All language subtitles for Chuno Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,327 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,327 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,594 Episode 16 4 00:00:16,606 --> 00:00:18,682 Did you come for me? 5 00:00:20,123 --> 00:00:23,695 Stop talking about happiness. 6 00:00:25,973 --> 00:00:29,822 Survival alone does not grant happiness to everyone. 7 00:00:33,136 --> 00:00:35,408 Drop your weapon. 8 00:00:59,992 --> 00:01:02,299 Been a long time. 9 00:01:04,343 --> 00:01:05,985 Where are my boys? 10 00:01:06,105 --> 00:01:09,142 Were you the one... 11 00:01:10,080 --> 00:01:12,752 who slew my men? 12 00:01:13,756 --> 00:01:16,741 General Choi and Wangson... 13 00:01:16,861 --> 00:01:17,828 Where could they be?! 14 00:01:17,948 --> 00:01:20,349 Answer me. 15 00:01:20,647 --> 00:01:22,128 Were you the one? 16 00:01:42,871 --> 00:01:44,958 What are you trying to do? 17 00:02:08,397 --> 00:02:11,660 How dare you get in my way? 18 00:02:12,453 --> 00:02:14,135 Get the hell out of my face! 19 00:02:14,255 --> 00:02:17,650 Wouldn't everything be solved if I die instead? 20 00:02:21,625 --> 00:02:23,863 If you just... 21 00:02:23,983 --> 00:02:27,402 If you just kill me, wouldn't that suffice? 22 00:02:48,339 --> 00:02:50,364 He... 23 00:02:53,910 --> 00:02:57,070 was the man I loved. 24 00:03:00,070 --> 00:03:04,502 The man who captured my heart. 25 00:03:07,593 --> 00:03:13,593 And the man whom I buried deep down my soul, 26 00:03:17,226 --> 00:03:20,254 before I came to you. 27 00:03:22,000 --> 00:03:25,065 Didn't you say he died? 28 00:03:25,185 --> 00:03:27,236 I spent all this time thinking so. 29 00:03:27,356 --> 00:03:29,751 And despite thinking that, 30 00:03:34,667 --> 00:03:38,184 I couldn't join him in demise. 31 00:03:46,455 --> 00:03:49,013 Because of me, 32 00:03:50,654 --> 00:03:55,027 that man risked his life. 33 00:03:55,600 --> 00:03:58,700 And I was... 34 00:03:59,330 --> 00:04:02,574 one of his clan's... 35 00:04:02,911 --> 00:04:08,251 Don't say that. 36 00:04:08,836 --> 00:04:13,676 I am the man you love. 37 00:04:22,500 --> 00:04:27,518 What is your name? 38 00:04:27,638 --> 00:04:33,059 I tend not to exchange names with paltry slaves. 39 00:04:34,062 --> 00:04:37,320 Could our duel take place here? 40 00:04:37,440 --> 00:04:42,877 - How about we move it elsewhere? - If you wish to choose a better place to die, 41 00:04:43,374 --> 00:04:45,974 I shall be happy to oblige. 42 00:04:46,094 --> 00:04:48,911 When everyone is dead, 43 00:04:52,094 --> 00:04:54,960 peace shall return. 44 00:05:00,840 --> 00:05:01,906 Naeuri... 45 00:05:02,026 --> 00:05:04,421 It will be all over in one duel. 46 00:05:04,541 --> 00:05:05,891 However... 47 00:05:06,232 --> 00:05:09,885 Nothing serious will happen to him. 48 00:05:14,364 --> 00:05:16,879 Wait for me. 49 00:05:16,999 --> 00:05:18,904 I will be back. 50 00:05:19,024 --> 00:05:22,349 I leave His Highness to your care. 51 00:05:24,378 --> 00:05:29,935 Take good care of him. 52 00:05:31,356 --> 00:05:37,204 His Highness is our son. 53 00:06:24,926 --> 00:06:26,397 Orabeoni... 54 00:06:43,092 --> 00:06:45,159 I'll change this country. 55 00:06:45,279 --> 00:06:48,676 By making a world which doesn't discriminate between yangban and commoners. 56 00:06:48,796 --> 00:06:50,314 So... 57 00:06:53,376 --> 00:06:55,345 you and I can live together. 58 00:06:55,465 --> 00:06:57,029 Forever. 59 00:06:57,626 --> 00:06:58,990 Forever... 60 00:06:59,110 --> 00:07:01,948 You have my undying fealty. 61 00:07:02,317 --> 00:07:03,916 You have my... 62 00:07:04,036 --> 00:07:08,115 undying fealty, until the very end. 63 00:07:13,517 --> 00:07:15,776 Where did they all head to? 64 00:07:15,896 --> 00:07:20,385 Fellow men of arms should let their blades speak for them. 65 00:07:43,007 --> 00:07:46,524 All your compeers have perished. 66 00:07:46,644 --> 00:07:49,129 If you have anything to say, 67 00:07:49,249 --> 00:07:51,559 I suppose it might grant you survival. 68 00:07:51,679 --> 00:07:53,711 How do you plan to proceed? 69 00:07:53,831 --> 00:07:57,508 She remained there alone after General Song departed. 70 00:07:57,628 --> 00:08:00,507 She might have realized the situation already. 71 00:08:27,424 --> 00:08:29,789 Will it be all right? 72 00:08:31,410 --> 00:08:35,403 We have no time to squander in concern for a mere woman. 73 00:08:35,523 --> 00:08:37,769 We know nothing about her anyhow. 74 00:08:37,889 --> 00:08:42,293 - But should General Song learn of this... - What could he possibly do? 75 00:08:43,140 --> 00:08:45,848 We have His Highness. 76 00:08:45,968 --> 00:08:48,256 If we don't take the initiative and stop General Song on his track, 77 00:08:48,376 --> 00:08:50,110 we would be facing the same quandaries to the very end. 78 00:08:50,230 --> 00:08:51,304 I concur. 79 00:08:51,424 --> 00:08:55,431 Let us head for Suwon, as all our wishes are coming into fruition. 80 00:08:55,551 --> 00:08:57,848 You...Your Highness! 81 00:09:28,205 --> 00:09:31,189 Quite the sumptuous stage, 82 00:09:32,596 --> 00:09:36,168 for a mere slave's demise. 83 00:09:41,204 --> 00:09:43,229 Spare no effort. 84 00:10:07,031 --> 00:10:08,842 Your Highness... 85 00:10:10,034 --> 00:10:12,208 You...Your Highness! 86 00:10:12,328 --> 00:10:14,518 Your Highness... 87 00:10:49,629 --> 00:10:52,890 You chose the wrong man to trail. 88 00:10:53,010 --> 00:10:56,130 I was not born a slave. 89 00:10:56,250 --> 00:10:59,605 I wasn't born a slave hunter, either. 90 00:11:23,459 --> 00:11:24,930 Your Highness! 91 00:11:26,635 --> 00:11:28,276 Your Highness! 