Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,636 --> 00:00:36,694
(SHUTTER CLICKS)
2
00:00:44,378 --> 00:00:46,938
(STEADY BEEP)
3
00:00:53,487 --> 00:00:55,546
Mother Hen, this is Little Orphan. Over.
4
00:00:57,958 --> 00:01:00,017
Mother Hen, this is Little Orphan. Over.
5
00:01:00,093 --> 00:01:02,187
This is Mother Hen. Over.
6
00:01:02,262 --> 00:01:06,130
Losing power. Can't contain altitude. Over.
7
00:01:09,636 --> 00:01:11,400
Little Orphan, this is Mother Hen.
8
00:01:11,471 --> 00:01:13,030
Advise position and eject.
9
00:01:13,106 --> 00:01:14,904
Negative, Mother Hen. Negative.
10
00:01:14,975 --> 00:01:16,909
Stand by for coded message.
11
00:01:18,045 --> 00:01:23,882
7-0-14-2-3-5.
12
00:01:23,951 --> 00:01:25,350
Repeat.
13
00:01:25,419 --> 00:01:30,357
7-0-14-0...
14
00:01:30,424 --> 00:01:32,449
2-3-5.
15
00:01:32,526 --> 00:01:34,085
(ENGINE SPUTTERS)
16
00:01:35,729 --> 00:01:37,595
(ENGINE STOPS)
17
00:01:49,610 --> 00:01:52,910
The plane went down
behind the lines, Mr. Goldman...
18
00:01:52,980 --> 00:01:57,383
after the pilot had photographed both
weapons and men being supplied to Katara.
19
00:01:59,753 --> 00:02:01,744
Which is a direct violation of the treaty.
20
00:02:01,822 --> 00:02:04,587
And that treaty was agreed
upon by all the major powers.
21
00:02:04,658 --> 00:02:07,252
No weapons were to be supplied
to either side...
22
00:02:07,327 --> 00:02:10,388
in any confrontation between
the new African nations.
23
00:02:10,464 --> 00:02:16,301
Mr. Goldman, my department urgently
needs that film shown to the United Nations.
24
00:02:16,370 --> 00:02:18,464
Why don't you just send
a patrol in there and get it?
25
00:02:18,538 --> 00:02:21,200
If that patrol was
spotted by the Katarans...
26
00:02:21,274 --> 00:02:24,039
it could be considered an act of war.
27
00:02:24,111 --> 00:02:26,876
No, this is a one man job.
28
00:02:26,947 --> 00:02:29,746
Where exactly is the location
of the plane, General?
29
00:02:29,816 --> 00:02:32,786
The plane is equipped
with an emergency locator beacon...
30
00:02:32,853 --> 00:02:34,582
that right now has something...
31
00:02:34,655 --> 00:02:37,215
less than 20 hours of power.
32
00:02:39,192 --> 00:02:42,787
Mr. Goldman, we know
that you have a special man...
33
00:02:42,863 --> 00:02:45,389
who's available for secret
and urgent assignments.
34
00:02:45,465 --> 00:02:47,399
We need that man.
35
00:02:49,936 --> 00:02:50,994
FLIGHT COM:
It's looks good at NASA One.
36
00:02:51,071 --> 00:02:52,061
B-52 PILOT: Roger.
37
00:02:52,139 --> 00:02:53,231
BCS Arm switch is on.
38
00:02:53,306 --> 00:02:54,296
FLIGHT COM:
Okay, Victor.
39
00:02:54,374 --> 00:02:56,399
B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on.
Here comes the throttle.
40
00:02:56,476 --> 00:02:58,570
Circuit breakers in.
41
00:02:58,645 --> 00:02:59,669
STEVE:
We have separation.
42
00:02:59,780 --> 00:03:01,805
B-52 PILOT:
Inboard and outboards are on.
43
00:03:01,882 --> 00:03:03,816
I'm comin' forward with the side stick.
44
00:03:03,884 --> 00:03:04,942
FLIGHT COM: Looks good.
45
00:03:05,252 --> 00:03:06,185
PILOT: Ah, Roger.
46
00:03:06,253 --> 00:03:07,516
STEVE:
I've got a blowout in damper three.
47
00:03:07,587 --> 00:03:09,112
SR-71 PILOT:
Get your pitch to zero.
48
00:03:09,189 --> 00:03:10,623
STEVE:
Pitch is out. I can't hold altitude!
49
00:03:10,691 --> 00:03:13,661
B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
50
00:03:13,727 --> 00:03:16,628
STEVE: Flight Com. I can't hold it!
She's breaking up! She's breaking"
51
00:03:20,667 --> 00:03:23,329
ANNOUNCER:
Steve Austin. Astronaut.
52
00:03:23,403 --> 00:03:25,565
A man barely alive.
53
00:03:25,639 --> 00:03:27,698
We can rebuild him.
54
00:03:27,774 --> 00:03:29,401
We have the technology.
55
00:03:29,476 --> 00:03:32,002
We can make him better
than he was.
56
00:03:32,079 --> 00:03:36,346
Better, stronger, faster.
57
00:03:49,062 --> 00:03:52,191
Little Orphan, this is Mother Hen.
Advise position and eject.
58
00:03:52,265 --> 00:03:54,199
PILOT: Negative, Mother Hen. Negative.
59
00:03:54,267 --> 00:03:56,292
Stand by for coded message.
60
00:03:56,369 --> 00:03:59,634
7-0-14...
61
00:03:59,706 --> 00:04:02,869
2-3-5.
62
00:04:02,943 --> 00:04:04,433
And he rode the plane down, huh?
63
00:04:04,511 --> 00:04:07,003
I guess he figured he could
bring the pictures out.
64
00:04:07,080 --> 00:04:10,277
We haven't heard from him,
so I assume that he's...
65
00:04:10,350 --> 00:04:11,909
killed.
66
00:04:11,985 --> 00:04:13,817
What about the Katara radar?
