:34,900 --> 01:14:34,960
♪ At least when you are alone ♪
Happy birthday, Aim.
1196
01:14:34,960 --> 01:14:35,170
Happy birthday, Aim.
1197
01:14:35,170 --> 01:14:36,720
♪ I'll be there for you ♪
Happy birthday, Aim.
1198
01:14:36,720 --> 01:14:41,600
♪ I'll be there for you ♪
1199
01:14:41,810 --> 01:14:44,130
♪ It's enough as long as ♪
1200
01:15:14,320 --> 01:15:16,710
Max.
1201
01:15:16,900 --> 01:15:17,830
Max.
1202
01:15:18,080 --> 01:15:19,830
Max, wake up.
1203
01:15:20,270 --> 01:15:21,300
Max.
1204
01:15:21,670 --> 01:15:23,620
It's Aim's birthday today.
1205
01:15:24,670 --> 01:15:27,040
Max, wake up.
1206
01:15:28,080 --> 01:15:29,300
Khajit.
1207
01:15:29,790 --> 01:15:32,580
Ms. Mint, Mr. Max is not home yet.
1208
01:15:33,270 --> 01:15:34,710
How about Aim?
1209
01:15:38,480 --> 01:15:39,650
Mint.
1210
01:15:44,910 --> 01:15:46,370
Happy birthday, Aim.
1211
01:15:46,530 --> 01:15:49,410
I woke up early to join you.
1212
01:15:49,410 --> 01:15:50,900
I want to contribute as well.
1213
01:15:51,430 --> 01:15:52,750
Thank you.
1214
01:15:52,750 --> 01:15:53,650
Let's go.
1215
01:15:53,920 --> 01:15:55,120
What day is today?
1216
01:15:55,120 --> 01:15:56,850
It's Aim's birthday.
1217
01:16:02,210 --> 01:16:03,470
What is the time now?
1218
01:16:03,470 --> 01:16:04,660
6.30?
1219
01:16:04,660 --> 01:16:07,350
I've been calling you since 5 am,
but you wouldn't get up.
1220
01:16:07,350 --> 01:16:08,750
Go, now.
1221
01:16:12,660 --> 01:16:14,340
Your car key.
1222
01:16:35,430 --> 01:16:37,710
[Aim]
1223
01:16:54,400 --> 01:16:56,030
It must be Max.
1224
01:17:00,740 --> 01:17:01,920
Hello.
1225
01:17:04,470 --> 01:17:06,790
Happy birthday, Aim!
1226
01:17:06,790 --> 01:17:09,380
I wish you good luck and good health.
1227
01:17:09,750 --> 01:17:12,230
Are you doing alms-giving with Max?
1228
01:17:12,770 --> 01:17:15,870
Max has never missed it.
1229
01:17:20,000 --> 01:17:22,290
Max didn't come home last night.
1230
01:17:23,470 --> 01:17:24,630
Really?
1231
01:17:24,870 --> 01:17:26,630
It must be Pankaew
1232
01:17:26,630 --> 01:17:28,210
who's holding Max back.
1233
01:17:28,550 --> 01:17:30,550
It's your big day.
1234
01:17:30,930 --> 01:17:33,280
Max shouldn't have done this to you.
1235
01:17:35,710 --> 01:17:38,320
It's okay. I'm used to it, Nim.
1236
01:17:39,070 --> 01:17:41,010
Don't worry, I'm fine.
1237
01:17:45,940 --> 01:17:47,410
The great monk is here.
1238
01:17:47,410 --> 01:17:48,900
I'm hanging up.
1239
01:17:52,610 --> 01:17:54,270
Good morning.
1240
01:17:59,730 --> 01:18:00,770
No...
1241
01:18:02,900 --> 01:18:04,430
You shouldn't be this calm.
1242
01:18:06,660 --> 01:18:08,470
You're supposed to be angry.
1243
01:18:08,470 --> 01:18:10,900
You should make a fuss and be angry.
1244
01:18:10,990 --> 01:18:12,180
Make a fuss...
1245
01:18:12,240 --> 01:18:15,030
You shouldn't be this calm.
1246
01:18:17,460 --> 01:18:19,150
You don't feel anything, do you?
