Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,146 --> 00:00:15,029
[electricity crackling]
2
00:00:19,474 --> 00:00:22,442
[atmospheric music]
3
00:00:22,477 --> 00:00:27,363
♪ ♪
4
00:00:39,099 --> 00:00:44,067
[Julee Cruiseâs "Falling" playing]
5
00:00:44,094 --> 00:00:48,980
♪ ♪
6
00:02:18,084 --> 00:02:20,087
[cell phone beeps]
7
00:02:21,688 --> 00:02:23,255
[Ben] Jerry?
8
00:02:23,290 --> 00:02:26,899
[Jerry breathing shakily]
9
00:02:26,934 --> 00:02:28,936
Jerry?
10
00:02:34,302 --> 00:02:36,189
Jerry?
11
00:02:36,224 --> 00:02:40,189
- [Ben] Jerry, what's going on?
- Someone stole my car.
12
00:02:41,870 --> 00:02:43,998
What?
13
00:02:44,033 --> 00:02:45,960
Didn't I tell you?
14
00:02:45,995 --> 00:02:48,803
Jerry, what's going on?
15
00:02:48,838 --> 00:02:51,121
Someone stole your car?
16
00:02:53,060 --> 00:02:55,142
You say the same thing?
17
00:02:57,648 --> 00:02:59,650
What?
18
00:03:04,856 --> 00:03:06,858
Jerry.
19
00:03:08,390 --> 00:03:10,432
I think I'm high!
20
00:03:12,784 --> 00:03:15,507
Oh, good Lord, Jerry.
21
00:03:17,149 --> 00:03:20,433
I don't know where I am!
22
00:03:24,157 --> 00:03:26,244
[Jerry breathing shakily]
23
00:03:26,279 --> 00:03:29,162
[line clicks, dial tone drones]
24
00:03:38,733 --> 00:03:40,860
[Hawk] This is what I found.
25
00:03:40,895 --> 00:03:42,382
From Laura Palmer?
26
00:03:42,417 --> 00:03:43,824
Yeah.
27
00:03:43,859 --> 00:03:46,742
[inhales deeply]
28
00:03:49,104 --> 00:03:53,714
"This came to me in a dream last night.
29
00:03:53,749 --> 00:03:56,317
My name is Annie.
30
00:03:56,352 --> 00:03:59,281
I've been with Dale and Laura.
31
00:03:59,316 --> 00:04:01,363
The good Dale is in the lodge,
32
00:04:01,398 --> 00:04:03,565
and he can't leave.
33
00:04:03,600 --> 00:04:06,403
Write it in your diary." Unquote.
34
00:04:08,365 --> 00:04:11,334
"Dale" as in Special Agent Dale Cooper?
35
00:04:11,369 --> 00:04:13,371
Right.
36
00:04:16,174 --> 00:04:18,336
What do you think this means?
37
00:04:19,137 --> 00:04:20,904
I don't know, but I'm sure
38
00:04:20,939 --> 00:04:24,708
this is what the Log
Lady wanted me to find.
39
00:04:24,743 --> 00:04:28,633
I think that "Annie"
is Annie Blackburn, a...
40
00:04:28,668 --> 00:04:31,916
a girl that went into that place.
41
00:04:31,951 --> 00:04:36,441
And these pages are for
sure from Laura's diary?
42
00:04:36,476 --> 00:04:38,203
Yeah, these are from her diary,
43
00:04:38,238 --> 00:04:42,328
the diary found at her
friend Harold Smith's.
44
00:04:42,363 --> 00:04:45,331
These are three of the
four pages that we saw
45
00:04:45,366 --> 00:04:49,696
were torn out, missing.
46
00:04:49,731 --> 00:04:51,893
And there's... There's
still one missing.
47
00:04:52,214 --> 00:04:54,621
And how do you think they got here,
48
00:04:54,656 --> 00:04:58,986
inside our bathroom stall door?
49
00:04:59,021 --> 00:05:01,864
I'm not sure, but look at this.
50
00:05:04,307 --> 00:05:06,394
"It's 1:30 a.m.
51
00:05:06,429 --> 00:05:10,439
I'm crying so hard,
I can hardly breathe.
52
00:05:10,474 --> 00:05:13,642
Now I know it isn't Bob.
53
00:05:13,677 --> 00:05:15,679
I know who it is."
54
00:05:17,441 --> 00:05:20,089
I'm sure it was Leland
who hid these pages.
55
00:05:20,124 --> 00:05:22,647
He found 'em and
realized that she knew.
56
00:05:24,930 --> 00:05:26,657
Well, I remember this.
57
00:05:26,692 --> 00:05:29,735
Leland Palmer, her father.
58
00:05:31,737 --> 00:05:33,739
When do you think he hid these?
59
00:05:34,660 --> 00:05:35,907
I don't know.
60
00:05:35,942 --> 00:05:39,911
Leland came into the
station several times.
61
00:05:39,946 --> 00:05:41,953
Once around that time,
62
00:05:41,988 --> 00:05:43,475
we brought him in for the questioning
63
00:05:43,510 --> 00:05:46,238
of the murder of Jacques Renault.
64
00:05:46,273 --> 00:05:47,960
Maybe he thought we
were gonna frisk him,
65
00:05:47,995 --> 00:05:49,997
and that's when he hid 'em.
66
00:05:52,370 --> 00:05:56,049
Laura never met Cooper.
67
00:05:56,084 --> 00:05:59,813
He came here after
she died, didn't he?
68
00:05:59,848 --> 00:06:02,896
She said that these words from Annie
69
00:06:02,931 --> 00:06:05,614
came to her in a dream.
70
00:06:07,737 --> 00:06:10,545
This thing she said...
71
00:06:10,580 --> 00:06:12,627
"the good Dale is in the lodge"
72
00:06:12,662 --> 00:06:14,910
and can't come out.
73
00:06:14,945 --> 00:06:16,231
But Harry saw Cooper
74
00:06:16,266 --> 00:06:18,954
come out of the lodge
with Annie that night.
75
00:06:18,989 --> 00:06:22,958
Doc and Harry took him
over to the Great Northern,
76
00:06:22,993 --> 00:06:25,922
but if the good Cooper is in the lodge
77
00:06:25,957 --> 00:06:28,565
and can't come out,
78
00:06:28,600 --> 00:06:31,968
then the one who came out of the lodge
79
00:06:32,003 --> 00:06:36,213
with Annie that night...
80
00:06:36,248 --> 00:06:38,571
was not the good Cooper.
81
00:06:41,374 --> 00:06:43,976
And he left town soon after.
82
00:06:45,378 --> 00:06:47,585
Who else saw him that day?
83
00:06:47,620 --> 00:06:49,508
Well, like I said, Doc Hayward,
84
00:06:49,543 --> 00:06:51,545
but I don't know who else.
85
00:06:53,667 --> 00:06:55,915
Let's bring Harry up to speed,
86
00:06:55,950 --> 00:06:58,232
see what he thinks.
87
00:07:02,569 --> 00:07:04,571
Can you get him for me?
88
00:07:05,966 --> 00:07:07,968
I'd be happy to wait.
89
00:07:09,845 --> 00:07:12,052
[sighs]
90
00:07:12,087 --> 00:07:14,135
Harry.
91
00:07:14,170 --> 00:07:16,172
Where the hell they got ya?
92
00:07:18,294 --> 00:07:22,023
Oh, no kidding.
93
00:07:22,058 --> 00:07:25,267
Damn. [inhales deeply]
94
00:07:25,302 --> 00:07:27,865
I'm sorry, Harry.
95
00:07:29,735 --> 00:07:34,397
Uh, just wanted to talk
to you about a few things.