67
00:04:13,887 --> 00:04:15,855
They've had a 12 hour start
to find the L-5.
68
00:04:15,922 --> 00:04:17,515
The plane has an electronic jammer.
69
00:04:17,591 --> 00:04:20,151
They don't know where it is
unless they had an eye witness report.
70
00:04:20,227 --> 00:04:23,288
The last reading we got from the plane's
emergency locator beacon...
71
00:04:23,363 --> 00:04:26,560
tells us that the peak signal
was in, well, this area right here.
72
00:04:26,633 --> 00:04:27,623
Mountains.
73
00:04:27,701 --> 00:04:29,726
Part mountains, part mesa.
74
00:04:29,803 --> 00:04:31,897
Steve, they want you
to parachute in there...
75
00:04:31,972 --> 00:04:34,066
locate the plane
before the Katara Army does...
76
00:04:34,141 --> 00:04:36,405
and get the film back here.
77
00:04:36,476 --> 00:04:39,343
You want me to drag
the plane back too?
78
00:04:39,412 --> 00:04:41,744
We want you to destroy the plane.
79
00:04:41,815 --> 00:04:44,045
We've arranged for you to fly to Nairobi...
80
00:04:44,117 --> 00:04:47,417
where you'll catch a Jeep that will take you
across the border to a Mygunda airstrip.
81
00:04:47,487 --> 00:04:50,457
There you will meet a Captain Braco
of the Mygunda Air Force...
82
00:04:50,524 --> 00:04:52,390
who will fly you to
the jump site in Katara.
83
00:04:52,459 --> 00:04:54,325
When do I leave?
84
00:04:55,362 --> 00:04:57,296
Three minutes ago, pal.
85
00:05:44,878 --> 00:05:47,575
Colonel Austin? Captain Braco.
86
00:05:47,647 --> 00:05:49,240
Thanks for helping us out.
87
00:05:49,316 --> 00:05:51,614
Anything I can do to help.
88
00:05:56,923 --> 00:05:59,585
You'll be jumping...here.
89
00:05:59,659 --> 00:06:01,093
I flew over once this morning.
90
00:06:01,161 --> 00:06:04,187
The beacon signal's getting weaker,
but it's still going on.
91
00:06:04,264 --> 00:06:07,165
Weather's holding up.
Minimal wind.
92
00:06:07,234 --> 00:06:10,169
So, you're in business.
93
00:06:10,237 --> 00:06:14,435
Except the Katara patrol come across
the border every other day...
94
00:06:14,507 --> 00:06:16,202
trying to wipe us out.
95
00:06:16,276 --> 00:06:19,371
Now, where you are going,
they put Americans up against the wall.
96
00:06:19,446 --> 00:06:21,141
So you'll be needing this.
97
00:06:21,214 --> 00:06:24,377
Oh, no thanks.
Those things are dangerous.
98
00:06:24,451 --> 00:06:26,579
What if you get caught?
99
00:06:26,653 --> 00:06:28,314
I'll figure something out.
100
00:06:30,490 --> 00:06:32,652
Okay.
101
00:06:32,726 --> 00:06:34,660
Let's go.
102
00:06:34,728 --> 00:06:37,322
You get her started.
I wanna use your radio.
103
00:06:48,742 --> 00:06:51,234
( DIALING )
104
00:06:54,180 --> 00:06:58,344
K-7, K-7. This is Blue Sparrow.
Do you read me?
105
00:07:00,720 --> 00:07:03,189
Blue Sparrow, this is K-7. Go ahead.
106
00:07:03,256 --> 00:07:08,285
Estimated time of jump
into sector 42, 15:30.
107
00:07:08,361 --> 00:07:11,262
Weather clear.
Any further instructions?
108
00:07:11,331 --> 00:07:14,392
Negative Blue Sparrow.
You're on your own. Good luck.
109
00:07:14,467 --> 00:07:16,162
Roger. Out.
110
00:07:23,443 --> 00:07:26,344
(ENGINE SPUTTERS)
111
00:07:35,655 --> 00:07:38,681
-She acting up?
-Like always.
112
00:07:39,726 --> 00:07:41,751
Sounds like the battery's dead.
113
00:07:41,828 --> 00:07:43,956
I'll turn it over, you hop in.
114
00:07:44,030 --> 00:07:45,555
I got a knack with machinery.
115
00:07:47,567 --> 00:07:50,537
You do your job,
and I'll take care of mine.
116
00:07:50,603 --> 00:07:52,594
Alright, Captain.
117
00:08:03,616 --> 00:08:04,777
Sure you can't use some help?
118
00:08:06,486 --> 00:08:08,045
I'm sure.
119
00:08:12,459 --> 00:08:14,587
( EXPLOSION )
120
00:08:59,305 --> 00:09:01,273
(ENGINE STARTS)
121
00:09:17,857 --> 00:09:19,347
Get your belt on.
122
00:09:19,426 --> 00:09:22,327
You couldn't have started that prop
with the compression holding it back.
123
00:09:22,395 --> 00:09:24,489
I sweet talk machines.
It makes a difference.
124
00:09:24,564 --> 00:09:25,656
You know how to fly?
125
00:09:25,732 --> 00:09:27,291
It's too late now, isn't it?
126
00:09:50,723 --> 00:09:53,249
(DISTANT GUNFIRE)
127
00:10:22,388 --> 00:10:24,288
( RADIO STATIC)
128
00:10:35,802 --> 00:10:37,827
Hear anything?
129
00:10:37,904 --> 00:10:39,633
No, you see anything?
130
00:10:39,706 --> 00:10:41,538
No.
131
00:10:41,608 --> 00:10:43,406
Let's go around once more.
132
00:11:00,226 --> 00:11:02,695
How you feeling?
133
00:11:02,762 --> 00:11:04,287
I'll survive.
134
00:11:05,465 --> 00:11:06,955
You know I better--
135
00:11:07,033 --> 00:11:09,024
I better try to find the L-5
from the ground.
