Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,000
[Theme music playing]
2
00:00:31,420 --> 00:00:35,666
[swords clinking]
3
00:00:35,750 --> 00:00:36,898
[thunder rumbling]
4
00:00:42,196 --> 00:00:43,196
[music ends]
5
00:00:45,619 --> 00:00:49,000
[frogs croaking]
Episode Part 01 Title: Little Frogtown"
6
00:00:51,767 --> 00:00:55,473
[Baskins] There I was, about to
split the case of the century wide open.
7
00:00:55,557 --> 00:00:58,382
The person behind it all
was right behind this chair,
8
00:00:58,466 --> 00:01:02,632
and it was my job to
deliver justice with my fists.
9
00:01:02,716 --> 00:01:04,012
- [Polly, Sprig] Ooh.
- Whoa.
10
00:01:04,096 --> 00:01:06,275
Aren't these old detective films
the greatest?
11
00:01:06,360 --> 00:01:09,798
It's like a normal movie, but no one talks
out loud and everybody loses in the end.
12
00:01:09,892 --> 00:01:13,803
I love it. Just a hard-boiled
guy tryin' to right wrongs,
13
00:01:13,887 --> 00:01:17,013
without any of that fancy color
nonsense getting in the way.
14
00:01:17,097 --> 00:01:19,263
Shouldn't you
be focusing on driving?
15
00:01:19,347 --> 00:01:22,423
- [honking]
- [brakes squealing]
16
00:01:22,507 --> 00:01:24,892
All right, kids. We're here.
17
00:01:26,807 --> 00:01:28,923
[all gasp] An arcade.
18
00:01:29,007 --> 00:01:31,462
- Totally worth it.
- You're the best Pop who ever hopped.
19
00:01:31,554 --> 00:01:34,508
What? No, no, no.
We're going there.
20
00:01:37,097 --> 00:01:38,806
- Boo!
- Aw, Hop Pop.
21
00:01:38,892 --> 00:01:41,842
- [all] Ow.
- Shush, youngsters. Have a little respect.
22
00:01:41,926 --> 00:01:46,291
This is Sal's.
Sal was like a brother to me.
23
00:01:46,376 --> 00:01:49,800
We've been friends since the
old ways were just "the ways."
24
00:01:49,885 --> 00:01:51,891
He was so good
at making sandwiches,
25
00:01:51,975 --> 00:01:56,801
he decided to relocate to
Newtopia to make the "buko dolares."
26
00:01:56,885 --> 00:02:00,552
Oh, kids, how I've dreamed
of those sandwiches.
27
00:02:00,636 --> 00:02:03,572
That lightly toasted bread,
the fresh green lettuce,
28
00:02:03,689 --> 00:02:06,891
the thin yet supple slices
of roast beetle,
29
00:02:06,975 --> 00:02:10,632
and finally... the sauce.
30
00:02:10,716 --> 00:02:14,712
Tangy, zippy,
and just plain amazing.
31
00:02:15,306 --> 00:02:17,012
Oh, lordy!
32
00:02:17,096 --> 00:02:19,845
Wow! Sounds like you need to be alone
with this sandwich, HP.
33
00:02:19,930 --> 00:02:22,035
- [laughs] Zing!
- Hush.
34
00:02:22,119 --> 00:02:24,853
I promised myself
if I ever made it to Newtopia,
35
00:02:24,938 --> 00:02:27,931
I'd swing by for one of those sweet,
sweet sandies.
36
00:02:28,016 --> 00:02:31,728
Now, come on, gang,
who's ready to revisit the glory days?
37
00:02:32,749 --> 00:02:35,534
Hop Pop, this seems
really important to you.
38
00:02:35,619 --> 00:02:39,315
The three of us would never want to
get in the way of something so person...
39
00:02:39,400 --> 00:02:40,794
You wanna go to the arcade?
40
00:02:40,878 --> 00:02:41,915
- Yes, please.
- Uh-huh.
41
00:02:41,999 --> 00:02:44,085
Fine.
Play your newfangled games.
42
00:02:44,169 --> 00:02:47,479
But it's that attitude that's causing
tradition to be left in the dust...
43
00:02:47,595 --> 00:02:49,923
[coughs, sighs]
44
00:02:50,517 --> 00:02:53,475
Guess what, Sal?
It's your old pal Hope...
