Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:47,166
No!
4
00:00:49,875 --> 00:00:51,917
Please, let me go, Jimmy!
5
00:00:51,959 --> 00:00:54,333
You're not going anywhere.
You're staying here with me, ain't ya?
6
00:00:54,375 --> 00:00:55,583
Get back here!
7
00:00:55,625 --> 00:00:56,959
I said get back in here!
8
00:00:58,792 --> 00:01:00,625
- You're very high. You're scaring me.
- Oh, I'm high?
9
00:01:00,667 --> 00:01:02,250
Oh, really?
10
00:01:02,291 --> 00:01:05,625
Please, I'll take Dale,
and we'll stay at my mom's.
11
00:01:08,041 --> 00:01:09,667
You're not going anywhere, bitch!
12
00:01:09,709 --> 00:01:12,125
You always run away,
you're always runnin' somewhere.
13
00:01:12,166 --> 00:01:13,709
I know it's worse this time.
14
00:01:32,166 --> 00:01:34,667
You wanna go watch?
15
00:01:38,417 --> 00:01:40,333
Suit yourself.
16
00:01:47,667 --> 00:01:49,083
Stay here.
17
00:01:55,208 --> 00:01:57,875
...That little freak?
That little piece of shit?
18
00:01:57,917 --> 00:02:00,208
I ain't certain he's mine!
Is he?
19
00:02:00,250 --> 00:02:02,834
Is that little fucking freak mine?
20
00:02:02,875 --> 00:02:05,709
Did you fuck around on me?
21
00:02:08,208 --> 00:02:10,333
Who you been fucking around with?
22
00:02:24,959 --> 00:02:27,583
Stop!
You're hurting me!
23
00:02:36,750 --> 00:02:37,959
Help me.
24
00:02:38,000 --> 00:02:39,583
Come here.
25
00:02:55,750 --> 00:02:57,667
Put the knife down!
26
00:02:57,709 --> 00:02:59,208
- Get on the ground!
- Get on the ground! Get on the fucking ground.
27
00:02:59,250 --> 00:03:01,625
- Drop the knife!
- Drop the knife!
28
00:03:01,667 --> 00:03:03,625
Get on the ground!
29
00:03:03,667 --> 00:03:04,917
Get on the ground!
30
00:03:04,959 --> 00:03:07,166
Get on the ground!
Shit! Freeze!
31
00:03:07,208 --> 00:03:08,250
Go, go, go!
32
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
Go!
33
00:03:12,041 --> 00:03:13,917
- Hey, kid, what's your name?
- Dale.
34
00:03:13,959 --> 00:03:16,625
Dale, you okay?
Is your mom inside?
35
00:03:16,667 --> 00:03:18,000
Stay here.
36
00:03:21,417 --> 00:03:24,041
Reno P.D.,
entering premises.
37
00:03:35,834 --> 00:03:38,125
Police, coming in.
38
00:03:52,583 --> 00:03:53,917
Stay there.
39
00:03:53,959 --> 00:03:56,125
This is unit 610.
Code 999.
40
00:03:56,166 --> 00:03:57,875
Shots fired, requesting backup.
41
00:04:02,333 --> 00:04:04,792
♪
42
00:04:18,709 --> 00:04:20,834
Did you hear that, mama?
43
00:04:20,875 --> 00:04:24,041
I think they got him.
44
00:04:24,083 --> 00:04:26,667
It's gonna be all right now.
45
00:04:29,375 --> 00:04:31,542
Mama?
46
00:04:31,583 --> 00:04:33,709
♪
47
00:05:58,417 --> 00:06:00,625
Ah, shit.
48
00:06:10,625 --> 00:06:12,959
Well, this is a disaster.
49
00:06:13,000 --> 00:06:15,417
What are you doing up?
I was gonna make you breakfast in bed.
50
00:06:15,458 --> 00:06:17,250
Well, you've gotta
get it on the plate first.
51
00:06:17,291 --> 00:06:19,041
Ha ha ha.
52
00:06:19,083 --> 00:06:23,417
Besides, I haven't quite worked
up an appetite yet anyway.
53
00:06:23,458 --> 00:06:26,375
Um, well, what about pancakes?
54
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
You can lick butter and syrup off me.
55
00:06:28,834 --> 00:06:30,458
I like it.
56
00:06:30,500 --> 00:06:34,875
Uh, did you notice someone new
just moved in across the street?
57
00:06:34,917 --> 00:06:37,667
Really? That's what you're
thinking about right now?
58
00:06:37,709 --> 00:06:40,834
Yeah, thought we could go introduce
ourselves before I go to work.
59
00:06:41,583 --> 00:06:42,667
Okay.
60
00:06:43,917 --> 00:06:45,375
What?
61
00:06:45,417 --> 00:06:46,834
Nothing.
62
00:06:46,875 --> 00:06:49,125
I just, I don't have time right now.
63
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Oh, but you have time
to meet the new neighbor.
64
00:06:52,208 --> 00:06:53,166
Sarah...
65
00:06:53,208 --> 00:06:54,375
Look, it's fine.
66
00:06:54,417 --> 00:06:55,917
It's fine.
I'll be down in a sec.
67
00:06:55,959 --> 00:06:57,542
Okay.
68
00:07:09,166 --> 00:07:11,083
He's home, right?
69
00:07:14,375 --> 00:07:16,250
I think that's his car in the driveway.
70
00:07:28,125 --> 00:07:30,750
Hi, we live across the street.
71
00:07:30,792 --> 00:07:32,208
Thought we'd come and
introduce ourselves.
72
00:07:32,250 --> 00:07:35,333
I'm Josh and this is my wife, Sarah.
73
00:07:35,375 --> 00:07:36,500
Hi.
74
00:07:38,500 --> 00:07:40,083
Dale.
75
00:07:40,542 --> 00:07:41,875
Dale.
76
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
Are these for me?
77
00:07:43,542 --> 00:07:46,208
Yeah, welcome to the hood.
78
00:07:46,250 --> 00:07:47,583
Did you make them?
79
00:07:47,625 --> 00:07:49,667
No, I'd be lying if I said I did.
80
00:07:51,625 --> 00:07:53,625
So you didn't make them?
81
00:07:53,667 --> 00:07:55,750
No, they're from a packet.
82
00:07:58,709 --> 00:08:00,625
It's the thought that counts.
83
00:08:03,083 --> 00:08:05,041
Great house you got here.
84
00:08:05,083 --> 00:08:07,792
Probably rented it for a steal, huh?
85
00:08:07,834 --> 00:08:11,041
With the economy and all.
86
00:08:13,250 --> 00:08:15,667
Is everything okay?
87
00:08:15,709 --> 00:08:17,333
Sorry.
88
00:08:17,375 --> 00:08:20,250
It's just that you remind me
of someone.
89
00:08:23,667 --> 00:08:25,917
So, what is it that you do, Josh?
90
00:08:25,959 --> 00:08:28,625
Croupier over on--
I work on the strip.
91
00:08:28,667 --> 00:08:31,792
Yeah, no, Sarah's the brains
in this relationship.
92
00:08:31,834 --> 00:08:33,458
She's just finished grad school
93
00:08:33,500 --> 00:08:35,417
and is working on her dissertation,
94
00:08:35,458 --> 00:08:39,625
the sociological effects of Internet
pornography on modern relationships.
95
00:08:39,667 --> 00:08:41,500
Or something like that.
96
00:08:41,542 --> 00:08:44,208
Yeah, she's going for her
doctorate in social science
97
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
and already has an offer from UNLV.
98
00:08:46,500 --> 00:08:49,583
You know what, Josh?
Maybe we should let Dale go, don't you think?
99
00:08:49,625 --> 00:08:51,000
Right, of course.
100
00:08:51,041 --> 00:08:53,417
Sorry, listen to me.
101
00:08:53,917 --> 00:08:55,417
Anyway, great to meet you, Dale.
102
00:08:55,458 --> 00:08:58,333
And we'll...
See you around.
103
00:08:58,375 --> 00:09:00,375
Nice to meet you.
104
00:09:16,667 --> 00:09:18,834
Oh, my god, Leslie.
105
00:09:18,875 --> 00:09:21,792
I can feel him kicking.
106
00:09:22,583 --> 00:09:24,083
How do you know it's a him?
107
00:09:24,125 --> 00:09:25,959
Oh, no girl could be that cruel.
108
00:09:31,208 --> 00:09:33,041
I know what you're thinking, smart ass.
109
00:09:33,083 --> 00:09:35,125
I didn't say anything.
110
00:09:35,166 --> 00:09:37,083
Okay, wait, what was it, again?
111
00:09:37,125 --> 00:09:39,250
You've slept with
two guys since your divorce?
112
00:09:39,291 --> 00:09:42,000
One was black, one was Korean,
so when this one comes out,
113
00:09:42,041 --> 00:09:43,709
it won't take a genius to do the math.
114
00:09:43,750 --> 00:09:44,917
Right, right.
115
00:09:44,959 --> 00:09:46,917
Black, Korean,
it is all extremes with you.
116
00:09:46,959 --> 00:09:49,834
One was probably too big,
one was probably too small.
117
00:09:50,583 --> 00:09:53,959
No shit. That Korean was
hung like an elephant.
118
00:10:03,625 --> 00:10:06,709
He'll come around.
You'll see.
119
00:10:06,750 --> 00:10:09,417
I know, I just...
120
00:10:09,458 --> 00:10:12,667
I don't know, I want him to
be ready, too, you know?
121
00:10:13,709 --> 00:10:15,166
Oh, my god.