1247
01:18:19,590 --> 01:18:21,490
You don't feel anything, right?
1248
01:18:22,550 --> 01:18:23,810
Fine.
1249
01:18:40,510 --> 01:18:44,790
Wishing you happiness,
health and blissfulness.
1250
01:19:06,180 --> 01:19:07,540
What is it, Nim?
1251
01:19:11,760 --> 01:19:13,030
Where is he?
1252
01:19:23,120 --> 01:19:24,870
Max, open the door!
1253
01:19:25,220 --> 01:19:26,240
Max!
1254
01:19:27,870 --> 01:19:29,970
Max, open the door!
1255
01:19:30,270 --> 01:19:31,710
Why the fuss?
1256
01:19:32,740 --> 01:19:33,910
Hey!
1257
01:19:40,560 --> 01:19:42,260
Little sister,
1258
01:19:42,560 --> 01:19:45,630
are you here to visit your sister-in-law
early in the morning?
1259
01:19:45,860 --> 01:19:47,280
Go get Max!
1260
01:19:47,540 --> 01:19:48,580
Honey?
1261
01:19:49,120 --> 01:19:51,380
Oh, Mr. Max is not here.
1262
01:19:52,450 --> 01:19:53,700
Max!
1263
01:19:53,700 --> 01:19:55,750
Max, come down!
1264
01:19:55,750 --> 01:19:58,470
Hey, your brother is not here!
1265
01:19:58,470 --> 01:20:00,310
Are you deaf?
1266
01:20:02,800 --> 01:20:04,510
If you want to live longer,
1267
01:20:04,510 --> 01:20:05,780
get out of my way.
1268
01:20:05,780 --> 01:20:07,570
This is my house.
1269
01:20:07,570 --> 01:20:09,700
I'll lodge a police report if you break in.
1270
01:20:09,700 --> 01:20:11,170
You'll be disgraced, for sure.
1271
01:20:11,390 --> 01:20:13,990
Call the police.
This house is not yours anyway.
1272
01:20:13,990 --> 01:20:15,040
I'd like to know
1273
01:20:15,040 --> 01:20:17,710
who is going to be more
embarrassed? Is it me or you?
1274
01:20:19,150 --> 01:20:20,560
Go away.
1275
01:20:20,560 --> 01:20:22,100
You mad woman!
1276
01:20:22,100 --> 01:20:25,030
Max, Max!
1277
01:20:28,610 --> 01:20:30,050
Max!
1278
01:20:39,360 --> 01:20:43,060
Keep your eyes wide open,
your brother is not here.
1279
01:20:43,950 --> 01:20:45,910
Max is not here?
1280
01:20:46,480 --> 01:20:47,910
Yes.
1281
01:20:51,330 --> 01:20:53,940
It seems that my brother
has found a new girlfriend.
1282
01:20:54,800 --> 01:20:56,750
You're about to be dumped.
1283
01:20:58,080 --> 01:20:59,200
No way!
1284
01:20:59,700 --> 01:21:01,550
Max must be busy doing something somewhere else.
1285
01:21:02,110 --> 01:21:04,240
I guess,
he must have lost interest in you.
1286
01:21:07,840 --> 01:21:10,640
You better get ready to
pack your things and move out.
1287
01:21:15,470 --> 01:21:17,920
Manager, arrange someone
to clean up the house.
1288
01:21:18,000 --> 01:21:18,960
Okay.
1289
01:21:21,220 --> 01:21:24,800
Oh, do you want me, your sister-in-law,
to move in with my husband?
1290
01:21:26,110 --> 01:21:27,830
Well, daughter-in-law of which family?
1291
01:21:28,260 --> 01:21:30,820
Since you have slept with
every man in Bangkok.
1292
01:21:31,780 --> 01:21:33,470
My sister-in-law?
1293
01:21:33,830 --> 01:21:36,340
Calling you a street girl
is an honor to you.
1294
01:21:36,670 --> 01:21:38,710
Hey, mind your words.
1295
01:21:38,960 --> 01:21:42,020
You'll lose face if your brother chooses my niece.
1296
01:21:43,060 --> 01:21:46,560
Now I know where you get
your shamelessness from.