92 00:11:29,414 --> 00:11:31,141 Your Highness! 93 00:12:05,407 --> 00:12:07,986 I promised her... 94 00:12:08,106 --> 00:12:09,329 I would not slay you. 95 00:12:09,449 --> 00:12:11,397 But, what now?! 96 00:12:11,517 --> 00:12:16,575 I pledged to myself I'd do everything to kill you?! 97 00:12:23,283 --> 00:12:29,146 You are no match for me. 98 00:12:31,128 --> 00:12:36,451 For the sake of her past love and the memories you shared, 99 00:12:36,571 --> 00:12:38,198 I spared you today. 100 00:12:38,312 --> 00:12:41,108 Whose lover would I be? 101 00:12:41,939 --> 00:12:48,722 Think I would have feelings for some paltry slave serving my clan? 102 00:12:54,292 --> 00:12:55,955 Slave, 103 00:12:56,075 --> 00:12:57,937 you said?! 104 00:13:00,274 --> 00:13:02,442 Who are you calling a slave? 105 00:13:21,406 --> 00:13:24,658 Who did you call a slave? 106 00:13:25,456 --> 00:13:27,566 Did you just... 107 00:13:27,686 --> 00:13:31,271 call my spouse a slave? 108 00:13:34,979 --> 00:13:38,667 Don't call me Naeuri, I'm your husband. 109 00:13:38,787 --> 00:13:42,734 I couldn't possibly dare to call you that. 110 00:13:42,854 --> 00:13:46,869 For, looking back, I wouldn't have the right. 111 00:13:46,989 --> 00:13:49,184 There is nothing more harrowing than being a slave. 112 00:13:49,304 --> 00:13:51,957 I am no slave. 113 00:13:59,607 --> 00:14:02,310 She is not... 114 00:14:02,430 --> 00:14:04,907 a slave. 115 00:14:35,190 --> 00:14:36,360 Seo...Seonbi... 116 00:14:36,465 --> 00:14:37,691 Seonbinim. 117 00:14:37,811 --> 00:14:39,396 Seonbinim... 118 00:14:40,270 --> 00:14:41,378 By chance, 119 00:14:41,498 --> 00:14:43,616 did you escape because of what happened at the seowon? 120 00:14:43,736 --> 00:14:44,852 Go back! 121 00:14:44,972 --> 00:14:46,448 It is safe now. 122 00:14:46,547 --> 00:14:48,497 We must return there. 123 00:14:48,945 --> 00:14:50,572 We abandoned the seowon. 124 00:14:50,664 --> 00:14:52,994 I shall escort His Highness firsthand. 125 00:14:55,295 --> 00:14:59,088 Were you trying to take His Highness away without a word? 126 00:14:59,208 --> 00:15:00,133 Get out of the way. 127 00:15:00,253 --> 00:15:01,817 Give His Highness to me. 128 00:15:01,937 --> 00:15:03,515 I said get out of my face! 129 00:15:03,635 --> 00:15:05,902 Shall I scream that you took my child away from me? 130 00:15:06,022 --> 00:15:08,998 It is for the sake of Joseon's future! 131 00:15:13,781 --> 00:15:14,719 Free the way. 132 00:15:14,839 --> 00:15:16,488 Wherever you're headed, 133 00:15:16,608 --> 00:15:18,044 I shall escort him. 134 00:15:18,164 --> 00:15:19,472 It is nothing a woman should involve herself with. 135 00:15:19,592 --> 00:15:21,985 If you don't give me His Highness back, 136 00:15:22,084 --> 00:15:26,262 I shall alert the authorities and request their help. 137 00:15:30,595 --> 00:15:32,407 They said they would head for Suwon. 138 00:15:32,527 --> 00:15:35,888 That is all I know. 139 00:15:37,294 --> 00:15:38,477 Fine. 140 00:15:46,171 --> 00:15:49,574 It is for His Highness's safety. 141 00:15:51,162 --> 00:15:53,826 If you keep carrying a child, 142 00:15:53,946 --> 00:15:56,960 wouldn't that attract unwanted attention? 143 00:15:57,080 --> 00:15:59,873 If His Highness's safety is truly your biggest concern, 144 00:15:59,993 --> 00:16:02,047 let me carry him. 145 00:16:04,967 --> 00:16:07,539 Then, let us do this. 146 00:16:07,632 --> 00:16:11,263 I will escort him only past the market. 147 00:16:11,383 --> 00:16:13,821 Then, you can get him back and continue along your path. 148 00:16:13,941 --> 00:16:16,374 If you provide me with traveling expenses, 149 00:16:16,466 --> 00:16:19,254 I shall follow you on my own. 150 00:16:22,063 --> 00:16:26,241 Is that truly all it will take? 151 00:16:26,731 --> 00:16:28,207 Of course. 152 00:16:40,064 --> 00:16:41,427 Pave the way. 153 00:16:42,165 --> 00:16:47,259 How could a woman pave the way? 154 00:16:47,379 --> 00:16:49,704 I shall follow after you. 155 00:16:52,559 --> 00:16:54,666 Your Highness... 156 00:19:20,528 --> 00:19:23,289 Say it... 157 00:19:24,948 --> 00:19:30,021 That she is no slave. 158 00:19:30,874 --> 00:19:33,865 Don't mention the past... 159 00:19:37,084 --> 00:19:40,233 I let it all burn away. 160 00:20:24,600 --> 00:20:26,473 General Choi! 161 00:20:34,260 --> 00:20:36,469 How do you plan to act? 162 00:20:36,589 --> 00:20:39,516 Must we not avoid any unwanted attention? 163 00:20:39,918 --> 00:20:42,864 Once we reach the end of the market, if she ends up... 164 00:20:45,391 --> 00:20:48,823 How have you been faring, Seonbinim? 165 00:20:49,164 --> 00:20:51,890 I shall give you only one chance to answer. 166 00:20:52,010 --> 00:20:54,298 Where is the Royal Successor? 167 00:21:06,750 --> 00:21:09,103 I thought I made myself clear. 168 00:21:14,674 --> 00:21:16,827 You only have... 169 00:21:19,420 --> 00:21:21,663 one chance to answer me. 170 00:21:22,963 --> 00:21:25,606 I shall ask again. 171 00:21:25,726 --> 00:21:27,375 Where is the Royal Successor? 172 00:21:27,495 --> 00:21:28,590 I don't know. 173 00:21:28,710 --> 00:21:32,325 Is someone else escorting him to Suwon? 174 00:21:33,754 --> 00:21:34,879 And where in Suwon? 175 00:21:34,999 --> 00:21:37,479 Think I would answer you? 176 00:21:37,599 --> 00:21:40,793 As a scholar guided by unyielding principles, 177 00:21:40,913 --> 00:21:44,679 even if your blade points at my pate, I shall never betray my calling! 178 00:22:03,663 --> 00:22:05,544 Wangson! 179 00:22:19,063 --> 00:22:21,130 Eonnyeon... 180 00:23:11,065 --> 00:23:13,549 I finally get to meet my brethren. 181 00:23:13,912 --> 00:23:16,513 But... I have no brothers?! 