122
00:10:15,208 --> 00:10:16,208
Buster!
123
00:10:16,250 --> 00:10:17,667
Buster, come here!
124
00:10:17,709 --> 00:10:19,166
That scares the shit
out of me every time.
125
00:10:19,208 --> 00:10:22,667
Best watch dog a girl
could ever have, aren't you?
126
00:10:22,709 --> 00:10:24,000
Do you want some more tea?
127
00:10:24,041 --> 00:10:25,750
No, I should get this one home.
128
00:10:25,792 --> 00:10:27,583
Right, and yeah,
I should get some work done.
129
00:10:27,625 --> 00:10:30,792
But it's Sunday, a day of rest.
130
00:10:31,500 --> 00:10:32,959
I'll rest when I'm dead.
131
00:10:46,750 --> 00:10:47,792
Hi, Sarah.
132
00:10:49,750 --> 00:10:51,625
It's, uh, Dale.
133
00:10:51,667 --> 00:10:54,041
Oh, of course, Dale.
I'm sorry.
134
00:10:54,083 --> 00:10:57,291
I'm a little out of it today.
135
00:10:57,333 --> 00:11:00,000
So, how long have you
been working here?
136
00:11:00,041 --> 00:11:03,917
Um, I just transferred
from the other super a.
137
00:11:03,959 --> 00:11:06,125
$72.80.
138
00:11:10,709 --> 00:11:12,959
Let me help you out to your car.
139
00:11:13,000 --> 00:11:14,875
Dale, this really isn't necessary.
140
00:11:15,625 --> 00:11:16,750
Oh, that's your car, right?
141
00:11:16,792 --> 00:11:19,542
Yeah.
142
00:11:19,583 --> 00:11:21,291
Oh, here, let me get it for you.
143
00:11:21,333 --> 00:11:22,792
Thank you.
144
00:11:28,875 --> 00:11:31,125
This is really nice of you.
145
00:11:35,166 --> 00:11:36,750
- Oh, no, no, no.
- Please.
146
00:11:36,792 --> 00:11:39,500
- I'm your neighbor, not a stranger.
- Just take it.
147
00:11:39,542 --> 00:11:40,625
No, no, no.
148
00:11:40,667 --> 00:11:43,208
I'm your neighbor, not a stranger.
149
00:11:43,250 --> 00:11:45,667
Okay, thank you.
150
00:11:49,375 --> 00:11:52,125
- Shoot.
- Oh, Dale?
151
00:11:52,166 --> 00:11:54,834
I'd forget my head
if it wasn't screwed on.
152
00:11:54,875 --> 00:11:57,166
Thank you.
Bye.
153
00:12:07,250 --> 00:12:08,208
And river...
154
00:12:08,250 --> 00:12:09,834
- Whoo hoo.
- She's a winner.
155
00:12:09,875 --> 00:12:11,166
Sorry, sucker.
156
00:12:12,333 --> 00:12:13,417
You're on a roll.
157
00:12:13,458 --> 00:12:15,041
You're my lucky charm.
158
00:12:15,083 --> 00:12:16,542
Thank you.
159
00:12:18,125 --> 00:12:19,291
And that's my cue.
160
00:12:19,333 --> 00:12:21,166
Uh-oh.
Can I buy you a drink?
161
00:12:21,208 --> 00:12:23,500
Uh, it's a casino, Helen.
Drinks are free.
162
00:12:24,083 --> 00:12:25,542
So am I.
163
00:12:26,041 --> 00:12:28,166
Bye, Helen.
All yours.
164
00:12:34,709 --> 00:12:36,083
What's that, your retirement fund?
165
00:12:36,125 --> 00:12:39,083
Yeah, fucking day shift.
Welfare checks only, please.
166
00:12:39,125 --> 00:12:42,083
I know, man.
But you wanna grab lunch?
167
00:12:42,125 --> 00:12:44,083
I got the good stuff.
168
00:12:44,125 --> 00:12:46,542
C'mon, Johnny,
you know I can't do that shit anymore.
169
00:12:46,583 --> 00:12:49,875
Besides, I got another one
of those appointments.
170
00:12:49,917 --> 00:12:52,458
Wow.
Wow, okay.
171
00:12:52,500 --> 00:12:54,792
Well, you're a determined
son of a bitch, I'll give you that.
172
00:12:55,750 --> 00:12:57,834
- Shot for luck?
- Nah, nah, nah, come on.
173
00:12:57,875 --> 00:12:59,250
On the house.
174
00:12:59,291 --> 00:13:01,041
Thank you.
175
00:13:03,041 --> 00:13:05,959
♪
176
00:13:17,500 --> 00:13:20,000
You do wanna have
a baby with me, don't you?
177
00:13:20,041 --> 00:13:23,458
I mean, starting a family,
it's a big deal.
178
00:13:23,917 --> 00:13:26,917
I guess I just need a little more time.
179
00:13:28,875 --> 00:13:31,125
It's only been like the
last couple of months
180
00:13:31,166 --> 00:13:35,667
since your accident that we've
even talked about it.
181
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
I got a second shot, babe.
182
00:13:40,166 --> 00:13:42,917
I don't wanna waste any more time.
183
00:13:42,959 --> 00:13:45,709
I want to make every moment count.
184
00:13:46,917 --> 00:13:49,542
So, let's go skydiving.
185
00:14:33,208 --> 00:14:34,125
Hello?
186
00:14:34,166 --> 00:14:35,709
Hey, babe, it's me.
187
00:14:35,750 --> 00:14:37,291
Shouldn't you be home?
188
00:14:37,333 --> 00:14:38,750
I know, I'm sorry,
I haven't been able to call 'til now.
189
00:14:38,792 --> 00:14:41,250
Um, I am gonna rest up here
for a couple of hours
190
00:14:41,291 --> 00:14:42,625
and take another shift.
191
00:14:42,667 --> 00:14:44,083
Really?
192
00:14:44,125 --> 00:14:46,041
Yeah, I mean, I wanna take
as many as I can right now.
193
00:14:46,083 --> 00:14:47,417
You know--
194
00:14:47,458 --> 00:14:49,208
Night shifts mean bigger tips.
I get it.
195
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
I mean, I don't like it, but I get it.
196
00:14:52,542 --> 00:14:55,333
Look, as soon as I am finished
with this god damn thesis,
197
00:14:55,375 --> 00:14:56,834
I will start contributing again,
198
00:14:56,875 --> 00:14:57,792
I swear.
199
00:14:57,834 --> 00:15:00,750
No, it's not that.
I mean...
200
00:15:00,792 --> 00:15:03,959
I think it's time we started to
save for the future.
201
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
I mean, who knows what
that may bring, right?
202
00:15:08,542 --> 00:15:10,750
Uh, yeah.
Okay, listen, hon, I gotta go.
203
00:15:11,458 --> 00:15:12,792
You sure you're all right with this?
204
00:15:12,834 --> 00:15:14,250
Yeah, no, I'm fine, of course.
205
00:15:14,291 --> 00:15:15,291
Go.
206
00:15:15,333 --> 00:15:16,709
Okay, I'll see you in the morning.
207
00:15:16,750 --> 00:15:18,375
Love you.
208
00:15:22,792 --> 00:15:25,542
♪
209
00:15:43,583 --> 00:15:45,291
There you are.
I'm glad you made it.
210
00:15:45,333 --> 00:15:46,375
How you doin'?
211
00:15:46,417 --> 00:15:48,542
- Good, how are you?
- I'm good.
212
00:15:48,583 --> 00:15:51,834
Look at you.
You are just gorgeous.
213
00:15:51,875 --> 00:15:54,375
And when I saw you in that
club the other day,
214
00:15:54,417 --> 00:15:57,375
I just had to have you...
215
00:16:03,291 --> 00:16:04,542
Great ass...
216
00:16:17,166 --> 00:16:20,000
Dale, what a pleasant surprise.
217
00:16:20,041 --> 00:16:21,709
Really?
218
00:16:22,250 --> 00:16:24,417
How can I help you?
219
00:16:25,583 --> 00:16:29,291
Ta-da!
All gone.
220
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
The cookies.
221
00:16:31,291 --> 00:16:32,917
They were delicious.
222
00:16:32,959 --> 00:16:34,750
I'm glad you enjoyed them.
223
00:16:34,792 --> 00:16:37,834
Well, at first, I was a little upset
because they're not homemade
224
00:16:37,875 --> 00:16:40,417
because homemade's better, right?
225
00:16:40,458 --> 00:16:46,542
But then I took my first bite,
and I didn't stop until I finished.
226
00:16:46,583 --> 00:16:48,542
Well, I better get back...
227
00:16:52,333 --> 00:16:55,375
Right.
228
00:16:55,417 --> 00:16:57,583
You have things to do.
229
00:16:58,709 --> 00:17:02,208
- Good night.
- Oh, just one more thing.
230
00:17:03,125 --> 00:17:05,458
What was the brand, again?
231
00:17:06,333 --> 00:17:08,417
Of the cookies?
232
00:17:08,458 --> 00:17:11,542
Um, Rainbridge Farm.
233
00:17:12,083 --> 00:17:14,834
Right, Rainbridge Farm.
234
00:17:14,875 --> 00:17:16,875
I'm gonna pick some of those up
at work tomorrow.
235
00:17:16,917 --> 00:17:19,625
Okay.
Good night, Dale.