96
00:07:34,432 --> 00:07:37,000
Oh. Right.
97
00:07:37,035 --> 00:07:38,521
W... Get some rest.
98
00:07:38,556 --> 00:07:41,084
I'll check in later.
99
00:07:41,119 --> 00:07:44,728
No, nothing urgent.
100
00:07:44,763 --> 00:07:46,770
Don't worry about it.
101
00:07:46,805 --> 00:07:49,093
Just get rest, and...
102
00:07:49,128 --> 00:07:52,011
and, Harry, do me a favor.
103
00:07:53,441 --> 00:07:55,483
Beat this thing.
104
00:07:57,459 --> 00:07:59,498
All right, brother.
105
00:07:59,522 --> 00:08:01,702
Later.
106
00:08:03,664 --> 00:08:05,666
[cell phone beeps]
107
00:08:11,673 --> 00:08:13,960
- But that's your truck.
- I know it's my truck.
108
00:08:13,995 --> 00:08:15,602
I can't talk to you about this here.
109
00:08:15,637 --> 00:08:17,725
I told you. Please go away.
110
00:08:17,760 --> 00:08:20,087
But if you weren't driving,
I need to know who was.
111
00:08:20,122 --> 00:08:22,009
I'll tell you. I'll
tell you the whole story.
112
00:08:22,044 --> 00:08:23,429
[stammering] I'll meet you somewhere,
113
00:08:23,431 --> 00:08:24,772
but I can't talk to you here.
114
00:08:24,807 --> 00:08:26,814
Please, you've got
to get out of here now.
115
00:08:26,849 --> 00:08:29,578
The logging road above Sparkwood and 21.
116
00:08:29,613 --> 00:08:31,900
[stammering] By Jones'?
117
00:08:31,935 --> 00:08:34,383
Just past Jones', down by the creek.
118
00:08:34,418 --> 00:08:35,904
Yeah. Yeah, yeah, I know it.
119
00:08:35,939 --> 00:08:37,942
See you there.
120
00:08:38,743 --> 00:08:41,385
Um, I-I'll meet you there in two hours.
121
00:08:43,027 --> 00:08:44,274
4:30, then.
122
00:08:44,309 --> 00:08:46,952
P-please leave. Please leave now.
123
00:09:10,578 --> 00:09:12,024
Is that you, Doc?
124
00:09:12,059 --> 00:09:14,467
This is Sheriff Frank Truman calling.
125
00:09:14,502 --> 00:09:17,190
[Hayward] Good to hear your voice.
126
00:09:17,225 --> 00:09:18,952
Where's Harry?
127
00:09:18,987 --> 00:09:21,875
Harry's, uh, a little
under the weather these days.
128
00:09:21,910 --> 00:09:25,119
[Hayward] Yeah? Well,
give my best to him.
129
00:09:25,154 --> 00:09:28,082
Uh, do you know what Skype is, Doc?
130
00:09:28,117 --> 00:09:30,164
[Hayward] I use it all the time.
131
00:09:30,199 --> 00:09:34,529
Just the other day, I diagnosed
Mrs. Mueller's eczema.
132
00:09:34,564 --> 00:09:36,972
Never had to get out of my chair.
133
00:09:37,007 --> 00:09:38,774
What's your Skype handle, Doc?
134
00:09:38,809 --> 00:09:40,696
I'll, uh, saddle up.
135
00:09:40,731 --> 00:09:43,173
[Hayward] MiddleburyDoc.
136
00:09:47,418 --> 00:09:50,907
Be right with you, Doc.
137
00:09:50,942 --> 00:09:53,264
[sighs] Now.
138
00:09:56,108 --> 00:10:00,037
[mouse clicking]
139
00:10:00,072 --> 00:10:02,995
[computer beeps, whirs]
140
00:10:10,604 --> 00:10:13,487
[computer beeping, line trilling]
141
00:10:18,132 --> 00:10:20,299
There you are, Doc.
142
00:10:20,334 --> 00:10:22,942
What's this all about?
143
00:10:22,977 --> 00:10:26,466
Doc, do you remember way back when,
144
00:10:26,501 --> 00:10:28,388
the night Harry called you in
145
00:10:28,423 --> 00:10:31,191
to examine Special Agent Dale Cooper
146
00:10:31,226 --> 00:10:33,228
at the Great Northern?
147
00:10:34,182 --> 00:10:38,719
I can't remember what I had
for breakfast this morning,
148
00:10:38,754 --> 00:10:40,757
but I remember that.
149
00:10:41,277 --> 00:10:42,884
Tell me what you remember.
150
00:10:42,919 --> 00:10:45,407
Well, we all knew Coop,
151
00:10:45,442 --> 00:10:48,971
but that morning he was acting mighty...
152
00:10:49,006 --> 00:10:51,008
strange.
153
00:10:51,649 --> 00:10:52,895
And?
154
00:10:52,930 --> 00:10:55,097
I took him to the hospital,
155
00:10:55,132 --> 00:10:58,942
and I had him checked out
while I made my rounds.
156
00:10:58,977 --> 00:11:01,825
About an hour later,
157
00:11:01,860 --> 00:11:04,548
I saw him sneaking
out of intensive care,
158
00:11:04,583 --> 00:11:06,470
fully dressed.
159
00:11:06,505 --> 00:11:09,073
He... he turned, and...
160
00:11:09,108 --> 00:11:12,637
And he looked at me, and...
161
00:11:12,672 --> 00:11:16,641
I saw that strange face again.
162
00:11:16,676 --> 00:11:18,523
I called out to him,
163
00:11:18,558 --> 00:11:20,806
but he didn't say a word.
164
00:11:20,841 --> 00:11:24,129
He just turned around and walked out.
165
00:11:24,164 --> 00:11:26,292
What was he doing in intensive care?
166
00:11:26,327 --> 00:11:28,214
I-I thought at the time
167
00:11:28,249 --> 00:11:31,858
he might have been looking
in on Audrey Horne.
168
00:11:31,893 --> 00:11:36,263
That terrible business
at the bank, and...
169
00:11:36,298 --> 00:11:40,302
[sighs] She was in a coma.
170
00:11:45,027 --> 00:11:46,794
How they biting back there, Doc?
171
00:11:46,829 --> 00:11:50,478
[chuckles] You know,just the other morning,
172
00:11:50,513 --> 00:11:54,443
I caught two brown trout in my pajamas.
173
00:11:54,478 --> 00:11:55,524
Yeah?
174
00:11:55,559 --> 00:11:57,606
How they got in my pajamas,
175
00:11:57,641 --> 00:11:59,448
I'll... I'll never know.
176
00:11:59,483 --> 00:12:00,649
[both laughing]
177
00:12:00,684 --> 00:12:02,652
Did you make a breakfast out of them?
178
00:12:02,687 --> 00:12:07,337
Panfried 'em right
out there by the river.
179
00:12:07,372 --> 00:12:10,901
I had some scrambled eggs and...
180
00:12:10,936 --> 00:12:13,103
[sighs] and an English muffin
181
00:12:13,138 --> 00:12:16,026
with huckleberry jam.
182
00:12:16,061 --> 00:12:17,108
[chuckles]
183
00:12:17,143 --> 00:12:18,509
Yeah.
184
00:12:18,544 --> 00:12:20,551
Mighty good talking to you, Doc.
185
00:12:20,586 --> 00:12:22,634
I'll give your good wishes to Harry.
186
00:12:22,669 --> 00:12:25,477
Whatever this is about,
187
00:12:25,512 --> 00:12:29,356
well, I hope it turns
out all right for you.
188
00:12:29,936 --> 00:12:32,965
Keep working the sunny
side of the river, Doc.
189
00:12:33,000 --> 00:12:34,487
Ah...