1297
01:21:46,870 --> 01:21:49,070
-You little girl!
-Auntie.
1298
01:21:50,050 --> 01:21:51,630
Before you kick me out,
1299
01:21:51,630 --> 01:21:54,640
have you gotten
your brother's permission?
1300
01:21:54,770 --> 01:21:58,180
I guess my brother has known
how dirty you are.
1301
01:21:58,340 --> 01:21:59,970
That's why he can't take it anymore.
1302
01:22:00,670 --> 01:22:02,690
There's no secret in this world.
1303
01:22:03,510 --> 01:22:05,280
If that's what Max thinks,
1304
01:22:05,280 --> 01:22:07,300
he won't send you here.
1305
01:22:07,490 --> 01:22:09,330
He will come in person.
1306
01:22:09,840 --> 01:22:13,150
You can't fool my niece
with such low tactics.
1307
01:22:13,430 --> 01:22:16,050
Do you have any idea
what your main task is?
1308
01:22:17,570 --> 01:22:22,240
To entertain men
and get money in exchange.
1309
01:22:22,610 --> 01:22:25,730
But if you try hard
and he doesn't show up,
1310
01:22:26,150 --> 01:22:28,950
then you should know your worth.
1311
01:22:29,940 --> 01:22:32,160
Has Max ever admitted your existence?
1312
01:22:32,640 --> 01:22:35,620
He didn't even admit once that
you're his mistress.
1313
01:22:36,430 --> 01:22:39,170
I don't think anyone else
would have stayed
1314
01:22:39,170 --> 01:22:40,750
knowing that there's no hope at all.
1315
01:22:40,750 --> 01:22:43,700
No matter what,
Max will choose Aim over you.
1316
01:22:44,980 --> 01:22:46,670
Then let's wait and see for yourself.
1317
01:22:46,670 --> 01:22:48,670
You will know how much I mean to Max.
1318
01:22:48,670 --> 01:22:49,860
Auntie.
1319
01:22:49,920 --> 01:22:51,060
Here.
1320
01:22:59,590 --> 01:23:01,950
[Pankaew calling]
1321
01:23:08,870 --> 01:23:11,280
See? Who has my brother chosen?
1322
01:23:12,310 --> 01:23:13,940
Go get someone to move her things.
1323
01:23:13,940 --> 01:23:14,900
Okay.
1324
01:23:16,020 --> 01:23:17,440
Since you came alone,
1325
01:23:18,260 --> 01:23:19,440
then leave alone.
1326
01:23:19,990 --> 01:23:21,010
I'll leave it to you.
1327
01:23:21,350 --> 01:23:21,940
Okay.
1328
01:23:22,640 --> 01:23:23,620
Stop!
1329
01:23:23,620 --> 01:23:25,760
The only person who can make me leave
1330
01:23:25,760 --> 01:23:27,140
is Mr. Max.
1331
01:23:28,340 --> 01:23:29,350
Auntie.
1332
01:23:33,950 --> 01:23:36,790
I have told you, Max won't keep you for long.
1333
01:23:38,370 --> 01:23:41,550
It's not that easy to dump me.
1334
01:23:43,780 --> 01:23:44,070
[Max Organize]
1335
01:23:44,070 --> 01:23:46,290
[Max Organize]
When I knew Max gave her that house,
1336
01:23:46,400 --> 01:23:47,920
I was furious.
1337
01:23:48,110 --> 01:23:49,460
But guess what,
1338
01:23:49,590 --> 01:23:50,850
Max has another woman.
1339
01:23:50,850 --> 01:23:52,850
I have no idea how much trouble
he's going to get himself into.
1340
01:23:53,270 --> 01:23:55,360
Would Pankaew move out so easily?
1341
01:23:56,210 --> 01:23:58,580
She's a shameless woman,
of course it's not that easy.
1342
01:23:58,750 --> 01:24:01,650
But I'll find a way
to force her to leave.
1343
01:24:03,030 --> 01:24:06,130
Would you be in trouble
if Max knows about this?
1344
01:24:06,660 --> 01:24:07,540
No.