136
00:11:09,102 --> 00:11:10,900
Think you can fly this
crate back by yourself?
137
00:11:10,970 --> 00:11:13,337
No problem.
138
00:11:13,406 --> 00:11:15,204
You got her.
139
00:11:41,534 --> 00:11:43,195
You take care of yourself.
140
00:11:43,269 --> 00:11:44,634
Okay.
141
00:12:21,641 --> 00:12:24,167
Jajamin, look! Parachute!
142
00:12:24,244 --> 00:12:26,975
Run! Quick! Get the soldiers!
143
00:13:34,547 --> 00:13:37,380
(CLICKS, STEADY BEEP)
144
00:13:47,393 --> 00:13:50,385
(LOUDER BEEPING)
145
00:13:55,668 --> 00:13:57,067
(GOAT BRAYING )
146
00:14:32,205 --> 00:14:35,197
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
147
00:14:38,478 --> 00:14:39,968
Do you speak English?
148
00:14:52,125 --> 00:14:55,322
Parlez-vous Français?
149
00:14:57,730 --> 00:14:58,720
Deutzche?
150
00:14:58,798 --> 00:15:00,789
Sprechen sie Deutsch?
151
00:15:12,979 --> 00:15:13,969
American.
152
00:15:17,116 --> 00:15:18,675
A-mer-i-can.
153
00:15:18,751 --> 00:15:20,913
American.
154
00:15:20,987 --> 00:15:22,785
Right. And you?
155
00:15:24,957 --> 00:15:28,222
No, no. I know you're not American.
156
00:15:28,294 --> 00:15:30,422
Plane?
157
00:15:33,433 --> 00:15:34,958
Plane?
158
00:15:35,034 --> 00:15:36,160
(IMITATES ENGINE)
159
00:15:42,108 --> 00:15:44,099
(IMITATES ENGINE)
160
00:15:48,080 --> 00:15:50,174
Right, right.
Right, plane.
161
00:15:51,784 --> 00:15:53,912
Did you see plane?
162
00:15:53,986 --> 00:15:58,321
See? Mmm- plane on ground?
163
00:16:18,978 --> 00:16:21,913
Colonel Austin.
164
00:16:21,981 --> 00:16:25,417
I am Sister Terese
and this is Sister Annette.
165
00:16:27,053 --> 00:16:28,350
You speak English.
166
00:16:28,421 --> 00:16:31,152
We only hope we are not
making a mistake trusting you.
167
00:16:32,625 --> 00:16:35,322
You speak English and you let me, um-
168
00:16:35,394 --> 00:16:39,058
Don't forget the-
( IMITATES PLANE )
169
00:16:39,131 --> 00:16:41,327
How can we help you?
170
00:16:41,400 --> 00:16:44,700
It's important that I find that plane.
171
00:16:44,770 --> 00:16:46,795
And this tells me that it's not that far away.
172
00:16:46,873 --> 00:16:50,434
(STEADY BEEP)
173
00:16:51,511 --> 00:16:53,343
Come with us.
174
00:16:57,617 --> 00:17:00,052
(GOAT BRAYING )
175
00:17:17,403 --> 00:17:19,269
(INAUDIBLE DIALOGUE)
176
00:17:23,776 --> 00:17:26,211
This is where we live.
177
00:17:35,187 --> 00:17:39,055
That's should put us right about, uh-
178
00:17:39,792 --> 00:17:41,453
-Sir!
-Yes?
179
00:17:41,527 --> 00:17:45,760
This boy, he say he saw
a parachutist land near his farm.
180
00:17:48,968 --> 00:17:50,493
A parachutist?
181
00:17:50,570 --> 00:17:51,799
Where is your farm?
182
00:17:51,871 --> 00:17:53,305
Up on the hill.
183
00:17:53,372 --> 00:17:55,306
You, get three men and follow us.
184
00:17:55,374 --> 00:17:57,843
You, come with me.
185
00:18:08,220 --> 00:18:10,655
Sister Annette, if you have any
information about that plane-
186
00:18:10,723 --> 00:18:13,021
Be patient, Colonel.
187
00:18:15,027 --> 00:18:17,724
Have you ever been to Hollywood?
188
00:18:19,031 --> 00:18:20,089
Hollywood?
189
00:18:21,300 --> 00:18:24,827
She asks that of every
American she meets.
190
00:18:24,904 --> 00:18:26,633
Yes, ma'am. I've been.
191
00:18:26,706 --> 00:18:28,902
Do you know Dale Robertson?
192
00:18:30,009 --> 00:18:30,999
Dale...
193
00:18:31,310 --> 00:18:32,800
The actor?
194
00:18:32,878 --> 00:18:33,845
You.
195
00:18:33,913 --> 00:18:35,142
The cowboy actor.
196
00:18:35,214 --> 00:18:36,375
Yes. Yes.
197
00:18:36,449 --> 00:18:38,383
He played in "Wells Fargo".
198
00:18:38,451 --> 00:18:39,885
You. You. You.
199
00:18:39,952 --> 00:18:41,784
No, ma'am. I don't know him.
200
00:18:43,089 --> 00:18:46,115
Back home, Sister Annette is
the president of his fan club.
201
00:18:47,627 --> 00:18:51,530
I have seen every episode of
"Tales Of Wells Fargo" twice.
202
00:18:53,566 --> 00:18:56,866
Did you know Dale Robertson
speak Flemish?
203
00:18:56,936 --> 00:18:58,768
No, ma'am, I didn't.
204
00:18:58,838 --> 00:19:00,465
Well, he does.
205
00:19:00,539 --> 00:19:02,974
Follow me, please.
206
00:19:03,042 --> 00:19:05,033
Where are you going?
207
00:19:05,111 --> 00:19:07,011
To the cellar.
208
00:19:07,079 --> 00:19:07,978
This way.
209
00:19:09,615 --> 00:19:12,448
Sister, I'd be happy to look at
your wine cellar some other time...
210
00:19:12,518 --> 00:19:14,953
but right now I gotta find that airplane.