190
00:12:34,522 --> 00:12:36,564
so long, Frank.
191
00:12:39,207 --> 00:12:41,209
[computer beeps]
192
00:12:51,085 --> 00:12:54,934
[telephones ringing in the
distance, indistinct chatter]
193
00:12:54,961 --> 00:12:56,963
Detective Macklay?
194
00:12:57,884 --> 00:12:59,474
I'm Lieutenant Knox.
195
00:12:59,509 --> 00:13:00,635
Oh, yes, Lieutenant.
196
00:13:00,670 --> 00:13:02,157
It's good to meet you.
197
00:13:02,192 --> 00:13:03,799
Detective. Thanks for seeing me.
198
00:13:03,834 --> 00:13:05,361
This shouldn't take long.
199
00:13:05,396 --> 00:13:06,922
You submitted a set of fingerprints
200
00:13:06,957 --> 00:13:08,684
a few days ago to our database,
201
00:13:08,719 --> 00:13:10,721
and we need to verify the source.
202
00:13:11,082 --> 00:13:13,129
Well, I can show them to you,
203
00:13:13,164 --> 00:13:15,687
but our search was blocked.
204
00:13:16,368 --> 00:13:18,530
That must have been from your end?
205
00:13:20,292 --> 00:13:22,419
I'd like to see the prints, please.
206
00:13:22,454 --> 00:13:25,297
Where did you lift them
from... A crime scene?
207
00:13:26,218 --> 00:13:27,785
No.
208
00:13:27,820 --> 00:13:29,822
Off the body.
209
00:13:31,720 --> 00:13:33,111
There's a body?
210
00:13:33,146 --> 00:13:36,670
[laughs] There's a body, all right.
211
00:13:49,764 --> 00:13:51,767
[Constance clears throat]
212
00:13:54,663 --> 00:13:57,738
Where's the rest of him?
213
00:13:57,773 --> 00:13:59,775
We don't know.
214
00:14:04,661 --> 00:14:06,943
How old was this man?
215
00:14:09,066 --> 00:14:11,068
Late 40s.
216
00:14:14,632 --> 00:14:17,119
When did this man die?
217
00:14:17,154 --> 00:14:21,399
Within the last five or six days.
218
00:14:24,041 --> 00:14:25,609
[scoffs]
219
00:14:25,644 --> 00:14:27,731
You're sure this is the body
220
00:14:27,766 --> 00:14:29,253
you took those prints from?
221
00:14:29,288 --> 00:14:30,855
[Constance] Yeah.
222
00:14:30,890 --> 00:14:34,178
I'm happy to pull 'em
again for you, if you like.
223
00:14:34,213 --> 00:14:35,980
It would sure help our investigation
224
00:14:36,015 --> 00:14:37,862
to know who this is.
225
00:14:37,897 --> 00:14:39,899
[exhales sharply]
226
00:14:42,102 --> 00:14:44,344
Excuse me for a moment.
227
00:14:47,027 --> 00:14:49,875
[line trilling]
228
00:14:49,910 --> 00:14:52,713
Sir. Lieutenant Knox, sir.
229
00:14:54,115 --> 00:14:57,604
It's not just prints this time.
230
00:14:57,639 --> 00:14:59,646
It's a body.
231
00:14:59,681 --> 00:15:01,929
It's him.
232
00:15:01,964 --> 00:15:03,090
[sighs]
233
00:15:03,125 --> 00:15:04,772
You're sure?
234
00:15:04,807 --> 00:15:08,336
[Cindy] The prints came off this body.
235
00:15:08,371 --> 00:15:09,897
[sighs]
236
00:15:09,932 --> 00:15:12,140
Okay.
237
00:15:12,175 --> 00:15:14,302
Okay. I have to make that other call.
238
00:15:14,337 --> 00:15:16,064
There's just one thing, sir.
239
00:15:16,099 --> 00:15:18,101
What's that?
240
00:15:18,942 --> 00:15:21,190
Actually, two things.
241
00:15:21,225 --> 00:15:23,192
The head is missing.
242
00:15:23,227 --> 00:15:25,469
And he's the wrong age.
243
00:15:27,231 --> 00:15:29,274
What do you mean, Cindy?
244
00:15:30,315 --> 00:15:31,922
What I mean
245
00:15:31,957 --> 00:15:35,566
is that his head is not here.
246
00:15:35,601 --> 00:15:37,207
It's missing,
247
00:15:37,242 --> 00:15:38,609
and the body
248
00:15:38,644 --> 00:15:41,332
is that of a man in his late 40s
249
00:15:41,367 --> 00:15:43,815
who died a few days ago.
250
00:15:43,850 --> 00:15:45,336
[sighs]
251
00:15:45,371 --> 00:15:46,898
If he died recently,
252
00:15:46,933 --> 00:15:49,821
Major Briggs should be in his 70s.
253
00:15:49,856 --> 00:15:51,503
There must be some mistake.
254
00:15:51,538 --> 00:15:53,986
I've seen the body myself.
255
00:15:54,021 --> 00:15:56,784
Coroner verified the age and the prints.
256
00:15:59,827 --> 00:16:00,954
Stay there.
257
00:16:00,989 --> 00:16:04,237
I'll get back to you.
258
00:16:04,272 --> 00:16:06,680
I'm making that other call now.
259
00:16:06,715 --> 00:16:09,683
[tense music]
260
00:16:09,718 --> 00:16:11,205
♪ ♪
261
00:16:11,240 --> 00:16:12,726
Yes, sir.
262
00:16:12,761 --> 00:16:17,487
♪ ♪
263
00:16:24,655 --> 00:16:25,621
[clears throat]
264
00:16:25,656 --> 00:16:28,704
[line trilling]
265
00:16:28,739 --> 00:16:30,741
[sighs]
266
00:16:31,983 --> 00:16:36,112
No one else gets access to this body.
267
00:16:36,147 --> 00:16:38,875
You care to share any of this with us?
268
00:16:38,910 --> 00:16:42,359
You didn't hear it from me...
269
00:16:42,394 --> 00:16:45,643
but I don't think this is
going to be your investigation
270
00:16:45,678 --> 00:16:47,284
for too much longer.
271
00:16:47,319 --> 00:16:51,129
♪ ♪
272
00:16:51,164 --> 00:16:54,047
[man whistling]
273
00:17:01,335 --> 00:17:04,298
[continues whistling]
274
00:17:21,597 --> 00:17:22,763
[knock at door]
275
00:17:22,798 --> 00:17:24,205
[feedback whining]
276
00:17:24,240 --> 00:17:25,486
Yes?
277
00:17:25,521 --> 00:17:27,524
Come in.
278
00:17:32,970 --> 00:17:34,977
How did it go?
279
00:17:35,012 --> 00:17:36,579
Not well.
280
00:17:36,614 --> 00:17:37,940
I said, "Hello, Diane."
281
00:17:37,975 --> 00:17:39,782
She said, "This is about
Cooper, isn't it?"
282
00:17:39,817 --> 00:17:42,505
I said, "Maybe."
283
00:17:42,540 --> 00:17:44,587
She said, and I quote,
284
00:17:44,622 --> 00:17:46,625
"No fucking way."
285
00:17:47,529 --> 00:17:49,112
Oh.
286
00:17:49,147 --> 00:17:50,634
I was at home, dripping wet,
287
00:17:50,669 --> 00:17:54,719
on the verge of pneumonia
15 minutes later.
288
00:17:54,754 --> 00:17:56,756
How was your evening, Chief?
289
00:17:58,037 --> 00:18:00,044
This is not good news, Albert.
290
00:18:00,079 --> 00:18:02,122
She needs to see him.