182 00:23:16,633 --> 00:23:18,523 Same goes for me?! 183 00:23:18,643 --> 00:23:22,129 I sent you the secret orders. 184 00:23:22,249 --> 00:23:24,279 - What? - What?! 185 00:23:24,399 --> 00:23:28,350 Forgive me for only contacting you through arrows. 186 00:23:28,470 --> 00:23:34,474 Then... You are... the one?! 187 00:23:34,594 --> 00:23:36,767 He's finally here! 188 00:23:37,686 --> 00:23:39,199 He's here with us! 189 00:23:39,319 --> 00:23:41,414 All of a sudden... 190 00:23:42,375 --> 00:23:44,827 Aigoo... 191 00:23:47,599 --> 00:23:49,415 Don't do this. 192 00:23:53,929 --> 00:23:54,921 Ajeosshi... 193 00:23:55,041 --> 00:23:56,349 Chobok! 194 00:24:02,722 --> 00:24:04,641 No need for reverence amongst fellow slaves. 195 00:24:04,761 --> 00:24:08,769 Don't say that. You deserve our respect. 196 00:24:08,889 --> 00:24:11,732 We're not that kind of wretched slaves. 197 00:24:11,852 --> 00:24:14,470 But, how old are you? 198 00:24:14,641 --> 00:24:16,349 Have you gone batty? 199 00:24:16,450 --> 00:24:18,292 How dare you ask him that... 200 00:24:18,515 --> 00:24:20,199 It is fine. 201 00:24:20,319 --> 00:24:23,729 My family and I were separated during my childhood, so I don't know my age with certainty. 202 00:24:23,849 --> 00:24:27,033 Aigoo... Why show reverence to this little moppet of a wench... 203 00:24:27,153 --> 00:24:28,779 For someone as distinguished as you... 204 00:24:28,899 --> 00:24:30,634 When we are all partaking in such grandiose endeavors, 205 00:24:30,754 --> 00:24:33,404 why would we discriminate between sexes? 206 00:24:33,524 --> 00:24:37,346 - Aigoo... - Still, I... 207 00:24:40,373 --> 00:24:42,931 That is certainly fine with us, but... 208 00:24:43,051 --> 00:24:45,949 Suspicions led me to trail them, 209 00:24:46,069 --> 00:24:47,484 but we truly risked direful consequences. 210 00:24:47,604 --> 00:24:49,956 Take care of any drafts or money they were carrying, 211 00:24:50,076 --> 00:24:53,068 and I will see you later at Gaenom Ajeosshi's abode. 212 00:24:53,188 --> 00:24:55,221 Are you leaving already? 213 00:24:55,341 --> 00:24:58,194 If you'll excuse me... 214 00:25:16,093 --> 00:25:17,325 It hurts! 215 00:25:17,445 --> 00:25:19,136 - Ahh... Really! - That's enough. 216 00:25:19,256 --> 00:25:20,223 Yes. 217 00:25:22,870 --> 00:25:24,852 Ahh... What's wrong with you? 218 00:25:24,972 --> 00:25:28,539 Didn't you say the Left State Councilor's son-in-law was responsible? 219 00:25:28,659 --> 00:25:30,146 Ahh... When did I ever say that? 220 00:25:30,266 --> 00:25:31,319 You did! 221 00:25:31,439 --> 00:25:32,981 It's because you did that I brought you here! 222 00:25:33,101 --> 00:25:37,457 But if you suddenly deny it, what does that make of me, uh? 223 00:25:39,312 --> 00:25:42,905 I mean... I don't even know who this Left State Councilor is, 224 00:25:43,025 --> 00:25:47,019 how could I possibly know his son-in-law? 225 00:25:47,139 --> 00:25:48,042 You knave! 226 00:25:48,162 --> 00:25:50,838 Do I need to beat the truth out of you? 227 00:25:51,328 --> 00:25:52,649 You know? 228 00:25:52,769 --> 00:25:54,419 I might not be known for speaking with grace, 229 00:25:54,539 --> 00:25:56,657 but I speak the truth. 230 00:25:56,777 --> 00:25:58,782 What are you trying to accomplish? 231 00:25:58,952 --> 00:26:01,989 Weren't you the one who spread such talebearing? 232 00:26:06,721 --> 00:26:09,654 Why pester innocent men... 233 00:26:18,399 --> 00:26:21,511 Why don't you just wrap her up real good and go for it? 234 00:26:21,631 --> 00:26:24,503 I shouldn't... 235 00:26:24,623 --> 00:26:27,168 'Course! How could I... 236 00:26:27,288 --> 00:26:30,834 How could I let all that beauty... 237 00:26:32,281 --> 00:26:38,547 Once she falls asleep, she would never realize you're taking her away. 238 00:26:41,545 --> 00:26:43,643 But she wouldn't realize... 239 00:26:43,763 --> 00:26:46,183 Even if taken away. 240 00:26:46,303 --> 00:26:50,956 Not to mention the fact we always leave the gates open at night... 241 00:26:51,352 --> 00:26:54,550 And they leave the gates open... 242 00:26:54,670 --> 00:26:58,621 Not going would be an affront, wouldn't it? 243 00:26:59,028 --> 00:27:01,117 Wouldn't it? 244 00:27:01,842 --> 00:27:04,556 Sure would... 245 00:27:04,939 --> 00:27:06,388 You fool! 246 00:27:06,508 --> 00:27:09,095 Will tasting the cudgel open that squirrelly trap of yours? 247 00:27:09,215 --> 00:27:10,246 Chief Oh... 248 00:27:10,366 --> 00:27:13,120 Let's forget all this and leave together amicably. 249 00:27:13,240 --> 00:27:15,771 Why, if you ask for leniency for spreading false rumors... 250 00:27:15,891 --> 00:27:18,674 and beg me to spare you, think I wouldn't? 251 00:27:18,794 --> 00:27:20,111 I think you wouldn't. 252 00:27:20,231 --> 00:27:23,102 If even you don't trust me, who would... Uh? Who would? 253 00:27:23,222 --> 00:27:27,216 And why would I trust anyone? 254 00:27:27,336 --> 00:27:30,031 Why, if I keep enduring this, 255 00:27:30,151 --> 00:27:34,208 wouldn't one of your superiors be sent here to question me? 256 00:27:34,328 --> 00:27:37,916 Then I can just tell him the truth. 257 00:27:38,036 --> 00:27:40,269 That you were behind it. 258 00:27:40,389 --> 00:27:45,012 I can just start by kissing his ass on my way to the big confession, 259 00:27:45,132 --> 00:27:47,932 and then tell him of all your dealings with the Left State Councilor. 260 00:27:48,052 --> 00:27:49,735 I'll be damned and damned again... 261 00:27:49,855 --> 00:27:52,975 Why, am I in any position to worry about someone else's troubles? 262 00:27:53,095 --> 00:27:57,067 Ever seen anyone get on all fours and with a smile on his face go... 263 00:27:57,187 --> 00:27:57,984 "Go ahead"? 