211
00:19:15,021 --> 00:19:18,116
I think you'll want to see
what's down there, Colonel.
212
00:19:19,458 --> 00:19:20,584
Please.
213
00:19:35,141 --> 00:19:36,302
(GUN COCKS)
214
00:19:36,375 --> 00:19:37,638
Hold it.
215
00:19:37,710 --> 00:19:39,371
Stay right there.
216
00:19:43,282 --> 00:19:45,478
He's an American, he says.
217
00:19:50,523 --> 00:19:52,013
Let me see your I.D.
218
00:19:53,626 --> 00:19:54,650
Easy-
219
00:20:08,307 --> 00:20:10,298
Colonel Steve Austin?
220
00:20:10,376 --> 00:20:11,502
The astronaut?
221
00:20:13,846 --> 00:20:17,077
What's a fellow who walked on the moon
doing out here in the middle of Africa?
222
00:20:17,149 --> 00:20:19,049
Miss your splashdown?
223
00:20:19,118 --> 00:20:22,452
I came here for the film.
Intelligence thought you were killed.
224
00:20:22,521 --> 00:20:24,580
Well, my transmitter went out.
225
00:20:24,657 --> 00:20:26,989
I've been trying to figure a way
to get the film back to Mygunda...
226
00:20:27,059 --> 00:20:28,322
but that's a long way...
227
00:20:28,394 --> 00:20:30,226
and I don't hop too well.
228
00:20:31,464 --> 00:20:34,832
All I have left is this beeper.
229
00:20:34,900 --> 00:20:37,062
Well, that's what led me here.
230
00:20:38,738 --> 00:20:41,332
Are you the Colonel Austin
who walked on the moon?
231
00:20:41,407 --> 00:20:42,499
That's right.
232
00:20:42,575 --> 00:20:43,838
Get my camera.
233
00:20:48,914 --> 00:20:50,814
Where's the plane?
234
00:20:50,883 --> 00:20:52,442
It's on the west side of the Mission.
235
00:20:52,518 --> 00:20:55,544
The sisters helped me camouflage it
so it'd be hidden from the sky.
236
00:20:55,621 --> 00:20:57,089
Can you take me there?
237
00:20:57,156 --> 00:20:58,248
Yeah, sure.
238
00:20:58,324 --> 00:21:00,418
Let's go.
239
00:21:09,301 --> 00:21:12,327
Nuns brought me over in this.
Moves a little faster than I walk.
240
00:21:12,404 --> 00:21:15,396
Alright.
241
00:21:15,474 --> 00:21:17,636
Colonel Austin!
242
00:21:17,710 --> 00:21:20,338
Won't you take a picture
with me before you go?
243
00:21:20,412 --> 00:21:21,538
We don't have much time.
244
00:21:21,614 --> 00:21:22,979
It'll only take a minute.
245
00:21:23,048 --> 00:21:26,416
Sister Terese!
Come! Come! Come!
246
00:21:26,485 --> 00:21:28,681
Over-- you stand
right there.
247
00:21:28,754 --> 00:21:32,247
Alright. Over a little closer.
248
00:21:32,324 --> 00:21:34,190
Smile!
249
00:21:34,260 --> 00:21:36,820
Oh, you can move around.
It's moving picture.
250
00:21:36,896 --> 00:21:38,193
Oh, alright.
251
00:21:38,264 --> 00:21:39,959
Hi.
252
00:21:40,032 --> 00:21:42,899
SISTER ANNETTE: It's wonderful!
253
00:21:51,110 --> 00:21:54,102
JOSH: Any chance you were
spotted when you parachuted in?
254
00:21:54,180 --> 00:21:55,841
Probably a good chance, why?
255
00:21:55,915 --> 00:21:59,681
A couple of Katara patrols came by
while they had me hidden.
256
00:21:59,752 --> 00:22:01,777
We better hurry.
257
00:22:01,854 --> 00:22:03,982
-Hold on.
-Right.
258
00:22:33,285 --> 00:22:36,846
Man, nobody can run that fast.
What are you, anyway?
259
00:22:36,922 --> 00:22:38,981
What's your security clearance?
260
00:22:39,058 --> 00:22:42,084
What- What's that got to do with it?
I'm a five.
261
00:22:42,161 --> 00:22:44,528
I'm sorry. I'm classified six.
262
00:22:44,597 --> 00:22:47,157
Hey, now. Wait a minute, man.
That's not enough.
263
00:23:13,893 --> 00:23:16,487
Film magazine's here in the fuselage.
264
00:23:16,562 --> 00:23:19,554
I couldn't get to 'em,
so I figured nobody else could either.
265
00:23:19,632 --> 00:23:22,431
You did a neat job for a crash landing.
266
00:23:22,501 --> 00:23:24,993
What happened?
267
00:23:25,070 --> 00:23:28,938
Well, I think it swallowed up
one of the valves.
268
00:23:29,008 --> 00:23:31,739
Pistons are probably
chewed up, too.
269
00:23:42,087 --> 00:23:44,988
You know, we might be
able to fly out of here.
270
00:23:45,057 --> 00:23:47,082
Maybe we can-
271
00:23:49,895 --> 00:23:53,229
Do you know this machine is
not gonna get in the air again?
272
00:23:53,299 --> 00:23:54,960
I think I can fix this engine.
273
00:23:57,102 --> 00:24:00,367
(LAUGHS)
274
00:24:00,439 --> 00:24:01,804
Fix it with what?
275
00:24:01,874 --> 00:24:04,002
I hate to tell you this, Colonel...
276
00:24:04,076 --> 00:24:07,205
but there's no NASA workshop
out here in the middle of Africa.
277
00:24:07,279 --> 00:24:09,839
It looked like there were a lot of spare
parts on that truck by the mission.
278
00:24:09,915 --> 00:24:11,383
Yeah?
279
00:24:11,450 --> 00:24:13,384
I'll know more as soon
as I yank this engine out.