291
00:18:03,083 --> 00:18:04,689
Your turn.
292
00:18:04,724 --> 00:18:06,847
But you'll go with me?
293
00:18:08,689 --> 00:18:10,971
- Say "please."
- What?
294
00:18:11,481 --> 00:18:13,483
You heard me.
295
00:18:15,766 --> 00:18:18,008
Please.
296
00:18:25,516 --> 00:18:27,518
[knock at door]
297
00:18:33,076 --> 00:18:35,959
[knocking continues]
298
00:18:37,520 --> 00:18:38,967
[Gordon] FBI, champ.
299
00:18:39,002 --> 00:18:40,849
Friends of Diane.
300
00:18:40,884 --> 00:18:42,886
Come on in.
301
00:18:45,369 --> 00:18:47,371
[Diane] Who is it?
302
00:18:55,300 --> 00:18:57,382
Oh, my God.
303
00:18:59,104 --> 00:19:00,631
See you later, Diane.
304
00:19:00,666 --> 00:19:02,908
[Diane] Yeah, see you later.
305
00:19:06,552 --> 00:19:08,399
Well, this won't take long.
306
00:19:08,434 --> 00:19:11,042
I'm just gonna say the same
thing to you I said to him.
307
00:19:11,077 --> 00:19:12,964
Now, take it easy, Diane,
308
00:19:12,999 --> 00:19:14,686
and let's just sit down
309
00:19:14,721 --> 00:19:16,809
and have a nice, simple chat.
310
00:19:16,844 --> 00:19:19,652
- You got any coffee?
- No.
311
00:19:19,687 --> 00:19:21,774
I don't have any cigarettes either.
312
00:19:21,809 --> 00:19:25,218
Ah, the memory of tobacco.
313
00:19:25,253 --> 00:19:27,255
But I gave it up.
314
00:19:27,736 --> 00:19:29,663
Fuck you, Gordon.
315
00:19:29,698 --> 00:19:31,785
Now you're getting
the personal treatment.
316
00:19:31,820 --> 00:19:35,830
Oh, you want personal?
Fuck you, too, Albert.
317
00:19:35,865 --> 00:19:38,833
Now that we got the
pleasantries out of the way.
318
00:19:38,868 --> 00:19:41,030
I never even got this far.
319
00:19:41,551 --> 00:19:44,799
Diane, your former boss
320
00:19:44,834 --> 00:19:48,243
and former Special Agent Dale Cooper
321
00:19:48,278 --> 00:19:53,209
is in a federal lockup in South Dakota.
322
00:19:53,244 --> 00:19:55,772
Good.
323
00:19:55,807 --> 00:19:58,334
Diane, this may require
324
00:19:58,369 --> 00:20:01,418
a slight change of
attitude on your part.
325
00:20:01,453 --> 00:20:05,737
My attitude is none of
your fucking business.
326
00:20:12,385 --> 00:20:14,387
Tough cookie.
327
00:20:17,776 --> 00:20:19,778
Always was.
328
00:20:23,076 --> 00:20:25,079
Thank you, Diane.
329
00:20:33,995 --> 00:20:36,016
Damn good coffee.
330
00:20:40,135 --> 00:20:42,137
So?
331
00:20:43,098 --> 00:20:45,541
Say what you came here to say.
332
00:20:50,695 --> 00:20:52,502
[Albert] We have a
feeling something is wrong.
333
00:20:52,537 --> 00:20:55,065
We don't know exactly what it is,
334
00:20:55,100 --> 00:20:57,548
but we need someone else
who knows him extremely well
335
00:20:57,583 --> 00:20:59,510
to have a talk with him and afterwards
336
00:20:59,545 --> 00:21:01,547
tell us what you think.
337
00:21:02,708 --> 00:21:05,717
This is extremely important, Diane,
338
00:21:05,752 --> 00:21:09,320
and it involves something
that you know about,
339
00:21:09,355 --> 00:21:11,558
and that's enough said about that.
340
00:21:16,523 --> 00:21:19,532
Federal prison...
341
00:21:19,567 --> 00:21:21,569
South Dakota.
342
00:21:41,271 --> 00:21:44,074
Judge not, lest ye be judged.
343
00:21:47,197 --> 00:21:48,884
Listen, just the fact that you're here
344
00:21:48,919 --> 00:21:50,921
speaks louder than words.
345
00:21:52,042 --> 00:21:54,045
Fuck you, Albert.
346
00:22:06,470 --> 00:22:08,473
Look at this.
347
00:22:14,107 --> 00:22:16,554
Cooper 25 years ago...
348
00:22:16,589 --> 00:22:19,918
Cooper in prison two days ago.
349
00:22:19,953 --> 00:22:22,080
Identical, right?
350
00:22:22,115 --> 00:22:24,003
Maybe.
351
00:22:24,038 --> 00:22:26,726
What do you see?
352
00:22:26,761 --> 00:22:29,128
[Albert] This code
mark's on the wrong side.
353
00:22:29,163 --> 00:22:30,450
[Tammy] What does that tell you?
354
00:22:30,485 --> 00:22:32,532
That some Cro-Magnon at the prison
355
00:22:32,567 --> 00:22:34,975
tried to line this up to make
it look like the original,
356
00:22:35,010 --> 00:22:37,292
but he had to reverse
the print to do it.
357
00:22:38,894 --> 00:22:42,383
YREV, the backwards word.
358
00:22:42,418 --> 00:22:44,385
What does this all mean?
359
00:22:44,420 --> 00:22:46,948
Tammy, you've been
doing excellent work,
360
00:22:46,983 --> 00:22:49,591
passing one test after another.
361
00:22:49,626 --> 00:22:51,473
Put out your hands.
362
00:22:51,508 --> 00:22:54,156
Flip 'em over.
363
00:22:54,191 --> 00:22:58,561
"I'm very, very happy
364
00:22:58,596 --> 00:23:02,164
to see you again,
365
00:23:02,199 --> 00:23:04,687
old friend."
366
00:23:04,722 --> 00:23:08,211
This is the spiritual
mound, the spiritual finger.
367
00:23:08,246 --> 00:23:10,248
You think about that, Tammy.
368
00:23:16,856 --> 00:23:19,824
[Albert] That's the only known
photograph we have of Cooper
369
00:23:19,859 --> 00:23:21,506
in the last 25 years.
370
00:23:21,541 --> 00:23:23,428
That's outside of Rio...
371
00:23:23,463 --> 00:23:25,310
His house.
372
00:23:25,345 --> 00:23:26,872
By the time we checked it out,
373
00:23:26,907 --> 00:23:29,590
it belonged to some girl from Ipanema.
374
00:23:30,390 --> 00:23:32,713
Looks like the man we met in prison.
375
00:23:33,754 --> 00:23:36,277
The man we met in prison.
376
00:23:54,177 --> 00:23:55,463
Ten minutes.
377
00:23:55,498 --> 00:23:57,906
And I speak to him alone.
378
00:23:57,941 --> 00:23:59,668
Ten minutes, tops,
379
00:23:59,703 --> 00:24:01,510
or it's over when I say it's over.
380
00:24:01,545 --> 00:24:03,752
That's exactly the way
it's gonna be, Diane.
381
00:24:03,787 --> 00:24:06,195
You'll control the
curtain and the microphone.
382
00:24:06,230 --> 00:24:08,432
And we're very appreciative.
383
00:24:10,835 --> 00:24:12,522
What'd you say your name was, again?
384
00:24:12,557 --> 00:24:14,724
Tammy.
385
00:24:14,759 --> 00:24:16,761
Fuck you, Tammy.