264 00:27:58,104 --> 00:28:00,070 You knave, keep it up, will you? 265 00:28:00,190 --> 00:28:02,559 Put it down. 266 00:28:04,809 --> 00:28:06,113 Chief Oh. 267 00:28:06,233 --> 00:28:08,393 I said forget all this, 268 00:28:08,513 --> 00:28:12,166 and let's go out on friendly terms. 269 00:28:12,286 --> 00:28:15,630 I'll treat you like you've never seen before. 270 00:28:15,750 --> 00:28:19,360 Think I would fall for a mere few drinks? 271 00:28:19,480 --> 00:28:20,831 Listen. 272 00:28:21,193 --> 00:28:22,832 I'm Cheon Jiho. 273 00:28:22,952 --> 00:28:24,921 Uh? Cheon Jiho! 274 00:28:29,736 --> 00:28:34,276 We need to walk that path together for a long time. 275 00:29:50,775 --> 00:29:54,249 Your shed has now been graced with another cow, 276 00:29:54,369 --> 00:29:57,766 so let us fulfill your end of the bargain. 277 00:29:58,601 --> 00:30:02,023 One cow for a slave... 278 00:30:02,143 --> 00:30:05,048 So exacting an exchange you proposed, 279 00:30:05,168 --> 00:30:09,508 further meditation would be advisable, 280 00:30:09,628 --> 00:30:11,362 but I leave the decision to you. 281 00:30:11,482 --> 00:30:12,940 Be that as it may! 282 00:30:13,060 --> 00:30:18,099 Is she valuable enough for us to renounce our bargain? 283 00:30:18,525 --> 00:30:22,127 Long roads test the cow, long dealings the compeer. 284 00:30:22,247 --> 00:30:26,000 How could I renounce our bargain? 285 00:30:26,120 --> 00:30:29,458 I am merely advising you without malice... 286 00:30:57,939 --> 00:30:59,346 Mother... 287 00:30:59,466 --> 00:31:01,100 I'm scared. 288 00:31:01,499 --> 00:31:03,524 Scared about what? 289 00:31:03,644 --> 00:31:06,449 Think of where you'll be sent. 290 00:31:06,569 --> 00:31:07,323 Mother... 291 00:31:07,443 --> 00:31:10,562 Will you keep it up? 292 00:31:11,635 --> 00:31:13,809 Never try to rile your keeper, 293 00:31:13,929 --> 00:31:17,700 and do everything you're told. Understood? 294 00:31:18,774 --> 00:31:21,332 Don't stare at him directly, 295 00:31:21,452 --> 00:31:24,289 and don't even think about running away. 296 00:31:32,648 --> 00:31:34,231 Mother... 297 00:31:36,410 --> 00:31:38,250 Mother... 298 00:31:59,897 --> 00:32:01,069 Let us go! 299 00:33:14,156 --> 00:33:19,826 What is the reason you kept trailing me so tenaciously? 300 00:33:26,013 --> 00:33:29,466 Why would there be a reason? 301 00:33:29,586 --> 00:33:32,002 If a slave runs away, we trail and capture him. 302 00:33:32,122 --> 00:33:33,742 On whose incitement did you start trailing us? 303 00:33:33,862 --> 00:33:35,980 I need no incitement. 304 00:33:36,100 --> 00:33:37,195 Money is enough. 305 00:33:37,315 --> 00:33:40,057 Why don't you just slay me? 306 00:33:43,056 --> 00:33:44,224 I will. 307 00:33:44,344 --> 00:33:47,144 But before that, tell me where my boys are. 308 00:33:47,264 --> 00:33:48,823 I don't know. 309 00:33:51,765 --> 00:33:54,408 So that is why you'll be slain. 310 00:34:03,523 --> 00:34:07,380 I was told to bring them here so I came, but... 311 00:34:12,206 --> 00:34:15,062 If it is anything you entrusted upon me, leave such matters to me alone, Your Excellency. 312 00:34:15,182 --> 00:34:17,791 If you employed other hounds to test me, 313 00:34:17,911 --> 00:34:21,542 consider this my answer. 314 00:34:23,645 --> 00:34:27,073 Resolve drenches his every word. 315 00:34:28,575 --> 00:34:29,790 How shall I proceed? 316 00:34:29,910 --> 00:34:31,985 Why ask me? 317 00:34:32,105 --> 00:34:34,042 Act as the law commands! 318 00:34:37,051 --> 00:34:39,395 Why lock it? 319 00:34:39,515 --> 00:34:43,269 General Choi is not even here, what's the point? 320 00:34:44,428 --> 00:34:46,000 But, you never know... 321 00:34:46,120 --> 00:34:48,174 Whether today might be the day... 322 00:34:48,294 --> 00:34:49,154 Is that so? 323 00:34:49,274 --> 00:34:50,633 Of course. 324 00:34:51,485 --> 00:34:55,067 Women should always leave behind a token, 325 00:34:55,187 --> 00:34:59,518 proving they're always awaiting their man with bated breath. 326 00:35:00,584 --> 00:35:02,182 All right. 327 00:35:54,770 --> 00:35:57,283 Oh my... What now... 328 00:35:57,403 --> 00:35:59,862 So... Like... 329 00:35:59,982 --> 00:36:03,139 Li...ttle Jumo! 330 00:36:03,432 --> 00:36:07,179 I didn't want to be forced to do this... 331 00:36:07,299 --> 00:36:11,297 Just think of all this as destiny, uh? 332 00:36:11,417 --> 00:36:14,246 You know how I feel, right? 333 00:36:14,669 --> 00:36:16,480 Right, right! 334 00:36:16,600 --> 00:36:18,271 What now... 335 00:36:18,391 --> 00:36:19,635 Here... 336 00:36:22,129 --> 00:36:25,010 Now you're all mine! 337 00:36:28,881 --> 00:36:30,267 Uh?! 338 00:36:30,387 --> 00:36:31,780 I'll be damned. 339 00:36:31,900 --> 00:36:34,015 What's all this? 340 00:36:45,432 --> 00:36:47,602 All right, I get it. 341 00:36:49,831 --> 00:36:53,305 Stuffing dirty socks in my mouth... 342 00:36:53,425 --> 00:36:55,927 I only wore them for four days... 343 00:36:56,047 --> 00:36:57,546 So what is all this about? 344 00:36:57,666 --> 00:36:59,060 Why are you here? 345 00:36:59,180 --> 00:37:00,360 Did I come here by myself? 346 00:37:00,480 --> 00:37:01,916 Hurry up and untie me. 347 00:37:02,036 --> 00:37:03,131 Ahh... Really... 348 00:37:03,251 --> 00:37:04,665 Get moving! 349 00:37:11,620 --> 00:37:13,219 I understand the blinders of old age and all, 350 00:37:13,339 --> 00:37:15,009 but couldn't you tell it was me? 351 00:37:15,129 --> 00:37:17,993 I was just assaulted by the excitement... 352 00:37:18,113 --> 00:37:19,946 It was indeed a little heavier than I thought... 