All language subtitles for Amphibia s02e09 Little Frogtown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,000 [Theme music playing] 2 00:00:31,420 --> 00:00:35,666 [swords clinking] 3 00:00:35,750 --> 00:00:36,898 [thunder rumbling] 4 00:00:42,196 --> 00:00:43,196 [music ends] 5 00:00:45,619 --> 00:00:49,000 [frogs croaking] Episode Part 01 Title: Little Frogtown" 6 00:00:51,767 --> 00:00:55,473 [Baskins] There I was, about to split the case of the century wide open. 7 00:00:55,557 --> 00:00:58,382 The person behind it all was right behind this chair, 8 00:00:58,466 --> 00:01:02,632 and it was my job to deliver justice with my fists. 9 00:01:02,716 --> 00:01:04,012 - [Polly, Sprig] Ooh. - Whoa. 10 00:01:04,096 --> 00:01:06,275 Aren't these old detective films the greatest? 11 00:01:06,360 --> 00:01:09,798 It's like a normal movie, but no one talks out loud and everybody loses in the end. 12 00:01:09,892 --> 00:01:13,803 I love it. Just a hard-boiled guy tryin' to right wrongs, 13 00:01:13,887 --> 00:01:17,013 without any of that fancy color nonsense getting in the way. 14 00:01:17,097 --> 00:01:19,263 Shouldn't you be focusing on driving? 15 00:01:19,347 --> 00:01:22,423 - [honking] - [brakes squealing] 16 00:01:22,507 --> 00:01:24,892 All right, kids. We're here. 17 00:01:26,807 --> 00:01:28,923 [all gasp] An arcade. 18 00:01:29,007 --> 00:01:31,462 - Totally worth it. - You're the best Pop who ever hopped. 19 00:01:31,554 --> 00:01:34,508 What? No, no, no. We're going there. 20 00:01:37,097 --> 00:01:38,806 - Boo! - Aw, Hop Pop. 21 00:01:38,892 --> 00:01:41,842 - [all] Ow. - Shush, youngsters. Have a little respect. 22 00:01:41,926 --> 00:01:46,291 This is Sal's. Sal was like a brother to me. 23 00:01:46,376 --> 00:01:49,800 We've been friends since the old ways were just "the ways." 24 00:01:49,885 --> 00:01:51,891 He was so good at making sandwiches, 25 00:01:51,975 --> 00:01:56,801 he decided to relocate to Newtopia to make the "buko dolares." 26 00:01:56,885 --> 00:02:00,552 Oh, kids, how I've dreamed of those sandwiches. 27 00:02:00,636 --> 00:02:03,572 That lightly toasted bread, the fresh green lettuce, 28 00:02:03,689 --> 00:02:06,891 the thin yet supple slices of roast beetle, 29 00:02:06,975 --> 00:02:10,632 and finally... the sauce. 30 00:02:10,716 --> 00:02:14,712 Tangy, zippy, and just plain amazing. 31 00:02:15,306 --> 00:02:17,012 Oh, lordy! 32 00:02:17,096 --> 00:02:19,845 Wow! Sounds like you need to be alone with this sandwich, HP. 33 00:02:19,930 --> 00:02:22,035 - [laughs] Zing! - Hush. 34 00:02:22,119 --> 00:02:24,853 I promised myself if I ever made it to Newtopia, 35 00:02:24,938 --> 00:02:27,931 I'd swing by for one of those sweet, sweet sandies. 36 00:02:28,016 --> 00:02:31,728 Now, come on, gang, who's ready to revisit the glory days? 37 00:02:32,749 --> 00:02:35,534 Hop Pop, this seems really important to you. 38 00:02:35,619 --> 00:02:39,315 The three of us would never want to get in the way of something so person... 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,794 You wanna go to the arcade? 40 00:02:40,878 --> 00:02:41,915 - Yes, please. - Uh-huh. 41 00:02:41,999 --> 00:02:44,085 Fine. Play your newfangled games. 42 00:02:44,169 --> 00:02:47,479 But it's that attitude that's causing tradition to be left in the dust... 43 00:02:47,595 --> 00:02:49,923 [coughs, sighs] 44 00:02:50,517 --> 00:02:53,475 Guess what, Sal? It's your old pal Hope... 45 00:02:53,560 --> 00:02:54,810 [gasps] 46 00:02:56,248 --> 00:02:58,493 What the... Wha... What happened here? 47 00:02:58,578 --> 00:03:00,035 Sal! Sal! 48 00:03:00,119 --> 00:03:01,245 [strains] 49 00:03:01,329 --> 00:03:03,625 Sal's trademark fedora. 50 00:03:03,709 --> 00:03:06,035 But he never went anywhere without it. 51 00:03:06,119 --> 00:03:08,375 [thinking] Sal would never leave his shop unattended. 52 00:03:08,459 --> 00:03:11,915 - Something happened here, something bad. - [light buzzes] 53 00:03:11,999 --> 00:03:13,745 This was foul play, 54 00:03:13,829 --> 00:03:16,535 and it was my job to get to the bottom of it. 55 00:03:16,619 --> 00:03:19,396 I just wish I had some kind of clue. 56 00:03:20,919 --> 00:03:21,994 What's this? 57 00:03:22,078 --> 00:03:23,585 Blood? 