280
00:24:13,452 --> 00:24:17,616
As soon as you yank the engine out.
281
00:24:17,690 --> 00:24:19,454
Do you know how much
that engine weighs?
282
00:24:20,626 --> 00:24:24,028
Yeah, about 347 pounds.
283
00:24:24,096 --> 00:24:28,795
No, it's 348. And you're crazy.
284
00:24:30,736 --> 00:24:33,728
(FAST WHIRRING)
285
00:24:39,044 --> 00:24:40,569
(FAST WHIRRING)
286
00:24:51,023 --> 00:24:53,082
You know, Josh,
I'm about to take it upon myself...
287
00:24:53,158 --> 00:24:54,922
to raise your security clearance
to a number six.
288
00:24:54,994 --> 00:24:56,052
Huh?
289
00:25:07,639 --> 00:25:12,372
What I want to know is how did
you get that engine out of there.
290
00:25:12,444 --> 00:25:14,344
I had an accident about a year ago.
291
00:25:14,413 --> 00:25:17,110
When they put me back together,
they didn't have all my original parts.
292
00:25:18,450 --> 00:25:21,442
So they put me back together
with a few improved parts.
293
00:25:23,789 --> 00:25:26,087
Your parachute still in the plane?
294
00:25:26,158 --> 00:25:27,648
Yeah.
295
00:26:06,465 --> 00:26:09,127
(METAL GRINDING)
296
00:26:11,470 --> 00:26:15,429
Listen, Steve, even if you
get the engine running...
297
00:26:15,507 --> 00:26:17,305
we don't have enough
distance to take off.
298
00:26:17,376 --> 00:26:19,401
That's only 100 feet.
299
00:26:19,478 --> 00:26:21,640
That's not enough.
No way, Buddy Boy.
300
00:26:21,713 --> 00:26:24,683
And even if we got up enough speed,
by that time, we'd be over that cliff...
301
00:26:24,750 --> 00:26:27,117
and that's a 2,500 foot drop.
302
00:26:27,186 --> 00:26:30,781
And that's enough to make a dent in you
even with your improvements.
303
00:26:30,856 --> 00:26:35,225
What's your saying, Josh, is you wanna
stay here and wave as I take off, huh?
304
00:26:35,294 --> 00:26:39,891
No, man. 'Cause for all I know, you'd be
able to walk away from a 2,500 foot drop.
305
00:26:39,965 --> 00:26:41,194
But what about me?
306
00:26:41,266 --> 00:26:44,395
You see, I'm just flesh and bones.
I don't have your improvements.
307
00:26:44,470 --> 00:26:47,667
Well, all we have to fear
is fear itself.
308
00:26:48,941 --> 00:26:51,706
(METAL GRINDING)
309
00:26:57,015 --> 00:27:00,610
Sister. Sister! Soldiers.
310
00:27:07,559 --> 00:27:09,789
Remain calm, child.
We are alone.
311
00:27:09,862 --> 00:27:12,923
We will tell the truth
that we have seen no one.
312
00:27:12,998 --> 00:27:14,159
But that is not--
313
00:27:14,233 --> 00:27:16,133
Alfred Whitehead wrote:
314
00:27:16,201 --> 00:27:18,829
"There are no whole truths;
all truths are half truths."
315
00:27:18,904 --> 00:27:21,669
"It is trying to treat them
as whole truths that plays the devil."
316
00:27:21,740 --> 00:27:23,299
I'm still frightened.
317
00:27:23,375 --> 00:27:27,073
Don't worry. Dale had a situation
like this in Wells Fargo.
318
00:27:27,146 --> 00:27:29,376
I know exactly what to do.
319
00:28:05,217 --> 00:28:07,015
(TEA CUP RATTLES )
320
00:28:07,719 --> 00:28:08,777
Forgive me for not knocking.
321
00:28:08,854 --> 00:28:11,687
It is not necessary to knock
when you enter God's house.
322
00:28:11,757 --> 00:28:14,021
He always welcomes you.
323
00:28:30,275 --> 00:28:31,572
Where is the parachutist?
324
00:28:32,811 --> 00:28:35,542
Parachutist?
325
00:28:35,614 --> 00:28:38,709
I have seen no parachutist.
Have you, sister?
326
00:28:38,784 --> 00:28:40,718
No.
327
00:28:41,820 --> 00:28:44,755
I'm sorry we can not help you, Major.
328
00:28:44,823 --> 00:28:46,348
Have some tea.
329
00:28:49,661 --> 00:28:51,254
Thank you.
330
00:28:54,600 --> 00:28:57,126
We're also looking for a spy plane
that crashed in this area.
331
00:28:57,202 --> 00:28:58,670
Plane?
332
00:29:01,573 --> 00:29:03,337
It's best when it's hot.
333
00:29:08,413 --> 00:29:12,247
It's well known that you two
have been sympathetic to foreigners.
334
00:29:19,725 --> 00:29:22,194
Why, this tea is very good.
335
00:29:22,261 --> 00:29:24,628
From Holland.
336
00:29:24,696 --> 00:29:26,425
It's excellent.
337
00:29:27,532 --> 00:29:29,398
Search the grounds.
338
00:29:32,838 --> 00:29:34,306
Planes?
339
00:29:34,373 --> 00:29:36,307
Parachutists?
340
00:29:36,375 --> 00:29:40,107
All manner of things are falling
from the sky on this land.
341
00:29:40,178 --> 00:29:42,977
Do you suppose it is
an omen of some kind?
342
00:29:43,048 --> 00:29:45,073
I don't believe in omens.
343
00:29:49,788 --> 00:29:52,883
You know what we do to people
who help our enemies?
344
00:29:52,958 --> 00:29:54,289
Yes.
345
00:29:54,359 --> 00:29:56,157
Yes.
346
00:29:57,362 --> 00:30:01,890
Major Chooka, Colonel Madooka
on the telephone.
347
00:30:03,735 --> 00:30:06,170
Thank you, Sister. It's very good.