353 00:37:20,066 --> 00:37:22,738 I leave the table set and all you needed was bringing a spoon, 354 00:37:22,858 --> 00:37:24,154 but you turn it all upside down? 355 00:37:24,274 --> 00:37:29,343 Shouldn't you have told me where to put that spoon? 356 00:37:29,874 --> 00:37:32,374 And who do we have here? 357 00:37:32,528 --> 00:37:35,103 Isn't that Big Jumo? 358 00:37:37,881 --> 00:37:39,842 And you... 359 00:37:39,962 --> 00:37:43,231 It's not that. 360 00:37:43,351 --> 00:37:45,986 We spent some time together at my place, and... 361 00:37:46,106 --> 00:37:50,974 You two together by yourselves, at your place? 362 00:37:52,980 --> 00:37:55,985 It's a beautiful night! 363 00:37:56,865 --> 00:37:59,199 With the falling snow to set the mood, 364 00:37:59,319 --> 00:38:01,310 you spend time at his place. 365 00:38:01,430 --> 00:38:03,868 Tell them! Hurry! 366 00:38:03,988 --> 00:38:07,763 It's not... what you think at all! 367 00:38:08,152 --> 00:38:09,900 I did wrap her up, but... 368 00:38:10,020 --> 00:38:12,053 What? Wrapped her up?! 369 00:38:12,173 --> 00:38:15,190 - Yes... - Aigoo! Listen to that. 370 00:38:15,310 --> 00:38:18,156 You have my compliments. 371 00:38:20,049 --> 00:38:22,271 Whatever... 372 00:38:23,800 --> 00:38:24,956 Jumo! 373 00:38:25,076 --> 00:38:26,171 Wait for... 374 00:38:26,291 --> 00:38:28,665 How can you just go? Let's tell them first. 375 00:38:28,785 --> 00:38:31,938 - You can do it for her. - A pleasant night to you. 376 00:38:32,862 --> 00:38:35,230 Don't you worry about that. 377 00:38:36,350 --> 00:38:39,926 Great... Just great! 378 00:38:42,850 --> 00:38:47,894 Let's not just end it here, and go for some drinks ourselves. 379 00:38:49,022 --> 00:38:50,152 I have no money. 380 00:38:50,272 --> 00:38:53,068 Ahh... Is money the problem? 381 00:38:53,188 --> 00:38:54,506 I ought to... 382 00:38:54,626 --> 00:38:58,361 I'll take care of this firsthand, so you can get credit. 383 00:38:58,481 --> 00:39:00,216 Let's go. Let us go. 384 00:39:00,336 --> 00:39:02,177 Aigoo, that dauber... 385 00:39:02,297 --> 00:39:06,916 Big Jumo saved you on the edge of a cliff... 386 00:39:12,755 --> 00:39:14,396 One of these days, 387 00:39:14,516 --> 00:39:20,536 be it you or me, someone will end up croaking once and for all. 388 00:39:21,942 --> 00:39:23,413 Aigoo... 389 00:39:32,492 --> 00:39:34,854 Sit comfortably. 390 00:39:34,974 --> 00:39:36,819 This is just fine with us. 391 00:39:36,939 --> 00:39:38,588 We've always been sitting this way. 392 00:39:38,708 --> 00:39:42,014 I was even told I was born on my knees. 393 00:39:42,751 --> 00:39:47,994 Let us never kneel down before anyone, from here on in. 394 00:39:48,114 --> 00:39:50,915 Should only the yangban sit comfortably? 395 00:39:58,866 --> 00:40:00,830 What is this... 396 00:40:00,950 --> 00:40:04,235 Are you out of your mind? 397 00:40:04,938 --> 00:40:08,391 Why? This is perfectly fine. I mean it... Really. 398 00:40:08,511 --> 00:40:10,117 I'm fine with this. 399 00:40:10,237 --> 00:40:12,284 But I'm not fine with it. 400 00:40:12,404 --> 00:40:15,886 Aigoo... My legs... 401 00:40:17,250 --> 00:40:23,517 But, you're much younger than we thought... 402 00:40:23,637 --> 00:40:25,510 What would age matter in fulfilling great endeavors? 403 00:40:25,630 --> 00:40:28,153 Wow... Listen to him... 404 00:40:28,273 --> 00:40:30,839 He sure sounds learned, uh? 405 00:40:30,959 --> 00:40:34,404 {\a6}*Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West, Dream of the Red Chamber 406 00:40:30,959 --> 00:40:34,404 I did a cursory perusal of the Four Classics* and the great sages' teachings, but... 407 00:40:34,515 --> 00:40:37,134 You could take the national examination, at that! 408 00:40:41,572 --> 00:40:43,940 Ahh... He's a slave... 409 00:40:48,325 --> 00:40:50,925 When my keepers fell into ruin after they were accused, 410 00:40:51,045 --> 00:40:53,568 my family was sold away to other clans all over the peninsula. 411 00:40:53,688 --> 00:40:56,714 I was sold to another clan myself, 412 00:40:56,834 --> 00:41:00,167 and while carrying the young master to his lectures back and forth, 413 00:41:00,287 --> 00:41:06,263 I myself grew accustomed to reading after a few years. 414 00:41:07,877 --> 00:41:12,161 Then, are you living in Hanyang now? 415 00:41:12,281 --> 00:41:16,704 I am gathering people like you all over the peninsula. 416 00:41:16,824 --> 00:41:18,454 Then... 417 00:41:19,328 --> 00:41:23,741 Are there other slaves shooting rifles like us? 418 00:41:23,861 --> 00:41:26,277 Only in Hanyang, there are over a hundred, 419 00:41:26,397 --> 00:41:28,224 and considering the entire peninsula, 420 00:41:28,344 --> 00:41:30,036 the total is over two thousand men. 421 00:41:30,156 --> 00:41:31,528 Wow! 422 00:41:31,648 --> 00:41:35,497 Those numbers are still not strong enough to turn this country upside down. 423 00:41:35,617 --> 00:41:37,480 If we manage to gather ten thousand men, 424 00:41:37,600 --> 00:41:40,956 then even the palace is within our reach. 425 00:41:41,295 --> 00:41:42,272 Thank you... 426 00:41:42,392 --> 00:41:46,095 The p...pal... Thank you, yes! 427 00:41:46,215 --> 00:41:47,560 You should not thank me, 428 00:41:47,680 --> 00:41:50,544 but the compeers right next to you. 429 00:41:50,884 --> 00:41:56,511 In due time, the tides will turn and we will rule over our own keepers. 430 00:41:56,631 --> 00:41:59,563 If such world comes to us... 431 00:41:59,683 --> 00:42:05,147 I'll have to repay all those efforts... 432 00:42:05,595 --> 00:42:07,705 We must now aspire for greater things. 433 00:42:07,825 --> 00:42:13,182 We shall now herald a world where we all are kings. 