386
00:24:26,933 --> 00:24:30,617
[breathing heavily]
387
00:24:36,743 --> 00:24:39,026
[exhales deeply]
388
00:24:41,589 --> 00:24:45,153
[switch clicks, screen whirring]
389
00:25:01,571 --> 00:25:04,699
I knew it was going to be you.
390
00:25:04,734 --> 00:25:08,018
It's good to see you again, Diane.
391
00:25:10,100 --> 00:25:12,067
Oh, yeah?
392
00:25:12,102 --> 00:25:15,231
When was that, Cooper?
393
00:25:15,266 --> 00:25:18,469
When did we see each other last?
394
00:25:20,592 --> 00:25:23,395
Are you upset with me, Diane?
395
00:25:26,478 --> 00:25:28,761
What do you think?
396
00:25:29,802 --> 00:25:32,525
I think you're upset with me.
397
00:25:38,011 --> 00:25:41,174
When was the last time
we saw each other, Cooper?
398
00:25:45,018 --> 00:25:48,502
At your house.
399
00:25:51,065 --> 00:25:53,107
That's right.
400
00:25:54,549 --> 00:25:58,078
Do you remember that night?
401
00:25:58,113 --> 00:26:01,757
I'll always remember that night.
402
00:26:04,560 --> 00:26:07,969
Same for me.
403
00:26:08,004 --> 00:26:10,046
I'll never forget it.
404
00:26:17,694 --> 00:26:20,858
Who are you?
405
00:26:24,342 --> 00:26:27,865
I don't know what you mean, Diane.
406
00:26:29,107 --> 00:26:31,990
Look at me.
407
00:26:36,435 --> 00:26:39,078
Look at me.
408
00:26:47,487 --> 00:26:51,131
[switch clicks, screen whirring]
409
00:26:55,095 --> 00:26:58,744
[exhales deeply]
410
00:26:58,779 --> 00:27:01,663
[breathing heavily]
411
00:27:05,307 --> 00:27:08,590
[indistinct chatter]
412
00:27:13,075 --> 00:27:15,958
[telephone rings in the distance]
413
00:27:19,162 --> 00:27:20,408
Thank you, Warden Murphy.
414
00:27:20,443 --> 00:27:22,571
- That's it?
- Looks like it.
415
00:27:22,606 --> 00:27:25,609
Hold this man till you hear from us.
416
00:27:37,662 --> 00:27:39,664
- Diane?
- [gasps]
417
00:27:43,108 --> 00:27:45,836
Listen to me.
418
00:27:45,871 --> 00:27:50,722
That is not the Dale Cooper that I knew.
419
00:27:50,757 --> 00:27:55,447
Please tell me exactly what you mean.
420
00:27:55,482 --> 00:27:59,091
It isn't time passing...
421
00:27:59,126 --> 00:28:02,094
or how he's changed...
422
00:28:02,129 --> 00:28:05,458
or the way he looks.
423
00:28:05,493 --> 00:28:07,580
[inhales sharply]
424
00:28:07,615 --> 00:28:10,298
It's something here.
425
00:28:12,621 --> 00:28:17,466
There's something that
definitely isn't here.
426
00:28:19,828 --> 00:28:22,116
That's good enough for me, Diane.
427
00:28:22,151 --> 00:28:24,318
That's good enough for me.
428
00:28:24,353 --> 00:28:26,356
[crying]
429
00:28:48,220 --> 00:28:50,868
That last night you
mentioned in there...
430
00:28:50,903 --> 00:28:52,630
Something I need to know about?
431
00:28:52,665 --> 00:28:54,231
[sobs]
432
00:28:54,258 --> 00:28:56,299
You and I'll have a talk sometime.
433
00:28:56,339 --> 00:28:59,272
You and I will have a talk.
434
00:29:00,633 --> 00:29:02,400
[Diane] Okay?
435
00:29:02,435 --> 00:29:04,437
[Gordon] Okay.
436
00:29:09,363 --> 00:29:11,130
Cheers.
437
00:29:11,165 --> 00:29:13,167
To the FBI.
438
00:29:35,512 --> 00:29:37,954
[buzzer blares]
439
00:29:41,358 --> 00:29:43,646
Listen to me a minute.
440
00:29:43,681 --> 00:29:46,969
Tell Warden Murphy I
have a message for him.
441
00:29:47,004 --> 00:29:49,012
I need to speak with him in his office.
442
00:29:49,047 --> 00:29:50,773
[laughing] Yeah, right.
443
00:29:50,808 --> 00:29:52,575
Just tell him
444
00:29:52,610 --> 00:29:56,294
we need to speak about a strawberry.
445
00:30:00,299 --> 00:30:03,187
[brooding music]
446
00:30:03,222 --> 00:30:08,107
♪ ♪
447
00:30:23,524 --> 00:30:25,887
[bird cawing]
448
00:31:13,179 --> 00:31:15,181
[knock at door]
449
00:31:21,869 --> 00:31:23,871
Sit him down and leave.
450
00:31:29,837 --> 00:31:31,839
[handcuffs click]
451
00:31:36,244 --> 00:31:38,246
[door closes]
452
00:31:39,688 --> 00:31:41,690
I've turned off the security cameras.
453
00:31:44,173 --> 00:31:46,335
We can speak freely...
454
00:31:49,419 --> 00:31:51,421
and privately.
455
00:31:53,423 --> 00:31:55,425
The dog leg.
456
00:31:58,589 --> 00:32:00,916
That dog had four legs.
457
00:32:00,951 --> 00:32:03,634
One you found in my trunk.
458
00:32:04,555 --> 00:32:07,163
The other three went
out with the information
459
00:32:07,198 --> 00:32:10,607
you're thinking about right now.
460
00:32:10,642 --> 00:32:13,130
Two people you don't
want coming around here
461
00:32:13,165 --> 00:32:17,134
if anything bad happens to me.
462
00:32:17,169 --> 00:32:21,419
How do I know you know anything about...
463
00:32:21,454 --> 00:32:23,456
this?
464
00:32:25,979 --> 00:32:27,981
Joe McCluskey.
465
00:32:28,702 --> 00:32:31,585
[panicked breathing]
466
00:32:36,671 --> 00:32:39,554
[chair creaking]
467
00:32:46,682 --> 00:32:48,684
What do you want?
468
00:32:49,645 --> 00:32:52,133
I want a car.
469
00:32:52,168 --> 00:32:54,615
Cheap rental, if you like.
470
00:32:54,650 --> 00:32:58,860
For myself and Ray Monroe.
471
00:32:58,895 --> 00:33:02,905
I want a friend in the
glove compartment...
472
00:33:02,940 --> 00:33:05,948
One a.m. tonight.
473
00:33:05,983 --> 00:33:08,345
Smooth and safe.
474
00:33:10,668 --> 00:33:12,715
And if your mind
should wander to a place
475
00:33:12,750 --> 00:33:16,319
where I might not make
it out of here alive,
476
00:33:16,354 --> 00:33:18,356
remember the dog legs.
477
00:33:21,160 --> 00:33:23,928
I'm not interested in you.
478
00:33:23,963 --> 00:33:26,130
You'll never see me again,
479
00:33:26,165 --> 00:33:28,533
and no one will ever hear anything more
480
00:33:28,568 --> 00:33:31,336
about Joe McCluskey
481
00:33:31,371 --> 00:33:34,094
or your late Mr. Strawberry.
482
00:33:52,714 --> 00:33:55,517
[pen scratching]
483
00:33:58,160 --> 00:34:00,162
[clears throat]
484
00:34:03,406 --> 00:34:06,409
Is there a reason you're
not talking to me, Dougie?
485
00:34:07,771 --> 00:34:09,773
Hmm?
486
00:34:29,055 --> 00:34:30,914
What were you and Bushnell
discussing earlier?