236
00:17:36,625 --> 00:17:40,500
To the extent that the consumption
of Internet pornography
237
00:17:40,542 --> 00:17:43,667
is a factor subverting family life,
238
00:17:43,709 --> 00:17:47,375
it harms not only those affected
immediately by the user,
239
00:17:47,417 --> 00:17:50,333
but also by the wider society,
240
00:17:50,375 --> 00:17:55,083
as well, as empirical research
testifies, to the relationship
241
00:17:55,125 --> 00:18:02,917
between family stability and the desirable
individual and social outcomes.
242
00:19:07,333 --> 00:19:08,667
It was awful.
243
00:19:08,709 --> 00:19:11,792
I mean, I woke up
hyperventilating, disoriented.
244
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
My heart was racing like
a million miles a minute.
245
00:19:16,458 --> 00:19:18,417
Pavor nocturnus.
246
00:19:19,083 --> 00:19:20,250
Excuse me?
247
00:19:21,875 --> 00:19:23,500
Night terrors.
248
00:19:23,542 --> 00:19:26,542
They're most common with kids,
but not uncommon with adults,
249
00:19:26,583 --> 00:19:30,709
especially those experiencing stress
or a recent traumatic episode.
250
00:19:31,291 --> 00:19:35,000
I'd say you fit into both
categories, don't you think?
251
00:19:35,041 --> 00:19:39,333
Look, they're not dangerous, but
what you do during them can be.
252
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Using kitchen appliances,
walking into things.
253
00:19:43,041 --> 00:19:45,583
I mean, people have been known to
jump out of windows in their sleep.
254
00:19:45,625 --> 00:19:48,625
Wow, I guess I should feel lucky
all I did was change my top.
255
00:19:49,333 --> 00:19:54,250
I remember a while back, I was
experiencing something similar.
256
00:19:54,667 --> 00:19:57,166
Waking at odd hours,
257
00:19:57,208 --> 00:20:01,000
panicking with this strange feeling.
258
00:20:01,041 --> 00:20:03,834
Anyway, my therapist thought it probably
had something to do with my divorce.
259
00:20:03,875 --> 00:20:07,417
I was feeling unsafe, unprotected.
260
00:20:07,792 --> 00:20:10,041
That is why I adopted Buster.
261
00:20:10,834 --> 00:20:11,834
And?
262
00:20:13,166 --> 00:20:14,750
He must've been right.
I've felt fine ever since.
263
00:20:15,500 --> 00:20:17,291
Are you saying that's how I feel?
264
00:20:17,959 --> 00:20:19,291
Unprotected?
265
00:20:22,417 --> 00:20:25,709
I'm saying you want something
Josh may not wanna give you.
266
00:20:26,125 --> 00:20:29,291
And your subconscious
may be reacting to that.
267
00:20:32,583 --> 00:20:34,333
This should relax you.
268
00:20:34,375 --> 00:20:35,834
One before bed.
269
00:20:35,875 --> 00:20:37,500
Thank you.
270
00:21:44,792 --> 00:21:46,333
Oh, Jesus, babe.
271
00:21:46,375 --> 00:21:48,375
Babe, you scared me.
272
00:21:51,375 --> 00:21:52,917
You all right?
273
00:21:56,500 --> 00:21:58,583
I don't know.
274
00:22:03,333 --> 00:22:06,166
There.
Better?
275
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Thank you.
276
00:22:07,375 --> 00:22:09,166
So, you saw Leslie about these things?
277
00:22:09,208 --> 00:22:10,625
These, um...
278
00:22:10,667 --> 00:22:11,709
What did you call them?
279
00:22:11,750 --> 00:22:15,125
- Night terrors.
- Ooh, sounds ominous.
280
00:22:15,458 --> 00:22:17,208
She said they're not dangerous,
281
00:22:17,250 --> 00:22:21,208
but it's what you can do to yourself
while you're asleep that can be.
282
00:22:21,250 --> 00:22:23,041
Like spilling wine on your clothes
and taking them off?
283
00:22:23,083 --> 00:22:24,959
Yeah, pretty lethal.
284
00:22:25,458 --> 00:22:27,041
I don't think it was wine, Josh.
285
00:22:27,083 --> 00:22:29,333
Okay, I'm sorry.
286
00:22:29,375 --> 00:22:30,875
What else?
287
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
When I woke up,
I smelled cleaning products.
288
00:22:36,417 --> 00:22:39,417
Okay, well, um,
I'm gonna call in sick tonight.
289
00:22:39,458 --> 00:22:40,625
No, you don't have to do that.
290
00:22:40,667 --> 00:22:42,959
I know I don't have to do it.
I want to.
291
00:22:48,000 --> 00:22:49,041
Who is it?
292
00:22:49,083 --> 00:22:50,917
Uh, work.
293
00:22:51,542 --> 00:22:54,333
So, uh, I'm gonna tell them that
I'm not coming in tonight,
294
00:22:54,375 --> 00:22:57,166
and you just relax.
295
00:23:09,625 --> 00:23:10,667
Hello?
296
00:23:12,000 --> 00:23:13,792
Yes, speaking.
297
00:23:14,875 --> 00:23:17,250
Oh, you have the results already.
298
00:23:17,291 --> 00:23:19,125
That was quick.
299
00:23:19,166 --> 00:23:22,000
No, no, now's a good time.
300
00:23:31,875 --> 00:23:33,291
Uh-huh.
301
00:23:39,208 --> 00:23:41,166
So, that's it, then.
302
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
No, thank you.
303
00:24:01,667 --> 00:24:03,125
You okay?
304
00:24:03,583 --> 00:24:05,458
Yeah, I'm just tired is all.
305
00:24:05,500 --> 00:24:07,125
Tell me about it.
306
00:24:07,166 --> 00:24:10,166
So, why don't you stop
work and join me?
307
00:24:10,750 --> 00:24:12,542
Give me a half hour.
308
00:24:12,583 --> 00:24:14,875
I'm kind of on a roll at the moment.
309
00:24:14,917 --> 00:24:17,417
All right, see you soon.
310
00:24:17,458 --> 00:24:19,500
♪
311
00:24:39,291 --> 00:24:43,917
To the extent that the consumption
of Internet pornography
312
00:24:43,959 --> 00:24:47,500
is a factor subverting family
life, it harms not only those
313
00:24:47,542 --> 00:24:51,250
affected immediately by the
user, also by the wider society,
314
00:24:51,917 --> 00:24:56,500
as well, as empirical research
testifies, to the relationship
315
00:24:56,542 --> 00:25:04,041
between family stability and the desirable
individual and social outcomes.
316
00:25:53,834 --> 00:25:57,000
♪
317
00:25:57,041 --> 00:26:00,417
Josh! Josh! Josh!
318
00:26:00,458 --> 00:26:01,250
Josh!
319
00:26:01,291 --> 00:26:02,542
Josh!
320
00:26:10,875 --> 00:26:12,500
Josh?
321
00:26:39,417 --> 00:26:40,291
Josh!
322
00:26:40,333 --> 00:26:41,917
Josh! Josh!
323
00:26:42,959 --> 00:26:44,458
Josh! Josh!
324
00:26:49,250 --> 00:26:51,166
Josh! Josh!
325
00:26:51,208 --> 00:26:52,208
Josh!
326
00:27:09,041 --> 00:27:11,208
Oh.
327
00:27:11,834 --> 00:27:13,333
Oh, Jesus.
328
00:27:13,375 --> 00:27:15,041
What time is it?
329
00:27:15,875 --> 00:27:18,917
What's...
What's going on?
330
00:27:19,750 --> 00:27:21,041
What is going on?
331
00:27:21,083 --> 00:27:23,166
I think we must've fallen asleep.
332
00:27:24,208 --> 00:27:26,041
Whoa.
333
00:27:27,959 --> 00:27:30,083
- What...
- Honey?
334
00:27:30,125 --> 00:27:31,583
Whoa, honey.
335
00:27:31,625 --> 00:27:32,792
Honey?
336
00:27:32,834 --> 00:27:34,333
Honey, it's okay, it's okay.
337
00:27:34,375 --> 00:27:35,500
It's fine, okay?
338
00:27:35,542 --> 00:27:36,875
It's fine.
339
00:27:36,917 --> 00:27:39,542
I think I remember...
I thought I...
340
00:27:39,583 --> 00:27:41,834
- Didn't I-- I remember--
- What?
341
00:27:41,875 --> 00:27:43,667
God, why can't I fucking remember?
342
00:27:43,709 --> 00:27:44,834
Hey, Sarah, Sarah, Sarah!
343
00:27:44,875 --> 00:27:46,750
You're really freaking
me out now, okay?
344
00:27:46,792 --> 00:27:48,834
Just, please, just calm down.
345
00:27:48,875 --> 00:27:50,500
Calm down, there's nothing...
346
00:27:51,875 --> 00:27:53,875
Calm down, okay?
347
00:27:55,834 --> 00:27:57,417
What happened?
348
00:27:58,083 --> 00:28:00,417
How did my phone get cracked?
349
00:28:00,458 --> 00:28:01,709
What is happening?
350
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
There's nothing--
351
00:28:03,291 --> 00:28:05,333
- What's happening?
- There's nothing wrong, okay? It's fine.
352
00:28:05,375 --> 00:28:07,041
It's fine, it's fine.
353
00:28:07,083 --> 00:28:09,500
God, it's fine.
354
00:28:09,542 --> 00:28:11,458
Baby...
355
00:28:17,792 --> 00:28:19,834
It's been two weeks, Les.
356
00:28:19,875 --> 00:28:22,750
Passing out, waking up,
357
00:28:22,792 --> 00:28:26,959
having flashes of nightmares
I can't fully remember.
358
00:28:27,000 --> 00:28:28,250
We could try changing pills.