348
00:30:07,806 --> 00:30:12,243
If I find that you have seen
or helped the parachutist in any way...
349
00:30:13,278 --> 00:30:17,340
I promise you will be dealt with swiftly.
350
00:30:20,786 --> 00:30:21,912
Good day, Sisters.
351
00:30:21,987 --> 00:30:23,682
Good day.
352
00:30:28,460 --> 00:30:30,588
We must warn Colonel Austin.
353
00:30:30,662 --> 00:30:34,360
Yes, but how without leading
the major to them?
354
00:30:37,936 --> 00:30:39,870
Major Chooka, here.
355
00:30:39,938 --> 00:30:41,406
Yes, Colonel.
356
00:30:41,473 --> 00:30:46,343
Well you see, we have some information
that a parachutist is here in the area.
357
00:30:46,411 --> 00:30:47,901
Well, not yet, sir, but-
358
00:30:47,979 --> 00:30:50,346
Yes, Colonel.
359
00:30:51,049 --> 00:30:52,983
Yes, Sr.
360
00:30:54,553 --> 00:30:55,952
Sergeant?
361
00:30:56,021 --> 00:30:57,682
Yes, sir?
362
00:30:58,924 --> 00:31:01,950
I want you to get the men together
and get them ready to move out.
363
00:31:02,027 --> 00:31:05,725
We've been ordered to the lowland
so we can continue searching for the plane.
364
00:31:05,797 --> 00:31:08,129
Yes, sir.
365
00:31:09,301 --> 00:31:11,463
Take this radio.
366
00:31:11,536 --> 00:31:13,903
(SERGEANT WHISTLES)
367
00:31:13,972 --> 00:31:15,838
Take these binoculars...
368
00:31:17,309 --> 00:31:21,337
and I want you to hide up in those hills
and keep your eye on this mission.
369
00:31:21,413 --> 00:31:23,643
Yes, sir.
370
00:31:25,484 --> 00:31:26,815
Sergeant!
371
00:31:26,885 --> 00:31:27,852
JAJAMIN:
Yes, sir!
372
00:31:27,919 --> 00:31:28,977
Move 'em out!
373
00:31:29,054 --> 00:31:30,522
(SERGEANT WHISTLES)
374
00:31:54,479 --> 00:31:56,311
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
375
00:31:59,451 --> 00:32:00,850
What is it?
376
00:32:00,919 --> 00:32:02,148
Shh.
377
00:32:11,930 --> 00:32:14,194
CHOOKA (ON RADIO):
Bajad, you see anything?
378
00:32:14,266 --> 00:32:16,758
Anyone entering the nun's house?
379
00:32:17,536 --> 00:32:19,197
No, sir. Nothing yet.
380
00:32:19,271 --> 00:32:22,070
Well, keep looking.
I'll call you later.
381
00:32:22,140 --> 00:32:24,199
Yes, sir.
382
00:32:46,364 --> 00:32:48,890
You're going to repair
the airplane engine...
383
00:32:48,967 --> 00:32:52,562
by taking parts of the engine
from our old truck?
384
00:32:52,637 --> 00:32:54,833
That's right.
385
00:32:54,906 --> 00:32:56,203
It's not possible.
386
00:32:56,274 --> 00:32:58,868
Huh. Don't you believe it, Sister.
387
00:32:58,944 --> 00:33:00,969
But our truck is old and tired.
388
00:33:01,046 --> 00:33:04,380
And the pistons are a different size
and everything is different.
389
00:33:04,449 --> 00:33:06,281
But it won't make any difference.
390
00:33:10,188 --> 00:33:13,624
I don't think even
Dale Robertson could do that.
391
00:33:15,160 --> 00:33:18,425
I think I can make it work long enough
for the four of us to get to Mygunda.
392
00:33:18,497 --> 00:33:19,965
The four of us?
393
00:33:20,031 --> 00:33:22,557
No, no, no.
We will not leave the mission.
394
00:33:22,634 --> 00:33:23,931
No, it's our home.
395
00:33:24,002 --> 00:33:27,302
CHOOKA: Bajad, go ahead.
396
00:33:34,846 --> 00:33:36,837
CHOOKA: Bajad? Are you awake?
397
00:33:36,915 --> 00:33:38,610
Yes, sir.
398
00:33:38,683 --> 00:33:41,015
CHOOKA: Well, what do
you have to report?
399
00:33:41,086 --> 00:33:43,020
The same, sir.
400
00:33:43,088 --> 00:33:45,750
No one enters and no one leaves.
401
00:33:45,824 --> 00:33:48,555
CHOOKA: Well, keep looking.
And stay awake, you hear me?
402
00:33:49,728 --> 00:33:51,560
Yes, sir.
403
00:34:04,042 --> 00:34:05,669
Enjoy your dinner.
404
00:34:09,714 --> 00:34:11,079
We better get that engine.
405
00:34:11,149 --> 00:34:12,275
Right.
406
00:34:36,441 --> 00:34:39,069
(WHIRRING)
407
00:34:47,886 --> 00:34:50,514
(METAL GRINDING)
408
00:34:54,526 --> 00:34:56,460
I don't believe you.
409
00:35:23,855 --> 00:35:27,985
It's because of his new improvements
that he can lift it out with one hand.
410
00:35:28,059 --> 00:35:29,584
What?
411
00:36:03,862 --> 00:36:05,626
Bajad.
412
00:36:10,935 --> 00:36:12,164
Where'd they go'?
413
00:36:12,237 --> 00:36:13,329
Down in the cellar.
414
00:36:13,405 --> 00:36:15,601
My hands. My hands, quickly.
415
00:36:18,677 --> 00:36:23,843
You are a very fortunate man to be
blessed by such physical strength.
416
00:36:23,915 --> 00:36:26,407
Yes, ma'am.
417
00:36:41,332 --> 00:36:43,096
(GRINDING)
418
00:36:59,451 --> 00:37:02,318
( ROOSTER CROWS )
419
00:37:14,532 --> 00:37:15,897
Can I help you?