1345
01:24:07,540 --> 01:24:09,330
Now Max is being jealous of Aim.
1346
01:24:09,330 --> 01:24:11,410
He has no time for other women.
1347
01:24:11,730 --> 01:24:13,730
But I wonder who that woman is.
1348
01:24:13,730 --> 01:24:16,720
Can't she find another man? Why does she
have to have an affair with someone's husband?
1349
01:24:16,850 --> 01:24:18,930
Well, perhaps that's all she can do.
1350
01:24:19,200 --> 01:24:20,850
She must be another shameless woman.
1351
01:24:20,850 --> 01:24:22,800
Pankaew is all over the news.
1352
01:24:22,800 --> 01:24:24,830
If she's not out of her mind,
1353
01:24:24,830 --> 01:24:26,870
I guess she's an outdated woman.
1354
01:24:27,030 --> 01:24:29,860
But no matter how shameless she is,
she can never be better than Aim.
1355
01:24:29,860 --> 01:24:31,620
How dare she think of replacing Aim.
1356
01:24:32,020 --> 01:24:33,150
Stupid woman.
1357
01:24:33,810 --> 01:24:35,070
How do you know?
1358
01:24:35,620 --> 01:24:38,450
Not everyone is as stupid as Pankaew.
1359
01:24:38,450 --> 01:24:39,950
Nim.
1360
01:24:40,100 --> 01:24:41,830
I'm scolding the mistress,
1361
01:24:41,830 --> 01:24:43,520
why are you mad?
1362
01:24:46,830 --> 01:24:48,190
It's just that
1363
01:24:49,150 --> 01:24:51,170
I don't want you to get into trouble.
1364
01:24:51,830 --> 01:24:54,880
We have no idea what Pankaew will do.
1365
01:24:56,240 --> 01:24:58,350
What can she do?
1366
01:24:59,090 --> 01:25:00,400
It's a waste of time.
1367
01:25:06,250 --> 01:25:07,150
Mr. Max.
1368
01:25:19,020 --> 01:25:20,110
Where's Aim?
1369
01:25:20,110 --> 01:25:21,740
She went to work.
1370
01:25:21,890 --> 01:25:24,940
Ms. Aim waited for you all night.
1371
01:25:25,230 --> 01:25:27,020
This morning, at the alms-giving,
1372
01:25:27,180 --> 01:25:29,340
she looked sad.
1373
01:25:29,340 --> 01:25:32,220
Why didn't you come back
and do the alms-giving with her?
1374
01:25:32,590 --> 01:25:33,820
Max.
1375
01:25:40,130 --> 01:25:42,860
I'm going to bath and head to work.
1376
01:25:42,860 --> 01:25:44,320
If there's anything,
we'll talk later, okay?
1377
01:25:44,590 --> 01:25:45,600
What have you done?
1378
01:25:45,770 --> 01:25:48,210
How dare Pankaew go this far?
1379
01:25:48,730 --> 01:25:49,710
What has she done?
1380
01:25:49,710 --> 01:25:51,710
You haven't seen her Instagram yet?
1381
01:25:55,900 --> 01:25:58,830
[Pankaew: Big House.
Present from my dearest husband]
1382
01:25:59,840 --> 01:26:02,490
[Pankaew: New car. Good luck.]
1383
01:26:10,060 --> 01:26:12,770
That woman must be crazy!
1384
01:26:14,010 --> 01:26:14,750
Ramil.
1385
01:26:14,750 --> 01:26:16,560
Mint, sorry, I'm late.
1386
01:26:16,560 --> 01:26:17,890
Something bad has happened!
1387
01:26:17,890 --> 01:26:19,650
I shouldn't have done that.
I'm here to look for Aim.
1388
01:26:19,810 --> 01:26:20,640
Wait, wait.
1389
01:26:21,450 --> 01:26:23,690
Calm down, tell me what happened.
1390
01:26:25,810 --> 01:26:28,810
Pha, I've just arrived.
I'm about to enter the office.
1391
01:26:32,640 --> 01:26:35,040
Nim's calling. I'll call you back.
1392
01:26:38,160 --> 01:26:39,070
What's wrong, Nim?