487
00:34:30,916 --> 00:34:33,204
I saw you...
488
00:34:33,239 --> 00:34:35,441
walk into his office
carrying a bunch of files.
489
00:34:45,612 --> 00:34:48,496
[telephone ringing in the distance]
490
00:35:09,241 --> 00:35:12,885
Uh, some police officers
are here to see you, Dougie.
491
00:35:14,399 --> 00:35:15,846
Police.
492
00:35:15,865 --> 00:35:18,748
That reminds me of that
call I have to make.
493
00:35:21,848 --> 00:35:23,851
Police.
494
00:35:31,903 --> 00:35:34,231
You want them to come in here?
495
00:35:34,266 --> 00:35:36,268
Okay.
496
00:35:55,489 --> 00:35:57,336
[clears throat]
497
00:35:57,371 --> 00:36:00,420
Mr. Jones?
498
00:36:00,455 --> 00:36:02,497
Detectives Fusco.
499
00:36:04,019 --> 00:36:06,586
Badge.
500
00:36:06,621 --> 00:36:08,308
What's going on here?
501
00:36:08,343 --> 00:36:09,510
Who are you, ma'am?
502
00:36:09,545 --> 00:36:11,832
I'm his wife.
503
00:36:11,867 --> 00:36:13,274
What's going on here?
504
00:36:13,309 --> 00:36:15,436
We're here about his car.
505
00:36:15,471 --> 00:36:17,473
That's why I'm here.
506
00:36:18,244 --> 00:36:20,211
What do you mean by that?
507
00:36:20,232 --> 00:36:22,164
I'm picking him up.
508
00:36:22,199 --> 00:36:24,201
He doesn't know where his car is.
509
00:36:24,721 --> 00:36:26,723
Was it stolen?
510
00:36:26,749 --> 00:36:29,872
Dougie, was your car stolen?
511
00:36:32,049 --> 00:36:34,052
Stolen.
512
00:36:36,129 --> 00:36:38,336
Did you report it stolen, sir?
513
00:36:39,538 --> 00:36:40,984
[scoffs]
514
00:36:41,019 --> 00:36:43,021
Sir.
515
00:36:43,582 --> 00:36:45,669
Did you report your
car as a stolen vehicle?
516
00:36:45,704 --> 00:36:47,752
No, he did not report it stolen.
517
00:36:47,787 --> 00:36:49,393
I would know.
518
00:36:49,428 --> 00:36:52,156
His car went missing.
We haven't seen it.
519
00:36:52,191 --> 00:36:53,718
Isn't that your department?
520
00:36:53,753 --> 00:36:56,962
Yes, it is, once it's
reported as missing.
521
00:36:56,997 --> 00:36:59,645
Well, I guess this is
as good a time as any.
522
00:36:59,680 --> 00:37:01,246
He doesn't know where the car is.
523
00:37:01,281 --> 00:37:03,008
He hasn't seen it in a few days,
524
00:37:03,043 --> 00:37:06,412
so, yes, there's a
very strong possibility
525
00:37:06,447 --> 00:37:09,496
that it was stolen.
526
00:37:09,531 --> 00:37:11,893
Stolen.
527
00:37:13,415 --> 00:37:14,941
All right, then, Mr. Jones,
528
00:37:14,976 --> 00:37:17,299
where did you last leave your car?
529
00:37:17,860 --> 00:37:19,507
Well, if we knew that,
530
00:37:19,542 --> 00:37:21,429
we'd know where to
find it, wouldn't we?
531
00:37:21,464 --> 00:37:24,392
Okay, can you describe
your vehicle, please?
532
00:37:24,427 --> 00:37:27,275
Ah, it's a terrible
car, always in the shop...
533
00:37:27,310 --> 00:37:30,919
Silver, four-door, cheap Ford,
534
00:37:30,954 --> 00:37:32,601
the kind they call down at that dealer
535
00:37:32,636 --> 00:37:35,319
a "previously owned" car.
536
00:37:36,320 --> 00:37:39,804
When, uh, did the car go missing?
537
00:37:43,087 --> 00:37:45,090
Dougie?
538
00:37:49,935 --> 00:37:51,782
Dougie.
539
00:37:51,817 --> 00:37:53,984
A few days ago.
540
00:37:54,019 --> 00:37:55,826
[Dougie] Few...
541
00:37:55,861 --> 00:37:57,438
days ago.
542
00:37:57,461 --> 00:37:59,909
Is there a reason why you
didn't report your car missing?
543
00:37:59,938 --> 00:38:02,634
Reason? Yeah, I'll tell you a reason.
544
00:38:02,669 --> 00:38:04,556
There's more to life than cars.
545
00:38:04,591 --> 00:38:07,119
Too many cars, too much going on,
546
00:38:07,154 --> 00:38:09,281
and Dougie's been under
a lot of stress lately,
547
00:38:09,316 --> 00:38:12,285
and if you want to know
the truth, so have I.
548
00:38:12,320 --> 00:38:15,328
Officers, have you found the car?
549
00:38:15,363 --> 00:38:16,569
Who are you, sir?
550
00:38:16,604 --> 00:38:18,611
He owns this place.
551
00:38:18,646 --> 00:38:20,333
Bushnell Mullins.
552
00:38:20,368 --> 00:38:22,371
Dougie works for me.
553
00:38:23,372 --> 00:38:26,175
You did find his car, didn't you?
554
00:38:30,139 --> 00:38:32,141
The car has been found.
555
00:38:32,742 --> 00:38:35,790
It was involved in
an apparent explosion.
556
00:38:35,825 --> 00:38:37,272
Multiple fatalities.
557
00:38:37,307 --> 00:38:39,514
Why didn't you tell
us that to begin with?
558
00:38:39,549 --> 00:38:41,957
The deceased individuals
had ties to a gang
559
00:38:41,992 --> 00:38:44,520
associated with multiple car thefts.
560
00:38:44,555 --> 00:38:47,723
Well, there's your answer.
561
00:38:47,758 --> 00:38:49,726
Now, if you don't mind,
our son's home alone
562
00:38:49,761 --> 00:38:51,888
waiting for his supper,
and in case you think
563
00:38:51,923 --> 00:38:53,930
we're neglecting him,
he's being watched
564
00:38:53,965 --> 00:38:56,253
by our neighbor as a favor,
and we'd like to go.
565
00:38:56,288 --> 00:38:57,975
We were supposed to be home by now
566
00:38:58,010 --> 00:39:00,947
at the end of a very
long and stressful day,
567
00:39:00,950 --> 00:39:02,533
which I'll tell you
about later, Dougie.
568
00:39:02,535 --> 00:39:03,861
- Come on, let's go.
- Hold on.
569
00:39:03,896 --> 00:39:05,663
And I'm sure our being here
570
00:39:05,698 --> 00:39:07,785
hasn't made your day
any easier, ma'am,
571
00:39:07,820 --> 00:39:09,860
but we're gonna need you
to fill out some paperwork.
572
00:39:09,863 --> 00:39:13,312
Which we can take care
of at your convenience.
573
00:39:13,347 --> 00:39:17,516
Please, give us a call in the morning.
574
00:39:17,551 --> 00:39:19,839
And, uh, thank you for your cooperation.
575
00:39:19,874 --> 00:39:22,362
Have a pleasant evening.
576
00:39:22,397 --> 00:39:24,839
Evening.
577
00:39:27,042 --> 00:39:28,688
Well...
578
00:39:28,723 --> 00:39:30,130
I guess he won't have any trouble
579
00:39:30,165 --> 00:39:31,492
collecting the insurance, huh?
580
00:39:31,527 --> 00:39:34,410
[laughing]
581
00:39:37,213 --> 00:39:39,260
I have some questions about those files
582
00:39:39,295 --> 00:39:42,384
you covered for me, Dougie.