58 00:03:23,669 --> 00:03:25,625 No, sauce. 59 00:03:25,709 --> 00:03:30,147 People were always asking Sal for his secret recipe. Offered to pay big. 60 00:03:30,232 --> 00:03:34,115 But he said family tradition was more important than a few copper coins. 61 00:03:34,200 --> 00:03:38,535 [chuckles] My kinda frog, who made my kind of sauce. 62 00:03:38,619 --> 00:03:40,085 [smacks lips] 63 00:03:40,169 --> 00:03:44,498 Hmm. Newtropolitan Gala, tonight 8:00 p.m. 64 00:03:44,583 --> 00:03:45,915 "Get the sauce"? 65 00:03:45,999 --> 00:03:47,904 Looks like someone got tired of askin' 66 00:03:48,005 --> 00:03:50,162 and took his recipe by force. 67 00:03:50,247 --> 00:03:54,585 Now all I had to do was follow the sauce to find Sal. 68 00:03:54,669 --> 00:03:56,600 Follow the sauce. Find Sal. 69 00:03:56,685 --> 00:03:58,078 You don't have to repeat me. 70 00:03:58,163 --> 00:03:59,950 Sorry, sorry. [chuckles] 71 00:04:02,168 --> 00:04:04,123 Man, this is a long line. 72 00:04:04,208 --> 00:04:05,732 Maybe it'll go quickly. 73 00:04:07,038 --> 00:04:09,794 - Kill me. - [groans] 74 00:04:09,878 --> 00:04:12,954 [gasps] Did y'all see that? We just got cut. 75 00:04:13,038 --> 00:04:14,745 Eh, what are ya gonna do? 76 00:04:14,829 --> 00:04:17,170 Are you kidding? We have to say something. 77 00:04:17,255 --> 00:04:20,725 I don't know, Anne. Isn't it just better to let this one go? 78 00:04:20,810 --> 00:04:23,467 Yeah, Anne. He's beneath us. 79 00:04:23,552 --> 00:04:25,874 Guys, this isn't just about cutting. 80 00:04:25,958 --> 00:04:29,263 This is about justice, doing the right thing. And... 81 00:04:29,348 --> 00:04:30,348 Huh? 82 00:04:32,904 --> 00:04:34,279 Was that Hop Pop in a tuxedo? 83 00:04:34,363 --> 00:04:35,320 - Huh. - Huh. 84 00:04:35,404 --> 00:04:37,404 [jazz music playing] 85 00:04:39,139 --> 00:04:40,476 [chattering, laughing] 86 00:04:40,561 --> 00:04:42,685 Ooh, good heavens. 87 00:04:43,889 --> 00:04:47,896 ? I haven't had a bite Since a quarter to three ? 88 00:04:47,981 --> 00:04:51,514 ? Now I'm thinking Something's gonna take A bite outta me... ? 89 00:04:51,599 --> 00:04:53,107 You guys should buy bug coin. 90 00:04:53,192 --> 00:04:55,404 And then I said, "That's what boot straps are for." 91 00:04:55,489 --> 00:04:57,238 ? ...man said You can't have it all ? 92 00:04:57,323 --> 00:04:59,903 Oh. We don't see many frogs at the Newtropolitan. 93 00:04:59,988 --> 00:05:02,231 You must be quite wealthy. What do you do? 94 00:05:02,316 --> 00:05:03,276 I'm a farmer. 95 00:05:03,361 --> 00:05:04,270 No! 96 00:05:04,355 --> 00:05:06,445 Farmerceutical executive. 97 00:05:06,530 --> 00:05:08,215 Nice save. 98 00:05:09,012 --> 00:05:11,820 Canap�? The sauce is to die for. 99 00:05:11,904 --> 00:05:13,301 - [echoes] ...die for... -[gasps] 100 00:05:13,386 --> 00:05:16,934 Sal's sauce, and not on a sandwich. 101 00:05:17,019 --> 00:05:18,855 He never would have stood for this. 102 00:05:18,940 --> 00:05:22,321 One thing was for sure, Sal was in trouble and needed my help. 103 00:05:22,406 --> 00:05:24,122 [clears throat] Say there, sonny. 104 00:05:24,207 --> 00:05:26,373 Would you mind doing a gentleman a favor? 105 00:05:26,458 --> 00:05:28,511 Anything, sir. 106 00:05:28,728 --> 00:05:32,179 Hoo boy! Gonna need another round with extra sauce. 107 00:05:32,264 --> 00:05:35,182 Say, where do we get that sauce again? 108 00:05:36,334 --> 00:05:39,354 Frog cannot be here. Move. 109 00:05:39,444 --> 00:05:42,149 Why? 'Fraid of what I might find? 110 00:05:42,233 --> 00:05:43,800 [grunts] 111 00:05:43,972 --> 00:05:45,679 [gasps] 112 00:05:45,764 --> 00:05:47,850 There. Is health violation. 113 00:05:47,935 --> 00:05:49,431 Oh, okay. 114 00:05:49,552 --> 00:05:52,218 So, any chance you could direct me to your supplier? 115 00:05:52,409 --> 00:05:56,038 There he is! That's the guy who stole my clothes and my tray. 116 00:05:56,123 --> 00:05:57,610 You're gonna have to come with me, sir. 117 00:05:57,694 --> 00:06:01,279 Okay, okay. Don't want any... trouble! 