Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,320 --> 00:02:30,938
Yes, sir. I'm on my way.
2
00:02:39,960 --> 00:02:43,396
No massage today.
You have a visitor.
3
00:02:45,600 --> 00:02:46,783
Won't be long, major.
4
00:02:46,800 --> 00:02:50,019
I'll let Professor Pohland come up
for you from hydrotherapy.
5
00:02:50,040 --> 00:02:54,044
For a man who terrorized all of
England, he does get off lightly,
6
00:02:54,040 --> 00:02:57,032
- don't you think?
- Yes, though he claims to be innocent.
7
00:02:57,040 --> 00:03:01,295
Secret service has been informed. The
professor puts all the blame on Dr. Mabuse,
8
00:03:01,320 --> 00:03:05,188
whose evil spirit gained possession
of professor Pohland's mind.
9
00:03:05,200 --> 00:03:08,465
The professor is hallucinating.
That's why he's here.
10
00:03:08,480 --> 00:03:11,119
And I am here because Pohland's
madness is methodical.
11
00:03:11,120 --> 00:03:16,103
His brain must function like an archive,
in which fragments of Mabuse's testament
12
00:03:16,160 --> 00:03:19,778
can still be found. That's why
we study him again and again.
13
00:03:27,680 --> 00:03:32,379
Good morning, professor. This
gentleman wants to speak with you.
14
00:03:32,360 --> 00:03:47,685
It wasn't me. It was Mabuse.
He used my brain.
15
00:03:47,720 --> 00:03:50,871
It's always the same.
Typical symptom of paranoia.
16
00:03:50,880 --> 00:03:53,337
A record on which the needle
cannot leave the groove.
17
00:03:53,360 --> 00:03:57,854
- Let's give the needle a... bump.
- Well we can try.
18
00:03:58,000 --> 00:04:00,537
Bring the professor to electrotherapy.
19
00:04:03,280 --> 00:04:06,044
What do you expect from
this experiment, Major?
20
00:04:06,040 --> 00:04:09,953
Assuming Mabuse really has the power
to control another person's brain,
21
00:04:09,960 --> 00:04:13,782
his ideas and plans would
somehow be burned
22
00:04:13,800 --> 00:04:16,928
into the professor's
subconscious, understand?
23
00:04:41,440 --> 00:04:43,237
Now turn off the light.
24
00:04:44,520 --> 00:04:46,943
Through the precisely calibrated
application of an electric shock,
25
00:04:46,960 --> 00:04:50,703
one could detach the thoughts of Mabuse,
now hidden in the subconscious,
26
00:04:50,720 --> 00:04:53,336
and direct them into the
professor's consciousness.
27
00:04:53,360 --> 00:04:56,181
We need to increase
the current a little.
28
00:04:56,200 --> 00:04:58,009
Say something! Anything!
29
00:04:58,000 --> 00:05:00,298
No matter what. The first thing
that comes to mind.
30
00:05:02,480 --> 00:05:06,484
Dea... th Ra... ys
31
00:05:23,920 --> 00:05:26,366
Major!
32
00:05:34,200 --> 00:05:35,406
Where is he?
33
00:05:57,840 --> 00:05:59,740
- Hello major.
- Good morning, sir.
34
00:05:59,760 --> 00:06:02,365
Good morning. We've got
a new assignment for you.
35
00:06:02,400 --> 00:06:05,870
- And where does it lead me this time?
- Malta. Come on.
36
00:06:09,640 --> 00:06:13,337
Here on the Southern coast, there's
a small town: Belmar.
37
00:06:13,720 --> 00:06:15,893
A dead frogman was washed ashore there.
38
00:06:15,880 --> 00:06:18,553
He's already the fourth in the last 14 days.
39
00:06:18,600 --> 00:06:23,037
The unusual activity of the
sardine boats is striking.
40
00:06:23,040 --> 00:06:25,998
And there's only one explanation:
espionage.
41
00:06:26,000 --> 00:06:28,707
- Spies are after the bigger fish.
- Exactly.
42
00:06:28,720 --> 00:06:31,723
In this case, the big fish
is a certain professor Larsen,
43
00:06:31,720 --> 00:06:34,939
who uses his island to conduct
experiments with his newest invention.
44
00:06:34,960 --> 00:06:37,042
A thing that will shake the world.
45
00:06:37,040 --> 00:06:39,929
Strange that this happens after the
disappearance of professor Pohland,
46
00:06:39,960 --> 00:06:42,952
custodian of Mabuse's testament.
47
00:06:44,040 --> 00:06:46,873
- He was abducted in the middle
of a sentence. - What did he say?
48
00:06:46,880 --> 00:06:50,077
- Only one word: Death rays.
- Death rays?
49
00:06:50,080 --> 00:06:52,605
That's exactly what
professor Larsen's working on.
50
00:06:52,600 --> 00:06:56,513
I don't like this at all. Get on the way
and get in touch with admiral Quency.
51
00:06:56,560 --> 00:06:58,585
Quency? I thought he resigned.
52
00:06:58,600 --> 00:07:01,751
No way. It was a sham so he could take
over marine defense in the Mediterranean.
53
00:07:01,760 --> 00:07:04,069
- Do you know him?
- I served under him in Norway.
54
00:07:04,080 --> 00:07:06,981
- Okay, I'll take the next flight.
- Excellent.
55
00:07:07,000 --> 00:07:09,867
- The safest cover will be a couple in love.
- Yes sir, the cov...
56
00:07:09,840 --> 00:07:11,296
Could you repeat that?
57
00:07:11,320 --> 00:07:15,848
Well, in a small town like Belmar
you alone would be too conspicuous,
58
00:07:15,880 --> 00:07:20,476
and so I hope you'll spend hopefully
happy holidays with your girl there.
59
00:07:20,480 --> 00:07:23,131
- So I'd have to take one with me?
- Any objections?
60
00:07:23,120 --> 00:07:27,261
Why? I love girls in due time,
but not when on duty.
61
00:07:27,280 --> 00:07:31,284
I fear you'll have to make
this sacrifice for England.
62
00:07:31,520 --> 00:07:35,388
- This is an order, by the way.
- Yeah, I'll do it for England.
63
00:07:35,400 --> 00:07:39,985
Margaret, Anne, Christine...
64
00:07:40,000 --> 00:07:45,347
No, no, no. Dolly... Judy!
65
00:07:52,720 --> 00:07:55,803
I feel like I'm in heaven.
I'm so happy I could die right now.
66
00:07:55,800 --> 00:07:57,153
You are still needed, baby.
67
00:07:58,160 --> 00:08:03,314
- Ah, Greece! Where is Kolopetinita?
- Kolopeti... what?
68
00:08:03,320 --> 00:08:07,268
- Kolopetinita, where I was born.
- Ah, but we are up here.
69
00:08:07,280 --> 00:08:09,077
Directly over Malta. You see?
70
00:08:09,120 --> 00:08:14,023
I'm dying with excitement.
I still can't believe it.
71
00:08:14,040 --> 00:08:17,965
- Just one more question darling.
- Yes, darling.
72
00:08:17,960 --> 00:08:20,008
- How do they do it on Malta?
- "Do it"?
73
00:08:20,000 --> 00:08:22,343
With getting married. In a church
or at the register office?
74
00:08:22,360 --> 00:08:26,262
- Let's talk about getting married
after the honeymoon, OK? - Oh, uhm...
75
00:08:55,200 --> 00:08:58,499
I wouldn't want them to drive
like that when it's my time.
76
00:08:58,520 --> 00:09:01,262
You don't have any last wishes
on your last ride.
77
00:09:46,960 --> 00:09:48,712
Kaspar?
78
00:09:48,720 --> 00:09:52,281
This corpse is at your service.
Coming by air cargo from London.
79
00:09:52,280 --> 00:09:53,861
So you escaped them once again.
80
00:09:53,880 --> 00:09:55,928
The English police force
isn't all it's cracked up to be.
81
00:09:55,920 --> 00:09:58,730
- Those goddamn idiots.
- How was your trip?
82
00:09:58,760 --> 00:10:00,466
Not too bad. It's a coffin
with all extras.
83
00:10:00,480 --> 00:10:04,064
Air holes and a rubber mattress.
And where is the corpse for the funeral?
84
00:10:04,080 --> 00:10:06,173
In the ice box, for three days.
85
00:10:06,200 --> 00:10:09,499
Of course I want to meet the man who is
gonna take my place in the cold grave.
86
00:10:09,480 --> 00:10:11,937
A fisherman.
He was a little bit too nosy.
87
00:10:11,960 --> 00:10:16,454
- You know the boss doesn't like it.
- The boss! I have to make my report!
88
00:10:18,160 --> 00:10:21,516
Step more into the light!
Identify yourself!
89
00:10:21,520 --> 00:10:23,795
Kaspar Acondas, pass number 17,
reporting back.
90
00:10:23,800 --> 00:10:25,267
Did you get here without any problems?
91
00:10:25,280 --> 00:10:28,886
Yes, boss. Airfreight as a corpse
on the same flight as Major Anders.
92
00:10:28,920 --> 00:10:31,286
Yes, I know. He is with a woman.
93
00:10:31,280 --> 00:10:33,532
They are staying at the
"Maltese Cross" room number 26.
94
00:10:33,560 --> 00:10:37,223
I understand, boss. l will
get rid of him as soon as possible.
95
00:10:37,240 --> 00:10:40,209
- You won't do anything without
my order. - Yes, boss.
96
00:10:40,200 --> 00:10:42,828
For now we still need him alive.
97
00:10:42,880 --> 00:10:46,065
You will wait at the harbour
on boat number 13.
98
00:10:46,080 --> 00:10:48,014
Yes, boss. Boat number 13.
99
00:11:28,920 --> 00:11:31,332
- Darling...
- Oh, this is exciting.
100
00:11:31,360 --> 00:11:32,543
I'm here...
101
00:11:32,560 --> 00:11:35,484
- seventeen, eighteen, nineteen...
- What are you counting?
102
00:11:35,480 --> 00:11:37,505
- Sardine boats.
- What's so exciting about them?
103
00:11:37,520 --> 00:11:41,047
More than you can imagine.
Sails, wind, round and beautiful.
104
00:11:41,040 --> 00:11:44,521
Huh, I could offer you something round
as well. Even without binoculars.
105
00:11:48,720 --> 00:11:53,350
Oh what a bed.
What a wonderful bed.
106
00:11:53,360 --> 00:11:54,987
I hope it's enough.
107
00:11:55,000 --> 00:11:57,457
- Bob?
- Yes?
108
00:11:57,480 --> 00:11:59,823
Something is wrong with you.
109
00:11:59,840 --> 00:12:04,459
You didn't take me with you
just to look at sardine boats?
110
00:12:05,360 --> 00:12:08,989
- I'm sorry but I have a terrible headache.
- But where are you going to?
111
00:12:09,000 --> 00:12:11,025
- The pharmacy.
- l have some Aspirin.
112
00:12:11,040 --> 00:12:13,850
I need something stronger than that.
I'll be right back.
113
00:12:13,880 --> 00:12:18,294
Oh no, first the sardine boats
and now the headache.