45
00:02:53,560 --> 00:02:54,810
[gasps]
46
00:02:56,248 --> 00:02:58,493
What the... Wha...
What happened here?
47
00:02:58,578 --> 00:03:00,035
Sal! Sal!
48
00:03:00,119 --> 00:03:01,245
[strains]
49
00:03:01,329 --> 00:03:03,625
Sal's trademark fedora.
50
00:03:03,709 --> 00:03:06,035
But he never went anywhere
without it.
51
00:03:06,119 --> 00:03:08,375
[thinking] Sal would never
leave his shop unattended.
52
00:03:08,459 --> 00:03:11,915
- Something happened here, something bad.
- [light buzzes]
53
00:03:11,999 --> 00:03:13,745
This was foul play,
54
00:03:13,829 --> 00:03:16,535
and it was my job
to get to the bottom of it.
55
00:03:16,619 --> 00:03:19,396
I just wish I had
some kind of clue.
56
00:03:20,919 --> 00:03:21,994
What's this?
57
00:03:22,078 --> 00:03:23,585
Blood?
58
00:03:23,669 --> 00:03:25,625
No, sauce.
59
00:03:25,709 --> 00:03:30,147
People were always asking Sal for
his secret recipe. Offered to pay big.
60
00:03:30,232 --> 00:03:34,115
But he said family tradition was
more important than a few copper coins.
61
00:03:34,200 --> 00:03:38,535
[chuckles] My kinda frog,
who made my kind of sauce.
62
00:03:38,619 --> 00:03:40,085
[smacks lips]
63
00:03:40,169 --> 00:03:44,498
Hmm. Newtropolitan Gala,
tonight 8:00 p.m.
64
00:03:44,583 --> 00:03:45,915
"Get the sauce"?
65
00:03:45,999 --> 00:03:47,904
Looks like someone
got tired of askin'
66
00:03:48,005 --> 00:03:50,162
and took his recipe by force.
67
00:03:50,247 --> 00:03:54,585
Now all I had to do was
follow the sauce to find Sal.
68
00:03:54,669 --> 00:03:56,600
Follow the sauce. Find Sal.
69
00:03:56,685 --> 00:03:58,078
You don't have to repeat me.
70
00:03:58,163 --> 00:03:59,950
Sorry, sorry. [chuckles]
71
00:04:02,168 --> 00:04:04,123
Man, this is a long line.
72
00:04:04,208 --> 00:04:05,732
Maybe it'll go quickly.
73
00:04:07,038 --> 00:04:09,794
- Kill me.
- [groans]
74
00:04:09,878 --> 00:04:12,954
[gasps] Did y'all see that?
We just got cut.
75
00:04:13,038 --> 00:04:14,745
Eh, what are ya gonna do?
76
00:04:14,829 --> 00:04:17,170
Are you kidding?
We have to say something.
77
00:04:17,255 --> 00:04:20,725
I don't know, Anne. Isn't it
just better to let this one go?
78
00:04:20,810 --> 00:04:23,467
Yeah, Anne. He's beneath us.
79
00:04:23,552 --> 00:04:25,874
Guys,
this isn't just about cutting.
80
00:04:25,958 --> 00:04:29,263
This is about justice,
doing the right thing. And...
81
00:04:29,348 --> 00:04:30,348
Huh?
82
00:04:32,904 --> 00:04:34,279
Was that Hop Pop in a tuxedo?
83
00:04:34,363 --> 00:04:35,320
- Huh.
- Huh.
84
00:04:35,404 --> 00:04:37,404
[jazz music playing]
85
00:04:39,139 --> 00:04:40,476
[chattering, laughing]
86
00:04:40,561 --> 00:04:42,685
Ooh, good heavens.
87
00:04:43,889 --> 00:04:47,896
? I haven't had a bite
Since a quarter to three ?
88
00:04:47,981 --> 00:04:51,514
? Now I'm thinking Something's
gonna take A bite outta me... ?
89
00:04:51,599 --> 00:04:53,107
You guys should buy bug coin.
90
00:04:53,192 --> 00:04:55,404
And then I said,
"That's what boot straps are for."
91
00:04:55,489 --> 00:04:57,238
? ...man said
You can't have it all ?
92
00:04:57,323 --> 00:04:59,903
Oh. We don't see many frogs
at the Newtropolitan.
93
00:04:59,988 --> 00:05:02,231
You must be quite wealthy.