359
00:28:28,291 --> 00:28:30,667
No, no more pills.
360
00:28:32,208 --> 00:28:34,667
What's the point, anyway?
361
00:28:36,125 --> 00:28:38,667
At least my place is clean.
362
00:28:39,291 --> 00:28:40,959
What?
363
00:28:41,000 --> 00:28:45,291
When I wake up, it smells like
I've been cleaning in my sleep.
364
00:28:48,208 --> 00:28:49,208
What?
365
00:28:51,667 --> 00:28:52,917
Nothing.
366
00:28:53,583 --> 00:28:55,917
Look, why don't you record yourself?
367
00:28:57,000 --> 00:28:58,166
- What?
- Set up a camera.
368
00:28:59,667 --> 00:29:00,917
Get a better sense of
what you're doing in your sleep.
369
00:29:00,959 --> 00:29:02,834
Monitor your patterns.
370
00:29:05,125 --> 00:29:06,709
Can I show you something?
371
00:29:07,875 --> 00:29:10,291
Uh, sure.
372
00:29:10,333 --> 00:29:13,000
I haven't even shown this to Josh.
373
00:29:16,667 --> 00:29:18,291
Look.
374
00:29:18,792 --> 00:29:19,875
At what?
375
00:29:19,917 --> 00:29:21,458
Exactly.
376
00:29:21,500 --> 00:29:25,000
My scar, where my head hit
the steering wheel...
377
00:29:25,834 --> 00:29:27,458
It's gone.
378
00:29:28,000 --> 00:29:30,333
Like it never existed.
379
00:29:39,250 --> 00:29:40,917
Scars fade, Sarah.
380
00:29:40,959 --> 00:29:42,291
Really?
381
00:29:42,333 --> 00:29:45,583
They fade completely
and after only three months?
382
00:29:47,625 --> 00:29:49,291
No.
383
00:29:49,834 --> 00:29:52,583
What is happening to me?
384
00:29:55,500 --> 00:29:57,542
Jesus Christ, that damn dog.
385
00:29:57,583 --> 00:29:58,792
Sorry.
386
00:29:58,834 --> 00:30:01,208
Buster, come here.
387
00:30:19,792 --> 00:30:22,083
♪
388
00:30:32,375 --> 00:30:33,875
Not yet, not yet.
Ready, ready, ready?
389
00:30:33,917 --> 00:30:35,917
- Okay, okay.
- Open.
390
00:30:38,417 --> 00:30:41,583
Oh, my fucking god.
How did you get this?
391
00:30:41,625 --> 00:30:45,166
Oh, I made a few calls,
called in a few favors.
392
00:30:45,208 --> 00:30:48,125
This is ours for a week.
393
00:30:48,166 --> 00:30:49,792
- A week?
- Yeah.
394
00:30:49,834 --> 00:30:52,959
Wait, how did you do that?
What are we gonna do in a week?
395
00:30:53,000 --> 00:30:55,125
Um...
396
00:30:55,166 --> 00:30:56,792
Everything.
397
00:30:56,834 --> 00:30:58,792
Oh, everything.
398
00:30:58,834 --> 00:31:00,375
Yeah.
399
00:31:01,959 --> 00:31:02,959
Everything.
400
00:31:03,000 --> 00:31:09,166
♪ I can't breathe without you
401
00:31:09,208 --> 00:31:12,208
♪
402
00:31:12,250 --> 00:31:21,792
♪ I can't breathe without you
403
00:31:21,834 --> 00:31:24,875
♪
404
00:31:24,917 --> 00:31:33,375
♪ I can't breathe without you
405
00:31:48,000 --> 00:31:48,917
Hi.
406
00:31:50,166 --> 00:31:52,166
Hi.
407
00:31:52,208 --> 00:31:54,500
Did you sleep well?
408
00:31:54,542 --> 00:31:56,625
Like the dead.
409
00:31:57,500 --> 00:31:59,000
No night terrors?
410
00:31:59,959 --> 00:32:01,750
No.
411
00:32:01,792 --> 00:32:05,083
Oh, must be the change
of scenery, then.
412
00:32:07,166 --> 00:32:09,250
I could stay here forever.
413
00:32:10,417 --> 00:32:13,792
Housekeeping.
414
00:32:13,834 --> 00:32:16,166
Or until she comes.
415
00:32:19,417 --> 00:32:21,750
Come back in a week.
416
00:32:33,667 --> 00:32:35,250
It was the best, Leslie.
417
00:32:35,291 --> 00:32:37,417
A week of pampering,
laying by the pool,
418
00:32:37,458 --> 00:32:39,750
and finally, some peaceful sleeping.
419
00:32:39,792 --> 00:32:42,667
I guess I was just stressed out
after all, you know?
420
00:32:48,125 --> 00:32:51,000
Shit, Leslie, let me call you back.
421
00:33:52,875 --> 00:33:54,083
Oh, god.
422
00:34:02,125 --> 00:34:03,542
I am so not in the mood.
423
00:34:03,583 --> 00:34:06,083
Please don't come over,
please don't come over.
424
00:34:06,125 --> 00:34:07,542
Shit.
425
00:34:08,542 --> 00:34:10,166
Hey, Dale.
426
00:34:10,208 --> 00:34:11,333
Hi, Sarah.
427
00:34:13,417 --> 00:34:15,750
Can I help you with something?
428
00:34:16,375 --> 00:34:18,166
Where have you been?
429
00:34:18,709 --> 00:34:19,792
Excuse me?
430
00:34:19,834 --> 00:34:22,750
This last week, where have you been?
431
00:34:24,458 --> 00:34:26,458
That's none of your business.
432
00:34:28,792 --> 00:34:32,208
Sorry, I was just worried about you.
433
00:34:33,208 --> 00:34:35,083
Is everything okay?
434
00:34:35,667 --> 00:34:37,917
Everything's fine, thank you.
435
00:34:39,792 --> 00:34:42,667
Good, good.
436
00:34:43,792 --> 00:34:45,917
Is there anything else?
437
00:34:46,291 --> 00:34:48,625
Oh, no, sorry.
438
00:34:50,500 --> 00:34:52,291
I'll see you later, Sarah.
439
00:37:03,917 --> 00:37:07,166
♪
440
00:37:50,333 --> 00:37:51,583
Shoot, Dale.
441
00:37:51,625 --> 00:37:53,917
You'd forget your head
if it wasn't screwed on.
442
00:40:04,208 --> 00:40:06,667
- Shoot.
- Oh, Dale.
443
00:40:06,709 --> 00:40:09,208
I'd forget my head
if it wasn't screwed on.
444
00:40:27,709 --> 00:40:29,041
What?
445
00:41:13,041 --> 00:41:16,125
Okay, look to the left.
446
00:41:19,709 --> 00:41:20,583
Good.
447
00:41:20,625 --> 00:41:21,709
To the right.
448
00:41:23,583 --> 00:41:25,000
Looks fine.
449
00:41:25,667 --> 00:41:28,542
And there's no sign of a wound.
450
00:41:28,583 --> 00:41:30,542
- Do you have a headache?
- No.
451
00:41:31,917 --> 00:41:35,083
- So, this wasn't a night terror, but a--
- I don't know.
452
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- A black out?
- I don't know, I don't know.
453
00:41:36,792 --> 00:41:38,667
Take your time.
454
00:41:38,709 --> 00:41:40,291
I don't fucking know, Les.
455
00:41:40,333 --> 00:41:41,834
I mean, I...
456
00:41:41,875 --> 00:41:44,458
I think I went to go out
for a run and then...
457
00:41:45,166 --> 00:41:47,875
I don't know, I'm waking up
on the couch in the other room.
458
00:41:47,917 --> 00:41:49,667
Do you remember falling over?
459
00:41:49,709 --> 00:41:52,333
Look, even if I did,
how did I end up there?
460
00:41:52,917 --> 00:41:56,291
Oh, my god, oh, my god.
Not again.
461
00:42:03,875 --> 00:42:07,667
I'd come and hold you hair back,
but I'm a sympathetic vomiter.
462
00:42:10,750 --> 00:42:12,375
Sarah, you okay?
463
00:42:16,417 --> 00:42:18,667
What the fuck is going on?
464
00:42:19,291 --> 00:42:21,834
A repercussion from
the car accident, maybe?
465
00:42:22,500 --> 00:42:25,208
Let's see the neurologist again,
get an MRI.
466
00:42:26,000 --> 00:42:27,834
Just give me a moment.
467
00:42:27,875 --> 00:42:29,250
Yeah.
468
00:42:57,667 --> 00:43:00,125
Here, this'll calm your nerves.
469
00:43:02,417 --> 00:43:03,750
I'm pregnant.
470
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
You don't seem too thrilled.
471
00:43:13,667 --> 00:43:15,417
I just can't believe it.
472
00:43:16,083 --> 00:43:18,125
That's how I first felt.
473
00:43:20,709 --> 00:43:22,834
Congratulations.
474
00:43:23,417 --> 00:43:24,875
I guess so.
475
00:43:24,917 --> 00:43:26,291
You guess so?
476
00:43:26,333 --> 00:43:28,917
Come on, this is what
you wanted, right?
477
00:43:29,667 --> 00:43:32,542
Hey, I'm sure Josh'll be over the moon.
478
00:43:33,041 --> 00:43:34,542
Give me a call when you feel better.
479
00:43:34,583 --> 00:43:37,458
I'll do a blood test
to confirm the good news.
480
00:43:43,000 --> 00:43:44,500
Hey, Dale.
481
00:43:51,417 --> 00:43:52,917
Hi, Sarah.