583
00:39:42,419 --> 00:39:44,626
But you go ahead.
584
00:39:44,661 --> 00:39:46,148
We can take care of that tomorrow.
585
00:39:46,183 --> 00:39:48,185
Thanks, Mr. Mullins.
586
00:39:50,467 --> 00:39:53,871
Thank you... Mullins.
587
00:39:56,554 --> 00:39:57,680
[elevator bell dings]
588
00:39:57,715 --> 00:39:59,242
So I met with them.
589
00:39:59,277 --> 00:40:01,284
I told them what the
arrangements were gonna be,
590
00:40:01,319 --> 00:40:03,126
and I gave them more than they deserved,
591
00:40:03,161 --> 00:40:05,209
and that's the end of them, okay?
592
00:40:05,244 --> 00:40:06,730
Now, with this car business,
593
00:40:06,765 --> 00:40:08,973
yes, there's gonna
be some insurance money.
594
00:40:09,008 --> 00:40:11,175
I don't know how much,
but, Dougie, just think.
595
00:40:11,210 --> 00:40:13,257
If you hadn't blown
that money gambling...
596
00:40:13,292 --> 00:40:15,820
$25,000 plus the insurance...
597
00:40:15,855 --> 00:40:18,143
We could have gotten
you a great new car.
598
00:40:18,178 --> 00:40:20,305
Now who knows what we'll get?
599
00:40:20,340 --> 00:40:22,227
But I do not want you running off
600
00:40:22,262 --> 00:40:24,710
and gambling any more of that jackpot.
601
00:40:24,745 --> 00:40:26,031
[sighs]
602
00:40:26,066 --> 00:40:28,234
That money is for Sonny
Jim and our future.
603
00:40:28,269 --> 00:40:29,675
Just 'cause you have it now
604
00:40:29,710 --> 00:40:31,157
doesn't mean you can just run off
605
00:40:31,192 --> 00:40:32,439
and risk one more penny.
606
00:40:32,474 --> 00:40:34,000
- [gun cocks]
- Do you hear me?
607
00:40:34,035 --> 00:40:36,037
- [woman screams]
- No more gam...
608
00:40:36,598 --> 00:40:37,564
[woman screams]
609
00:40:37,599 --> 00:40:38,645
[gunshot]
610
00:40:38,680 --> 00:40:40,247
[grunting]
611
00:40:40,282 --> 00:40:41,448
[choking]
612
00:40:41,483 --> 00:40:42,450
Get off him!
613
00:40:42,485 --> 00:40:44,932
[choking]
614
00:40:44,967 --> 00:40:46,574
Squeeze his hand off.
615
00:40:46,609 --> 00:40:47,455
[choking]
616
00:40:47,490 --> 00:40:49,417
Squeeze his hand off.
617
00:40:49,452 --> 00:40:51,820
- [screaming]
- Squeeze his hand off.
618
00:40:51,855 --> 00:40:52,981
[screams]
619
00:40:53,016 --> 00:40:55,018
[screams] Dougie!
620
00:40:59,283 --> 00:41:01,030
Are you guys okay?
621
00:41:01,065 --> 00:41:03,067
Oh, my God.
622
00:41:04,135 --> 00:41:06,063
[breathing heavily] Are you okay?
623
00:41:06,090 --> 00:41:08,092
Oh, Dougie.
624
00:41:11,742 --> 00:41:14,163
What... Are you okay?
625
00:41:14,199 --> 00:41:16,006
[helicopter whirring overhead]
626
00:41:16,041 --> 00:41:18,925
[sirens approaching]
627
00:41:23,049 --> 00:41:25,216
[indistinct police radio,
camera shutter clicking]
628
00:41:25,251 --> 00:41:26,658
[Janey-E] And he just... he just...
629
00:41:26,693 --> 00:41:27,980
Dougie took right over,
630
00:41:28,015 --> 00:41:29,741
and he just chopped
him right in the throat
631
00:41:29,776 --> 00:41:31,463
and said, "You get
off," and I kicked him,
632
00:41:31,498 --> 00:41:33,025
and I punched him, and that was it,
633
00:41:33,060 --> 00:41:34,740
and... and Dougie just
took care of business.
634
00:41:34,742 --> 00:41:36,189
Right, baby?
635
00:41:36,224 --> 00:41:37,554
It was... it was terrible.
636
00:41:37,577 --> 00:41:39,305
[woman] What about the man with the gun?
637
00:41:39,307 --> 00:41:40,633
He ran right at me.
638
00:41:40,668 --> 00:41:42,756
Almost knocked me down.
639
00:41:42,791 --> 00:41:44,998
He smelled funny.
640
00:41:45,033 --> 00:41:46,920
Victim? Oh, no.
641
00:41:46,955 --> 00:41:49,003
That guy didn't act like any victim.
642
00:41:49,038 --> 00:41:51,325
Douglas Jones... He moved like a cobra.
643
00:41:51,360 --> 00:41:54,003
All I saw was a blur.
644
00:41:54,564 --> 00:41:57,447
[indistinct police radio]
645
00:42:17,469 --> 00:42:20,352
[keys clacking]
646
00:42:24,837 --> 00:42:27,720
[ringing tone]
647
00:42:47,414 --> 00:42:50,297
[tone continues]
648
00:43:00,556 --> 00:43:03,444
When did you first start hearing this?
649
00:43:03,479 --> 00:43:05,906
Sometime last week.
650
00:43:05,922 --> 00:43:09,119
But I think it's louder now.
651
00:43:09,154 --> 00:43:11,877
Maybe that's 'cause nobody's here.
652
00:43:13,479 --> 00:43:15,165
Don't move.
653
00:43:15,200 --> 00:43:17,523
Just listen carefully.
654
00:43:19,525 --> 00:43:22,934
Where do you think...
655
00:43:22,969 --> 00:43:24,971
it's coming from?
656
00:43:26,052 --> 00:43:28,936
[tone continues]
657
00:43:31,737 --> 00:43:33,739
Eh?
658
00:43:39,908 --> 00:43:42,791
[tone continues]
659
00:43:46,195 --> 00:43:48,237
[both chuckling]
660
00:43:51,400 --> 00:43:52,887
Now... now it sounds like
661
00:43:52,922 --> 00:43:54,929
it's coming from over there, no?
662
00:43:54,964 --> 00:43:56,966
It sure does.
663
00:43:58,888 --> 00:44:01,772
[tone continues]
664
00:44:18,750 --> 00:44:19,917
No.
665
00:44:19,952 --> 00:44:22,635
No, it's not here either.
666
00:44:25,037 --> 00:44:27,039
Eh?
667
00:44:28,841 --> 00:44:31,609
Oh, this might be of interest.
668
00:44:31,644 --> 00:44:34,853
It came in the mail today.
669
00:44:34,888 --> 00:44:36,615
Wow. My God.
670
00:44:36,650 --> 00:44:38,537
That's an old one.
671
00:44:38,572 --> 00:44:42,096
We switched to cards over 20 years ago.
672
00:44:44,018 --> 00:44:46,301
Room 315.
673
00:44:48,983 --> 00:44:52,072
Wait a minute.
674
00:44:52,107 --> 00:44:55,516
I think that was the room
675
00:44:55,551 --> 00:44:58,199
where Agent Cooper was shot.
676
00:44:58,234 --> 00:45:00,281
Who's Agent Cooper?
677
00:45:00,316 --> 00:45:02,523
FBI.
678
00:45:02,558 --> 00:45:05,887
He was here, I don't
know, maybe 25 years ago...
679
00:45:05,922 --> 00:45:09,526
investigating the
murder of Laura Palmer.