What do you do?
94
00:05:02,316 --> 00:05:03,276
I'm a farmer.
95
00:05:03,361 --> 00:05:04,270
No!
96
00:05:04,355 --> 00:05:06,445
Farmerceutical executive.
97
00:05:06,530 --> 00:05:08,215
Nice save.
98
00:05:09,012 --> 00:05:11,820
Canap�? The sauce is to die for.
99
00:05:11,904 --> 00:05:13,301
- [echoes] ...die for...
-[gasps]
100
00:05:13,386 --> 00:05:16,934
Sal's sauce,
and not on a sandwich.
101
00:05:17,019 --> 00:05:18,855
He never would have stood
for this.
102
00:05:18,940 --> 00:05:22,321
One thing was for sure,
Sal was in trouble and needed my help.
103
00:05:22,406 --> 00:05:24,122
[clears throat]
Say there, sonny.
104
00:05:24,207 --> 00:05:26,373
Would you mind doing
a gentleman a favor?
105
00:05:26,458 --> 00:05:28,511
Anything, sir.
106
00:05:28,728 --> 00:05:32,179
Hoo boy! Gonna need
another round with extra sauce.
107
00:05:32,264 --> 00:05:35,182
Say, where do we get
that sauce again?
108
00:05:36,334 --> 00:05:39,354
Frog cannot be here. Move.
109
00:05:39,444 --> 00:05:42,149
Why? 'Fraid of what
I might find?
110
00:05:42,233 --> 00:05:43,800
[grunts]
111
00:05:43,972 --> 00:05:45,679
[gasps]
112
00:05:45,764 --> 00:05:47,850
There. Is health violation.
113
00:05:47,935 --> 00:05:49,431
Oh, okay.
114
00:05:49,552 --> 00:05:52,218
So, any chance you could
direct me to your supplier?
115
00:05:52,409 --> 00:05:56,038
There he is! That's the guy
who stole my clothes and my tray.
116
00:05:56,123 --> 00:05:57,610
You're gonna have
to come with me, sir.
117
00:05:57,694 --> 00:06:01,279
Okay, okay.
Don't want any... trouble!
118
00:06:01,363 --> 00:06:02,882
- [Hop Pop] Yah!
- [groans]
119
00:06:03,144 --> 00:06:04,851
Ha! Take that, you...
120
00:06:04,936 --> 00:06:06,895
[chokes, wheezes]
121
00:06:07,866 --> 00:06:09,612
[groans, sighs]
122
00:06:09,774 --> 00:06:11,482
Looks like I hit a dead end.
123
00:06:11,567 --> 00:06:15,778
Without a source on the sauce,
or even an address, I was out of luck.
124
00:06:17,983 --> 00:06:20,149
- Well, that works.
- But I had to hurry.
125
00:06:20,233 --> 00:06:23,029
Whoever was behind this
could be torturing Sal right now.
126
00:06:23,130 --> 00:06:25,649
Brutalizing him.
Maiming him. Tearing him a...
127
00:06:25,733 --> 00:06:27,490
Whoa, whoa. Too graphic.
128
00:06:27,574 --> 00:06:28,888
Sorry, sorry.
129
00:06:31,483 --> 00:06:33,070
Finally!
130
00:06:33,154 --> 00:06:34,483
Hey, guys, over here.
131
00:06:35,613 --> 00:06:37,457
- [groans]
- Just let it go.
132
00:06:37,542 --> 00:06:39,730
Are you kidding me with this?
133
00:06:41,194 --> 00:06:42,610
You got a problem?
134
00:06:42,694 --> 00:06:46,113
Oh, you think?
You know what you did, cutter.
135
00:06:46,198 --> 00:06:47,905
Pfft. Who's cutting, weirdo?
136
00:06:47,990 --> 00:06:49,926
Yeah,
he was just savin' our spots.
137
00:06:50,011 --> 00:06:52,426
Uh-uh. Nope.
That is not how this works.
138
00:06:52,511 --> 00:06:54,677
That is not how
any of this works.
139
00:06:54,762 --> 00:06:58,152
Doesn't anyone else see
this injustice?
140
00:06:58,283 --> 00:07:00,832
- [woman] Calm down, lady.
- You calm down.
141
00:07:00,917 --> 00:07:05,020
Now, listen up. I'm giving you
little twerps till the count of three
142
00:07:05,105 --> 00:07:07,423
to get to the back of the line,
or I'll...