118 00:06:01,363 --> 00:06:02,882 - [Hop Pop] Yah! - [groans] 119 00:06:03,144 --> 00:06:04,851 Ha! Take that, you... 120 00:06:04,936 --> 00:06:06,895 [chokes, wheezes] 121 00:06:07,866 --> 00:06:09,612 [groans, sighs] 122 00:06:09,774 --> 00:06:11,482 Looks like I hit a dead end. 123 00:06:11,567 --> 00:06:15,778 Without a source on the sauce, or even an address, I was out of luck. 124 00:06:17,983 --> 00:06:20,149 - Well, that works. - But I had to hurry. 125 00:06:20,233 --> 00:06:23,029 Whoever was behind this could be torturing Sal right now. 126 00:06:23,130 --> 00:06:25,649 Brutalizing him. Maiming him. Tearing him a... 127 00:06:25,733 --> 00:06:27,490 Whoa, whoa. Too graphic. 128 00:06:27,574 --> 00:06:28,888 Sorry, sorry. 129 00:06:31,483 --> 00:06:33,070 Finally! 130 00:06:33,154 --> 00:06:34,483 Hey, guys, over here. 131 00:06:35,613 --> 00:06:37,457 - [groans] - Just let it go. 132 00:06:37,542 --> 00:06:39,730 Are you kidding me with this? 133 00:06:41,194 --> 00:06:42,610 You got a problem? 134 00:06:42,694 --> 00:06:46,113 Oh, you think? You know what you did, cutter. 135 00:06:46,198 --> 00:06:47,905 Pfft. Who's cutting, weirdo? 136 00:06:47,990 --> 00:06:49,926 Yeah, he was just savin' our spots. 137 00:06:50,011 --> 00:06:52,426 Uh-uh. Nope. That is not how this works. 138 00:06:52,511 --> 00:06:54,677 That is not how any of this works. 139 00:06:54,762 --> 00:06:58,152 Doesn't anyone else see this injustice? 140 00:06:58,283 --> 00:07:00,832 - [woman] Calm down, lady. - You calm down. 141 00:07:00,917 --> 00:07:05,020 Now, listen up. I'm giving you little twerps till the count of three 142 00:07:05,105 --> 00:07:07,423 to get to the back of the line, or I'll... 143 00:07:07,508 --> 00:07:09,424 - Or you'll what? - Yeah, what? 144 00:07:09,587 --> 00:07:12,664 Oh, ho-ho. News flash, kid. 145 00:07:12,749 --> 00:07:15,069 I'm a monster from another world. 146 00:07:15,154 --> 00:07:18,160 - I might eat newts for breakfast. - [all gasp] 147 00:07:18,245 --> 00:07:20,080 [in deep voice] You wanna find out? 148 00:07:20,362 --> 00:07:23,359 [whimpers, crying] 149 00:07:23,444 --> 00:07:25,610 Oh, no, no, no. Hey, hey, hey, don't cry. 150 00:07:25,694 --> 00:07:28,610 - Did she threaten to eat those kids? - Someone call security. 151 00:07:28,694 --> 00:07:31,637 I think I just made a mistake. 152 00:07:31,722 --> 00:07:33,102 [siren wailing] 153 00:07:36,783 --> 00:07:37,871 [gasps] 154 00:07:43,113 --> 00:07:45,340 This was bigger than I could've imagined. 155 00:07:45,425 --> 00:07:50,691 Whoever was behind this turned an old frog's family legacy into a soulless profit machine. 156 00:07:51,444 --> 00:07:52,699 Uh, can I help you? 157 00:07:52,783 --> 00:07:54,029 Shhhh. 158 00:07:54,113 --> 00:07:55,293 Eh. 159 00:08:03,733 --> 00:08:06,735 I had finally found the sauce, but where was Sal? 160 00:08:06,820 --> 00:08:08,923 Oi! Who the heck are you? 161 00:08:09,113 --> 00:08:11,279 Uh, who are you? 162 00:08:11,363 --> 00:08:14,740 I'm the blooming floor manager. And you're trespassing, mate. 163 00:08:14,824 --> 00:08:16,649 [grunts] 164 00:08:16,733 --> 00:08:19,439 He was huge, ugly, and probably hit like a truck. 165 00:08:19,524 --> 00:08:22,479 Luckily, I knew a thing or two about fisticuffs myself. 166 00:08:22,564 --> 00:08:23,564 Hold on. Do I? 167 00:08:26,283 --> 00:08:29,878 Huh. Lucky shot. Wouldn't be so lucky next time. 168 00:08:29,963 --> 00:08:34,669 [both grunting] 169 00:08:34,984 --> 00:08:37,940 [panting, groans] 170 00:08:38,024 --> 00:08:39,650 [screaming] 171 00:08:39,734 --> 00:08:41,705 [sizzling] 172 00:08:41,790 --> 00:08:46,657 One thing was for sure, the health inspector wasn't gonna like this. 173 00:08:46,742 --> 00:08:49,791 But the health inspector was the least of my concerns. 174 00:08:53,809 --> 00:08:55,449 I wanted answers. 175 00:08:55,534 --> 00:08:59,044 And right before me was the big cheese who had 'em all. 176 00:08:59,129 --> 00:09:00,570 The jig is up, villain. 177 00:09:00,654 --> 00:09:02,801 Now tell me what you've done with... 178 00:09:03,804 --> 00:09:05,649 [gasps] Sal? 179 00:09:05,734 --> 00:09:08,900 Hopediah. It's been a long time, old friend. 