114
00:12:29,040 --> 00:12:34,933
- Yes, please?
- Please, I have this prescription here...
115
00:12:47,640 --> 00:12:50,484
- Commander Adams is expecting you, Sir.
- Thank you.
116
00:12:53,280 --> 00:12:55,896
In the name of the boss
I welcome you Major.
117
00:12:55,920 --> 00:13:00,072
- Good Afternoon. But I was expecting...
- Yes, I know. Admiral Quency.
118
00:13:00,080 --> 00:13:05,234
He had to leave on a short notice.
"Operation Archimedes" is in jeopardy.
119
00:13:05,240 --> 00:13:07,003
"Operation Archimedes"?
120
00:13:07,040 --> 00:13:09,452
Our code name for
Professor Larsen's experiment.
121
00:13:09,440 --> 00:13:12,546
His invention is based on the
burning mirror of Archimedes
122
00:13:12,560 --> 00:13:14,414
which he used to set
the Roman fleet on fire.
123
00:13:14,440 --> 00:13:19,594
- A proved and tested method, right.
- Yes, that's right. But his method is new.
124
00:13:19,600 --> 00:13:22,103
You will see it for yourself when
you are on the projection island.
125
00:13:22,120 --> 00:13:25,897
- Such an island isn't on any of the maps.
- That is Professor Larsen's description.
126
00:13:25,920 --> 00:13:27,319
That's what he calls it
127
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
because he wants to send his
death rays into space from there.
128
00:13:46,440 --> 00:13:49,614
- A boat of the Malta Canning Company.
- Who is the owner?
129
00:13:49,640 --> 00:13:53,462
Mario Monta. Or let's say him and his
older brother. He is a friend of Gilda.
130
00:13:53,440 --> 00:13:54,919
The niece of Professor Larsen?
131
00:13:54,960 --> 00:13:58,248
The ruler of the fishing fleet
and the niece of the Professor.
132
00:13:58,240 --> 00:14:01,414
A strange combination, don't you think?
133
00:14:01,440 --> 00:14:05,353
He also seems to be a frogman. There
is some diving equipment right here.
134
00:14:05,360 --> 00:14:08,261
If you keep on searching you will
find mine, too.
135
00:14:11,520 --> 00:14:14,694
Hello Commander Adams.
The fear of all spies.
136
00:14:14,720 --> 00:14:18,668
- I wish it were true.
- What a charming backup.
137
00:14:18,680 --> 00:14:22,161
- How should I take that?
- May I introduce Gilda Larsen to you.
138
00:14:22,160 --> 00:14:23,821
- It's my pleasure.
- Thank you.
139
00:14:23,840 --> 00:14:25,979
You guys from the secret service
are still the most charming.
140
00:14:25,960 --> 00:14:29,726
- How do you know that?
- I'm my uncle's secretary.
141
00:14:29,760 --> 00:14:32,832
- We were notified by London.
- You aren't about to leave?
142
00:14:32,840 --> 00:14:35,616
I'm sorry but Mario and l have
been invited out this evening.
143
00:14:35,640 --> 00:14:38,177
- Hello Major Anders, there you are.
- In the flesh.
144
00:14:38,160 --> 00:14:40,663
You are staying at the
"Maltese Cross". Beautiful hotel.
145
00:14:40,680 --> 00:14:43,865
- Very much. - We hope to meet your
charming company as well.
146
00:14:43,880 --> 00:14:47,737
- Oh, well. - There are no secrets
in Belmar, this is a little town.
147
00:14:47,760 --> 00:14:50,763
- That's good for the secret service.
- Gilda, your uncle is expecting us.
148
00:14:50,800 --> 00:14:55,965
- Yes. I hope you will like it here.
- Oh, I can't complain.
149
00:14:55,960 --> 00:14:59,373
Should you find something suspicious
you can just talk to me.
150
00:14:59,400 --> 00:15:00,890
It's getting late. We have to go.
151
00:15:06,960 --> 00:15:10,908
Why didn't you bring me here
in a spotlight?
152
00:15:10,920 --> 00:15:12,797
- Isn't she a beautiful girl?
- So what.
153
00:15:12,800 --> 00:15:15,473
After all she is part of your mission.
154
00:15:20,240 --> 00:15:25,223
- Uhm, may we come inside, Professor?
- You are already inside.
155
00:15:25,240 --> 00:15:29,984
l'm uhm... may I introduce our new
special agent? Major Anders.
156
00:15:30,000 --> 00:15:35,211
- Did he at least bring me some money?
- No. He is here to protect you.
157
00:15:35,240 --> 00:15:37,686
Huh, another guy who thinks
he is important.
158
00:15:37,680 --> 00:15:40,592
I am Dr. Krishna.
The assistant of Professor Larsen.
159
00:15:40,600 --> 00:15:44,696
- Good evening doctor.
- Uhm, if I move this way...
160
00:15:44,720 --> 00:15:47,678
You are an old fox.
161
00:15:49,520 --> 00:15:53,195
- If the British government subsidises
your project... - They don't!
162
00:15:53,200 --> 00:15:56,397
- or if you are just being financed
privately... - Luckily I am.
163
00:15:56,400 --> 00:15:59,756
You are on British territory
and are subject to our...
164
00:15:59,800 --> 00:16:03,702
My own precautions are more
than enough. Thank you Major.
165
00:16:03,680 --> 00:16:07,525
Excuse me, but that
is for us to decide.
166
00:16:07,560 --> 00:16:12,486
As a specialist in hypnosis
and telepathy I'm asking you.
167
00:16:12,480 --> 00:16:15,404
How many moves to the checkmate?
168
00:16:15,440 --> 00:16:18,034
I would have to read your mind to win.
169
00:16:18,040 --> 00:16:19,951
Without it I don't have a chance.
170
00:16:21,040 --> 00:16:24,214
Let's show the Major the laboratory.
171
00:16:24,200 --> 00:16:26,384
Although I doubt he will
understand anything about it.
172
00:16:26,400 --> 00:16:29,722
- Too charming, Professor. - I always am.
- This way, please gentlemen.
173
00:16:40,360 --> 00:16:43,124
That's the elevator.
174
00:17:08,360 --> 00:17:12,501
- Below sea level.
- Precautionary measures Major
175
00:17:21,640 --> 00:17:26,577
Don't touch anything! This door
here leads to the steel vault.
176
00:17:26,600 --> 00:17:28,591
Please wait here.
177
00:17:28,640 --> 00:17:32,280
I don't like people looking over
my shoulder. Close the door.
178
00:17:34,760 --> 00:17:37,297
No-one knows the combination
apart from him.
179
00:17:37,320 --> 00:17:39,038
- Not even you?
- No-one
180
00:17:39,040 --> 00:17:42,248
And the lock is made in such a way,
that the slightest manipulation
181
00:17:42,280 --> 00:17:45,602
from someone unauthorized, triggers
the mirror destruction automatically.
182
00:17:45,600 --> 00:17:46,874
Destruction?
183
00:17:46,880 --> 00:17:50,338
There is no way out if someone
works the device wrong.
184
00:17:54,560 --> 00:17:56,425
You can come in now gentlemen
185
00:18:06,960 --> 00:18:09,770
So this is the home of
"Operation Archimedes".
186
00:18:09,760 --> 00:18:12,126
Yeah, it looks like science fiction,
doesn't it?
187
00:18:12,160 --> 00:18:14,401
I hope the concept of science fiction
188
00:18:14,400 --> 00:18:17,278
makes it easier for you to
understand my invention but. .
189
00:18:17,320 --> 00:18:20,790
Here we are 50m under the
surface of the earth.
190
00:18:20,800 --> 00:18:26,807
With help of this periscope axis,
the mirror ascends over the water.
191
00:18:27,840 --> 00:18:32,243
Now without a doubt this is
a very important computer.
192
00:18:32,240 --> 00:18:37,268
It steers round the device and focuses
electronically on the target area.
193
00:18:40,680 --> 00:18:44,093
Bonn, Berlin, London,
New York, Moscow...
194
00:18:44,080 --> 00:18:48,028
I set the fire-point of the mirror
on any place-light that I like.
195
00:18:50,800 --> 00:18:54,224
The targeted city would burn
in fractions of a second.
196
00:18:54,200 --> 00:18:58,193
I'd say you need approximately
7 days to destroy the whole world.
197
00:18:58,240 --> 00:19:01,516
With all the respect professor,
this is the device of the Devil.
198
00:19:01,560 --> 00:19:03,949
You are right Commander.
199
00:19:03,960 --> 00:19:06,952
Whoever controls this weapon
can conquer the world.
200
00:19:06,960 --> 00:19:09,349
That's exactly what I just thought.
201
00:19:09,360 --> 00:19:12,466
You really thought about everything
doctor. Do you have a 6th sense?
202
00:19:12,480 --> 00:19:14,505
It's only matter of training.
203
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
And how much time does
someone need for this... training?
204
00:19:17,080 --> 00:19:20,481
Five, six... thousand years.
205
00:19:23,400 --> 00:19:25,322
Our detection device...
206
00:19:28,120 --> 00:19:30,634
The oscillograph gives information
about everything that sails in the sea.
207
00:19:30,640 --> 00:19:33,177
From the amplitude I can recognize
the type of the ship.
208
00:19:33,200 --> 00:19:37,705
A 6 cylinder diesel, one of the
sardine boats is looking for you.
209
00:19:49,880 --> 00:19:54,078
It must be here.
The navigation's entry point.
210
00:19:54,080 --> 00:19:57,561
The projection island must be
one sail mile to the west.
211
00:19:57,560 --> 00:20:01,428
- There's a light over there.
- Professor Larsen's house.
212
00:20:06,760 --> 00:20:11,106
He just visited the Professor.
So we can start now.
213
00:20:11,120 --> 00:20:14,556
Troop three get ready!
214
00:20:18,560 --> 00:20:20,221
Destination shark cliffs.
215
00:20:20,240 --> 00:20:21,980
Wait in the grotto for further
instructions,
216
00:20:22,000 --> 00:20:24,298
and report any movements
on the Projection Island.
217
00:20:45,320 --> 00:20:49,950
Now full speed ahead. The Boss
is expecting us at Midnight...
218
00:21:31,120 --> 00:21:33,907
Judy, Judy...
219
00:21:39,440 --> 00:21:42,750
Oh darling, you're finally here.
220
00:21:42,760 --> 00:21:45,536
How silly, why do you lie
under the bed?
221
00:21:45,560 --> 00:21:47,960
I was afraid being all alone on it.
222
00:21:51,560 --> 00:21:55,769
- What's that you said darling?
- Nothing...
223
00:22:00,760 --> 00:22:04,298
I had an awful nightmare,
that's why I was afraid.
224
00:22:05,120 --> 00:22:09,102
- What did you dream of?
- A frog, there!
225
00:22:10,040 --> 00:22:13,419
A frog?
226
00:22:22,120 --> 00:22:30,175
- Bob. It was only a dream.
- Maybe it was one, maybe it wasn't.
227
00:22:32,000 --> 00:22:35,800
Ok, the frog is gone.