143
00:07:07,508 --> 00:07:09,424
- Or you'll what?
- Yeah, what?
144
00:07:09,587 --> 00:07:12,664
Oh, ho-ho. News flash, kid.
145
00:07:12,749 --> 00:07:15,069
I'm a monster
from another world.
146
00:07:15,154 --> 00:07:18,160
- I might eat newts for breakfast.
- [all gasp]
147
00:07:18,245 --> 00:07:20,080
[in deep voice]
You wanna find out?
148
00:07:20,362 --> 00:07:23,359
[whimpers, crying]
149
00:07:23,444 --> 00:07:25,610
Oh, no, no, no.
Hey, hey, hey, don't cry.
150
00:07:25,694 --> 00:07:28,610
- Did she threaten to eat those kids?
- Someone call security.
151
00:07:28,694 --> 00:07:31,637
I think I just made a mistake.
152
00:07:31,722 --> 00:07:33,102
[siren wailing]
153
00:07:36,783 --> 00:07:37,871
[gasps]
154
00:07:43,113 --> 00:07:45,340
This was bigger
than I could've imagined.
155
00:07:45,425 --> 00:07:50,691
Whoever was behind this turned an old frog's
family legacy into a soulless profit machine.
156
00:07:51,444 --> 00:07:52,699
Uh, can I help you?
157
00:07:52,783 --> 00:07:54,029
Shhhh.
158
00:07:54,113 --> 00:07:55,293
Eh.
159
00:08:03,733 --> 00:08:06,735
I had finally found the sauce,
but where was Sal?
160
00:08:06,820 --> 00:08:08,923
Oi! Who the heck are you?
161
00:08:09,113 --> 00:08:11,279
Uh, who are you?
162
00:08:11,363 --> 00:08:14,740
I'm the blooming floor manager.
And you're trespassing, mate.
163
00:08:14,824 --> 00:08:16,649
[grunts]
164
00:08:16,733 --> 00:08:19,439
He was huge, ugly,
and probably hit like a truck.
165
00:08:19,524 --> 00:08:22,479
Luckily, I knew a thing or two
about fisticuffs myself.
166
00:08:22,564 --> 00:08:23,564
Hold on. Do I?
167
00:08:26,283 --> 00:08:29,878
Huh. Lucky shot.
Wouldn't be so lucky next time.
168
00:08:29,963 --> 00:08:34,669
[both grunting]
169
00:08:34,984 --> 00:08:37,940
[panting, groans]
170
00:08:38,024 --> 00:08:39,650
[screaming]
171
00:08:39,734 --> 00:08:41,705
[sizzling]
172
00:08:41,790 --> 00:08:46,657
One thing was for sure, the health
inspector wasn't gonna like this.
173
00:08:46,742 --> 00:08:49,791
But the health inspector
was the least of my concerns.
174
00:08:53,809 --> 00:08:55,449
I wanted answers.
175
00:08:55,534 --> 00:08:59,044
And right before me was
the big cheese who had 'em all.
176
00:08:59,129 --> 00:09:00,570
The jig is up, villain.
177
00:09:00,654 --> 00:09:02,801
Now tell me
what you've done with...
178
00:09:03,804 --> 00:09:05,649
[gasps] Sal?
179
00:09:05,734 --> 00:09:08,900
Hopediah. It's been a long time,
old friend.
180
00:09:08,984 --> 00:09:12,030
So you're behind all this!
Of course.
181
00:09:12,114 --> 00:09:16,359
You kidnapped yourself
to steal your own, uh...
182
00:09:16,443 --> 00:09:18,109
Uh, hang on a sec.
183
00:09:18,193 --> 00:09:21,940
Whoa, whoa. Slow down.
What are you talking about?
184
00:09:22,024 --> 00:09:24,642
I went by the deli.
It was ransacked.
185
00:09:24,727 --> 00:09:28,501
Someone stole your recipe and
sold it off to the highest bidder!
186
00:09:28,586 --> 00:09:32,939
They were spreading your sauce
on fancy food at a swanky gala.
187
00:09:33,024 --> 00:09:35,239
Hopediah, this is my factory.
188
00:09:35,323 --> 00:09:37,739
I sauce all the major events
in Newtopia.
189
00:09:37,823 --> 00:09:38,900
I don't believe it.