180 00:09:08,984 --> 00:09:12,030 So you're behind all this! Of course. 181 00:09:12,114 --> 00:09:16,359 You kidnapped yourself to steal your own, uh... 182 00:09:16,443 --> 00:09:18,109 Uh, hang on a sec. 183 00:09:18,193 --> 00:09:21,940 Whoa, whoa. Slow down. What are you talking about? 184 00:09:22,024 --> 00:09:24,642 I went by the deli. It was ransacked. 185 00:09:24,727 --> 00:09:28,501 Someone stole your recipe and sold it off to the highest bidder! 186 00:09:28,586 --> 00:09:32,939 They were spreading your sauce on fancy food at a swanky gala. 187 00:09:33,024 --> 00:09:35,239 Hopediah, this is my factory. 188 00:09:35,323 --> 00:09:37,739 I sauce all the major events in Newtopia. 189 00:09:37,823 --> 00:09:38,900 I don't believe it. 190 00:09:38,984 --> 00:09:41,400 The Sal I knew was a sandwich man, 191 00:09:41,485 --> 00:09:42,587 through and through. 192 00:09:42,672 --> 00:09:45,548 [chuckles] You know, it was a tough call. 193 00:09:45,689 --> 00:09:47,346 The sandwich biz was dying. 194 00:09:47,431 --> 00:09:48,753 I knew my sauce was a hit, 195 00:09:48,838 --> 00:09:51,085 but nobody wanted it between slices of bread. 196 00:09:51,404 --> 00:09:56,128 I was nervous at first, but the change ended up being great for me. 197 00:09:58,904 --> 00:10:01,878 Heck, I even retired that silly fedora. 198 00:10:02,443 --> 00:10:05,320 Now instead of making traditional sandwiches for no one, 199 00:10:05,404 --> 00:10:07,900 I make just the sauce for everyone. 200 00:10:07,984 --> 00:10:11,359 Turns out if you embrace change instead of clinging to the past, 201 00:10:11,443 --> 00:10:13,699 you get a say in what the future looks like. 202 00:10:13,783 --> 00:10:16,943 Heck, you can even bring some of the past along with you. 203 00:10:20,904 --> 00:10:23,070 Thanks, Sal. You're a good frog. 204 00:10:23,154 --> 00:10:24,820 Sorry for getting so carried away. 205 00:10:24,904 --> 00:10:26,150 I almost took it too far. 206 00:10:26,234 --> 00:10:27,820 What? What are you talking about? 207 00:10:27,904 --> 00:10:30,400 Boss, we just found a body in vat number three. 208 00:10:30,484 --> 00:10:32,553 - What? - Oh, will you look at the time? 209 00:10:32,638 --> 00:10:33,888 Gotta go. Bye. 210 00:10:36,214 --> 00:10:38,736 Hey, kids. Play any newfangled games? 211 00:10:38,984 --> 00:10:41,320 - Actually, they banned us for life. - It was Anne's fault. 212 00:10:41,404 --> 00:10:43,741 Because I was willing to stand up for what was right. 213 00:10:43,826 --> 00:10:45,661 Hey! This whole thing is their fault. 214 00:10:45,746 --> 00:10:47,953 Ma'am, I'm gonna need you to take a step back. 215 00:10:48,114 --> 00:10:50,440 Oh, yeah, like you're really gonna tase a kid... 216 00:10:50,524 --> 00:10:52,476 [screaming] 217 00:10:52,561 --> 00:10:54,650 Anyway, I was right, and that's that. 218 00:10:54,734 --> 00:10:56,900 How 'bout you, Hop Pop? You enjoy those sandwiches? 219 00:10:56,984 --> 00:10:59,859 [chuckles] Not exactly. 220 00:10:59,943 --> 00:11:02,150 Looks like I had quite a tale to tell. 221 00:11:02,234 --> 00:11:04,496 Quite a tale, indeed. 222 00:11:04,621 --> 00:11:06,129 - Hop Pop? - Anyone home? 223 00:11:06,214 --> 00:11:09,051 Oh, crud. Did I not say that out loud? 224 00:11:09,136 --> 00:11:11,609 I guess that's the funny thing about narrating. 225 00:11:11,693 --> 00:11:14,872 You're talking, but you're not talking, you know? 226 00:11:14,957 --> 00:11:17,184 I think Hop Pop's broken. 227 00:11:17,269 --> 00:11:19,699 Kids can you hear me? Is my mouth moving? 228 00:11:19,783 --> 00:11:21,940 Am I gonna be stuck like this forever? 229 00:11:22,024 --> 00:11:23,824 Help me, oh, frog! 230 00:11:24,417 --> 00:11:26,538 [frogs croaking] Episode Part 02 Title: "Hopping Mall" 231 00:11:31,614 --> 00:11:34,030 [chattering] 232 00:11:34,114 --> 00:11:35,309 [squawks] 233 00:11:36,443 --> 00:11:39,115 Whoa. Look at this place. 234 00:11:39,200 --> 00:11:41,489 It's just like the outdoor mega mall from back home. 235 00:11:41,574 --> 00:11:42,820 Mm-hmm. Sure. 236 00:11:42,904 --> 00:11:46,123 Anyway, since we only have a couple of days left in the city, 237 00:11:46,208 --> 00:11:49,373 I figured we could spend the afternoon shopping for souvenirs. 