Get into bed!
228
00:22:35,800 --> 00:22:38,849
What's with the revolver?
I'll just do it.
229
00:23:13,840 --> 00:23:15,876
Troop 4 ready for orders.
230
00:23:15,920 --> 00:23:18,764
Troop 3 is waiting for further
instructions about the sharks.
231
00:23:18,760 --> 00:23:23,572
Good. Everyone will wait for their signal
for the attack on the projection island.
232
00:23:23,560 --> 00:23:26,870
Meanwhile I will secure the inside
access to the death mirror for us.
233
00:23:26,920 --> 00:23:29,343
through Professor Larsen's brain.
234
00:23:29,320 --> 00:23:32,960
I know how it works because
I'm playing chess with him.
235
00:23:39,360 --> 00:23:44,024
It is so beautiful here. I don't even care
anymore where you were yesterday.
236
00:23:44,040 --> 00:23:47,874
- Thank you my darling.
- So where were you yesterday?
237
00:23:47,880 --> 00:23:51,919
- With you my darling.
- Yeah, later. But where were you earlier?
238
00:23:51,960 --> 00:23:55,066
Not important. You were the main
attraction. Since when are you jealous?
239
00:23:55,080 --> 00:23:59,028
No, I'm just practical. You bring me to Malta
and then you don't take advantage of me.
240
00:23:59,040 --> 00:24:01,531
Don't worry. The company
is paying for everything.
241
00:24:01,520 --> 00:24:04,808
- Huh, who are you working for?
- For a solid old fashioned company.
242
00:24:04,840 --> 00:24:07,798
Old fashioned. Yes, one can tell.
243
00:24:07,840 --> 00:24:11,719
Go and sit down next to the stairs.
I'll take some pictures of you.
244
00:24:17,480 --> 00:24:20,643
- Show me what you got!
- That's a big lens.
245
00:24:20,680 --> 00:24:23,171
Yes, I need depth of field
for the background.
246
00:24:23,160 --> 00:24:26,982
You should rather focus
on my frontal view. I'm hot enough.
247
00:24:28,960 --> 00:24:31,167
Oh my God. What was that?
248
00:24:31,200 --> 00:24:34,146
- A gunshot.
- A what?
249
00:24:38,800 --> 00:24:42,042
See, that's what you get
when you are out all night.
250
00:24:42,040 --> 00:24:44,372
It was probably a jealous husband.
251
00:24:44,400 --> 00:24:47,164
There is a pharmacy right around
the corner from the hotel.
252
00:24:47,160 --> 00:24:50,232
If I'm not back until noon
you go and deliver this.
253
00:24:50,240 --> 00:24:54,085
Yes, I will do it. There must be
a woman behind all of this!
254
00:25:07,080 --> 00:25:09,810
- May I help you, sir?
- May ask who is living here?
255
00:25:09,840 --> 00:25:12,968
- Who are you looking for, Sir?
- I want to talk to the owner of the house.
256
00:25:12,960 --> 00:25:16,566
What kind of behaviour is this, Ferdinand?
You can't let the Major wait outside!
257
00:25:16,600 --> 00:25:21,185
- So you live here, Mr. Monta.
- Yes, I do. My whole families does.
258
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
We've been living here for 300 years.
259
00:25:24,360 --> 00:25:30,378
Built by Marius Monta, notorious pirate
and captain for the Sultan of Tripoli.
260
00:25:30,360 --> 00:25:33,591
- He was caught by the
Maltese knights and... hung!
261
00:25:33,640 --> 00:25:35,483
Wrong. Baptized!
262
00:25:35,480 --> 00:25:39,359
Since then we are a boring Christian
fishing family that deals with sardines.
263
00:25:39,360 --> 00:25:41,772
- And what is up there?
- My brother.
264
00:25:41,800 --> 00:25:43,529
He's probably counting money right now.
265
00:25:44,560 --> 00:25:47,017
Excuse me if I don't come with you.
But to be honest,
266
00:25:47,040 --> 00:25:49,918
our relationship isn't the best
at the moment.
267
00:25:49,960 --> 00:25:51,530
Hopefully nothing serious.
268
00:25:51,520 --> 00:25:55,741
Huh, it's the old story of the ant
and the cricket. He works and I sing.
269
00:25:55,760 --> 00:25:58,285
- You'll excuse me.
- Sure, I'm sure I'll see you later.
270
00:26:05,400 --> 00:26:08,005
Yes, come in.
271
00:26:10,680 --> 00:26:14,912
Oh, Major.
You've saved me a stamp.
272
00:26:17,960 --> 00:26:22,181
An invitation to my birthday party.
You are coming, right?
273
00:26:23,040 --> 00:26:26,294
Thank you. It will be my pleasure.
274
00:26:26,320 --> 00:26:28,629
Don't you want to bring
your charming girlfriend?
275
00:26:28,640 --> 00:26:32,349
- Her name is Judy, right?
- Oh, yes. That's very considerate.
276
00:26:32,360 --> 00:26:37,514
- A birthday party is more fun
than a funeral. - Funeral?
277
00:26:37,520 --> 00:26:39,988
Yes, I had another invitation.
It was for my own funeral.
278
00:26:40,880 --> 00:26:44,168
Gilda, here is the layout for
Professor Larsen's contract.
279
00:26:44,160 --> 00:26:48,085
- May I introduce Mr. Monta. This is
Major Anders. - My pleasure
280
00:26:48,080 --> 00:26:51,368
- British Secret Service, right?
- How word travels...
281
00:26:51,400 --> 00:26:55,609
- What is the reason for your visit?
- I was just looking around.
282
00:26:55,600 --> 00:26:58,489
You can see my patio from here,
did you know that?
283
00:26:58,520 --> 00:27:03,048
- Someone with a good gun and
a telescope could... shoot at you?
284
00:27:03,040 --> 00:27:05,941
Not just from here.
There are big rocks right behind us.
285
00:27:05,960 --> 00:27:08,167
The church and the tower.
286
00:27:08,760 --> 00:27:11,411
I hope we will see you here
more often, Major.
287
00:27:11,440 --> 00:27:13,761
But now you have to excuse me please.
288
00:27:14,680 --> 00:27:17,444
And don't forget,
we are fishermen and not hunters.
289
00:27:18,720 --> 00:27:20,676
Glad to hear that Mr. Monta.
290
00:27:20,680 --> 00:27:23,945
Well Major, if someone does
ever shoot at you,
291
00:27:23,960 --> 00:27:25,131
it certainly won't be me.
292
00:27:25,160 --> 00:27:27,651
- I'm a peace loving person.
- Fine, I'm relieved to hear that.
293
00:27:27,640 --> 00:27:31,110
And to prove it... What are
you doing tonight?
294
00:27:31,120 --> 00:27:34,271
- I'll try to stay alive.
- Should you succeed,
295
00:27:34,280 --> 00:27:37,716
- come for a drink on the island.
- And the uncle?
296
00:27:37,760 --> 00:27:41,366
Don't worry about my uncle!
He's playing chess.
297
00:27:47,280 --> 00:27:50,613
Don't be afraid! He won't hurt you,
he's just playful.
298
00:27:50,640 --> 00:27:52,722
- I am Fausto Botani.
- Botani?
299
00:27:57,200 --> 00:28:00,715
You can find me here every day,
such a grave makes a lot of work.
300
00:28:00,720 --> 00:28:02,779
But I do it with pleasure
for my poor Laura.
301
00:28:02,800 --> 00:28:04,916
She loved fresh flowers
more than anything.
302
00:28:08,800 --> 00:28:10,654
Do you have a grave here as well?
303
00:28:10,680 --> 00:28:13,262
Not yet, I just wanted to
get on the tower.
304
00:28:13,280 --> 00:28:15,771
You've chosen a nice day.
305
00:28:15,760 --> 00:28:18,536
If you're lucky, you can
see the islands.
306
00:28:18,560 --> 00:28:21,529
I'm very interested in islands.
Would you join me?
307
00:28:21,560 --> 00:28:24,666
Oh no, many thanks, there are
far too many stairs for me.
308
00:28:24,680 --> 00:28:28,355
- Goodbye!
- Who should do it?
309
00:28:28,360 --> 00:28:32,660
You! He saw me at the clinic
in London, that's your job Lazlo.
310
00:30:59,840 --> 00:31:03,537
Alright my boy.
311
00:31:40,760 --> 00:31:42,899
What now?
312
00:31:46,680 --> 00:31:51,390
- Hmm?
- The boss! Admiral Quency!
313
00:31:55,160 --> 00:32:01,679
Major Anders, Sir, from London!
I... l...
314
00:32:06,600 --> 00:32:09,216
- Take a seat.
- Thank you.
315
00:32:13,960 --> 00:32:16,713
You've probably been warned about
me, since you don't look at me.
316
00:32:16,760 --> 00:32:19,194
No Admiral.
317
00:32:19,200 --> 00:32:23,045
- Incidentally, I prefer to be called boss.
- Yes, boss.
318
00:32:23,040 --> 00:32:27,648
Well, as we gonna see each
other every day.
319
00:32:27,680 --> 00:32:31,025
Let's get my outer appearance
out of the way once and for all.
320
00:32:31,040 --> 00:32:33,884
I'm wearing this silly cap because
half of my skull is made of metal,
321
00:32:33,880 --> 00:32:36,189
and the black patch because
I'm missing an eye.
322
00:32:36,200 --> 00:32:39,636
I'm using a part of my
amputated leg as my left cheek,
323
00:32:39,640 --> 00:32:42,165
and that hand is guaranteed
stainless steel.
324
00:32:42,200 --> 00:32:47,001
But fate is kind Major. For this job
only my brain is needed.
325
00:32:47,000 --> 00:32:50,777
- Is that enough?
- Indeed Admi... uh pardon me, boss.
326
00:32:50,800 --> 00:32:54,088
Then we can get started.
Now, what do you have to report?
327
00:32:54,120 --> 00:32:57,044
So far nothing but failures.
328
00:32:57,040 --> 00:33:00,555
My incognito is a complete failure,
the whole island knows who I am.
329
00:33:00,560 --> 00:33:02,152
Excellent, that's how it was planned.
330
00:33:03,200 --> 00:33:06,943
If you fail as the man in the foreground,
our opponent is distracted
331
00:33:06,960 --> 00:33:09,190
and l have better ways
to close in on him.
332
00:33:09,200 --> 00:33:12,943
- Who's our opponent?
- Professor Larsen.
333
00:33:12,960 --> 00:33:14,916
The man we are supposed to protect?
334
00:33:14,920 --> 00:33:19,459
That's exactly it, he doesn't
want us to protect him.
335
00:33:20,800 --> 00:33:23,689
He had an old grudge against England.
336
00:33:23,680 --> 00:33:28,458
We refused to fund the project
Archimedes. He may never forgive us.
337
00:33:28,480 --> 00:33:29,754
Old bullhead.
338
00:33:29,760 --> 00:33:32,729
He doesn't want us to get
our hands on his invention.
339
00:33:32,760 --> 00:33:36,571
But he doesn't want the
other one to get it either.