190
00:09:38,984 --> 00:09:41,400
The Sal I knew
was a sandwich man,
191
00:09:41,485 --> 00:09:42,587
through and through.
192
00:09:42,672 --> 00:09:45,548
[chuckles] You know,
it was a tough call.
193
00:09:45,689 --> 00:09:47,346
The sandwich biz was dying.
194
00:09:47,431 --> 00:09:48,753
I knew my sauce was a hit,
195
00:09:48,838 --> 00:09:51,085
but nobody wanted it
between slices of bread.
196
00:09:51,404 --> 00:09:56,128
I was nervous at first,
but the change ended up being great for me.
197
00:09:58,904 --> 00:10:01,878
Heck, I even retired
that silly fedora.
198
00:10:02,443 --> 00:10:05,320
Now instead of making
traditional sandwiches for no one,
199
00:10:05,404 --> 00:10:07,900
I make just the sauce
for everyone.
200
00:10:07,984 --> 00:10:11,359
Turns out if you embrace change
instead of clinging to the past,
201
00:10:11,443 --> 00:10:13,699
you get a say
in what the future looks like.
202
00:10:13,783 --> 00:10:16,943
Heck, you can even bring
some of the past along with you.
203
00:10:20,904 --> 00:10:23,070
Thanks, Sal.
You're a good frog.
204
00:10:23,154 --> 00:10:24,820
Sorry for getting
so carried away.
205
00:10:24,904 --> 00:10:26,150
I almost took it too far.
206
00:10:26,234 --> 00:10:27,820
What?
What are you talking about?
207
00:10:27,904 --> 00:10:30,400
Boss, we just found a body
in vat number three.
208
00:10:30,484 --> 00:10:32,553
- What?
- Oh, will you look at the time?
209
00:10:32,638 --> 00:10:33,888
Gotta go. Bye.
210
00:10:36,214 --> 00:10:38,736
Hey, kids.
Play any newfangled games?
211
00:10:38,984 --> 00:10:41,320
- Actually, they banned us for life.
- It was Anne's fault.
212
00:10:41,404 --> 00:10:43,741
Because I was willing
to stand up for what was right.
213
00:10:43,826 --> 00:10:45,661
Hey!
This whole thing is their fault.
214
00:10:45,746 --> 00:10:47,953
Ma'am, I'm gonna need you
to take a step back.
215
00:10:48,114 --> 00:10:50,440
Oh, yeah, like you're really
gonna tase a kid...
216
00:10:50,524 --> 00:10:52,476
[screaming]
217
00:10:52,561 --> 00:10:54,650
Anyway, I was right,
and that's that.
218
00:10:54,734 --> 00:10:56,900
How 'bout you, Hop Pop?
You enjoy those sandwiches?
219
00:10:56,984 --> 00:10:59,859
[chuckles] Not exactly.
220
00:10:59,943 --> 00:11:02,150
Looks like I had quite a tale
to tell.
221
00:11:02,234 --> 00:11:04,496
Quite a tale, indeed.
222
00:11:04,621 --> 00:11:06,129
- Hop Pop?
- Anyone home?
223
00:11:06,214 --> 00:11:09,051
Oh, crud.
Did I not say that out loud?
224
00:11:09,136 --> 00:11:11,609
I guess that's the funny thing
about narrating.
225
00:11:11,693 --> 00:11:14,872
You're talking,
but you're not talking, you know?
226
00:11:14,957 --> 00:11:17,184
I think Hop Pop's broken.
227
00:11:17,269 --> 00:11:19,699
Kids can you hear me?
Is my mouth moving?
228
00:11:19,783 --> 00:11:21,940
Am I gonna be stuck
like this forever?
229
00:11:22,024 --> 00:11:23,824
Help me, oh, frog!
230
00:11:24,417 --> 00:11:26,538
[frogs croaking]
Episode Part 02 Title: "Hopping Mall"
231
00:11:31,614 --> 00:11:34,030
[chattering]
232
00:11:34,114 --> 00:11:35,309
[squawks]
233
00:11:36,443 --> 00:11:39,115
Whoa. Look at this place.
234
00:11:39,200 --> 00:11:41,489
It's just like the outdoor
mega mall from back home.
235
00:11:41,574 --> 00:11:42,820
Mm-hmm. Sure.