420
00:37:15,967 --> 00:37:18,197
No, just relax.
421
00:37:39,424 --> 00:37:42,155
BAJAD: Major! Major!
422
00:37:42,961 --> 00:37:44,429
What is it, Sergeant?
423
00:37:45,029 --> 00:37:48,897
The pilot and the white man.
They are both at the mission!
424
00:37:48,967 --> 00:37:51,026
It's the same man
who flew out of the sky!
425
00:37:51,102 --> 00:37:53,594
JAJAMIN: He's as strong as our elephant.
426
00:37:53,671 --> 00:37:55,298
Why didn't you radio me?
427
00:37:55,373 --> 00:37:58,206
They took my radio!
They locked me up, sir! I tried!
428
00:37:58,276 --> 00:38:00,643
Sergeant. Sergeant!
429
00:38:00,712 --> 00:38:02,510
Sir!
Get the rest of the men.
430
00:38:02,580 --> 00:38:03,877
We go into the mission at once.
431
00:38:03,948 --> 00:38:05,882
Fall out! Let's go!
432
00:38:05,950 --> 00:38:08,612
(WHISTLES )
433
00:38:27,839 --> 00:38:30,433
Look, it's too dangerous
for you two to stay here now.
434
00:38:30,508 --> 00:38:32,476
I do not wish to be difficult...
435
00:38:32,544 --> 00:38:34,273
but we will not leave our mission.
436
00:38:34,345 --> 00:38:37,076
We can not give up teaching the children.
437
00:38:37,148 --> 00:38:38,616
Sister Annette, please forgive me...
438
00:38:38,683 --> 00:38:40,811
but you and Sister Terese
are coming with us.
439
00:38:40,885 --> 00:38:42,182
Even if I have to use force.
440
00:38:42,253 --> 00:38:46,315
Sister, you know that guard's gonna
be bringing soldiers back.
441
00:38:46,391 --> 00:38:48,155
It won't be safe for you here.
442
00:38:48,226 --> 00:38:49,387
STEVE: And that would be suicide.
443
00:38:49,460 --> 00:38:51,428
And I don't think you approve of that.
444
00:38:53,097 --> 00:38:55,259
Very well.
445
00:38:55,333 --> 00:38:56,823
Shouldn't we take something
with us from the mission?
446
00:38:56,901 --> 00:39:00,235
No, there is nothing here we need have.
447
00:39:00,305 --> 00:39:02,501
You all get started back to the plane.
I'll meet you there.
448
00:39:02,574 --> 00:39:07,341
Are you going to carry the airplane
motor all the way there by yourself?
449
00:39:07,412 --> 00:39:08,436
I'll manage.
450
00:39:10,315 --> 00:39:13,376
Would you really have used force?
451
00:39:14,452 --> 00:39:15,977
Gentle force.
452
00:39:22,694 --> 00:39:24,389
Just like Dale.
453
00:40:38,469 --> 00:40:39,994
(FAST WHIRRING)
454
00:40:50,548 --> 00:40:52,573
How did you get here?
455
00:40:52,650 --> 00:40:53,811
We left before you.
456
00:40:53,885 --> 00:40:56,217
Well, I know a shortcut.
457
00:40:56,287 --> 00:40:58,517
Sisters, why don't you make
yourselves comfortable...
458
00:40:58,589 --> 00:40:59,818
while Josh and I finish with the plane.
459
00:40:59,891 --> 00:41:01,791
Yeah. Whoo.
460
00:41:01,859 --> 00:41:05,295
Uh, Steve, about those improvements?
461
00:41:05,363 --> 00:41:06,489
What about them?
462
00:41:06,564 --> 00:41:08,259
Do they come in black?
463
00:41:10,835 --> 00:41:12,564
Let's see if that engine works, come on.
464
00:41:12,637 --> 00:41:13,968
Right.
465
00:41:24,349 --> 00:41:26,215
(ENGINE HUMS)
466
00:41:33,758 --> 00:41:35,351
Well, you made a believer out of me.
467
00:41:35,426 --> 00:41:37,053
I didn't think you could get it to work.
468
00:41:37,128 --> 00:41:39,825
It sounds pretty rough.
469
00:41:39,897 --> 00:41:42,423
(ENGINE SPUTTERS)
470
00:41:46,671 --> 00:41:49,072
The only thing I remember is
what they said they were going-
471
00:41:49,140 --> 00:41:52,269
(DISTANT PLANE SPUTTERING)
472
00:41:53,945 --> 00:41:57,677
A plane? That's the plane.
473
00:41:57,749 --> 00:42:00,116
Sergeant!
Let's move 'em out!
474
00:42:00,284 --> 00:42:01,615
(WHISTLE )
475
00:42:17,502 --> 00:42:20,494
I think the engine needs
a little adjusting.
476
00:42:35,319 --> 00:42:36,980
Sounds pretty good to me.
477
00:42:38,289 --> 00:42:39,882
Well, that's as good as it's gonna get.
478
00:43:00,344 --> 00:43:02,779
(METAL GRINDING)
479
00:43:19,030 --> 00:43:22,489
Sister, can you imagine
what a help...
480
00:43:22,567 --> 00:43:26,526
Colonel Austin would be
in building a new mission?
481
00:43:37,448 --> 00:43:39,610
Okay, ladies. It's time to go.
482
00:43:53,631 --> 00:43:55,998
Where would you like us to sit?
483
00:43:56,067 --> 00:43:58,263
I'm afraid there's only one seat.
That's for the pilot.
484
00:43:58,336 --> 00:44:00,134
You'll have to crowd
into the tail section.
485
00:44:00,204 --> 00:44:02,468
Uh. Oh, you.
486
00:44:10,615 --> 00:44:13,346
It's a pretty heavy load,
but it beats walking.
487
00:44:14,051 --> 00:44:15,780
With this bum leg,
I'd prefer if you'd fly.