340
00:33:36,560 --> 00:33:39,836
- The other, who's that?
- The boss of the frogmen.
341
00:33:41,880 --> 00:33:46,226
Aha! So you are responsible for the
four frogmen that were washed ashore.
342
00:33:46,200 --> 00:33:51,604
It's a competition, Major. A swimming
competition one could almost say.
343
00:33:51,640 --> 00:33:53,244
and the prize is the mirror.
344
00:33:54,200 --> 00:33:57,363
In our hands it could be the
guarantee of global peace.
345
00:33:57,360 --> 00:34:02,309
- On the contrary,
- World domination, Dr Mabuse's old dream.
346
00:34:02,320 --> 00:34:06,404
Again Mabuse? He seems to be
a hobbyhorse of yours, eh?
347
00:34:09,880 --> 00:34:12,496
It's all a question of who has
the better nerves.
348
00:34:13,760 --> 00:34:16,467
Or do you think we should
take violent action?
349
00:34:16,480 --> 00:34:20,393
That would be pointless. The vault
will only open with a special code number.
350
00:34:20,880 --> 00:34:25,192
- Yes and only the professor knows it.
- He has an assistant, Dr Krishna.
351
00:34:26,640 --> 00:34:29,689
If Krishna would know it,
he would no longer be the assistant.
352
00:34:30,120 --> 00:34:32,623
The number only exists in the
memory of the professor.
353
00:34:32,600 --> 00:34:35,683
And the memory of the professor
is his niece.
354
00:34:36,320 --> 00:34:40,268
Perhaps you should strengthen
the security measures for these two.
355
00:34:40,280 --> 00:34:46,230
Affirmative! I uh am at it.
To be exact, tonight.
356
00:34:46,240 --> 00:34:51,473
Uh-huh, I know. Sleep well.
357
00:34:51,480 --> 00:34:55,223
Thank you, boss. I will.
358
00:35:08,160 --> 00:35:10,845
Oh, yes there is my old friend Pluto.
359
00:35:12,240 --> 00:35:16,062
- Do you insist on saying hello
to my uncle? - Not necessarily.
360
00:35:28,280 --> 00:35:31,352
- A man like you surely drinks scotch.
- Straight up!
361
00:35:31,360 --> 00:35:35,091
Just like me. I don't like anything
that is watered-down.
362
00:35:35,080 --> 00:35:37,332
Makes life short and dangerous.
363
00:35:37,360 --> 00:35:41,569
Ah! Look at this, trophy of victory.
364
00:35:41,600 --> 00:35:45,991
Clay pigeon shooting tournament
in Monte Carlo.
365
00:35:46,560 --> 00:35:49,211
Again you are drawing the conclusion
that I could have shot at you.
366
00:35:49,240 --> 00:35:51,686
- Believe me, that's impossible.
- Why?
367
00:35:53,400 --> 00:35:56,016
I never miss.
368
00:35:56,080 --> 00:35:59,402
Also, I never shoot at men I like.
369
00:36:02,560 --> 00:36:06,223
I need them alive.
370
00:36:12,640 --> 00:36:18,033
- Garde la dame.
- Check!
371
00:36:20,880 --> 00:36:23,212
- I'm afraid.
- Of what?
372
00:36:24,520 --> 00:36:26,272
That I'll fall in love with you.
373
00:36:26,280 --> 00:36:31,343
First
just tried to spy on you a bit,
but actually I like it better this way.
374
00:36:31,360 --> 00:36:34,932
Please, my dear. You fell as much
in love with me, as I fell in love with you.
375
00:36:34,920 --> 00:36:36,672
What did you want to find out?
376
00:36:36,680 --> 00:36:39,797
- What are you plans with my uncle?
- Your uncle?
377
00:36:39,840 --> 00:36:41,216
Yes, he's no longer the same,
378
00:36:41,200 --> 00:36:44,681
he says the weirdest things,
as if he is no longer himself.
379
00:36:44,720 --> 00:36:47,837
You must know that better than me,
you are his memory after all.
380
00:36:49,080 --> 00:36:52,857
That's true, but in your arms
I forget everything, darling.
381
00:36:52,880 --> 00:36:54,575
What do you want to find out then?
382
00:36:54,560 --> 00:36:56,482
The combination for the door
to the stone.
383
00:36:56,520 --> 00:36:59,933
How should I give it to you. I don't know
it and my uncle doesn't know it either.
384
00:36:59,920 --> 00:37:02,775
- But that's impossible.
- Apparently it changes frequently,
385
00:37:02,800 --> 00:37:04,392
he never knows the number in advance.
386
00:37:04,400 --> 00:37:06,641
- And who gives him the new one?
- I don't know.
387
00:37:07,600 --> 00:37:11,445
Agent Anders, I'm afraid you
wasted your time with me.
388
00:37:11,440 --> 00:37:13,692
I can't supply you with any information.
389
00:37:13,720 --> 00:37:15,733
The time wasn't wasted at all.
390
00:37:17,680 --> 00:37:19,227
not wasted. l have learned
a lot from you.
391
00:37:19,240 --> 00:37:21,970
Don't move. There is someone
at the window.
392
00:37:24,960 --> 00:37:26,723
Major, please. Not like that.
393
00:37:26,760 --> 00:37:30,605
You have to get dressed for your
routine work. I was a special assignment.
394
00:37:33,040 --> 00:37:35,952
Why don't you stay, Major?
I didn't fall asleep.
395
00:37:35,960 --> 00:37:41,057
- Where is your chess partner?
- Mr. Botani is the slave of his dog.
396
00:37:41,080 --> 00:37:44,766
Professor, was someone else on the
island tonight who doesn't belong here?
397
00:37:44,760 --> 00:37:47,411
- Yes. There was someone else.
- Who?
398
00:37:47,440 --> 00:37:50,978
- You, Major!
- Stop it.
399
00:37:50,960 --> 00:37:53,315
- There must've been someone else.
- Nonsense.
400
00:37:53,360 --> 00:37:56,409
No one can set foot on my island
without my finding out.
401
00:37:56,400 --> 00:38:00,689
- But there was a shadow!
- That was my shadow, major!
402
00:38:00,720 --> 00:38:04,292
l was down by the footbridge
to turn on the light.
403
00:38:04,280 --> 00:38:08,410
- We have visitors.
- The ant and the cricket.
404
00:38:08,440 --> 00:38:11,318
Hello Major. What a remarkable day.
405
00:38:11,320 --> 00:38:14,232
- It started with you and it is
finishing with you. - Remarkable.
406
00:38:14,240 --> 00:38:18,108
You also have the honour to witness
the signing of a remarkable contract.
407
00:38:18,120 --> 00:38:21,260
- Did you check the contract?
- Yes, but not in detail.
408
00:38:21,280 --> 00:38:25,478
- I need more time for that.
- Time is money, doctor.
409
00:38:25,480 --> 00:38:26,959
And death rays are already
pretty expensive!
410
00:38:27,000 --> 00:38:30,094
What do you want to kill with those
death rays, if you don't mind me asking.
411
00:38:30,080 --> 00:38:32,435
- Sardines?
- Sharks!
412
00:38:32,440 --> 00:38:34,886
If they enter our fishing grounds.
413
00:38:34,920 --> 00:38:38,344
I'm afraid we are holding
the Major up.
414
00:38:38,360 --> 00:38:41,079
He has a long way back home.
Good night.
415
00:38:41,080 --> 00:38:43,366
Good night Professor.
Good night.
416
00:39:33,400 --> 00:39:35,402
Hands up!
417
00:40:49,120 --> 00:40:51,827
I'd love to cut up this fish myself.
418
00:40:51,840 --> 00:40:55,389
But for some reason the boss
wants him alive.
419
00:41:26,640 --> 00:41:28,961
Get out!
420
00:41:32,160 --> 00:41:35,163
Look who we have here.
The nurse from London.
421
00:41:37,440 --> 00:41:41,444
Easy, no fooling around in the coffin.
422
00:41:41,440 --> 00:41:45,251
Out now, the boss wants to see you.
423
00:41:45,240 --> 00:41:47,868
Get going.
424
00:41:49,080 --> 00:41:51,253
Wait here.
425
00:41:52,920 --> 00:41:55,388
I welcome you Major Anders.
426
00:41:55,400 --> 00:41:58,904
You might have noticed that you
are still alive
427
00:41:58,920 --> 00:42:02,094
although I had more than one
opportunity to get rid of you.
428
00:42:02,120 --> 00:42:05,214
I guess you did it out of
pure sympathy.
429
00:42:05,240 --> 00:42:08,437
- But I have to know everything.
- You are talking about my code.
430
00:42:08,440 --> 00:42:10,283
Exactly. No matter what the price.
431
00:42:10,280 --> 00:42:13,295
You really seem to think
that everything has its price.
432
00:42:13,320 --> 00:42:16,938
- That whole world can be bought.
- My goal is the death mirror.
433
00:42:16,960 --> 00:42:19,360
Whoever owns it rules the world.
434
00:42:19,360 --> 00:42:23,239
Don't miss your chance, Major.
Do you know who I am?
435
00:42:23,440 --> 00:42:26,716
- Dr. Mabuse - Then you also know
that you're going to talk.
436
00:42:26,760 --> 00:42:31,436
0f your own accord, or...
You have 24 hours.
437
00:42:33,080 --> 00:42:37,631
Hey, where are you going?
Come back. Be a good dog.
438
00:43:48,280 --> 00:43:51,727
Now look at that.
Wondrous, wondrous, wondrous.
439
00:43:52,880 --> 00:43:56,008
Caught in the fishing net of
sardine boat number 13.
440
00:43:57,000 --> 00:44:00,572
Put in a coffin and brought to
a mysterious chapel.
441
00:44:00,600 --> 00:44:03,751
Had a chat with a shadow
in a confessional,
442
00:44:03,760 --> 00:44:07,958
and escaped through a stone baptistery
which led directly into the sea.
443
00:44:07,960 --> 00:44:11,441
I can't help it, major. Isn't that
a little hard to believe?
444
00:44:11,480 --> 00:44:16,952
- So where's that chapel.
- Somewhere inside the city walls.
445
00:44:16,960 --> 00:44:18,734
- Where exactly?
- I don't know.
446
00:44:18,720 --> 00:44:20,699
And where does the underground
passageway lead to?
447
00:44:20,720 --> 00:44:24,304
I don't know that either. There's no
entrance from the outside, that's for sure.
448
00:44:24,320 --> 00:44:27,983
You must admit it's not much.
449
00:44:28,800 --> 00:44:34,568
If I were you, I'd visit the Town Museum.
450
00:44:36,080 --> 00:44:39,390
- Museum?
- A true treasure trove.
451
00:44:39,400 --> 00:44:42,710
There's a collection of town maps
and construction plans,
452
00:44:42,720 --> 00:44:44,631
partly dating back to the foundation.
453
00:44:45,600 --> 00:44:48,455
- Alright, I'll have a look.
- You do that.
454
00:44:48,480 --> 00:44:51,984
But with your kind permission,
I'll take a nap first.
455
00:44:52,000 --> 00:44:55,492
- Yes, that's an order. You need it.