236
00:11:42,904 --> 00:11:46,123
Anyway, since we only have
a couple of days left in the city,
237
00:11:46,208 --> 00:11:49,373
I figured we could spend the
afternoon shopping for souvenirs.
238
00:11:49,458 --> 00:11:51,865
Now get out there
and buy anything you'd like!
239
00:11:51,950 --> 00:11:54,320
- [excited chatter]
- For two coppers or less.
240
00:11:54,404 --> 00:11:55,989
- [grunts]
- What?
241
00:11:56,073 --> 00:11:59,320
- This ain't even enough for a candy bar.
- Yeah, what gives?
242
00:11:59,404 --> 00:12:01,930
Let's just use that sweet
bling-bling from the king-king.
243
00:12:02,015 --> 00:12:03,609
Oh, yeah.
The royal credit card.
244
00:12:03,693 --> 00:12:06,489
Nuh-uh. Kids,
souvenirs are only meaningful
245
00:12:06,573 --> 00:12:09,359
- if you pay for them yourself.
- [all groan]
246
00:12:09,443 --> 00:12:12,132
- You could always try haggling.
- Hag what?
247
00:12:12,289 --> 00:12:15,289
You know, bargain with
shopkeepers till they lower their prices.
248
00:12:15,374 --> 00:12:18,940
You can do that? Oh, these newts
aren't gonna know what hit 'em.
249
00:12:19,024 --> 00:12:20,489
- [Polly laughing]
- Wait, Polly!
250
00:12:20,573 --> 00:12:22,640
Don't actually hit anyone!
251
00:12:22,725 --> 00:12:24,133
Ooh, exciting.
252
00:12:24,218 --> 00:12:26,199
I guess I'd better
get an item for Ivy,
253
00:12:26,283 --> 00:12:28,650
since we are an item.
[laughs, snorts]
254
00:12:28,734 --> 00:12:30,204
Who are you
gonna shop for?
255
00:12:30,289 --> 00:12:32,516
- My mom.
- Your... mom?
256
00:12:32,601 --> 00:12:35,125
I figure if I'm gonna go missing
in a different dimension,
257
00:12:35,210 --> 00:12:37,172
the least I could do
is bring back a gift.
258
00:12:37,257 --> 00:12:38,739
Seems reasonable to me.
259
00:12:38,890 --> 00:12:40,657
Wha... When did you? How did you?
260
00:12:40,742 --> 00:12:43,016
Don't know.
But isn't it perfect for Ivy?
261
00:12:43,101 --> 00:12:44,649
It even whistles
when you swing it.
262
00:12:44,850 --> 00:12:46,381
- [grunts]
- Watch this...
263
00:12:46,914 --> 00:12:48,090
[grunts]
264
00:12:48,218 --> 00:12:49,421
Wa-ta!
265
00:12:49,546 --> 00:12:51,057
- My pots!
- Sorry, sorry!
266
00:12:51,142 --> 00:12:52,763
Bill the king! Bill the king.
267
00:12:53,654 --> 00:12:54,900
[panting]
268
00:12:54,984 --> 00:12:56,900
"Massage your tuchus
the right way
269
00:12:56,984 --> 00:12:58,900
with this chair
full of rumble bugs.
270
00:12:58,984 --> 00:13:01,266
Your life will never be
the ding-dang same."
271
00:13:01,351 --> 00:13:03,402
Pfft. How good could it be?
272
00:13:03,487 --> 00:13:05,028
[chair vibrates]
273
00:13:06,073 --> 00:13:10,109
- Oh, my frog!
- [bird squawks]
274
00:13:10,193 --> 00:13:14,280
Now, this is for my mom, okay?
The lady who gave me life.
275
00:13:14,364 --> 00:13:17,029
So we gotta find something
that's one-of-a-kind.
276
00:13:17,114 --> 00:13:19,489
- [sniffs, coughs]
- What does she like?
277
00:13:19,573 --> 00:13:22,209
Antiques, butterflies,
drinking tea...
278
00:13:22,294 --> 00:13:24,966
Okay, well, how about
this box of herbal tea?
279
00:13:25,051 --> 00:13:26,858
- Too ordinary.
- [grunts]
280
00:13:26,943 --> 00:13:29,255
- Giant butterfly taxidermy?
- Too creepy.
281
00:13:29,340 --> 00:13:30,919
This antique vase?
282
00:13:31,419 --> 00:13:32,908
This broken antique vase?