238 00:11:49,458 --> 00:11:51,865 Now get out there and buy anything you'd like! 239 00:11:51,950 --> 00:11:54,320 - [excited chatter] - For two coppers or less. 240 00:11:54,404 --> 00:11:55,989 - [grunts] - What? 241 00:11:56,073 --> 00:11:59,320 - This ain't even enough for a candy bar. - Yeah, what gives? 242 00:11:59,404 --> 00:12:01,930 Let's just use that sweet bling-bling from the king-king. 243 00:12:02,015 --> 00:12:03,609 Oh, yeah. The royal credit card. 244 00:12:03,693 --> 00:12:06,489 Nuh-uh. Kids, souvenirs are only meaningful 245 00:12:06,573 --> 00:12:09,359 - if you pay for them yourself. - [all groan] 246 00:12:09,443 --> 00:12:12,132 - You could always try haggling. - Hag what? 247 00:12:12,289 --> 00:12:15,289 You know, bargain with shopkeepers till they lower their prices. 248 00:12:15,374 --> 00:12:18,940 You can do that? Oh, these newts aren't gonna know what hit 'em. 249 00:12:19,024 --> 00:12:20,489 - [Polly laughing] - Wait, Polly! 250 00:12:20,573 --> 00:12:22,640 Don't actually hit anyone! 251 00:12:22,725 --> 00:12:24,133 Ooh, exciting. 252 00:12:24,218 --> 00:12:26,199 I guess I'd better get an item for Ivy, 253 00:12:26,283 --> 00:12:28,650 since we are an item. [laughs, snorts] 254 00:12:28,734 --> 00:12:30,204 Who are you gonna shop for? 255 00:12:30,289 --> 00:12:32,516 - My mom. - Your... mom? 256 00:12:32,601 --> 00:12:35,125 I figure if I'm gonna go missing in a different dimension, 257 00:12:35,210 --> 00:12:37,172 the least I could do is bring back a gift. 258 00:12:37,257 --> 00:12:38,739 Seems reasonable to me. 259 00:12:38,890 --> 00:12:40,657 Wha... When did you? How did you? 260 00:12:40,742 --> 00:12:43,016 Don't know. But isn't it perfect for Ivy? 261 00:12:43,101 --> 00:12:44,649 It even whistles when you swing it. 262 00:12:44,850 --> 00:12:46,381 - [grunts] - Watch this... 263 00:12:46,914 --> 00:12:48,090 [grunts] 264 00:12:48,218 --> 00:12:49,421 Wa-ta! 265 00:12:49,546 --> 00:12:51,057 - My pots! - Sorry, sorry! 266 00:12:51,142 --> 00:12:52,763 Bill the king! Bill the king. 267 00:12:53,654 --> 00:12:54,900 [panting] 268 00:12:54,984 --> 00:12:56,900 "Massage your tuchus the right way 269 00:12:56,984 --> 00:12:58,900 with this chair full of rumble bugs. 270 00:12:58,984 --> 00:13:01,266 Your life will never be the ding-dang same." 271 00:13:01,351 --> 00:13:03,402 Pfft. How good could it be? 272 00:13:03,487 --> 00:13:05,028 [chair vibrates] 273 00:13:06,073 --> 00:13:10,109 - Oh, my frog! - [bird squawks] 274 00:13:10,193 --> 00:13:14,280 Now, this is for my mom, okay? The lady who gave me life. 275 00:13:14,364 --> 00:13:17,029 So we gotta find something that's one-of-a-kind. 276 00:13:17,114 --> 00:13:19,489 - [sniffs, coughs] - What does she like? 277 00:13:19,573 --> 00:13:22,209 Antiques, butterflies, drinking tea... 278 00:13:22,294 --> 00:13:24,966 Okay, well, how about this box of herbal tea? 279 00:13:25,051 --> 00:13:26,858 - Too ordinary. - [grunts] 280 00:13:26,943 --> 00:13:29,255 - Giant butterfly taxidermy? - Too creepy. 281 00:13:29,340 --> 00:13:30,919 This antique vase? 282 00:13:31,419 --> 00:13:32,908 This broken antique vase? 283 00:13:32,992 --> 00:13:34,521 Wait. Look over there. 284 00:13:34,606 --> 00:13:37,609 Whoa. A butterfly teapot? 285 00:13:37,693 --> 00:13:40,489 [Anne] And it was made by a revered Newtopian artist? 286 00:13:40,573 --> 00:13:42,568 Sprig, it's perfect! 287 00:13:42,652 --> 00:13:44,489 Excuse me, how much for the teapot? 288 00:13:44,573 --> 00:13:46,170 Sorry, it's not for sale. 289 00:13:46,255 --> 00:13:49,448 What? No, 200 coppers. No, 600 coppers. 290 00:13:49,532 --> 00:13:52,439 I will pay 90,000 coppers. 291 00:13:52,524 --> 00:13:54,029 Anne, you have two coppers. 292 00:13:54,114 --> 00:13:56,649 It's not for sale, because it's the grand prize 293 00:13:56,733 --> 00:13:59,908 in the market's annual Shopping Cart Smash and Mash Derby. 