482
00:43:53,667 --> 00:43:56,709
Look, I know this may seem weird, but
483
00:43:56,750 --> 00:43:59,125
have you been home all day?
484
00:43:59,166 --> 00:44:01,542
Did you see me go for a run
or anything?
485
00:44:03,375 --> 00:44:05,250
You didn't see me fall?
486
00:44:07,375 --> 00:44:08,959
Are you okay?
487
00:44:10,625 --> 00:44:12,083
I don't know.
488
00:44:12,125 --> 00:44:13,333
Dale?
489
00:44:13,375 --> 00:44:15,333
Oh, hello, Dr. Dell.
490
00:44:15,709 --> 00:44:17,166
You two know each other?
491
00:44:17,750 --> 00:44:20,583
Dale used to deliver
my groceries until...
492
00:44:21,875 --> 00:44:23,500
Why did you stop?
493
00:44:24,709 --> 00:44:26,500
I don't like dogs.
494
00:44:26,542 --> 00:44:29,375
Ah, Buster.
495
00:44:30,000 --> 00:44:32,166
Sorry to bother you, Dale.
496
00:44:32,208 --> 00:44:33,709
Bye, Dale.
497
00:44:49,625 --> 00:44:53,875
Just go in and tell him.
498
00:45:02,917 --> 00:45:04,792
I often get told there's a hot
babe waiting for me at the bar,
499
00:45:04,834 --> 00:45:06,583
but none of them are this smokin'.
500
00:45:06,625 --> 00:45:08,750
Oh, I think we can do
much better than that.
501
00:45:08,792 --> 00:45:11,709
Johnny, something a little
stronger for my lady friend.
502
00:45:12,750 --> 00:45:15,166
- I can't, Josh.
- Come on, Tequila.
503
00:45:15,208 --> 00:45:16,667
I already tried, bud.
504
00:45:16,709 --> 00:45:18,500
Josh...
505
00:45:19,750 --> 00:45:21,083
I can't.
506
00:45:21,125 --> 00:45:22,750
♪
507
00:45:22,792 --> 00:45:24,291
Wha--
508
00:45:24,834 --> 00:45:26,417
Are you?
509
00:45:34,792 --> 00:45:35,834
See you soon, Paul.
510
00:45:37,041 --> 00:45:39,750
It's all right, babe.
I'll see myself out.
511
00:45:40,250 --> 00:45:41,625
Are you sure you're okay?
512
00:45:41,667 --> 00:45:43,583
Yeah, yeah, just...
513
00:45:44,000 --> 00:45:45,083
Surprised.
514
00:45:45,125 --> 00:45:46,667
Yeah, that's what happens
when a man--
515
00:45:46,709 --> 00:45:48,583
Yeah, I get how it works.
516
00:45:48,625 --> 00:45:50,458
I love you so much.
517
00:45:50,500 --> 00:45:52,000
I'll see you at home.
518
00:45:52,041 --> 00:45:54,000
♪
519
00:45:59,583 --> 00:46:00,917
Shot of whiskey.
520
00:46:00,959 --> 00:46:03,166
Listen, listen, man,
I know what you're thinking--
521
00:46:03,208 --> 00:46:04,542
Just...
522
00:46:17,291 --> 00:46:19,083
Just keep 'em coming.
523
00:46:47,834 --> 00:46:49,291
Josh?
524
00:47:02,625 --> 00:47:04,041
Oops, sorry.
525
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
Jesus Christ, Josh.
526
00:47:06,667 --> 00:47:09,792
What, you didn't hear me calling out?
527
00:47:09,834 --> 00:47:11,458
I mean, what are you even doing home?
528
00:47:13,667 --> 00:47:15,667
Did something happen at work?
529
00:47:17,667 --> 00:47:18,875
Talk to me.
530
00:47:20,542 --> 00:47:23,667
Okay, fine, well can you at least
clean up the broken glass?
531
00:47:27,625 --> 00:47:33,583
In college, like everyone else,
I was up for some extra cash.
532
00:47:35,792 --> 00:47:38,250
Some buddies of mine were
533
00:47:38,291 --> 00:47:40,959
getting beer money by donating their...
534
00:47:43,667 --> 00:47:46,625
So, I gave it a shot.
535
00:47:48,208 --> 00:47:51,542
But I was politely turned away.
536
00:47:51,583 --> 00:47:54,375
Apparently, my count was...
537
00:47:56,083 --> 00:47:57,542
Zero.
538
00:48:04,834 --> 00:48:07,583
I've wanted so badly to tell you.
539
00:48:09,667 --> 00:48:13,667
You know, when we were staying
at the casino and
540
00:48:13,709 --> 00:48:16,125
well, since we've been married.
541
00:48:17,000 --> 00:48:19,917
And I've seen every fucking
specialist around,
542
00:48:19,959 --> 00:48:21,959
but the diagnosis is always the same:
543
00:48:22,000 --> 00:48:24,917
"Hey, sorry, kid,
you're shootin' blanks."
544
00:48:25,750 --> 00:48:27,792
But, you can't be.
545
00:48:29,166 --> 00:48:33,208
Oh, well, there's the thing.
546
00:48:33,250 --> 00:48:35,709
I'm sterile, and you're pregnant.
547
00:48:35,750 --> 00:48:39,500
Now, I'm no Einstein, but you know,
I can add that one up.
548
00:48:40,083 --> 00:48:43,166
I don't want to know whose it is
or how long it's been going on.
549
00:48:43,208 --> 00:48:44,417
I just, I...
550
00:48:44,458 --> 00:48:45,542
Wait!
551
00:48:45,583 --> 00:48:47,542
Wait, what is going on?
552
00:48:48,000 --> 00:48:49,792
Well, that's what I'd like
to know, Sarah,
553
00:48:49,834 --> 00:48:51,000
but I really don't wanna hear it.
554
00:48:51,041 --> 00:48:51,959
You're leaving me?
555
00:48:52,000 --> 00:48:53,709
Well what did you expect?
556
00:48:53,750 --> 00:48:55,542
Sarah!
557
00:48:55,583 --> 00:48:58,000
What, do you want me to sit
around and rejoice the fact
558
00:48:58,041 --> 00:48:59,500
that you're cheating on me?
559
00:48:59,542 --> 00:49:01,542
I could never cheat--
560
00:49:01,583 --> 00:49:04,625
Oh, well, then what is this, huh?
561
00:49:04,667 --> 00:49:06,500
Immaculate conception?
562
00:49:07,166 --> 00:49:08,125
Josh, don't go.
563
00:49:08,166 --> 00:49:10,709
No, I should've expected this.
564
00:49:10,750 --> 00:49:14,542
Yeah, what with you sitting around
watching that nasty shit all day.
565
00:49:19,208 --> 00:49:21,834
Look, okay, you're drunk,
you can't drive.
566
00:49:22,250 --> 00:49:24,458
Oh, I'm gonna drink a shitload more
567
00:49:24,500 --> 00:49:26,333
until I pass out,
568
00:49:26,375 --> 00:49:29,417
hopefully wake up, and all
this is some fucking nightmare.
569
00:49:29,458 --> 00:49:31,709
What the fuck is happening?
570
00:49:33,041 --> 00:49:35,166
You got what you wanted.
571
00:49:35,959 --> 00:49:37,917
That's what's happening.
572
00:49:37,959 --> 00:49:39,792
No, no, Josh, please!
573
00:49:39,834 --> 00:49:40,917
Leave me alone.
574
00:50:10,583 --> 00:50:12,917
♪
575
00:50:51,083 --> 00:50:52,375
Hi, you've reached Josh McClaren.
576
00:50:52,417 --> 00:50:54,583
Leave a message,
and I'll get back to you.
577
00:51:03,583 --> 00:51:04,709
Josh?
578
00:51:04,750 --> 00:51:05,875
It's me.
I'm coming over.
579
00:51:06,166 --> 00:51:08,291
No, please, I'm fine.
580
00:51:08,333 --> 00:51:10,250
You're not.
You sounded terrible today.
581
00:51:10,291 --> 00:51:11,375
You shouldn't be alone.
582
00:51:11,417 --> 00:51:13,417
Look, I'm not gonna be much company.
583
00:51:13,458 --> 00:51:15,417
Never thought you were.
584
00:51:15,458 --> 00:51:16,750
See you soon.
585
00:51:25,166 --> 00:51:27,709
Okay, in ya go.
That's it.
586
00:51:28,417 --> 00:51:30,959
How many of those pills did you have?
587
00:51:32,333 --> 00:51:34,750
Good, Buster, you stay there.
588
00:51:34,792 --> 00:51:36,291
Okay, in ya go.
589
00:51:37,125 --> 00:51:38,709
There you go.
590
00:51:43,000 --> 00:51:45,959
- We'll be right here, okay?
- Thank you.
591
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
That's it, just relax.
592
00:51:48,125 --> 00:51:49,375
Okay.
593
00:51:50,583 --> 00:51:52,417
You good, Buster?
594
00:52:59,375 --> 00:53:01,250
Jesus, Buster.
595
00:53:01,291 --> 00:53:02,291
What the...
596
00:53:03,417 --> 00:53:05,333
It's okay, go back to sleep.
597
00:53:07,041 --> 00:53:09,208
Buster, come here.
598
00:53:16,250 --> 00:53:17,709
Buster.
599
00:53:24,208 --> 00:53:25,667
Buster, shh!
600
00:53:27,625 --> 00:53:29,792
Buster, come on, seriously.
601
00:53:30,583 --> 00:53:31,917
Shh!
602
00:53:34,333 --> 00:53:35,208
Buster.