283
00:13:32,992 --> 00:13:34,521
Wait. Look over there.
284
00:13:34,606 --> 00:13:37,609
Whoa. A butterfly teapot?
285
00:13:37,693 --> 00:13:40,489
[Anne] And it was made by
a revered Newtopian artist?
286
00:13:40,573 --> 00:13:42,568
Sprig, it's perfect!
287
00:13:42,652 --> 00:13:44,489
Excuse me,
how much for the teapot?
288
00:13:44,573 --> 00:13:46,170
Sorry, it's not for sale.
289
00:13:46,255 --> 00:13:49,448
What? No, 200 coppers.
No, 600 coppers.
290
00:13:49,532 --> 00:13:52,439
I will pay 90,000 coppers.
291
00:13:52,524 --> 00:13:54,029
Anne, you have two coppers.
292
00:13:54,114 --> 00:13:56,649
It's not for sale,
because it's the grand prize
293
00:13:56,733 --> 00:13:59,908
in the market's annual Shopping
Cart Smash and Mash Derby.
294
00:13:59,992 --> 00:14:02,448
If you want the teapot,
you should sign up.
295
00:14:02,532 --> 00:14:05,779
You sure about this? We don't
even know what this competition is.
296
00:14:05,863 --> 00:14:09,216
Sprig, it's the perfect gift,
and this is the only way to get it.
297
00:14:09,301 --> 00:14:10,948
Nothing is gonna stand
in my way.
298
00:14:11,032 --> 00:14:12,779
[Priscilla scoffs]
That's what you think.
299
00:14:12,863 --> 00:14:14,408
[gasps]
300
00:14:14,492 --> 00:14:16,448
Name's Priscilla the Killa.
301
00:14:16,532 --> 00:14:20,529
Champion of the Smash and
Mash Derby 20 years running.
302
00:14:20,613 --> 00:14:22,568
- This is my daughter Pearl.
- Hello.
303
00:14:22,652 --> 00:14:24,859
And that teapot is mine.
304
00:14:24,943 --> 00:14:26,716
[both laugh]
305
00:14:26,801 --> 00:14:29,318
Hey, Mom,
how do you spell "winner"?
306
00:14:29,403 --> 00:14:30,568
Just put your name, sweetie.
307
00:14:30,652 --> 00:14:32,448
Oh, yeah?
Well, I'm Anne,
308
00:14:32,532 --> 00:14:36,149
and I'm gonna destroy you
in this derby thing,
309
00:14:36,233 --> 00:14:38,859
as soon as I figure out
how to play.
310
00:14:38,943 --> 00:14:41,591
- [both laugh]
- This is gonna be easier than I thought.
311
00:14:41,676 --> 00:14:44,948
- See you in the ring, Mop Top.
- [both laugh]
312
00:14:45,032 --> 00:14:46,818
- They seem confident.
- Come on, dude.
313
00:14:46,902 --> 00:14:49,279
We gotta study up on this game.
314
00:14:49,363 --> 00:14:52,489
So, teams of two push carts
around and ram into each other.
315
00:14:52,573 --> 00:14:54,408
If your cart tips over,
you're out.
316
00:14:54,492 --> 00:14:57,498
Other than that, anything goes.
Sounds like my kinda game.
317
00:14:57,583 --> 00:14:58,677
[thud]
318
00:14:58,762 --> 00:15:00,348
- Is it bad?
- [metal clanging]
319
00:15:00,433 --> 00:15:01,562
What's that noise?
320
00:15:04,282 --> 00:15:05,649
Whoa. Polly?
321
00:15:05,733 --> 00:15:08,029
Oh, hey. Like my new bucket?
322
00:15:08,114 --> 00:15:11,201
[grunts] That's gotta be worth,
like, 50 coppers.
323
00:15:11,286 --> 00:15:13,404
- How'd you...
- Haggling, baby.
324
00:15:13,489 --> 00:15:15,494
[grunts]
Turns out I'm a natural.
325
00:15:15,578 --> 00:15:17,994
All you gotta do is expose
a shopkeeper's weakness,
326
00:15:18,078 --> 00:15:21,405
and then exploit it until they're
on their knees begging for mercy.
327
00:15:21,489 --> 00:15:24,578
[laughs] Oh, look, bows.
328
00:15:26,755 --> 00:15:29,138
Okay, focus.
Let's go win that teapot.