294 00:13:59,992 --> 00:14:02,448 If you want the teapot, you should sign up. 295 00:14:02,532 --> 00:14:05,779 You sure about this? We don't even know what this competition is. 296 00:14:05,863 --> 00:14:09,216 Sprig, it's the perfect gift, and this is the only way to get it. 297 00:14:09,301 --> 00:14:10,948 Nothing is gonna stand in my way. 298 00:14:11,032 --> 00:14:12,779 [Priscilla scoffs] That's what you think. 299 00:14:12,863 --> 00:14:14,408 [gasps] 300 00:14:14,492 --> 00:14:16,448 Name's Priscilla the Killa. 301 00:14:16,532 --> 00:14:20,529 Champion of the Smash and Mash Derby 20 years running. 302 00:14:20,613 --> 00:14:22,568 - This is my daughter Pearl. - Hello. 303 00:14:22,652 --> 00:14:24,859 And that teapot is mine. 304 00:14:24,943 --> 00:14:26,716 [both laugh] 305 00:14:26,801 --> 00:14:29,318 Hey, Mom, how do you spell "winner"? 306 00:14:29,403 --> 00:14:30,568 Just put your name, sweetie. 307 00:14:30,652 --> 00:14:32,448 Oh, yeah? Well, I'm Anne, 308 00:14:32,532 --> 00:14:36,149 and I'm gonna destroy you in this derby thing, 309 00:14:36,233 --> 00:14:38,859 as soon as I figure out how to play. 310 00:14:38,943 --> 00:14:41,591 - [both laugh] - This is gonna be easier than I thought. 311 00:14:41,676 --> 00:14:44,948 - See you in the ring, Mop Top. - [both laugh] 312 00:14:45,032 --> 00:14:46,818 - They seem confident. - Come on, dude. 313 00:14:46,902 --> 00:14:49,279 We gotta study up on this game. 314 00:14:49,363 --> 00:14:52,489 So, teams of two push carts around and ram into each other. 315 00:14:52,573 --> 00:14:54,408 If your cart tips over, you're out. 316 00:14:54,492 --> 00:14:57,498 Other than that, anything goes. Sounds like my kinda game. 317 00:14:57,583 --> 00:14:58,677 [thud] 318 00:14:58,762 --> 00:15:00,348 - Is it bad? - [metal clanging] 319 00:15:00,433 --> 00:15:01,562 What's that noise? 320 00:15:04,282 --> 00:15:05,649 Whoa. Polly? 321 00:15:05,733 --> 00:15:08,029 Oh, hey. Like my new bucket? 322 00:15:08,114 --> 00:15:11,201 [grunts] That's gotta be worth, like, 50 coppers. 323 00:15:11,286 --> 00:15:13,404 - How'd you... - Haggling, baby. 324 00:15:13,489 --> 00:15:15,494 [grunts] Turns out I'm a natural. 325 00:15:15,578 --> 00:15:17,994 All you gotta do is expose a shopkeeper's weakness, 326 00:15:18,078 --> 00:15:21,405 and then exploit it until they're on their knees begging for mercy. 327 00:15:21,489 --> 00:15:24,578 [laughs] Oh, look, bows. 328 00:15:26,755 --> 00:15:29,138 Okay, focus. Let's go win that teapot. 329 00:15:29,223 --> 00:15:32,114 First, we pick our cart, which should be pretty easy. 330 00:15:32,199 --> 00:15:34,276 - Give me that! - Get your own cart! 331 00:15:34,361 --> 00:15:36,630 - [screams] - [Anne] Hmm. 332 00:15:37,070 --> 00:15:38,583 [rattling] 333 00:15:39,288 --> 00:15:40,904 [squeaking] 334 00:15:40,989 --> 00:15:43,146 [sniffs, licks] 335 00:15:43,231 --> 00:15:45,123 [smacks lips] Pass. This one's a C-plus at best. 336 00:15:45,208 --> 00:15:47,445 - [clapping] - Wow. You're really good at this. 337 00:15:47,529 --> 00:15:50,114 Me, Sasha and Marcy practically lived at the mall. 338 00:15:50,198 --> 00:15:51,704 So I'm pretty much a cart whisperer. 339 00:15:51,788 --> 00:15:53,035 Attention all smashers. 340 00:15:53,119 --> 00:15:54,945 The Smash and Mash Derby is about to begin. 341 00:15:55,029 --> 00:15:56,494 Oh, shoot. We gotta hurry. 342 00:15:56,586 --> 00:15:58,537 Let's split up and find a cart already. 343 00:16:00,369 --> 00:16:03,544 - But, Mom... - Ah, stop worrying, Pearl. 344 00:16:03,629 --> 00:16:05,876 I've been the Derby champ 20 years running. 345 00:16:05,961 --> 00:16:08,513 There's no way anyone else is winning that teapot. 346 00:16:08,598 --> 00:16:10,154 That's not what I'm worried about. 347 00:16:10,239 --> 00:16:13,598 It's your tail. It hasn't healed from your last derby. 348 00:16:13,683 --> 00:16:16,558 Relax. I can beat these chumps without it. 349 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 - [groans] - Now, come on. Let's get outta here. 350 00:16:19,780 --> 00:16:23,137 [chuckles] Very interesting. 351 00:16:25,205 --> 00:16:26,874 [cheering, chattering] 352 00:16:28,533 --> 00:16:30,618 - A tail injury? - Yep. 353 00:16:30,703 --> 00:16:33,363 Don't know how that's gonna help us yet, but... Whoa! Polly. 