1393
01:26:39,260 --> 01:26:40,240
Aim,
1394
01:26:40,240 --> 01:26:42,370
have you seen Pankaew's Instagram?
1395
01:26:42,640 --> 01:26:43,690
Wait a minute.
1396
01:26:57,740 --> 01:26:59,280
Did Max really buy her a house?
1397
01:26:59,280 --> 01:27:00,860
Calm down, Aim.
1398
01:27:00,860 --> 01:27:02,750
That might not be true.
1399
01:27:02,750 --> 01:27:04,380
I'll ask him.
1400
01:27:10,940 --> 01:27:14,910
Do you see
how much your husband loves me now?
1401
01:27:15,290 --> 01:27:17,290
Good one, Pankaew.
1402
01:27:17,290 --> 01:27:19,020
I'm so happy
1403
01:27:19,020 --> 01:27:21,090
that you're praising me.
1404
01:27:21,490 --> 01:27:24,170
You have no bottom line.
1405
01:27:24,410 --> 01:27:26,830
That's why you're shamelessly doing things that
are against moral values.
1406
01:27:27,070 --> 01:27:28,640
You don't care
how you will be scolded,
1407
01:27:28,640 --> 01:27:30,650
as if you don't understand
human language.
1408
01:27:30,650 --> 01:27:32,110
I really want to know
1409
01:27:32,110 --> 01:27:33,870
whether you are a human being or...
1410
01:27:34,190 --> 01:27:35,200
Picha!
1411
01:27:35,900 --> 01:27:39,170
You're so proud of yourself
for doing such a disgusting thing.
1412
01:27:39,440 --> 01:27:41,450
You're so cheap.
1413
01:27:41,450 --> 01:27:43,120
You're so pathetic that
1414
01:27:43,120 --> 01:27:45,410
you always elevate yourself and belittle me.
1415
01:27:45,660 --> 01:27:48,300
The daughter-in-law of a rich family,
but your husband doesn't love you.
1416
01:27:48,450 --> 01:27:50,250
No matter my husband loves me or not,
1417
01:27:50,380 --> 01:27:52,460
I'm still the daughter-in-law
of a rich family.
1418
01:27:52,460 --> 01:27:53,770
What about you?
1419
01:27:53,770 --> 01:27:56,130
Who are you?
1420
01:27:56,320 --> 01:27:57,820
I guess you don't know yet.
1421
01:27:57,820 --> 01:27:59,250
Not only your husband doesn't love you,
1422
01:27:59,420 --> 01:28:01,290
your mother-in-law doesn't like you either.
1423
01:28:02,450 --> 01:28:04,110
Do you know who
1424
01:28:04,480 --> 01:28:07,230
asked me to walk
the grand finale of Teela?
1425
01:28:07,710 --> 01:28:11,180
Who wanted to ruin your event?
1426
01:28:11,570 --> 01:28:13,500
If there was no one who had my back,
1427
01:28:13,770 --> 01:28:15,630
how could I step on your face like that?
1428
01:28:57,110 --> 01:28:57,730
Aim.
1429
01:28:57,730 --> 01:28:59,730
Leave my wife alone!
1430
01:28:59,730 --> 01:29:02,670
Who on earth
asked you to divorce me?
1431
01:29:02,670 --> 01:29:04,670
Aim, you're too self-willed.
1432
01:29:04,930 --> 01:29:09,210
You never think of
what will happen.
1433
01:29:09,330 --> 01:29:10,750
Help!
1434
01:29:11,370 --> 01:29:12,530
Mil!
1435
01:29:12,750 --> 01:29:16,210
Someone like me
should do something cool.
1436
01:29:16,210 --> 01:29:17,770
What did you call me?
1437
01:29:17,770 --> 01:29:19,290
Mil.
1438
01:29:19,290 --> 01:29:21,170
Mil, call me Mil.
1439
01:29:21,170 --> 01:29:23,070
But I hope you can know that
1440
01:29:23,070 --> 01:29:25,350
I always want you to be happy,
1441
01:29:25,630 --> 01:29:27,730
as your brother.
1442
01:29:27,910 --> 01:29:41,470
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1443
01:29:41,470 --> 01:29:48,050
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
92139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.