- Yes, sir.
456
00:44:55,480 --> 00:45:01,601
Sleep well, major. Above all,
no nightmares.
457
00:45:01,640 --> 00:45:04,541
Thank you.
458
00:45:08,400 --> 00:45:11,051
- Ah, you in a hurry? Why?
- I'm going to bed.
459
00:45:11,040 --> 00:45:13,349
- Your bed exploded.
- Exploded?
460
00:45:13,360 --> 00:45:16,124
- A little present for you. Time bomb.
- What about Judy?
461
00:45:16,120 --> 00:45:17,576
- On vacation.
- What?
462
00:45:17,600 --> 00:45:21,070
Nothing happened to her. We were
warned and could get her out in time.
463
00:45:21,080 --> 00:45:23,287
- And where is she now?
- She's safe.
464
00:45:23,320 --> 00:45:26,335
- Over at audio surveillance B.
- And what is audio surveillance B?
465
00:45:26,320 --> 00:45:28,572
- A brothel.
- What?
466
00:45:28,600 --> 00:45:31,740
Well, she does not have to work.
It's... like the pharmacy.
467
00:45:31,760 --> 00:45:34,422
In the back the secret service,
up front the shop.
468
00:45:34,440 --> 00:45:37,000
Bring me there.
469
00:45:56,880 --> 00:46:00,680
- Where is Judy?
- Pity. She must be busy.
470
00:46:00,720 --> 00:46:03,700
I didn't bring her to Malta to...
471
00:46:03,680 --> 00:46:05,591
I told you she didn't have
to work here,
472
00:46:05,600 --> 00:46:07,932
but now she's stumbled into
the secret service,
473
00:46:07,960 --> 00:46:10,747
and she gets deployed according
to her talents.
474
00:46:10,760 --> 00:46:15,208
- That's the secret signal.
- This job can be hell.
475
00:46:17,240 --> 00:46:20,596
- Gentlemen, what can I do for you?
- My friend insists on seeing Judy.
476
00:46:20,600 --> 00:46:25,924
Major Anders! It is an honour.
You mean our talented new acquisition.
477
00:46:25,920 --> 00:46:29,094
I think she happens to be free
at the moment. Follow me, please.
478
00:46:31,760 --> 00:46:34,763
Nice you can finally catch
some sleep, major.
479
00:46:48,400 --> 00:46:51,107
The hero has comeback
after his victorious battle.
480
00:46:51,160 --> 00:46:54,903
- I'm sorry Judy. I mean it.
- How nice to see you again.
481
00:46:54,920 --> 00:46:57,172
- It's my fault that you're stuck at this
terrible... - What are you talking about.
482
00:46:57,160 --> 00:46:59,481
This place is great, I really like it here.
483
00:46:59,520 --> 00:47:03,593
- You like it? - Yes. Why not?
Definitely better than the prison.
484
00:47:03,600 --> 00:47:06,512
They said I knew too much.
And that I'd join them
485
00:47:06,520 --> 00:47:08,192
or they'd have to take me in
protective custody.
486
00:47:08,200 --> 00:47:11,943
- So you chose this right here.
- You and your dirty mind.
487
00:47:11,920 --> 00:47:14,878
Just the bare thought of it is upsetting.
488
00:47:14,920 --> 00:47:16,660
I don't have to do it if I don't want to.
489
00:47:16,680 --> 00:47:18,955
Well, that's good to know.
490
00:47:18,960 --> 00:47:22,339
You've been telling me some lies. That you
are working for a respectable company
491
00:47:22,320 --> 00:47:24,094
you secretive fellow.
492
00:47:24,120 --> 00:47:27,044
As far as I'm concerned, good old
England is still a respectable company.
493
00:47:27,040 --> 00:47:29,190
And from now on I'm a member
of this company.
494
00:47:29,200 --> 00:47:32,328
And because we are colleagues now
I decided to forgive you.
495
00:47:32,360 --> 00:47:33,452
And I thank you for that.
496
00:47:33,440 --> 00:47:38,889
After a day like this one can really relax
and enjoy the comfort of a warm bed.
497
00:47:38,920 --> 00:47:41,081
In an establishment like this.
498
00:47:42,360 --> 00:47:46,831
- Don't worry, you don't have
to pay for it. - Oh, thank you.
499
00:47:55,360 --> 00:47:59,717
- Come in. - Good morning. You have
been recommended to me.
500
00:47:59,720 --> 00:48:02,587
Major Anders from the
British Secret Service.
501
00:48:02,600 --> 00:48:05,228
Oh, of course. Why should you be the only
person who doesn't know who I am.
502
00:48:05,240 --> 00:48:07,196
Shall I give you some other
important information as well?
503
00:48:07,240 --> 00:48:11,119
Hat size 59, collar size 42,
height 1, 86 meter, shoe size...
504
00:48:11,120 --> 00:48:13,998
- Are you single?
- Yes.
505
00:48:14,000 --> 00:48:16,673
I'm glad to hear that.
506
00:48:16,680 --> 00:48:20,980
- The director is waiting for you.
- Thank you.
507
00:48:27,800 --> 00:48:30,701
- Mr. Botani.
- Pluto, quiet.
508
00:48:32,320 --> 00:48:34,675
Major Anders.
Good to see you again.
509
00:48:34,680 --> 00:48:37,513
- You are the director of the city museum.
- As you can see.
510
00:48:37,520 --> 00:48:39,750
- Please, take a seat.
- Thank you.
511
00:48:43,240 --> 00:48:46,573
- You probably know why I'm here.
- Yes, your boss informed me.
512
00:48:46,560 --> 00:48:49,495
If I remember correctly you are
looking for a walled chapel, right?
513
00:48:49,520 --> 00:48:52,000
Yes, and it has a secret corridor
from the baptistery
514
00:48:52,000 --> 00:48:53,376
to a grotto right by the sea.
515
00:48:53,400 --> 00:48:55,846
There are many grottos on our coast.
516
00:48:55,840 --> 00:48:57,740
They are former hiding places
of the pirates.
517
00:48:58,480 --> 00:49:00,619
As historian and archaeologist
518
00:49:00,640 --> 00:49:03,120
I spent a lot of time studying
old building plans and old maps.
519
00:49:03,160 --> 00:49:06,391
- So you can help me then.
- I'm afraid I have to disappoint you.
520
00:49:06,400 --> 00:49:09,176
There are no records for what
you are looking for.
521
00:49:09,160 --> 00:49:11,549
But the chapel exists.
I was there.
522
00:49:13,320 --> 00:49:16,118
That's strange. There is nothing
in the maps.
523
00:49:18,240 --> 00:49:19,901
Can you read Latin?
524
00:49:19,920 --> 00:49:22,411
Usually I don't but I might
be able to translate it.
525
00:49:22,440 --> 00:49:25,250
Then I might be able to help you.
Mercedes.
526
00:49:29,360 --> 00:49:30,452
Yes.
527
00:49:30,480 --> 00:49:32,584
My dear, please be so kind and
bring me the chronicles
528
00:49:32,600 --> 00:49:33,976
of the arch bishop's from the vault.
529
00:49:33,960 --> 00:49:37,054
- But... it was sold.
- Sold?
530
00:49:37,080 --> 00:49:41,016
Yes. To help us through the
financial hardships of the museum.
531
00:49:41,040 --> 00:49:44,498
Back when you were on your trip
around the world.
532
00:49:44,520 --> 00:49:46,249
- But how could you...
- But you know this.
533
00:49:46,240 --> 00:49:48,663
You sent us a telegram
with your approval.
534
00:49:48,680 --> 00:49:53,629
Oh, right. Now I remember.
Yes, yes my memory.
535
00:49:53,640 --> 00:49:58,828
I better leave you with Mercedes,
she knows all the books. Please.
536
00:49:58,840 --> 00:50:00,011
Please follow me, Major.
537
00:50:00,040 --> 00:50:05,023
- Let's see what I can do for you.
- Yes. Thank you.
538
00:50:05,040 --> 00:50:07,440
Relax, Pluto.
539
00:50:11,760 --> 00:50:14,854
Mr. Botani hasn't been the same
since his wife died.
540
00:50:14,840 --> 00:50:16,262
Who bought the book?
541
00:50:16,280 --> 00:50:19,886
- A rich man who could afford it.
- Obviously. Who was the lucky guy?
542
00:50:19,920 --> 00:50:23,515
- I'm sure you know him.
- Who is it?
543
00:50:24,640 --> 00:50:27,393
- Mario Monta.
- Oh, that's interesting.
544
00:50:27,400 --> 00:50:31,530
A cricket who reads books in Latin.
My guess would've been the ant, Jason.
545
00:50:31,520 --> 00:50:33,431
Jason wanted it first
546
00:50:33,440 --> 00:50:37,183
but Mario took right in front
of his eyes just to annoy him.
547
00:50:37,200 --> 00:50:40,124
- They don't get along too well.
- How do you know all this?
548
00:50:41,440 --> 00:50:44,864
This is a small town.
We live for the gossip.
549
00:50:44,880 --> 00:50:49,067
Life is so terribly boring here.
Especially at night.
550
00:50:49,080 --> 00:50:56,407
- So, when?
- 9:00 PM. Africa Terrace 32.
551
00:51:34,600 --> 00:51:37,660
- Hello.
- Hello.
552
00:51:37,640 --> 00:51:40,518
Please come in.
553
00:51:42,680 --> 00:51:45,626
I've been eagerly waiting for you.
554
00:51:45,640 --> 00:51:49,007
How nice of you.
555
00:51:49,960 --> 00:51:52,679
Very nice.
556
00:51:55,240 --> 00:51:58,198
I can be much nicer.
557
00:52:08,240 --> 00:52:12,722
- And you type just as well.
- Not nearly as well as this.
558
00:52:12,720 --> 00:52:14,017
Who could.
559
00:52:14,040 --> 00:52:17,942
Hm, expensive perfume.
A charming dress.
560
00:52:17,960 --> 00:52:21,043
This is all I'm wearing.
561
00:52:21,520 --> 00:52:24,557
- Turn on the music.
- Sure.
562
00:52:32,000 --> 00:52:35,163
- Let's drink to...
- A long life.
563
00:52:35,200 --> 00:52:39,614
Why not. A long life!
564
00:52:40,640 --> 00:52:42,585
Just to be completely on
the safe side.
565
00:52:43,320 --> 00:52:46,244
- A long life!
- Are you always this cautious?
566
00:52:46,280 --> 00:52:48,589
- Only with women.
- So many bad experiences?
567
00:52:53,200 --> 00:52:56,499
But I agree. There are
women and women.
568
00:52:56,520 --> 00:53:01,742
I will show you the difference.
569
00:53:06,200 --> 00:53:11,399
Darling, hold me tight.
570
00:53:27,280 --> 00:53:30,056
It's pretty difficult to get rid of a body.
571
00:53:30,040 --> 00:53:32,065
Especially when it's still alive.
572
00:53:32,080 --> 00:53:35,254
Because luckily I'm wearing
a bullet proof vest.
573
00:53:37,520 --> 00:53:39,579
And now we're gonna
talk about things my way.