354 00:16:33,448 --> 00:16:37,146 Guys, meet Micro-Angelo, my private chauffeur. 355 00:16:37,231 --> 00:16:39,372 [chirps] 356 00:16:39,457 --> 00:16:40,583 [both] Whoa. 357 00:16:40,668 --> 00:16:41,903 Well, nice chatting with ya, 358 00:16:41,988 --> 00:16:44,645 but I've got more haggling to do. 359 00:16:45,029 --> 00:16:47,945 Okay, focus. Let's scope out the competish. 360 00:16:48,029 --> 00:16:49,435 - [growls] - [both scream] 361 00:16:49,520 --> 00:16:52,232 [both] Tea pot! Tea pot! Tea pot! 362 00:16:52,317 --> 00:16:54,099 It's okay, dude. We've got this. 363 00:16:54,184 --> 00:16:55,905 Look, even Hop Pop believes in us. 364 00:16:55,989 --> 00:16:58,494 [moaning] 365 00:16:58,578 --> 00:17:00,622 Actually, I don't know what's going on there. 366 00:17:00,707 --> 00:17:03,154 Yoo-hoo. Ready to lose? 367 00:17:03,239 --> 00:17:05,944 - [laughs] - [grunts] 368 00:17:06,028 --> 00:17:08,028 [announcer] Players, on your marks... 369 00:17:08,113 --> 00:17:10,465 - [engine revving sounds] - Get ready... 370 00:17:10,550 --> 00:17:12,943 All right, you crazy animals, smash and mash! 371 00:17:13,028 --> 00:17:14,904 [crowd cheering] 372 00:17:14,988 --> 00:17:16,465 [clamoring] 373 00:17:17,988 --> 00:17:19,035 [grunts] 374 00:17:19,119 --> 00:17:20,238 [grunts, screams] 375 00:17:21,738 --> 00:17:22,745 [grunts] 376 00:17:22,829 --> 00:17:23,904 [grunts] 377 00:17:23,988 --> 00:17:25,035 [grunts] 378 00:17:25,119 --> 00:17:26,495 [growls] 379 00:17:26,579 --> 00:17:29,547 [snarls, groans] 380 00:17:29,789 --> 00:17:32,075 - [crowd cheers] - He's fine. 381 00:17:32,159 --> 00:17:35,075 [announcer] This is it, ladies and gentle-newts. Only two carts left. 382 00:17:35,159 --> 00:17:37,075 Come on, Sprig. We can do this... 383 00:17:37,159 --> 00:17:39,745 [both grunt, scream] 384 00:17:39,829 --> 00:17:41,444 [both groan] 385 00:17:41,528 --> 00:17:42,858 [crowd screams] 386 00:17:42,943 --> 00:17:45,728 Looks like this battle is too big for the ring. 387 00:17:45,813 --> 00:17:47,858 [Priscilla grunting] 388 00:17:48,402 --> 00:17:50,409 "Page two, using the brakes." 389 00:17:50,751 --> 00:17:54,038 - [both scream] - [all] Not the baby! 390 00:17:54,198 --> 00:17:56,325 Initiating secret special cart maneuver, ollie pop. 391 00:17:56,409 --> 00:17:57,825 Ollie what? 392 00:17:57,909 --> 00:18:00,448 - [brakes squealing] - [both groan] 393 00:18:04,988 --> 00:18:07,154 - [both scream] - Ah! I gotta use my tail. 394 00:18:07,238 --> 00:18:09,575 It's the only way to not murder that pollywog! 395 00:18:09,659 --> 00:18:11,114 But, Mom, your injury! 396 00:18:11,198 --> 00:18:13,159 Hush. I have no choice. 397 00:18:13,278 --> 00:18:15,039 - [groans] - Mom! 398 00:18:17,948 --> 00:18:19,745 - [brakes squeals] - [Polly groans] 399 00:18:19,829 --> 00:18:21,154 I wasn't worried. 400 00:18:21,238 --> 00:18:23,154 - [panting] - [Anne] Hey, you guys okay? 401 00:18:23,238 --> 00:18:25,325 - Yeah, we're fine. - [Anne] Okay, good. 402 00:18:25,409 --> 00:18:26,944 Now, Sprig! 403 00:18:27,028 --> 00:18:28,079 [all gasp] 404 00:18:28,991 --> 00:18:30,146 Aw. 405 00:18:30,231 --> 00:18:31,782 [groans] 406 00:18:33,784 --> 00:18:36,489 [announcer] Mop Top wins. Mop Top wins! 407 00:18:36,574 --> 00:18:39,889 - [crowd cheers] Mop Top! - Uh, can we not make that a thing? 408 00:18:41,319 --> 00:18:43,404 Here you are, ma'am, just as promised. 409 00:18:43,488 --> 00:18:45,785 [squeals] My mom is gonna love this. 410 00:18:45,869 --> 00:18:48,444 - Sorry about your staff, dude. - It's okay. 411 00:18:48,528 --> 00:18:51,075 If it broke this easy, it wasn't good enough for Ivy. 412 00:18:51,159 --> 00:18:52,596 At least, that's what I'm telling myself. 413 00:18:52,680 --> 00:18:54,400 Hey, Mop Top. 414 00:18:56,028 --> 00:18:58,767 Congratulations. You won fair and square. 415 00:18:58,852 --> 00:19:01,324 Oh, uh, thanks. 416 00:19:01,409 --> 00:19:03,785 Just make sure you take care of that thing, okay? 417 00:19:03,869 --> 00:19:05,830 The newt who made it was special. 418 00:19:05,915 --> 00:19:07,943 - One-of-a-kind. - One-of-a-kind? 419 00:19:08,028 --> 00:19:10,944 Yeah, the kind who encouraged you to follow your dreams, 420 00:19:11,028 --> 00:19:13,444 even if they were wacky and dangerous. 