603
00:53:35,458 --> 00:53:38,959
Josh, is that you?
It's Leslie.
604
00:53:41,458 --> 00:53:43,208
Buster!
605
00:53:43,250 --> 00:53:47,709
Buster?
606
00:53:50,041 --> 00:53:51,959
Come, buddy.
607
00:53:52,000 --> 00:53:53,917
Buster.
608
00:53:54,458 --> 00:53:55,709
Buster!
609
00:53:56,667 --> 00:53:58,458
Buster?
610
00:54:00,291 --> 00:54:01,792
Buster?
611
00:54:06,417 --> 00:54:08,375
Come on, come on, buddy.
612
00:54:24,083 --> 00:54:25,667
Leslie?
613
00:54:27,667 --> 00:54:29,291
Leslie?
614
00:54:59,166 --> 00:55:00,834
Is that Buster?
615
00:55:03,333 --> 00:55:04,333
Buster, Buster!
616
00:55:04,375 --> 00:55:06,000
Come here, buddy.
Come here.
617
00:55:06,041 --> 00:55:08,333
Why is the door open?
Buster!
618
00:55:08,375 --> 00:55:10,000
Buster, come in, buddy.
619
00:55:10,834 --> 00:55:12,041
Buster!
620
00:55:14,250 --> 00:55:15,250
Buster!
621
00:55:24,542 --> 00:55:26,083
Sarah!
622
00:55:28,291 --> 00:55:29,625
What?
623
00:55:46,834 --> 00:55:48,166
Sarah?
624
00:55:49,500 --> 00:55:52,041
There's a beautiful baby
boy waiting to meet you.
625
00:55:52,083 --> 00:55:53,750
Thank you.
626
00:55:54,667 --> 00:55:58,792
Hey.
Congratulations!
627
00:56:03,667 --> 00:56:06,417
Let me take a look at the little man.
628
00:56:10,917 --> 00:56:14,083
I guess I don't know who
the father is, after all.
629
00:56:25,500 --> 00:56:26,542
Beer?
630
00:56:27,458 --> 00:56:28,917
I gotta go to work, man.
631
00:56:28,959 --> 00:56:31,500
Come on, you're a bartender,
you're not a brain surgeon.
632
00:56:35,583 --> 00:56:37,291
I thought you were gonna
go home last night.
633
00:56:38,583 --> 00:56:40,291
Didn't know what to say.
634
00:56:40,333 --> 00:56:44,083
Well, "let's talk" is
usually a good place to start.
635
00:56:45,667 --> 00:56:48,500
Shit, man, stop being such a pussy.
636
00:56:48,542 --> 00:56:50,750
Yeah, she's your wife, for Christ sake.
637
00:56:50,792 --> 00:56:53,625
I mean, even that ought to
entitle her to a civil hearing.
638
00:56:53,667 --> 00:56:55,500
Pretty sure you lose that right
when you fuck someone else.
639
00:56:55,542 --> 00:56:58,291
Oh, come on. Seriously, get off
your high horse, all right?
640
00:56:58,333 --> 00:57:00,375
'Cause it's not like you've
been honest with her, is it?
641
00:57:03,667 --> 00:57:05,000
Look, man,
642
00:57:05,041 --> 00:57:08,000
I might just be some
cocktail-slinging stoner, right?
643
00:57:08,041 --> 00:57:10,667
But even I believe good things
happen to good people.
644
00:57:11,458 --> 00:57:13,583
You thought you were shooting
blanks, right?
645
00:57:14,041 --> 00:57:16,875
It only takes one little
swimmer to make a baby.
646
00:57:19,250 --> 00:57:20,542
You let Sarah go without a fight,
647
00:57:20,583 --> 00:57:22,625
you're more of a fuck-up
than I am.
648
00:57:23,417 --> 00:57:24,583
Think about that.
649
00:57:26,959 --> 00:57:29,500
Go take a shower, change out of
that stinking uniform,
650
00:57:29,542 --> 00:57:32,875
and please, hey, please,
at least give her a call.
651
00:57:51,542 --> 00:57:52,458
Hello?
652
00:57:52,500 --> 00:57:53,458
It's me.
653
00:57:53,500 --> 00:57:56,583
Hey, how are you?
654
00:57:56,625 --> 00:57:58,583
I wanna leave already.
655
00:57:58,625 --> 00:58:00,917
For a doctor, I really hate hospitals.
656
00:58:01,542 --> 00:58:02,542
How's the little one?
657
00:58:02,583 --> 00:58:03,792
He's good.
658
00:58:06,417 --> 00:58:08,250
I think you should
stay at my place tonight.
659
00:58:08,291 --> 00:58:09,125
I can't.
660
00:58:09,166 --> 00:58:10,083
Please.
661
00:58:11,709 --> 00:58:13,834
I don't know what's going on,
but I sure as hell don't think
662
00:58:13,875 --> 00:58:15,625
you should be at your place
on your own.
663
00:58:15,667 --> 00:58:19,208
Exactly. I don't know what's going on,
and I need to find out, Les.
664
00:58:20,166 --> 00:58:21,709
I'll call you tomorrow, okay?
665
00:58:26,125 --> 00:58:28,041
♪
666
00:58:28,083 --> 00:58:30,166
Just like the last time...
667
00:59:26,917 --> 00:59:29,125
Shh.
668
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Shh, it'll be just like last time.
669
00:59:44,333 --> 00:59:46,709
You didn't like my other music,
670
00:59:46,750 --> 00:59:48,917
so maybe this will relax you.
671
00:59:58,000 --> 00:59:58,959
Dale?
672
01:00:02,917 --> 01:00:05,125
Would you like to dance?
673
01:00:26,792 --> 01:00:28,458
Rainbridge Farms.
674
01:00:28,500 --> 01:00:30,583
You introduced me to these, remember?
675
01:01:52,333 --> 01:01:53,959
Can't stay long tonight.
676
01:01:55,500 --> 01:01:58,583
But I can't wait to see you
again tomorrow.
677
01:02:30,333 --> 01:02:33,000
I really love our time together.
678
01:02:34,709 --> 01:02:36,583
I think you're the one.
679
01:02:49,041 --> 01:02:50,375
I'm dead?
680
01:02:50,875 --> 01:02:52,291
I'm dead?
681
01:02:52,333 --> 01:02:54,000
I'm fucking dead?
682
01:02:55,083 --> 01:02:56,583
He killed me?
683
01:02:57,083 --> 01:02:58,125
He killed me?
684
01:03:00,875 --> 01:03:03,041
♪
685
01:04:23,000 --> 01:04:24,709
Impossible.
686
01:04:26,125 --> 01:04:27,709
He killed you.
687
01:04:29,000 --> 01:04:30,583
I just saw him kill you.
688
01:04:30,625 --> 01:04:32,000
What is this?
689
01:04:32,041 --> 01:04:34,583
This is what's been happening
since he moved in.
690
01:04:34,625 --> 01:04:35,583
You've gotta go to the police.
691
01:04:35,625 --> 01:04:37,250
And tell them what?
692
01:04:37,291 --> 01:04:39,291
My fucking neighbor is killing me?
693
01:04:39,333 --> 01:04:41,166
You've got it all on tape.
694
01:04:41,208 --> 01:04:44,500
I'm alive, Leslie. If I go to the police,
they're gonna think it's fake.
695
01:04:44,542 --> 01:04:47,542
That it's a joke, that I doctored it
somehow, special effects.
696
01:04:49,917 --> 01:04:52,500
I'm a hundred percent normal.
697
01:04:53,000 --> 01:04:55,458
Perfectly healthy.
698
01:04:55,500 --> 01:04:58,333
No signs of trauma anywhere.
699
01:05:00,500 --> 01:05:02,917
He breathed into me.
700
01:05:03,417 --> 01:05:05,667
He just breathed into me.
701
01:05:06,875 --> 01:05:08,959
And it all went away.
702
01:05:10,083 --> 01:05:11,166
Every cut,
703
01:05:12,166 --> 01:05:14,166
every scar.
704
01:05:15,125 --> 01:05:17,166
Let me show you something.
705
01:05:18,166 --> 01:05:21,125
I did multiple searches trying to
figure out what the fuck was going on.
706
01:05:21,166 --> 01:05:24,125
Dale plus bring back the dead,
Dale plus resurrection,
707
01:05:24,166 --> 01:05:26,959
Dale plus back to life.
708
01:05:27,000 --> 01:05:28,792
And then I found this.
709
01:05:31,166 --> 01:05:33,375
This is what the first cop
on the scene said.
710
01:05:34,667 --> 01:05:39,375
"I saw her body.
It was everywhere.
711
01:05:39,417 --> 01:05:41,583
It made me sick.
712
01:05:41,625 --> 01:05:44,709
There's no way she could've been alive.
713
01:05:45,333 --> 01:05:48,000
It's like she was somehow
brought back to life."
714
01:05:49,041 --> 01:05:52,750
And the only other person
in the house...
715
01:05:52,792 --> 01:05:54,917
Was the woman's
14-year-old son.
716
01:05:58,834 --> 01:06:00,000
Dale.
717
01:06:00,709 --> 01:06:02,208
And then I found this.
718
01:06:04,875 --> 01:06:08,125
She's a patient at the Nevada
state mental institution.
719
01:06:09,792 --> 01:06:11,208
Jesus, Sarah, what are you doing?
720
01:06:11,250 --> 01:06:13,166
I'm gonna find out who
the fuck my neighbor is.
721
01:06:13,750 --> 01:06:15,250
Be careful, okay?
722
01:06:15,291 --> 01:06:16,625
Please.