488
00:44:15,853 --> 00:44:18,185
I'm gonna clear out some brush.
489
00:44:35,439 --> 00:44:38,101
(JEEPS APPROACHING)
490
00:44:49,754 --> 00:44:53,156
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
491
00:44:53,524 --> 00:44:54,923
Move out!
492
00:44:54,992 --> 00:44:56,517
(WHISTLES )
493
00:45:01,032 --> 00:45:02,625
Let's go! Let's go!
494
00:45:04,735 --> 00:45:06,225
Steve, what is it?
495
00:45:06,304 --> 00:45:08,136
The Katara patrol climbing up.
496
00:45:08,206 --> 00:45:09,605
We got a machine gun.
I'll take care of 'em.
497
00:45:09,674 --> 00:45:12,609
No, just get the RPMs up as high
as you can without taking off without me.
498
00:45:12,677 --> 00:45:14,304
Okay.
499
00:45:26,224 --> 00:45:29,159
(SHOUTING COMMANDS)
500
00:45:32,029 --> 00:45:33,622
(WHISTLING )
501
00:45:33,698 --> 00:45:35,393
Mortar fire!
502
00:45:35,466 --> 00:45:37,059
Hit the dirt!
503
00:45:41,272 --> 00:45:44,037
(WHISTLING )
504
00:45:55,052 --> 00:45:56,281
BAJAD: He is on top of the hill!
505
00:45:56,354 --> 00:45:59,187
It's a trick! Let's go! Let's go!
506
00:45:59,257 --> 00:46:02,022
Quickly! Let's go! Open fire!
507
00:46:02,093 --> 00:46:03,060
Open fire!
508
00:46:11,235 --> 00:46:12,725
Let's go! Surround me!
509
00:46:34,725 --> 00:46:37,456
CHOOKA: Open fire! Kill him!
510
00:47:23,507 --> 00:47:25,737
Morning, Miss Drake.
511
00:47:27,978 --> 00:47:30,777
(BUZZER SOUNDS)
512
00:47:32,683 --> 00:47:35,015
Yes?
513
00:47:35,086 --> 00:47:37,282
Good. Put him on.
514
00:47:38,589 --> 00:47:40,580
Good morning, Mr. Secretary.
515
00:47:40,658 --> 00:47:42,387
Yes, sir.
516
00:47:42,460 --> 00:47:45,088
Well, thank you very much.
517
00:47:45,162 --> 00:47:48,860
Yes, I'm sure the council
will vote in favor of censure.
518
00:47:48,933 --> 00:47:50,560
Yes, sir.
519
00:47:50,634 --> 00:47:54,571
Very good. I'll tell
Colonel Austin you said so.
520
00:47:54,638 --> 00:47:58,268
Good of you to call, thank you.
521
00:47:58,342 --> 00:48:01,607
Miss Drake, have you been able
to locate Colonel Austin yet?
522
00:48:01,679 --> 00:48:04,705
MISS DRAKE: No, sir. I've tried
his home, the golf club, the gym.
523
00:48:04,782 --> 00:48:06,113
I don't know where he is.
524
00:48:06,183 --> 00:48:07,878
Hmmm.
525
00:48:22,900 --> 00:48:24,664
(CAMERA WHIRS)
526
00:48:27,471 --> 00:48:29,439
Stop!
527
00:48:29,507 --> 00:48:31,202
Sister, you say "cut".
528
00:48:31,275 --> 00:48:33,505
Oh, oh, yes. Cut.
529
00:48:33,577 --> 00:48:34,772
That was wonderful.
530
00:48:34,845 --> 00:48:36,244
Thank you ma'am.
It's a pleasure.
531
00:48:36,313 --> 00:48:37,678
Isn't this just thrilling?
532
00:48:39,650 --> 00:48:43,177
Saw you take your walk
on the moon, Colonel Austin.
533
00:48:43,254 --> 00:48:44,722
Everybody was mighty proud of you.
534
00:48:44,789 --> 00:48:45,688
Oh, thanks, Dale.
535
00:48:45,756 --> 00:48:50,125
I suppose if my children were here right
now, they'd be wanting your autograph.
536
00:48:50,194 --> 00:48:51,684
Mr. Robertson.
537
00:48:51,762 --> 00:48:53,389
You just call me, Dale.
538
00:48:53,464 --> 00:48:55,193
Mr. Robertson was my father.
539
00:48:55,266 --> 00:48:59,032
Dale? Oh, Dale
540
00:49:00,604 --> 00:49:05,599
Dale, could I get just one more
shot of you and your horse?
541
00:49:05,676 --> 00:49:07,667
Suppose we could
arrange that.
542
00:49:07,745 --> 00:49:10,214
Can't go riding off in the sunset.
We haven't got a sunset.
543
00:49:10,281 --> 00:49:12,306
Suppose we just ride up
the road there.
544
00:49:12,383 --> 00:49:15,284
Oh, that's wonderful... Dale.
545
00:49:18,789 --> 00:49:20,052
You holler action when you're ready.
546
00:49:23,093 --> 00:49:25,118
(CAMERA WHIRRING)
547
00:49:27,264 --> 00:49:29,995
Just wait till the fan club sees this.
548
00:49:31,202 --> 00:49:33,068
Action!
549
00:49:35,873 --> 00:49:37,534
TERESE: Isn't he going to stop?
550
00:49:37,608 --> 00:49:39,406
You have to say "out".
Cut!
551
00:49:39,810 --> 00:49:41,073
Louder.
552
00:49:41,145 --> 00:49:42,635
Cut!
553
00:49:43,280 --> 00:49:45,544
Oh, my goodness.
554
00:49:46,083 --> 00:49:48,882
ANNETTE: Cut! Oh! Cut!
555
00:49:48,953 --> 00:49:51,047
Cut!
556
00:49:52,389 --> 00:49:54,357
Cut!
557
00:49:57,661 --> 00:50:00,653
(END THEME MUSIC)
39419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.