574
00:53:39,600 --> 00:53:40,624
I won't say a thing.
575
00:53:40,640 --> 00:53:42,232
You do it for money, huh.
Who is paying you?
576
00:53:42,240 --> 00:53:43,355
Let me go.
577
00:53:46,840 --> 00:53:50,139
It's bad manners to kill people.
578
00:53:52,720 --> 00:53:55,814
I gonna punch your yellow face
green and blue.
579
00:53:55,840 --> 00:53:59,446
Who is paying you? Who?
580
00:53:59,480 --> 00:54:02,153
- The boss.
- Who is the boss?
581
00:54:02,160 --> 00:54:06,028
He is behind you.
582
00:54:28,320 --> 00:54:33,565
I'm not deaf. What's the matter?
Oh, excuse me Major Anders.
583
00:54:33,560 --> 00:54:36,358
- I'd like to speak to the Admiral.
- I'm sorry, he isn't here.
584
00:54:36,400 --> 00:54:40,769
- Do you know where he is?
- No. I'm sorry. I don't know.
585
00:54:40,760 --> 00:54:43,183
But I have to talk to him.
It's very important.
586
00:54:43,200 --> 00:54:44,872
The boss is never available
587
00:54:44,880 --> 00:54:48,441
but if he wants' to get hold of someone
he will be in touch. Good night.
588
00:55:09,400 --> 00:55:12,995
Oh, Bob you are back.
Finally a real man.
589
00:55:13,080 --> 00:55:15,162
I feel like I'm in a cloister.
590
00:55:15,200 --> 00:55:17,748
And who is this? The snoring thing
in your bed is the mother superior?
591
00:55:17,760 --> 00:55:21,548
He suddenly walked through
the door. Totally drunk.
592
00:55:21,560 --> 00:55:24,540
I didn't like him so I gave him
some sleeping pills.
593
00:55:24,520 --> 00:55:28,012
- You should've heard him talking
in his sleep. - What did he say?
594
00:55:28,040 --> 00:55:29,439
I didn't pay attention.
595
00:55:29,440 --> 00:55:32,591
Pay attention then, it could be
something interesting!
596
00:55:32,600 --> 00:55:35,364
- Something about Gilda's birthday.
- Gilda.
597
00:55:35,400 --> 00:55:39,040
And fireworks going off
and some other nonsense.
598
00:55:39,040 --> 00:55:43,864
Nonsense. Nonsense you say. Judy
you've found out when they will strike.
599
00:55:43,880 --> 00:55:47,464
- Gilda's birthday party is tomorrow.
- And who is Gilda?
600
00:55:47,480 --> 00:55:50,677
-A girl.
- I knew it.
601
00:55:50,720 --> 00:55:52,130
And you know her.
602
00:55:52,120 --> 00:55:54,463
You are out and about with girls
while I have to stay at this brothel
603
00:55:54,480 --> 00:55:56,038
and live like a nun.
604
00:55:56,040 --> 00:55:58,429
This is not the right place
to make a scene.
605
00:55:58,440 --> 00:56:00,192
That is where you are wrong.
606
00:56:00,200 --> 00:56:03,374
You can learn a lot about the
shabby character of men here.
607
00:56:03,400 --> 00:56:05,391
And what have you learned
from this shabby character?
608
00:56:05,400 --> 00:56:08,380
Nothing. I don't know anything.
609
00:56:08,400 --> 00:56:11,016
All I can say is that he smells
like a dead fish.
610
00:56:11,000 --> 00:56:14,197
A fish. Does he have any
papers on him?
611
00:56:14,240 --> 00:56:18,472
- I didn't find any, just this weird thing.
- Show me this weird thing!
612
00:56:23,800 --> 00:56:25,188
A watchmaker's eye glass!
613
00:56:25,200 --> 00:56:29,432
A watchmaker with hands as big
as his? Look at my wrists.
614
00:56:30,920 --> 00:56:32,820
Listen, this is important.
615
00:56:32,840 --> 00:56:37,027
When your bad smelling friend leaves
you have to follow him. Understand?
616
00:56:37,040 --> 00:56:39,122
Be careful. Good Luck.
617
00:56:39,120 --> 00:56:43,102
- Hey, when am I gonna see you again?
- You won't have time to miss me.
618
00:56:45,840 --> 00:56:48,946
yeah, he's already told me this one...
619
00:56:51,280 --> 00:56:53,999
Oh, Adams. l have told Judy
to shadow someone.
620
00:56:54,000 --> 00:56:56,332
Look after her in case she
gets into any trouble.
621
00:56:56,360 --> 00:56:59,181
- I hope I won't get into a fight.
- I want you to watch out for her!
622
00:56:59,160 --> 00:57:02,163
One more thing, where can I
find the Admiral?
623
00:57:02,200 --> 00:57:05,670
- l have no clue.
- But I think l have a clue.
624
00:57:05,680 --> 00:57:10,526
- At the confessional.
- Confessional? Isn't he a Protestant?
625
00:57:16,360 --> 00:57:19,249
- Bob!
- Women behind wheels...
626
00:57:19,240 --> 00:57:21,208
- You must come with me immediately.
- Where to?
627
00:57:21,240 --> 00:57:22,969
To the island. My uncle wants
to talk to you.
628
00:57:22,960 --> 00:57:24,700
Yesterday evening he'd almost
kicked me out.
629
00:57:24,720 --> 00:57:27,177
After everyone had left last night
he had another visitor.
630
00:57:27,200 --> 00:57:29,464
- And who was it?
- The shadow.
631
00:57:29,480 --> 00:57:31,266
It was very strange.
632
00:57:31,280 --> 00:57:35,011
The shadow of a man suddenly
appeared. He was as close as you,
633
00:57:35,000 --> 00:57:37,753
- I could've touched him.
- But you couldn't recognize him?
634
00:57:37,760 --> 00:57:40,558
- No. - Tell me everything exactly
how it happened.
635
00:57:40,600 --> 00:57:44,593
Everything was so mysterious.
He asked me for the code numbers.
636
00:57:44,600 --> 00:57:48,092
- And you gave them to him.
- How could I? I don't know them myself.
637
00:57:48,080 --> 00:57:50,594
- You don't know them?
- No.
638
00:57:50,640 --> 00:57:53,871
associate the numbers
with imaginary pictures.
639
00:57:53,880 --> 00:57:58,749
Then I forget the numbers and only
remember the pictures, in self-hypnosis.
640
00:57:59,400 --> 00:58:02,801
- And if someone knew the picture in your
imagination? - It wouldn't help them.
641
00:58:02,800 --> 00:58:05,177
Only I can associate it
with the numbers.
642
00:58:05,200 --> 00:58:07,942
The shadow bothers me. Can you
describe him any closer?
643
00:58:07,920 --> 00:58:10,992
Well, it was just a shadow.
Wait, I recognized something.
644
00:58:11,000 --> 00:58:15,710
- He had a strange walk.
- A strange walk?
645
00:58:15,760 --> 00:58:18,638
- Yes.
- That's very interesting.
646
00:58:18,640 --> 00:58:21,484
I want to ask you to stay
on the island.
647
00:58:21,480 --> 00:58:23,710
- Would you like to?
- Of course.
648
00:58:23,720 --> 00:58:26,826
Good. Gilda, would you please
take care of the Major.
649
00:58:26,840 --> 00:58:29,707
My pleasure, uncle.
Come with me, Major.
650
00:58:33,600 --> 00:58:36,023
- This is your room.
- Very nice.
651
00:58:39,000 --> 00:58:42,834
- Where does this door go to?
- To another guest room. It is locked.
652
00:58:50,240 --> 00:58:54,552
That is Mario's diving suit.
Sometimes he stayed here over night.
653
00:58:54,560 --> 00:58:57,814
- Does he sleep here often?
- Not anymore.
654
00:59:02,160 --> 00:59:05,106
He seems to have a remarkable
literary taste.
655
00:59:06,800 --> 00:59:12,716
Same with pyjamas.
Your size?
656
00:59:13,920 --> 00:59:17,742
Thank you. I'll barely use them.
Good night.
657
00:59:20,680 --> 00:59:23,558
As you like. Good night.
658
00:59:25,840 --> 00:59:27,273
You can put your mind at rest.
659
00:59:27,280 --> 00:59:31,569
You'll be totally undisturbed here.
At least where I'm concerned.
660
01:00:28,680 --> 01:00:33,447
- May
disturb your reading?
- Colonel Matson!
661
01:00:33,440 --> 01:00:36,011
We are neighbours. Surprised, huh?
662
01:00:36,040 --> 01:00:37,826
Nothing here can
surprise me any longer.
663
01:00:37,840 --> 01:00:39,467
- But how did you...
- I thought it was the right thing to come.
664
01:00:39,480 --> 01:00:40,720
The situation is getting more critical
665
01:00:40,720 --> 01:00:42,722
and the reports reaching us
in London are very confused.
666
01:00:42,720 --> 01:00:44,665
No wonder, because some things
are indeed confused here.
667
01:00:44,680 --> 01:00:47,581
Please take a seat.
Professor Larsen for example.
668
01:00:47,600 --> 01:00:50,194
Until now we had to force our
protective measures unto him
669
01:00:50,200 --> 01:00:52,282
and tonight he is asking me for help.
670
01:00:52,320 --> 01:00:53,594
Not one minute too early.
671
01:00:53,600 --> 01:00:56,398
he attack of the Projection Island
is planned for tomorrow evening.
672
01:00:56,400 --> 01:00:59,335
A nice way to celebrate
Miss. Larsen's birthday.
673
01:00:59,360 --> 01:01:02,170
How do you know all this?
I just found it out today.
674
01:01:02,200 --> 01:01:03,770
Oh well, we have our sources.
675
01:01:03,760 --> 01:01:06,422
Do you have any idea from where
the attack could be expected?
676
01:01:06,440 --> 01:01:09,512
I have... If I may show this to you.
677
01:01:09,520 --> 01:01:12,364
I assume that the frogmen
will come out of the grotto
678
01:01:12,400 --> 01:01:14,743
that is connected to
the cemetery's chapel.
679
01:01:14,760 --> 01:01:17,638
The entrance to the old chapel
is hidden by this old guy here.
680
01:01:32,000 --> 01:01:33,991
The brigade group of frogmen
is ready, boss.
681
01:01:34,040 --> 01:01:36,247
Send them as backup to
the shark cliffs.
682
01:01:36,240 --> 01:01:38,538
- They will execute the second wave
of attacks. - Yes, boss.
683
01:01:38,560 --> 01:01:41,051
All further orders will come from
the house of the professor.
684
01:01:41,040 --> 01:01:44,339
- I will be at the birthday party.
- Yes, boss.
685
01:01:44,360 --> 01:01:49,616
- Everyone through the passage way.
- Kaspar!
686
01:01:49,640 --> 01:01:52,404
- Yes, boss.
- Remove all evidence in the chapel.
687
01:01:52,400 --> 01:01:53,844
The secret service
found out about it.
688
01:01:53,880 --> 01:01:57,611
- They shall find nothing but an
empty confessional. - Yes, boss.