723
01:06:16,667 --> 01:06:19,917
You have a baby
to think about, remember?
724
01:06:20,542 --> 01:06:22,417
It's not Josh's.
725
01:06:36,834 --> 01:06:40,834
Remember a while back, I was
experiencing something similar.
726
01:06:41,875 --> 01:06:47,834
Waking at odd hours, panicking
with this strange feeling.
727
01:06:47,875 --> 01:06:50,250
That is why I adopted Buster.
728
01:06:50,291 --> 01:06:53,208
Dale used to deliver
my groceries until...
729
01:06:53,250 --> 01:06:55,041
Why did you stop?
730
01:06:56,333 --> 01:06:57,959
I don't like dogs.
731
01:07:20,250 --> 01:07:23,500
- I heard you the first ten times.
- I'm sorry, I'm just a little--
732
01:07:23,542 --> 01:07:25,750
Look, I need to see Eileen Wallace.
733
01:07:27,625 --> 01:07:28,500
Excuse me?
734
01:07:28,542 --> 01:07:30,500
Eileen Wallace.
It's urgent.
735
01:07:30,542 --> 01:07:32,041
Do you have an appointment?
736
01:07:32,083 --> 01:07:33,709
- No, I was just hoping--
- Not without an appointment.
737
01:07:33,750 --> 01:07:35,834
Look, fuck the appointment,
okay? I need to see her,
738
01:07:35,875 --> 01:07:37,625
and I'm not gonna leave here
until I do.
739
01:07:47,542 --> 01:07:51,291
Yeah, I'm sorry to bother you,
Dr. Simmons, but I have a...
740
01:07:51,333 --> 01:07:53,542
Sarah, Sarah McClaren.
741
01:07:53,583 --> 01:07:57,333
Sarah McClaren.
She's here to see Ms. Wallace.
742
01:07:59,750 --> 01:08:01,125
About what?
743
01:08:02,959 --> 01:08:04,250
Her son.
744
01:08:05,667 --> 01:08:08,125
This is highly irregular,
Mrs. McClaren, but
745
01:08:08,166 --> 01:08:10,083
it was her decision.
746
01:08:10,542 --> 01:08:13,792
I told her what you look like,
and she agreed to talk to you.
747
01:08:15,667 --> 01:08:17,250
So, I see you do one thing
to upset her,
748
01:08:17,291 --> 01:08:20,458
I'll have you outta there so
fast, it'll make your head spin.
749
01:08:24,750 --> 01:08:26,041
Ready?
750
01:08:32,667 --> 01:08:35,875
Mrs. McClaren,
this is Eileen.
751
01:08:38,709 --> 01:08:40,458
Ten minutes.
752
01:08:56,291 --> 01:08:58,834
Nice to meet you,
Mrs. Wallace.
753
01:09:02,375 --> 01:09:04,333
I wouldn't think so.
754
01:09:05,750 --> 01:09:07,333
Not under such...
755
01:09:09,000 --> 01:09:10,333
circumstances.
756
01:09:12,083 --> 01:09:14,875
Dr. Simmons told me
what you look like.
757
01:09:17,875 --> 01:09:19,291
Pretty.
758
01:09:20,667 --> 01:09:22,125
Blond.
759
01:09:25,458 --> 01:09:28,667
Dale, has a type, you see.
760
01:09:30,542 --> 01:09:33,250
I guess it reminds him of me.
761
01:09:34,709 --> 01:09:37,834
He recently moved across
from us, and...
762
01:09:39,333 --> 01:09:42,417
I have proof he's been
coming into our house.
763
01:09:43,917 --> 01:09:45,959
Murdering you?
764
01:09:52,291 --> 01:09:54,375
It's what he does...
765
01:09:56,667 --> 01:09:59,166
Ever since he was 14 years old...
766
01:10:00,542 --> 01:10:04,375
since he first discovered his gift.
767
01:10:10,375 --> 01:10:12,834
The night my husband killed me...
768
01:10:12,875 --> 01:10:14,959
You hear that, mama?
769
01:10:15,542 --> 01:10:17,500
I think they got him.
770
01:10:18,333 --> 01:10:20,625
It's gonna be all right now.
771
01:10:23,458 --> 01:10:25,000
Mama?
772
01:10:52,250 --> 01:10:53,458
Kid?
773
01:10:53,500 --> 01:10:56,625
Dale, come on, man.
Where you at?
774
01:10:56,667 --> 01:10:59,500
Dale?
What the fuck?
775
01:11:00,500 --> 01:11:02,208
Get down!
776
01:11:02,250 --> 01:11:03,625
Get away from the boy!
777
01:11:04,667 --> 01:11:07,166
Get the fuck away from the boy!
778
01:11:07,208 --> 01:11:09,875
It's okay, this is my mom.
779
01:11:14,375 --> 01:11:16,083
I couldn't remember a thing.
780
01:11:16,125 --> 01:11:17,792
Jesus Christ.
781
01:11:19,625 --> 01:11:24,375
Later, at the hospital once I was
told I was perfectly healthy,
782
01:11:25,709 --> 01:11:29,583
Dale told me he just
breathed into my mouth
783
01:11:30,667 --> 01:11:32,875
like he saw on TV.
784
01:11:35,959 --> 01:11:37,709
After that...
785
01:11:38,834 --> 01:11:40,959
He became obsessed
786
01:11:41,667 --> 01:11:43,208
with his ability.
787
01:11:44,041 --> 01:11:45,542
He's not right.
788
01:11:45,583 --> 01:11:48,041
He's not right in the head.
789
01:11:48,083 --> 01:11:50,375
He's got the holy spirit in him.
790
01:11:50,417 --> 01:11:52,083
But look what he does
with it--
791
01:11:52,125 --> 01:11:53,291
Mama,
792
01:11:53,333 --> 01:11:54,875
please.
793
01:11:55,500 --> 01:11:59,709
I find knives and clothes in his room
794
01:11:59,750 --> 01:12:02,458
- with blood on them.
- Would you keep your voice down?
795
01:12:02,500 --> 01:12:06,333
You see? You see?
You're afraid of him, too.
796
01:12:06,375 --> 01:12:08,125
Stop talking this way, mama.
797
01:12:08,166 --> 01:12:10,166
Dale is not evil.
798
01:12:10,667 --> 01:12:12,750
He's just a boy.
799
01:12:13,417 --> 01:12:16,125
And God help us all when
he becomes a man.
800
01:12:37,250 --> 01:12:39,333
Come back to me.
801
01:12:39,375 --> 01:12:41,542
♪
802
01:13:00,542 --> 01:13:04,500
Nothing, no one was safe.
803
01:13:27,625 --> 01:13:28,542
No!
804
01:13:29,500 --> 01:13:30,917
Dale!
805
01:13:30,959 --> 01:13:32,583
Stop that!
806
01:13:32,625 --> 01:13:34,333
You stop that right now!
807
01:13:35,333 --> 01:13:38,041
You have got to stop doing this!
808
01:13:38,083 --> 01:13:41,583
Why? I always bring
them back.
809
01:13:43,083 --> 01:13:44,250
Back off, mama!
810
01:13:45,750 --> 01:13:47,500
You want me to start killing you?
811
01:13:54,166 --> 01:13:55,667
Bring her back.
812
01:13:56,458 --> 01:13:57,667
Please?
813
01:13:58,917 --> 01:14:01,583
It's time for you to bring her back.
814
01:14:02,083 --> 01:14:03,875
Make me cookies first.
815
01:14:05,542 --> 01:14:06,583
Now!
816
01:14:08,917 --> 01:14:11,125
♪
817
01:14:17,709 --> 01:14:19,792
Bring her back now, Dale.
818
01:14:21,458 --> 01:14:23,041
For mama.
819
01:14:26,375 --> 01:14:28,333
You promised.
820
01:14:38,709 --> 01:14:40,917
I couldn't take it anymore.
821
01:14:45,375 --> 01:14:48,667
I couldn't live knowing
that Dale came from me,
822
01:14:50,959 --> 01:14:53,750
that I was somehow responsible...
823
01:14:55,041 --> 01:14:57,166
For creating a monster.
824
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
♪
825
01:15:12,208 --> 01:15:14,834
But whatever I did to get away...
826
01:15:17,291 --> 01:15:19,792
He always brought me back.
827
01:15:29,375 --> 01:15:31,166
Come back to me.
828
01:15:43,250 --> 01:15:44,125
No.
829
01:15:44,875 --> 01:15:46,542
No!
830
01:15:47,375 --> 01:15:50,125
No!
831
01:15:54,750 --> 01:15:57,000
Why do you wanna leave me, mama?
832
01:15:58,291 --> 01:16:00,458
I need you, I love you.
833
01:16:01,625 --> 01:16:03,667
You can kill yourself again and again,
834
01:16:03,709 --> 01:16:05,875
but I will always bring you back!
835
01:16:10,208 --> 01:16:11,792
You can't leave me.
836
01:16:11,834 --> 01:16:13,083
I knew what I had to do.
837
01:16:13,125 --> 01:16:15,750
Please, you can't ever leave me.
838
01:16:15,792 --> 01:16:20,750
After all, desperate times
call for drastic measures.
839
01:16:21,959 --> 01:16:23,875
♪
840
01:16:32,667 --> 01:16:35,291
Mrs. Wallace,
Mrs. Wallace.
841
01:16:35,333 --> 01:16:37,208
Mrs. Wallace,
you need a--
842
01:16:37,250 --> 01:16:40,125
- Put that down, Mrs. Wallace!
- Put it down!