434 00:42:17,208 --> 00:42:19,614 Now, tell me. 435 00:42:20,107 --> 00:42:24,666 When you said she was one of your clan's varlets, 436 00:42:24,786 --> 00:42:26,320 what did you mean? 437 00:42:26,440 --> 00:42:32,544 Why, is my having a past as a yangban all that vexatious? 438 00:42:34,202 --> 00:42:37,292 Was my spouse... 439 00:42:41,824 --> 00:42:44,630 - truly a slave? - And so what? 440 00:42:44,750 --> 00:42:49,070 Slave or yangban, what difference would it make? 441 00:42:50,450 --> 00:42:52,987 If you have feelings for each other, that is all it matters. 442 00:42:53,107 --> 00:42:55,608 Be that as it may... 443 00:42:55,728 --> 00:42:59,922 People's roots are unalterable. 444 00:43:00,684 --> 00:43:04,840 It's because people like you are in power that we live in such a wretched world. 445 00:43:04,960 --> 00:43:07,590 If people like you didn't exist, 446 00:43:07,710 --> 00:43:10,950 then there would be no need for people like me, either. 447 00:43:15,213 --> 00:43:20,611 Still, all of us becoming kings is a little... 448 00:43:20,731 --> 00:43:22,827 It's only one throne... 449 00:43:22,983 --> 00:43:25,294 Ascend to the throne or not, 450 00:43:25,414 --> 00:43:29,621 all of Joseon's people deserve to be treated like kings. 451 00:43:29,741 --> 00:43:31,890 I can't even read, why would... 452 00:43:32,010 --> 00:43:35,081 King is much too excessive... 453 00:43:35,201 --> 00:43:37,289 Just being treated like a governor would suffice. 454 00:43:37,414 --> 00:43:41,451 Forget the governors... Just even being treated like human beings would be enough! 455 00:43:41,571 --> 00:43:43,454 That is the world that awaits us. 456 00:43:43,574 --> 00:43:46,539 And for that day to come, we must fulfill greater aspirations. 457 00:43:46,838 --> 00:43:50,440 The smugglers we attacked last time were in truth from the Qing delegation. 458 00:43:50,560 --> 00:43:51,847 Aigoo, Father! 459 00:43:51,967 --> 00:43:53,914 Aigoo, how could we end up dealing with those beasts... 460 00:43:54,034 --> 00:43:56,636 Amongst our enemies are not only the yangban, 461 00:43:56,756 --> 00:44:00,494 but those Qing usurpers as well. 462 00:44:03,300 --> 00:44:06,832 I don't know what brought you to Jeju, 463 00:44:06,952 --> 00:44:11,180 but all you want is returning to your past, 464 00:44:11,300 --> 00:44:13,184 nothing more than that. 465 00:44:13,304 --> 00:44:16,567 You must be eager to return to all that luxury which surrounded your life. 466 00:44:16,687 --> 00:44:18,677 Do you have any right to say so? 467 00:44:18,797 --> 00:44:21,725 You spuriously parade the streets on the pretext of restoring public order, 468 00:44:21,845 --> 00:44:24,219 but it is likely that all you do is torment innocent people, 469 00:44:24,339 --> 00:44:26,024 and demean yourself with the vile haughtiness of a vandal. 470 00:44:26,144 --> 00:44:28,198 That's natural. For only that way can we survive. 471 00:44:28,318 --> 00:44:31,800 For creating a world where only that grants you survival... 472 00:44:31,920 --> 00:44:34,380 is what people like you have done. 473 00:44:34,500 --> 00:44:36,637 Then, what about you? 474 00:44:36,757 --> 00:44:41,878 Have you ever tried to change that world even once? 475 00:44:46,125 --> 00:44:47,937 Listen, slave. 476 00:44:48,057 --> 00:44:49,216 No... 477 00:44:49,336 --> 00:44:51,241 Slave yangban. 478 00:44:51,361 --> 00:44:52,839 Remember Hong Gildong? 479 00:44:52,959 --> 00:44:56,028 Even his witchcraft couldn't change this world. 480 00:44:56,148 --> 00:44:59,118 But, someone like me trying to change this wretched world, 481 00:44:59,238 --> 00:45:01,100 even without the help of witchcraft?! 482 00:45:01,220 --> 00:45:04,533 You don't change the world with witchcraft. 483 00:45:04,653 --> 00:45:06,451 It's with people that you do. 484 00:45:06,571 --> 00:45:10,096 Whatever shenanigans these people you talk about can do, 485 00:45:11,012 --> 00:45:13,293 there is nothing that can change this world. 486 00:45:13,413 --> 00:45:20,328 Do not say such words in vain. 487 00:45:20,760 --> 00:45:23,339 For those same words... 488 00:45:28,135 --> 00:45:31,310 are what daunts someone the most. 489 00:45:34,713 --> 00:45:36,677 What's wrong? 490 00:45:36,856 --> 00:45:40,132 You finally met the man you longed so much to see. 491 00:45:41,153 --> 00:45:43,902 If this world is turned upside down as he says, 492 00:45:44,022 --> 00:45:47,320 then would the yangban truly become our slaves? 493 00:45:47,726 --> 00:45:49,892 I guess so?! 494 00:45:50,012 --> 00:45:52,778 He says everyone will be treated like a king. 495 00:45:52,898 --> 00:45:57,538 Then, will it be the same for those yangban fallen into slavery? 496 00:45:57,658 --> 00:46:00,640 Why would that be the case? They're slaves... 497 00:46:00,760 --> 00:46:02,455 Ahh, then... 498 00:46:02,575 --> 00:46:07,878 Wouldn't it be better to make a world where there are neither slaves nor yangban? 499 00:46:07,998 --> 00:46:11,777 You're smarter than me, so you should know better. 500 00:46:13,400 --> 00:46:15,830 What you say is certainly right, 501 00:46:15,950 --> 00:46:20,047 but as for me... My father perished while gathering ice, 502 00:46:21,754 --> 00:46:25,526 and my mother, after marrying another slave working for the same clan, 503 00:46:25,646 --> 00:46:28,868 left along with him. 504 00:46:30,728 --> 00:46:34,202 And I was captured after running away. 505 00:46:36,496 --> 00:46:38,606 After going through all that, that's just how I feel. 506 00:46:38,726 --> 00:46:40,724 How do you feel? 507 00:46:42,525 --> 00:46:47,917 A world without yangban or slaves might be wonderful, 508 00:46:48,037 --> 00:46:51,683 but what I want to do now is avenge what those yangban did to me. 509 00:47:00,530 --> 00:47:03,424 You won't carry me on your back, tonight? 