689
01:02:32,960 --> 01:02:34,985
I guess now you are disappointed.
690
01:02:35,000 --> 01:02:39,573
Why? I went out to catch a frog and
I caught a spy. What have you done there?
691
01:02:39,600 --> 01:02:42,387
Only his duty. Let him go, Major.
692
01:02:43,920 --> 01:02:46,514
May I introduce to you the dear
Dr. Krishna.
693
01:02:46,520 --> 01:02:48,715
Working on the same case
for the secret service.
694
01:02:48,720 --> 01:02:51,427
I already had the pleasure.
Why was I not informed?
695
01:02:51,440 --> 01:02:52,941
That's the law of the secret service.
696
01:02:52,960 --> 01:02:54,848
Never let the left hand know
what the right one is doing.
697
01:02:54,880 --> 01:02:56,643
Please excuse me dear colleague
698
01:02:56,640 --> 01:03:00,406
- but frogmen after midnight make me
feel suspicious. - l was suspicious, too.
699
01:03:00,440 --> 01:03:02,726
That's why I inspected our frogmen.
700
01:03:02,720 --> 01:03:05,792
Because I guess all hell will
break loose soon.
701
01:03:05,840 --> 01:03:09,446
- I'm ready.
- That depends on the boss.
702
01:03:09,440 --> 01:03:12,250
The mirror of death is ready for combat.
703
01:03:18,680 --> 01:03:22,059
Admiral Quency. ready for combat
as well as I can see.
704
01:03:22,080 --> 01:03:26,358
A purely precautionary measure, Major.
705
01:03:26,360 --> 01:03:30,433
You never know who you will
run into in the dark.
706
01:03:30,440 --> 01:03:32,806
There are times when you know it
just too well.
707
01:03:32,840 --> 01:03:35,616
Are you interested to find out
what I have discovered?
708
01:03:35,600 --> 01:03:38,125
Yes, of course.
709
01:03:38,160 --> 01:03:41,436
I came to discuss the current
state of things, gentlemen.
710
01:03:41,440 --> 01:03:45,547
But first l have to add
a piece of information myself.
711
01:03:45,560 --> 01:03:48,825
- The balloon will go up tomorrow.
- Maybe even today.
712
01:03:48,840 --> 01:03:53,368
- Mr. Botani's secretary has been shot.
- Yes.
713
01:04:55,640 --> 01:04:58,529
- Excuse me for bothering you Gilda but...
- But you aren't disturbing me, uncle.
714
01:04:58,520 --> 01:05:02,468
I can't sleep. Because I'm worried
about what will happen
715
01:05:02,480 --> 01:05:04,857
one day after I'm not here anymore.
716
01:05:07,800 --> 01:05:10,985
But uncle, you are so healthy I envy you.
717
01:05:10,960 --> 01:05:13,110
No. That's not what I mean, Gilda.
718
01:05:13,160 --> 01:05:17,358
But if suddenly something
should happen to me
719
01:05:17,360 --> 01:05:19,282
no one will be there who
could open the steel arch.
720
01:05:19,280 --> 01:05:22,727
Because no one except me
knows the code numbers.
721
01:05:22,760 --> 01:05:26,696
l have to share the secret.
But I don't know with who.
722
01:05:26,680 --> 01:05:31,128
- And what about Jason Monta?
- Monta may be very reliable.
723
01:05:31,160 --> 01:05:37,008
Yes, he has helped me a lot with the
money. But absolute power ruins people.
724
01:05:37,040 --> 01:05:41,750
In the wrong hands my invention could
be a catastrophe for the whole world.
725
01:05:41,760 --> 01:05:43,933
Would you trust me?
726
01:05:43,920 --> 01:05:47,071
Gilda, you are still so young
727
01:05:47,080 --> 01:05:50,402
and the responsibility is big.
Gigantic!
728
01:05:50,440 --> 01:05:54,991
Uncle, I would never betray you.
Never. Ever.
729
01:05:55,000 --> 01:06:01,564
If you would do that you wouldn't
betray me, but the whole world.
730
01:06:01,560 --> 01:06:04,336
Ok, listen.
731
01:06:04,360 --> 01:06:10,833
The code is an imaginary picture
from which you can get the numbers.
732
01:06:10,880 --> 01:06:13,872
It's the picture of a chess board
733
01:06:13,880 --> 01:06:16,348
with the end position of the 11th round
734
01:06:16,360 --> 01:06:21,218
of the master match at the
tournament in Baden-Baden 1925.
735
01:06:21,240 --> 01:06:24,459
Only the numbers, not the letters.
736
01:06:24,480 --> 01:06:27,586
The position numbers of the
white figurines
737
01:06:27,600 --> 01:06:29,977
are to be turned to the left
on the steel door.
738
01:06:30,120 --> 01:06:33,442
The black ones, to the right.
739
01:07:26,120 --> 01:07:28,463
There is this hellish machine.
740
01:07:28,480 --> 01:07:33,224
Via the planets the rays can be
reflected to even! point on the earth.
741
01:07:33,240 --> 01:07:35,492
What is the source of an energy
this powerful?
742
01:07:35,480 --> 01:07:40,873
- This. This is the soul of the machine.
- A small box like that.
743
01:07:40,920 --> 01:07:44,208
Satellites in space are controlled
by even smaller machines.
744
01:07:44,200 --> 01:07:47,158
The main thing is this synthetic ruby.
745
01:07:47,160 --> 01:07:51,267
With its help light beams are bundled
and structured after the laser principal.
746
01:07:51,280 --> 01:07:54,056
They are sent between two mirrors,
bombarding each other,
747
01:07:54,080 --> 01:07:58,255
until they multiply their power
to the point,
748
01:07:58,280 --> 01:08:00,760
where they can explode
in any given direction.
749
01:08:05,800 --> 01:08:08,917
Sardine boat number 13?
750
01:08:08,960 --> 01:08:13,294
- We'll give this fat fish some bait.
- You mean the code number?
751
01:08:13,280 --> 01:08:18,434
- Yes. We have to give it to them somehow.
- Mabuse? But we don't know who he is.
752
01:08:18,480 --> 01:08:21,392
We don't but the professor
will give it to them.
753
01:08:21,400 --> 01:08:27,339
You are in a deep, deep sleep.
Can you hear me?
754
01:08:27,320 --> 01:08:31,654
- I can hear you.
- I have a message for the shadow.
755
01:08:31,680 --> 01:08:36,196
- He was here. - When he comes back
you give him the code numbers.
756
01:08:36,200 --> 01:08:38,225
I don't know the numbers.
757
01:08:38,240 --> 01:08:41,983
When he comes back you give him
the code numbers!
758
01:08:42,000 --> 01:08:45,458
When he comes back I'll give him
the numbers.
759
01:08:45,480 --> 01:08:53,057
8 right, 7 left, 6 right, 5 left, 4 right.
760
01:08:53,080 --> 01:08:56,311
And when the shadow comes
you will give him the numbers.
761
01:08:56,320 --> 01:08:58,845
I will give him the numbers.
762
01:08:58,840 --> 01:09:03,846
- And then you will forget them.
- And then I will forget them.
763
01:09:19,240 --> 01:09:21,174
- Good morning, professor.
- Good morning.
764
01:09:21,200 --> 01:09:24,260
- Did you sleep well?
- Yes, excellent.
765
01:09:24,280 --> 01:09:27,272
- But I had strange dream.
- A strange dream?
766
01:09:27,280 --> 01:09:30,386
The shadow came back.
He asked me for the code.
767
01:09:30,400 --> 01:09:32,061
- Did you give it to him?
- How could I?
768
01:09:32,080 --> 01:09:33,934
I don't know the code.
769
01:09:33,920 --> 01:09:36,787
But the strange thing is
that in my dream I knew it.
770
01:09:36,800 --> 01:09:38,654
So in your dream you knew it?
771
01:09:40,640 --> 01:09:43,234
There is Gilda, I want to
wish her a happy birthday.
772
01:09:46,560 --> 01:09:49,848
- My best wishes for your birthday.
- Thank you.
773
01:09:49,880 --> 01:09:53,623
- Doesn't the ocean look incredible.
- Yes, it's a beautiful day.
774
01:09:53,640 --> 01:09:56,928
- Don't you want to come with me?
- No, no.
775
01:09:56,920 --> 01:10:00,162
- Are you Mr. Larsen?
- Wait, I'll come and get it.
776
01:10:09,280 --> 01:10:11,032
- There you are.
- Thank you.
777
01:10:14,920 --> 01:10:18,731
They are fantastic, my first flowers.
Who are they from?
778
01:10:18,720 --> 01:10:21,439
No card.
An anonymous admirer.
779
01:10:21,440 --> 01:10:27,834
- That's why they smell so sweet.
- Hm, strange. It's way too heavy.
780
01:10:30,640 --> 01:10:32,710
Get down!
781
01:10:36,840 --> 01:10:39,206
Oh, my God! That was close.
782
01:10:39,200 --> 01:10:42,272
- If I hadn't thought of the eye glass.
- You thought of an eye glass?
783
01:10:42,280 --> 01:10:47,536
You need it to repair watches
or bombs with a timer.
784
01:10:47,560 --> 01:10:50,393
- But who would do something like this?
- Maybe one of your 'team mates'
785
01:10:50,400 --> 01:10:52,925
to raise the stakes?
786
01:10:56,080 --> 01:10:58,878
- Let me go inside.
- Keep your hands off.
787
01:10:58,880 --> 01:11:01,838
- It can turn out bad the next time.
- That's a risk I have to take.
788
01:11:01,840 --> 01:11:03,455
Thank you, Bob
789
01:11:03,480 --> 01:11:05,960
What is your goddamn
ambition good for?
790
01:11:05,960 --> 01:11:09,327
- Is this game really worth it?
- If the stakes are this high.
791
01:11:09,360 --> 01:11:13,478
Tonight after the party we could
spend some time together.
792
01:11:13,480 --> 01:11:17,769
- Wouldn't that be nice?
- Tonight's party is gonna be the bomb.
793
01:11:18,560 --> 01:11:20,676
You will have a lot of uninvited guests.
794
01:11:23,240 --> 01:11:26,152
One group of the frogmen will
transport the death mirror.
795
01:11:26,160 --> 01:11:28,492
- Already taken care of, boss.
- The diving bell?
796
01:11:28,480 --> 01:11:30,880
- Ready.
- The submarine?
797
01:11:30,920 --> 01:11:33,286
Out of the radar's reach.
798
01:11:33,280 --> 01:11:36,260
The enemy has been warned.
We will attack earlier than planned.
799
01:11:36,280 --> 01:11:39,420
Excuse me.
800
01:11:39,400 --> 01:11:42,540
Do you have enough to drink?
801
01:11:42,560 --> 01:11:45,017
- Where is the Admiral?
- In his room.
802
01:11:45,040 --> 01:11:48,476
- Are you sure? - He thinks that
his face wouldn't fit in at a party.
803
01:11:48,480 --> 01:11:52,667
- That could also be an excuse.
- And are you gonna suspect me next?