680
00:45:12,690 --> 00:45:14,692
Who's Laura Palmer?
681
00:45:16,614 --> 00:45:20,864
Oh, that, my dear...
682
00:45:20,899 --> 00:45:23,261
is a long story.
683
00:45:34,554 --> 00:45:36,361
Have maintenance, uh,
684
00:45:36,396 --> 00:45:38,598
check out that hum in the morning.
685
00:45:46,327 --> 00:45:48,134
It's getting way past quitting time.
686
00:45:48,169 --> 00:45:50,171
[chuckles]
687
00:45:54,255 --> 00:45:55,542
Thank you, Mr. Horne.
688
00:45:55,577 --> 00:45:57,579
Ben.
689
00:46:12,395 --> 00:46:15,003
Good night, Ben.
690
00:46:15,038 --> 00:46:17,040
Beverly.
691
00:46:20,084 --> 00:46:22,967
[footsteps departing]
692
00:46:32,337 --> 00:46:34,339
Hmm.
693
00:46:38,984 --> 00:46:41,868
[tone continues]
694
00:47:01,809 --> 00:47:03,777
Hi. Sorry I'm late.
695
00:47:03,812 --> 00:47:06,540
How is he?
696
00:47:06,575 --> 00:47:08,862
We had kind of a rough day.
697
00:47:08,897 --> 00:47:10,344
He's better,
698
00:47:10,379 --> 00:47:14,188
but I had to give him
extra pain medication.
699
00:47:14,223 --> 00:47:17,151
Okay. Thank you.
700
00:47:17,186 --> 00:47:18,913
Oh, has he eaten yet?
701
00:47:18,948 --> 00:47:21,516
He was waiting.
702
00:47:21,551 --> 00:47:24,640
- Dinner is on the stove.
- Okay.
703
00:47:24,675 --> 00:47:27,237
He's missing you.
704
00:47:29,640 --> 00:47:31,642
I'll see you tomorrow, Marge.
705
00:47:38,129 --> 00:47:40,412
[door closes]
706
00:47:44,336 --> 00:47:46,784
Sorry I'm late, honey.
707
00:47:46,819 --> 00:47:48,821
Are you hungry?
708
00:47:51,064 --> 00:47:53,832
[sighs]
709
00:47:53,867 --> 00:47:56,630
I heard you drive up.
710
00:48:02,997 --> 00:48:05,319
Why were you late?
711
00:48:06,360 --> 00:48:08,127
I had some things to do.
712
00:48:08,162 --> 00:48:10,245
Would you like your dinner?
713
00:48:14,449 --> 00:48:16,692
What things?
714
00:48:18,213 --> 00:48:19,500
I had some work to do.
715
00:48:19,535 --> 00:48:22,418
Some things came up,
and I needed to do them.
716
00:48:27,206 --> 00:48:28,350
[sighs]
717
00:48:28,385 --> 00:48:30,787
Are you hungry?
718
00:48:35,432 --> 00:48:38,881
[sighs]
719
00:48:38,916 --> 00:48:40,918
Not really.
720
00:48:45,403 --> 00:48:47,971
Listen to me, Tom.
721
00:48:48,006 --> 00:48:49,733
I know you're sick and suffering.
722
00:48:49,768 --> 00:48:51,175
I know it.
723
00:48:51,210 --> 00:48:54,899
But do not use that to fuck with me.
724
00:48:54,934 --> 00:48:56,460
Do not fuck with me!
725
00:48:56,495 --> 00:48:58,262
I didn't want to go back to work.
726
00:48:58,297 --> 00:49:00,825
Do you know how goddamn
lucky I am to have this job
727
00:49:00,860 --> 00:49:02,983
to help us survive?
728
00:49:05,545 --> 00:49:09,109
Oh, for crying out loud,
do not fuck this up, Tom!
729
00:49:13,915 --> 00:49:16,723
[Booker T. & the M.G.s'
"Green Onions" playing]
730
00:49:16,758 --> 00:49:21,643
♪ ♪
731
00:51:28,262 --> 00:51:31,751
[telephone ringing]
732
00:51:31,786 --> 00:51:33,233
Yeah, Roadhouse.
733
00:51:33,268 --> 00:51:35,355
- Jean Michel.
- [music stops]
734
00:51:35,390 --> 00:51:36,636
Uh-huh.
735
00:51:36,671 --> 00:51:38,198
[laughs]
736
00:51:38,233 --> 00:51:41,442
Yeah, of course he
loved it. Who wouldn't?
737
00:51:41,477 --> 00:51:43,084
What?
738
00:51:43,119 --> 00:51:45,566
Two.
739
00:51:45,601 --> 00:51:48,570
I sent him two. He owes me for two.
740
00:51:48,605 --> 00:51:50,572
What? I don't know their names.
741
00:51:50,607 --> 00:51:54,331
Uh, he wanted blondes.
I sent him two blondes.
742
00:51:56,053 --> 00:51:58,901
What? Fuck, I... How old?
743
00:51:58,936 --> 00:52:01,344
They had IDs. They both had good IDs.
744
00:52:01,379 --> 00:52:04,027
Look, this has nothing
to do with the Roadhouse.
745
00:52:04,062 --> 00:52:05,508
Roadhouse has been owned
746
00:52:05,543 --> 00:52:08,111
by the Renault family
for... For 57 years.
747
00:52:08,146 --> 00:52:10,073
We're not gonna lose
it now because of a...
748
00:52:10,108 --> 00:52:13,877
A couple of 15-year-old
straight-A students.
749
00:52:13,912 --> 00:52:15,119
No, no.
750
00:52:15,154 --> 00:52:16,040
[chuckles]
751
00:52:16,075 --> 00:52:18,803
those girls, they are...
752
00:52:18,838 --> 00:52:21,566
Whores, pure and simple.
753
00:52:21,601 --> 00:52:26,411
Ah, from what I hear, though,
they were straight-A whores.
754
00:52:26,446 --> 00:52:28,448
[chuckles]
755
00:52:32,373 --> 00:52:34,375
He owes me for two.
756
00:52:37,618 --> 00:52:40,547
[tense music]
757
00:52:40,582 --> 00:52:45,467
♪ ♪
758
00:52:50,713 --> 00:52:53,596
[door opens]
759
00:53:02,686 --> 00:53:04,968
[door unlocks]
760
00:53:16,701 --> 00:53:19,064
[door opens]
761
00:53:43,211 --> 00:53:46,094
[distant clanking]
762
00:53:52,901 --> 00:53:54,127
[door closes]
763
00:53:54,159 --> 00:53:55,944
[electric lock buzzes]
764
00:54:22,934 --> 00:54:26,003
It's the beige rental.
765
00:54:26,031 --> 00:54:28,599
Here's your phone.
766
00:54:28,618 --> 00:54:30,740
Keys are in the car.
767
00:54:32,024 --> 00:54:34,026
You drive.
768
00:54:35,188 --> 00:54:38,071
[gate creaking open]
769
00:54:39,793 --> 00:54:42,676
[engine turning over]
770
00:54:52,098 --> 00:54:54,301
[gate whirring closed]
771
00:54:58,733 --> 00:55:03,619
♪ ♪
772
00:55:23,721 --> 00:55:26,609
[Santo & Johnny's "Sleep Walk" playing]
773
00:55:26,644 --> 00:55:29,813
♪ ♪
774
00:55:29,848 --> 00:55:31,342
Hey!
775
00:55:31,365 --> 00:55:32,936
Has anybody seen Bing?
776
00:55:32,971 --> 00:55:34,938
[woman] Nope. No.
777
00:55:34,973 --> 00:55:39,859
♪ ♪
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.