510 00:47:05,750 --> 00:47:08,371 Did you hurt your leg again? 511 00:47:09,463 --> 00:47:10,977 Must I hurt myself to have you carry me? 512 00:47:11,097 --> 00:47:12,801 Then, is it your back? 513 00:47:19,777 --> 00:47:22,475 So what else is hurting?! 514 00:49:09,500 --> 00:49:13,030 It is your last chance to survive. 515 00:49:13,540 --> 00:49:15,778 - Where are my boys? - I don't know. 516 00:49:15,898 --> 00:49:18,630 Wangson and General Choi, 517 00:49:19,254 --> 00:49:22,132 - did you kill them? - It has nothing to do with me. 518 00:49:23,901 --> 00:49:25,899 Let me ask you instead. 519 00:49:26,019 --> 00:49:31,004 What is the reason you had to even harm my men? 520 00:49:31,362 --> 00:49:33,067 Did the Councilor order you to? 521 00:49:33,187 --> 00:49:34,666 Hey! Daegil! 522 00:49:34,786 --> 00:49:36,179 Daegil. 523 00:49:37,278 --> 00:49:38,416 Aigoo! 524 00:49:38,536 --> 00:49:41,464 Look at what you brought me this time! 525 00:49:41,584 --> 00:49:44,725 I'm proud of you! Just remarkable! 526 00:49:44,845 --> 00:49:46,656 Let's go, you fool! 527 00:49:46,776 --> 00:49:47,786 Chief Oh. 528 00:49:47,906 --> 00:49:49,513 He is mine, don't even think about it. 529 00:49:49,633 --> 00:49:50,941 Can you act like this with me? 530 00:49:51,061 --> 00:49:52,880 Forget that, 531 00:49:53,000 --> 00:49:54,692 - and call him. - Call who? 532 00:49:54,812 --> 00:49:55,991 Who do you think? 533 00:49:56,111 --> 00:49:58,933 That most distinguished fellow I had the chance to meet at the Apgujeong pavilion. 534 00:49:59,053 --> 00:50:04,216 Why bear all that burden? Just let me deal with it. 535 00:50:08,129 --> 00:50:11,262 You'd try to con a corpse, if you could. 536 00:50:11,382 --> 00:50:13,527 Enough with the prattling, and call him. 537 00:50:13,649 --> 00:50:16,745 If I do, are you willing to partake? 538 00:50:16,865 --> 00:50:20,758 Is Lee Daegil your name? 539 00:50:21,775 --> 00:50:25,734 I shall not forget that name. 540 00:50:25,854 --> 00:50:28,420 You knave, who are you staring at? 541 00:50:28,540 --> 00:50:30,359 Give it a rest! 542 00:50:34,725 --> 00:50:39,094 I knew I had quite the talented hound in my hands. 543 00:50:40,416 --> 00:50:42,905 Long life and prosperity. 544 00:50:48,873 --> 00:50:52,283 But I recall I only gave you one month. 545 00:50:55,048 --> 00:50:57,222 You know what? 546 00:50:57,342 --> 00:51:00,137 I don't seem to recall? 547 00:51:00,244 --> 00:51:04,661 I also said you would pay a direful price for any delay... 548 00:51:04,781 --> 00:51:07,793 You still can't recall? 549 00:51:13,663 --> 00:51:17,521 You said your pate is worth no less than five thousand nyang, right?! 550 00:51:17,641 --> 00:51:24,330 If that money is the issue, I will just give it back. 551 00:51:49,037 --> 00:51:52,767 {\a6}*Yeoeuiju: cint (Sanskrit: cintamani); wish-fulfilling jewel in Buddhist tradition 552 00:51:49,037 --> 00:51:52,767 A dragon without wings coveting the sacred jewel of desire*... 553 00:51:52,887 --> 00:51:56,857 The price to pay will be as exacting as your foolish ambitions. 554 00:52:00,815 --> 00:52:03,351 You can finally abate your concerns. 555 00:52:03,471 --> 00:52:11,599 Would I let the capture of a paltry runaway slave perturb my mind? 556 00:52:12,651 --> 00:52:14,399 Talebearing spread on the street, 557 00:52:14,519 --> 00:52:18,577 suggesting that we weren't dealing with an ordinary slave. 558 00:52:18,697 --> 00:52:21,222 Why would anyone consider meager vociferation from the market as the truth? 559 00:52:21,342 --> 00:52:26,403 Rumors are nothing but quibbles of powerless minions. 560 00:52:26,813 --> 00:52:30,735 When those quibbles sing, popular fervor dances along. 561 00:52:30,855 --> 00:52:36,581 You may control the weeping masses, but not when they dance together. 562 00:52:37,736 --> 00:52:39,612 Their merry dances must end before they even start. 563 00:52:39,732 --> 00:52:41,253 Curb their merriment?! 564 00:52:41,373 --> 00:52:44,506 How hard could it be? 565 00:52:45,568 --> 00:52:48,562 You could just get rid of him. 566 00:52:49,602 --> 00:52:51,804 Quite the daunting slattern... 567 00:52:52,139 --> 00:52:55,407 No, you must spare him. 568 00:52:56,153 --> 00:52:59,797 Allow him a miserable, painful survival... 569 00:52:59,917 --> 00:53:03,230 Enough that he will be daunted enough to change his mind. 570 00:53:05,396 --> 00:53:09,221 We found someone even more daunting than you. 571 00:53:09,893 --> 00:53:14,414 I spared no efforts selecting the best, so you will enjoy her presence. 572 00:53:15,162 --> 00:53:16,632 You may leave. 573 00:53:16,770 --> 00:53:17,763 Yes. 574 00:53:17,883 --> 00:53:21,137 Accord her your undivided attention, Your Excellency. 575 00:53:42,314 --> 00:53:44,770 Big Jumo! 576 00:53:44,890 --> 00:53:48,559 So we heard you spent quite the hectic night with the dauber? 577 00:53:48,922 --> 00:53:50,132 Aigoo... Just go in... 578 00:53:51,368 --> 00:53:53,154 - Let's go over there. - Yes. 579 00:53:56,422 --> 00:53:57,497 Seongnim. 580 00:53:57,604 --> 00:53:59,340 How could you do that? 581 00:53:59,588 --> 00:54:03,331 Why did you keep it secret, despite liking each other so much? 582 00:54:03,451 --> 00:54:05,233 Aigoo... 583 00:54:05,343 --> 00:54:08,652 Of course this is cause for celebration, 584 00:54:08,772 --> 00:54:11,583 but I just feel like I've been toyed with. 585 00:54:12,256 --> 00:54:14,089 It's not that... 586 00:54:15,596 --> 00:54:16,619 I'm back. 587 00:54:16,739 --> 00:54:18,495 Oh my... Oh my! 588 00:54:18,615 --> 00:54:19,902 Aigoo! 