804
01:11:52,680 --> 01:11:56,730
- It's my privilege.
- Well, cheers then.
805
01:11:59,600 --> 01:12:02,535
- Judy!
- No names!
806
01:12:03,560 --> 01:12:07,678
- Agent 008 at your service. - These
two look particularly suspicious to me.
807
01:12:07,680 --> 01:12:11,047
My compliments Agent 008. You did
very good work last night.
808
01:12:11,080 --> 01:12:14,914
If he is talking about the date
of the attack, I have to agree.
809
01:12:14,920 --> 01:12:17,605
- I only did my duty. - Now you are
a real member of the service.
810
01:12:17,600 --> 01:12:21,787
Judy, oh pardon me, Agent 008
should take care of Gilda.
811
01:12:21,840 --> 01:12:28,507
- Yes. Are you armed?
- Yes, sir. I'm prep... I have all...
812
01:12:28,520 --> 01:12:30,795
- What does she have?
- Wait... it was right here.
813
01:12:30,800 --> 01:12:33,849
I found it, I'm ready.
814
01:12:33,840 --> 01:12:38,288
Finally I get to meet your little
charming blonde girlfriend.
815
01:12:38,320 --> 01:12:41,255
- Judy, right?
- This is Gilda Larsen.
816
01:12:41,280 --> 01:12:44,443
Oh, I have to congratulate you then.
How old are you now?
817
01:12:44,440 --> 01:12:47,147
- Definitely not a year younger.
- Yes, if that would be possible...
818
01:12:47,160 --> 01:12:49,048
Where did Bob hide you for so long?
819
01:12:49,040 --> 01:12:51,577
- She is uhm...
- At a resort for rich daughters.
820
01:12:51,600 --> 01:12:52,749
That sounds nice.
821
01:12:52,760 --> 01:12:55,240
- I'm sure you would like it there.
- Really?
822
01:12:55,240 --> 01:12:58,016
You would get along with
the girls there perfectly.
823
01:12:58,040 --> 01:13:00,304
- Why don't you show her around
a little bit? - Of course,
824
01:13:00,320 --> 01:13:05,246
I'm sure she will like it.
Right, Bob?
825
01:13:05,240 --> 01:13:08,152
I'm glad the two are
getting along so well.
826
01:13:08,200 --> 01:13:12,421
- Good evening.
- Mr. Botani. Where is your company?
827
01:13:12,400 --> 01:13:14,743
Pluto is at home.
He doesn't like parties.
828
01:13:14,760 --> 01:13:17,593
- I thought you were inseparable.
- Oh, he doesn't mind.
829
01:13:18,440 --> 01:13:21,182
- Where is the professor?
- He wants to rest a little.
830
01:13:21,160 --> 01:13:25,972
I have something for Gilda,
excuse me.
831
01:13:27,640 --> 01:13:31,076
- Flowers from his wife's grave.
- Don't, Major.
832
01:13:31,080 --> 01:13:34,470
Yes, Colonel.
833
01:13:37,720 --> 01:13:41,292
The Montas are arriving.
834
01:13:45,000 --> 01:13:46,911
They left the flood light on.
835
01:13:46,920 --> 01:13:48,922
- Do you think it's a sign?
- Maybe.
836
01:13:48,920 --> 01:13:51,627
Get on with it. You will take care
of the shore.
837
01:13:51,640 --> 01:13:54,450
The others stay for the
second wave of attacks.
838
01:13:54,480 --> 01:13:56,436
Best of luck guys.
839
01:14:55,480 --> 01:14:57,664
- Mario is dead.
- How?
840
01:14:57,680 --> 01:15:00,148
- Frogman.
- Go tell his brother.
841
01:15:01,240 --> 01:15:05,313
Mr. Monta, your brother has been shot.
842
01:15:09,560 --> 01:15:11,460
I'm going to the Admiral.
You take over the command.
843
01:15:11,480 --> 01:15:12,242
- Yes sir.
- Have they already arrived?
844
01:15:12,240 --> 01:15:14,162
I suppose so. Make sure
the ladies are safe.
845
01:15:14,200 --> 01:15:16,418
Come with me, ladies.
You too, Judy.
846
01:15:16,400 --> 01:15:18,550
- But I'm part of the secret service.
- Go with the professor.
847
01:15:18,560 --> 01:15:20,767
- Can't I help?
- Go.
848
01:15:20,800 --> 01:15:23,667
- We have to get to the laboratory quick.
- I know but does the elevator work?
849
01:15:23,680 --> 01:15:25,432
Yes, it has its own power unit.
850
01:15:26,160 --> 01:15:29,448
Everyone is waiting here until
we get the sign to attack.
851
01:15:39,960 --> 01:15:41,678
Close the door.
852
01:15:41,680 --> 01:15:45,559
The bait has been thrown. All we can
do now, is wait until the fish takes it.
853
01:15:52,720 --> 01:15:56,190
- Several boats. Ours are among them.
- Turn off the light.
854
01:16:28,440 --> 01:16:31,136
I will definitely not miss
when I shoot, boss.
855
01:16:32,520 --> 01:16:34,294
Enough with your silly jokes, Major.
856
01:16:36,120 --> 01:16:38,941
put your hands up.
Nice and slowly.
857
01:16:38,960 --> 01:16:42,054
- I'm sorry but one will do in my case.
- No, both!
858
01:16:42,040 --> 01:16:45,840
- He can't. Are you crazy?
- I'm afraid it looks like it.
859
01:16:46,800 --> 01:16:49,348
- I'm sorry Major.
- I thank you very much Doctor.
860
01:16:49,360 --> 01:16:50,930
You fool, this is Mabuse!
861
01:16:50,960 --> 01:16:53,975
Please!
862
01:17:08,360 --> 01:17:11,466
The red button that will bring
the decision.
863
01:17:11,520 --> 01:17:14,887
World domination is in reach
of my little finger.
864
01:17:14,880 --> 01:17:17,337
Finally my destiny is fulfilled.
865
01:17:21,400 --> 01:17:24,062
You are right but your destiny
will be the gallows.
866
01:17:24,080 --> 01:17:26,765
The later the evening, the more
beautiful the guests.
867
01:17:27,600 --> 01:17:31,696
Freeze, don't move. I don't want
to disturb the henchman.
868
01:17:31,680 --> 01:17:33,898
Yes, you could really be my twin.
869
01:17:33,920 --> 01:17:36,662
Your masquerade was almost
successful. But only almost.
870
01:17:36,680 --> 01:17:40,935
- And I believed it.
- Let's talk business now.
871
01:17:40,960 --> 01:17:43,497
I would recommend you
put away your guns first.
872
01:17:43,520 --> 01:17:45,727
Great idea.
873
01:17:45,720 --> 01:17:48,655
My finger is on the red button.
874
01:17:48,680 --> 01:17:52,878
Should someone shoot at me I'd
still have enough time to push it.
875
01:17:52,880 --> 01:17:56,156
The rays will be thrown to earth
via the moon.
876
01:17:56,200 --> 01:18:01,263
And the world would die with me.
You have exactly 3 seconds,
877
01:18:01,240 --> 01:18:04,277
to drop your ridiculously little
weapons in front of my feet.
878
01:18:08,640 --> 01:18:11,825
I'm not joking Major Anders.
879
01:18:11,840 --> 01:18:16,402
One, two, three...
880
01:18:16,400 --> 01:18:18,732
You have overlooked
a little detail Dr. Mabuse.
881
01:18:18,760 --> 01:18:23,140
I took the liberty of removing
the synthetic ruby.
882
01:18:23,160 --> 01:18:27,267
This huge machine can't even
light a cigarette without the stone.
883
01:18:27,280 --> 01:18:32,900
Ok, the show is over. Let's see
who was playing the lead.
884
01:18:36,160 --> 01:18:40,210
Look at this. The chess partner
of the professor.
885
01:18:40,200 --> 01:18:43,692
The man who never left his
wife's grave without flowers.
886
01:18:43,720 --> 01:18:47,121
Let's bring this nice guy upstairs.
887
01:18:57,440 --> 01:19:01,126
- Hands up!
- Get down, boss!
888
01:19:26,880 --> 01:19:28,290
Let's get out of here.
889
01:19:40,640 --> 01:19:41,982
- They can't make it too far.
- No.
890
01:19:42,000 --> 01:19:46,323
Let's start 'Operation Dolphin'. Send
the order to our underwater combat teams.
891
01:20:29,040 --> 01:20:34,342
- Give me cover.
- Adams! Don't be a fool!
892
01:20:37,520 --> 01:20:39,659
Adams!
893
01:21:09,120 --> 01:21:12,214
Everyone back to boat number 13!
894
01:21:36,920 --> 01:21:39,696
Attention everybody!
Attention everybody!
895
01:21:39,720 --> 01:21:43,554
Order from the Admiral:
896
01:21:43,560 --> 01:21:47,849
None of these guys must get back
to sardine boat number 13.
897
01:22:21,600 --> 01:22:24,114
There they are.
Don't let them through.
898
01:22:24,120 --> 01:22:27,112
You swim over here and you
over there.
899
01:23:02,000 --> 01:23:06,027
We are attacking!
Everybody to the front!
900
01:23:45,120 --> 01:23:47,429
Looks good, doesn't it?
901
01:23:47,440 --> 01:23:50,307
In memory of the mirror of death.
902
01:23:50,320 --> 01:23:54,097
The most powerful invention of our times
and this is the rest of it.
903
01:23:54,840 --> 01:23:57,695
And yet Professor Larsen
had to destroy his work.
904
01:23:57,720 --> 01:24:00,166
- The world wasn't ready for it.
- I guess you are right.
905
01:24:00,160 --> 01:24:03,027
Why so negative,
you did good work?
906
01:24:03,920 --> 01:24:05,842
Botani could escape.
907
01:24:06,760 --> 01:24:10,787
We did our best and looked for him
everywhere. He must be dead.
908
01:24:10,800 --> 01:24:14,440
Are you sure?
909
01:24:20,360 --> 01:24:22,988
- That is Pluto.
- The dog.
910
01:24:23,000 --> 01:24:25,241
He always was right next to Botani.
911
01:24:25,280 --> 01:24:29,296
Pluto should've given us the hint that
Botani was behind the mask of Mabuse.
912
01:24:33,080 --> 01:24:35,662
Faster!
913
01:24:36,520 --> 01:24:40,433
Coast guard! Attention everyone!
Attention everyone!
914
01:24:40,440 --> 01:24:44,456
Hearse on coastal road heading
to the airport.
915
01:24:50,920 --> 01:24:53,138
Get your guns ready,
something is up.
916
01:24:56,760 --> 01:24:59,797
They are coming closer.
Get ready.
917
01:26:01,400 --> 01:26:04,130
Ok, now.
918
01:26:19,840 --> 01:26:24,721
It wasn't me. It was Mabuse.
919
01:26:24,720 --> 01:26:28,099
He used my brain.
920
01:26:29,520 --> 01:26:36,744
It wasn't me. It was Mabuse.
He used my brain.
921
01:26:54,080 --> 01:26:58,562
A dog can feel things
that are hidden for the human mind.
75955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.