843
01:16:40,166 --> 01:16:41,583
Don't do this!
844
01:16:41,625 --> 01:16:43,750
Don't do that,
Mrs. Wallace!
845
01:16:53,667 --> 01:16:55,917
If I didn't die that day,
846
01:16:57,834 --> 01:17:00,542
I was hoping for the next best thing...
847
01:17:02,750 --> 01:17:04,667
To end up here
848
01:17:06,542 --> 01:17:08,709
where he could no longer get to me.
849
01:17:09,709 --> 01:17:13,875
But it seems there was only one way
to stop him, so why didn't you just--
850
01:17:13,917 --> 01:17:15,166
Kill him?
851
01:17:17,166 --> 01:17:20,709
You must not have kids, or
you would know the answer to that.
852
01:17:24,417 --> 01:17:28,208
Dale never really grew up.
853
01:17:28,250 --> 01:17:31,583
Once he discovered what he could do,
854
01:17:31,625 --> 01:17:36,875
he never developed socially.
855
01:17:38,500 --> 01:17:39,875
Why would he?
856
01:17:40,709 --> 01:17:43,750
He used his gift to get the girls.
857
01:17:48,125 --> 01:17:50,917
Killing
858
01:17:50,959 --> 01:17:53,333
and bringing you back,
859
01:17:54,709 --> 01:17:56,500
that's how he connects.
860
01:17:58,834 --> 01:18:00,792
That's how he loves.
861
01:18:01,959 --> 01:18:04,375
If this has been going on for a while,
862
01:18:06,208 --> 01:18:08,834
you must be very special to him.
863
01:18:10,417 --> 01:18:12,166
But how...
864
01:18:12,792 --> 01:18:15,000
How does he do what he does?
865
01:18:16,792 --> 01:18:19,959
That is one of life's cruel ironies.
866
01:18:21,834 --> 01:18:22,917
I mean,
867
01:18:24,792 --> 01:18:30,333
why would God give a Christ-like
gift to the very Devil himself?
868
01:18:32,959 --> 01:18:35,166
I know where you can get a gun.
869
01:18:36,417 --> 01:18:38,458
You find him in your home again,
870
01:18:39,000 --> 01:18:41,750
you do what you have to do to stop him.
871
01:18:42,875 --> 01:18:43,959
Please.
872
01:18:45,166 --> 01:18:47,250
Promise me you'll stop him.
873
01:18:54,667 --> 01:18:57,041
♪
874
01:19:43,125 --> 01:19:44,417
- Shit.
- You've reached Josh McClaren.
875
01:19:44,458 --> 01:19:46,458
Uh, leave a message
and I'll get back to you.
876
01:19:46,500 --> 01:19:48,583
Josh, Josh, it's me.
877
01:19:48,625 --> 01:19:50,166
Listen, I need to see you, okay?
878
01:19:50,208 --> 01:19:52,083
I know what's been going on.
879
01:19:52,125 --> 01:19:55,458
I have proof, and I just
visited--just listen,
880
01:19:55,500 --> 01:19:57,458
don't leave Johnny's,
and call me back, okay?
881
01:19:57,500 --> 01:20:01,208
Don't go home!
Please, whatever you do, don't go home!
882
01:20:01,250 --> 01:20:02,208
Fuck!
883
01:20:21,041 --> 01:20:22,583
Sarah?
884
01:20:31,083 --> 01:20:32,458
Sarah?
885
01:20:35,834 --> 01:20:37,333
Sarah?
886
01:20:40,750 --> 01:20:42,250
Sarah?
887
01:21:49,000 --> 01:21:51,625
Josh?
888
01:22:08,000 --> 01:22:09,750
Josh?
889
01:22:44,125 --> 01:22:46,250
No, no, no!
890
01:22:46,291 --> 01:22:48,333
Josh, no!
891
01:22:48,375 --> 01:22:50,208
No, no, stay with me!
892
01:23:03,000 --> 01:23:04,375
Hi, Sarah.
893
01:23:07,792 --> 01:23:08,834
Welcome home.
894
01:23:10,959 --> 01:23:13,208
You wanna shoot me, too?
895
01:23:14,000 --> 01:23:15,417
That's not fair.
896
01:23:15,458 --> 01:23:17,625
It's not like you can bring me back.
897
01:23:17,667 --> 01:23:19,291
Dale, can you please--
898
01:23:19,333 --> 01:23:21,208
Please bring him back?
899
01:23:22,500 --> 01:23:24,417
But I didn't kill him, Sarah.
900
01:23:24,458 --> 01:23:26,375
- You did.
- Bring him back!
901
01:23:26,417 --> 01:23:28,166
No, I won't!
Do you hear me?
902
01:23:28,208 --> 01:23:31,125
Never, ever!
He doesn't deserve you!
903
01:23:36,166 --> 01:23:37,959
It's better this way.
904
01:23:39,041 --> 01:23:41,291
I heard you two
fighting the other night.
905
01:23:42,208 --> 01:23:43,417
I was here.
906
01:23:44,667 --> 01:23:46,250
He's mean.
907
01:23:46,291 --> 01:23:49,709
He left you.
He doesn't wanna take care of you anymore.
908
01:23:53,041 --> 01:23:56,041
I don't wanna kill you again, Sarah.
909
01:23:56,083 --> 01:23:59,041
I'm just so tired from all of the...
910
01:23:59,792 --> 01:24:01,125
The cleaning.
911
01:24:02,792 --> 01:24:03,875
But don't get me wrong.
912
01:24:04,542 --> 01:24:06,875
I still want us to be together.
913
01:24:08,875 --> 01:24:10,291
I want us to be together
914
01:24:11,667 --> 01:24:13,792
as a family.
915
01:24:23,125 --> 01:24:25,208
Do you want to be normal, Dale?
916
01:24:29,542 --> 01:24:31,041
You promise?
917
01:24:41,542 --> 01:24:43,291
Are you hungry?
918
01:24:54,959 --> 01:24:56,500
Homemade.
919
01:24:57,208 --> 01:24:58,834
Just the way you like them.
920
01:25:01,667 --> 01:25:03,792
This is nice.
921
01:25:07,208 --> 01:25:08,625
To us?
922
01:25:09,917 --> 01:25:11,875
Yeah, to us.
923
01:25:17,917 --> 01:25:20,166
I don't have to use this, do I?
924
01:25:20,208 --> 01:25:22,291
Not if you don't want to.
925
01:25:36,250 --> 01:25:38,792
- Try not to eat too many.
- Why?
926
01:25:40,208 --> 01:25:42,625
I don't want you ruining your appetite.
927
01:26:00,083 --> 01:26:02,000
Let's go upstairs.
928
01:26:10,750 --> 01:26:13,125
What are we doing?
929
01:26:13,166 --> 01:26:14,792
What do you think?
930
01:26:18,375 --> 01:26:19,208
But--
931
01:26:20,083 --> 01:26:21,250
But what?
932
01:26:22,583 --> 01:26:24,917
You want to, don't you?
933
01:26:24,959 --> 01:26:26,792
You want it to be normal, right?
934
01:26:27,667 --> 01:26:29,458
Yeah, of course, but
935
01:26:29,500 --> 01:26:33,083
normally, you can't remember
anything afterwards.
936
01:26:34,333 --> 01:26:36,917
I want to remember, Dale.
937
01:26:36,959 --> 01:26:40,583
I want to remember everything
that happens between us.
938
01:26:41,166 --> 01:26:43,625
That's what being a real
couple is all about.
939
01:26:44,583 --> 01:26:46,333
Trust me.
940
01:26:48,458 --> 01:26:51,417
- What if you think that I'm really--
- Shh.
941
01:26:52,625 --> 01:26:54,750
You're gonna be perfect.
942
01:26:56,417 --> 01:26:58,583
Do you like the way I look, Dale?
943
01:27:01,166 --> 01:27:03,166
Do you like my eyes?
944
01:27:08,917 --> 01:27:10,500
My lips?
945
01:27:12,291 --> 01:27:13,500
My hair?
946
01:27:18,542 --> 01:27:20,041
My breasts?
947
01:27:21,750 --> 01:27:24,375
Yeah, they're the best.
948
01:27:27,750 --> 01:27:29,417
Kiss me, Dale.
949
01:27:30,000 --> 01:27:31,333
Kiss me, Dale.
950
01:27:33,375 --> 01:27:34,542
Kiss me, now!
951
01:27:41,083 --> 01:27:42,792
You're tricking me.
952
01:27:42,834 --> 01:27:45,333
♪
953
01:28:01,667 --> 01:28:03,208
Get up.
954
01:28:03,250 --> 01:28:05,208
Ahh!
955
01:28:15,875 --> 01:28:18,166
Come back to me!
956
01:28:30,375 --> 01:28:32,375
♪
957
01:29:05,250 --> 01:29:08,291
Liar, liar, liar!
958
01:29:09,166 --> 01:29:10,792
You're just like mama!
959
01:29:11,500 --> 01:29:13,917
You wanna leave me, too.
960
01:29:14,500 --> 01:29:16,750
Well, you're not going to.
961
01:29:19,291 --> 01:29:21,417
'Cause I'm gonna leave you first!
962
01:29:26,917 --> 01:29:28,834
What the fuck is going on?
963
01:29:30,417 --> 01:29:31,583
Come here.
964
01:29:55,375 --> 01:29:57,625
I think it's time you both die...
965
01:29:59,333 --> 01:30:01,208
For the last time.
966
01:32:06,625 --> 01:32:08,375
Come back to me.
967
01:33:05,750 --> 01:33:07,875
♪
60228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.