589 00:54:20,022 --> 00:54:23,440 Aigoo... How long has it been? 590 00:54:24,078 --> 00:54:24,973 Are you alone? 591 00:54:25,093 --> 00:54:26,685 And General Choi? 592 00:54:27,851 --> 00:54:31,300 We're all famished, 593 00:54:31,719 --> 00:54:33,564 so cook us something. 594 00:54:33,708 --> 00:54:35,532 Warm and all. 595 00:54:35,685 --> 00:54:38,010 Of course... Get it ready. 596 00:55:23,112 --> 00:55:24,285 Oh?! 597 00:55:24,405 --> 00:55:26,719 Again... Look at it. 598 00:55:27,386 --> 00:55:28,800 Eonni. 599 00:55:28,920 --> 00:55:30,458 So what's your secret? 600 00:55:30,578 --> 00:55:32,249 Just eat. 601 00:55:33,055 --> 00:55:34,730 Let's have a taster. 602 00:55:35,122 --> 00:55:37,807 Ahh... Just a little. 603 00:55:41,492 --> 00:55:44,048 Aww... So tasty! 604 00:55:50,471 --> 00:55:52,767 Have some yourself. 605 00:57:38,780 --> 00:57:41,401 You had plenty of experience yourself, 606 00:57:41,521 --> 00:57:45,979 but this time, if your legs break you will not so easily walk out of here. 607 00:57:46,099 --> 00:57:47,449 You may begin. 608 00:57:47,569 --> 00:57:51,350 The tide has turned, so why don't you just confess? 609 00:57:51,470 --> 00:57:56,824 This is not the end, so why would I let pain confound me? 610 00:57:56,944 --> 00:57:57,996 Proceed! 611 00:57:58,116 --> 00:57:59,190 Yes. 612 00:58:11,089 --> 00:58:12,666 Wangson... 613 00:58:13,050 --> 00:58:14,691 Go ahead and eat. 614 00:58:24,364 --> 00:58:25,771 General Choi. 615 00:58:42,137 --> 00:58:44,098 Let us just go. 616 00:58:44,218 --> 00:58:47,383 I was ordered to do so. 617 00:59:12,127 --> 00:59:15,942 If you confess everything at once, you may walk out of here. 618 00:59:16,062 --> 00:59:18,053 Did you capture him? 619 00:59:18,173 --> 00:59:19,663 Look... 620 00:59:22,178 --> 00:59:25,966 As if you hadn't seen everything already, 621 00:59:26,086 --> 00:59:27,571 why ask me now? 622 00:59:27,691 --> 00:59:29,425 You knave... 623 00:59:35,641 --> 00:59:37,728 When you captured him, 624 00:59:37,848 --> 00:59:41,266 you must have noticed a child aged around four. 625 00:59:41,386 --> 00:59:43,562 Did you see him? 626 00:59:48,319 --> 00:59:50,259 Did you? 627 00:59:51,703 --> 00:59:57,735 Save a thief from the gallows and they'll cut your throat... 628 01:00:01,621 --> 01:00:05,138 That child you mentioned... 629 01:00:05,258 --> 01:00:08,740 Child or whatever he is... 630 01:00:08,860 --> 01:00:11,546 I don't know! 631 01:00:13,136 --> 01:00:14,564 Hit him! 632 01:01:02,876 --> 01:01:05,903 I fail to see why you're acting like this as well. 633 01:01:06,023 --> 01:01:08,034 If you saw him or he was there, 634 01:01:08,154 --> 01:01:09,569 couldn't you just confess? 635 01:01:09,689 --> 01:01:11,335 Naeuri... 636 01:01:13,445 --> 01:01:16,962 That child, you know? 637 01:01:19,264 --> 01:01:22,693 That child... 638 01:01:26,327 --> 01:01:28,902 Afraid I haven't seen him?! 639 01:01:30,484 --> 01:01:31,594 You knave! 640 01:01:32,127 --> 01:01:33,427 That is enough. 641 01:01:47,035 --> 01:01:48,818 Are you back? 642 01:01:56,118 --> 01:01:57,652 I shall question them. 643 01:01:57,772 --> 01:02:00,807 I will keep it a secret from His Excellency. 644 01:02:00,927 --> 01:02:02,209 Let's go. 645 01:02:02,556 --> 01:02:04,033 Yes. 646 01:02:13,085 --> 01:02:15,408 Seeing us all gathered here... 647 01:02:15,528 --> 01:02:18,696 whelms me with joy, as if I met compeers. 648 01:02:28,420 --> 01:02:31,806 Reckless and impudent as you are, 649 01:02:31,926 --> 01:02:34,885 I shall begin with you. 650 01:02:36,006 --> 01:02:38,905 Your flesh will first taste this burning iron, 651 01:02:39,025 --> 01:02:42,241 and then I will ask the questions. 652 01:03:06,648 --> 01:03:10,167 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 653 01:03:10,287 --> 01:03:12,922 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 654 01:03:13,042 --> 01:03:16,666 Main Translator and Timer: MisterX 655 01:03:16,786 --> 01:03:19,755 Timing QC: julier 656 01:03:19,875 --> 01:03:23,413 Editor/QC: thunderbolt 657 01:03:23,533 --> 01:03:27,494 Coordinators: mily2, ay_link 658 01:03:27,614 --> 01:03:31,238 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 659 01:03:31,358 --> 01:03:36,096 - Can she escape in that state? - We cannot await that. 660 01:03:36,216 --> 01:03:38,495 That woman is carrying the Royal Successor, I trust? 661 01:03:38,615 --> 01:03:41,115 The iron is getting cold. Begin. 662 01:03:44,303 --> 01:03:46,605 By the morrow, we will face our demise. 663 01:03:46,725 --> 01:03:48,055 Demise, me? 664 01:03:48,175 --> 01:03:49,243 I'm not dying. 665 01:03:49,363 --> 01:03:50,117 Daegil. 666 01:03:50,237 --> 01:03:54,166 Of all the people I raised, you're the last survivor. 667 01:03:54,286 --> 01:03:55,751 I will rescue you. 668 01:03:55,871 --> 01:03:58,202 Those yangban will writhe in fear, 669 01:03:58,322 --> 01:04:02,209 and we will gain enough resolve to change this world. 670 01:04:02,329 --> 01:04:04,106 Didn't I tell you? 671 01:04:04,226 --> 01:04:05,390 We might not answer one's benevolence, 672 01:04:05,510 --> 01:04:06,754 but we always pay back any affront. 673 01:04:06,874 --> 01:04:10,420 - I'll be damned... - Is that Cheon Jiho? 674 01:04:12,175 --> 01:04:14,306 You and those scamps you tag along, 675 01:04:14,426 --> 01:04:16,651 your eyes are all filled with spurious vim. 676 01:04:16,771 --> 01:04:18,526 Remember me! 677 01:04:18,646 --> 01:04:22,759 For I will witness your death with these very eyes! 678 01:04:22,879 --> 01:04:26,496 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.