421 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 [chuckles] The kind who cut the crust off your sandwiches 422 00:19:16,448 --> 00:19:18,154 'cause she knew you didn't like 'em. 423 00:19:18,238 --> 00:19:20,825 That teapot was the last piece of art she ever made. 424 00:19:20,909 --> 00:19:23,659 So like I said, take care of it. 425 00:19:24,597 --> 00:19:28,433 Was the artist your mom by any chance? 426 00:19:29,212 --> 00:19:30,575 Yeah. 427 00:19:30,659 --> 00:19:33,221 You know, I was gonna give this to my mom when I got home, 428 00:19:33,306 --> 00:19:35,291 but I think she'd want you to have it. 429 00:19:35,376 --> 00:19:36,904 No, I couldn't. 430 00:19:37,048 --> 00:19:38,548 Please, I insist. 431 00:19:38,633 --> 00:19:42,495 N... [sighs] Thank you. This means so much to us. 432 00:19:42,580 --> 00:19:43,904 You're not half bad, Mop Top. 433 00:19:43,988 --> 00:19:45,325 Anne. My name's Anne. 434 00:19:45,409 --> 00:19:46,322 - Hey! - [gasps] 435 00:19:46,407 --> 00:19:48,575 Thank you for being so generous. 436 00:19:48,659 --> 00:19:51,535 Here. I'd be honored if you gave it to your mom. 437 00:19:51,619 --> 00:19:54,143 I'm no famous artist, but I made it myself 438 00:19:54,228 --> 00:19:55,510 and it's one-of-a-kind. 439 00:19:55,595 --> 00:19:58,806 Thank you. It's perfect. 440 00:20:00,448 --> 00:20:03,267 - Don't be a stranger, Anne. - [Pearl] Bye. 441 00:20:03,400 --> 00:20:05,785 Well, now that that's over, you guys seen Hop Pop? 442 00:20:05,869 --> 00:20:08,580 Oh, heya, kids. Yoo-hoo! 443 00:20:08,665 --> 00:20:12,479 Eh, just packing a small souvenir, uh, then we can head out. 444 00:20:12,564 --> 00:20:14,785 Whoa. You got that for two coppers? 445 00:20:14,870 --> 00:20:16,705 I sure did. [chuckles] 446 00:20:16,789 --> 00:20:20,285 Amazing what you can get for two coppers these days. 447 00:20:20,369 --> 00:20:22,166 [Anne] Hmm. 448 00:20:22,251 --> 00:20:25,659 Okay, fine. I used the credit card! 449 00:20:25,744 --> 00:20:27,614 I'm so ashamed. 450 00:20:27,698 --> 00:20:30,010 But if you could just feel this thing, kids. 451 00:20:30,095 --> 00:20:34,440 It's heaven on your rump. Nirvana on your tush. Bliss on your buttocks. 452 00:20:34,525 --> 00:20:35,994 [Anne, Sprig, Polly] We got it. 453 00:20:38,659 --> 00:20:41,444 [gasps] I just had the worst dream. 454 00:20:41,528 --> 00:20:43,931 You up, Anne? Anne? 455 00:20:46,986 --> 00:20:50,035 It's so pretty. I'm sure your mom's gonna love it. 456 00:20:50,119 --> 00:20:52,035 Hmm. Yeah. 457 00:20:52,861 --> 00:20:53,995 What's she like? 458 00:20:54,080 --> 00:20:57,698 My mom? Um, kind... in her own way. 459 00:20:57,783 --> 00:21:00,901 But strict too. She wanted me to study more. 460 00:21:00,986 --> 00:21:02,785 Thought I goofed off too much. 461 00:21:02,869 --> 00:21:05,034 We didn't always see eye to eye. 462 00:21:05,119 --> 00:21:08,103 She annoyed me sometimes too. Like, in the kitchen, 463 00:21:08,353 --> 00:21:10,785 she'd always sing these goofy Thai love songs, 464 00:21:10,869 --> 00:21:12,785 and, man, was her singing bad. 465 00:21:12,869 --> 00:21:17,245 Woof! That woman was beyond tone-deaf. 466 00:21:17,483 --> 00:21:20,451 You know, the funny thing is, right now, 467 00:21:20,670 --> 00:21:23,598 I would give anything just to hear her singing. 468 00:21:25,208 --> 00:21:28,748 Whoa! Sorry, sorry. I just, uh, need a moment. 469 00:21:28,894 --> 00:21:30,639 [sighs] 470 00:21:31,022 --> 00:21:33,745 It's cool you know your mom, though. 471 00:21:34,108 --> 00:21:36,983 Mine passed away when me and Polly were really young. 472 00:21:38,514 --> 00:21:40,788 I don't even remember what she looked like really. 473 00:21:40,873 --> 00:21:43,053 Much less the sound of her voice. 474 00:21:43,983 --> 00:21:45,825 You know, I've always wondered... 475 00:21:45,910 --> 00:21:48,654 can you miss someone you never actually knew? 476 00:21:48,738 --> 00:21:52,983 [chuckles] That's silly. I mean, of course you can't. 477 00:21:53,033 --> 00:21:57,583 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.