329
00:15:29,223 --> 00:15:32,114
First, we pick our cart,
which should be pretty easy.
330
00:15:32,199 --> 00:15:34,276
- Give me that!
- Get your own cart!
331
00:15:34,361 --> 00:15:36,630
- [screams]
- [Anne] Hmm.
332
00:15:37,070 --> 00:15:38,583
[rattling]
333
00:15:39,288 --> 00:15:40,904
[squeaking]
334
00:15:40,989 --> 00:15:43,146
[sniffs, licks]
335
00:15:43,231 --> 00:15:45,123
[smacks lips] Pass.
This one's a C-plus at best.
336
00:15:45,208 --> 00:15:47,445
- [clapping]
- Wow. You're really good at this.
337
00:15:47,529 --> 00:15:50,114
Me, Sasha and Marcy
practically lived at the mall.
338
00:15:50,198 --> 00:15:51,704
So I'm pretty much
a cart whisperer.
339
00:15:51,788 --> 00:15:53,035
Attention all smashers.
340
00:15:53,119 --> 00:15:54,945
The Smash and Mash Derby
is about to begin.
341
00:15:55,029 --> 00:15:56,494
Oh, shoot. We gotta hurry.
342
00:15:56,586 --> 00:15:58,537
Let's split up
and find a cart already.
343
00:16:00,369 --> 00:16:03,544
- But, Mom...
- Ah, stop worrying, Pearl.
344
00:16:03,629 --> 00:16:05,876
I've been the Derby champ
20 years running.
345
00:16:05,961 --> 00:16:08,513
There's no way anyone else
is winning that teapot.
346
00:16:08,598 --> 00:16:10,154
That's not
what I'm worried about.
347
00:16:10,239 --> 00:16:13,598
It's your tail. It hasn't
healed from your last derby.
348
00:16:13,683 --> 00:16:16,558
Relax. I can beat
these chumps without it.
349
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
- [groans]
- Now, come on. Let's get outta here.
350
00:16:19,780 --> 00:16:23,137
[chuckles] Very interesting.
351
00:16:25,205 --> 00:16:26,874
[cheering, chattering]
352
00:16:28,533 --> 00:16:30,618
- A tail injury?
- Yep.
353
00:16:30,703 --> 00:16:33,363
Don't know how that's gonna help us yet,
but... Whoa! Polly.
354
00:16:33,448 --> 00:16:37,146
Guys, meet Micro-Angelo,
my private chauffeur.
355
00:16:37,231 --> 00:16:39,372
[chirps]
356
00:16:39,457 --> 00:16:40,583
[both] Whoa.
357
00:16:40,668 --> 00:16:41,903
Well, nice chatting with ya,
358
00:16:41,988 --> 00:16:44,645
but I've got more haggling
to do.
359
00:16:45,029 --> 00:16:47,945
Okay, focus.
Let's scope out the competish.
360
00:16:48,029 --> 00:16:49,435
- [growls]
- [both scream]
361
00:16:49,520 --> 00:16:52,232
[both] Tea pot! Tea pot!
Tea pot!
362
00:16:52,317 --> 00:16:54,099
It's okay, dude.
We've got this.
363
00:16:54,184 --> 00:16:55,905
Look,
even Hop Pop believes in us.
364
00:16:55,989 --> 00:16:58,494
[moaning]
365
00:16:58,578 --> 00:17:00,622
Actually, I don't know
what's going on there.
366
00:17:00,707 --> 00:17:03,154
Yoo-hoo. Ready to lose?
367
00:17:03,239 --> 00:17:05,944
- [laughs]
- [grunts]
368
00:17:06,028 --> 00:17:08,028
[announcer]
Players, on your marks...
369
00:17:08,113 --> 00:17:10,465
- [engine revving sounds]
- Get ready...
370
00:17:10,550 --> 00:17:12,943
All right, you crazy animals,
smash and mash!
371
00:17:13,028 --> 00:17:14,904
[crowd cheering]
372
00:17:14,988 --> 00:17:16,465
[clamoring]
373
00:17:17,988 --> 00:17:19,035
[grunts]
374
00:17:19,119 --> 00:17:20,238
[grunts, screams]
375
00:17:21,738 --> 00:17:22,745
[grunts]
376
00:17:22,829 --> 00:17:23,904
[grunts]
377
00:17:23,988 --> 00:17:25,035
[grunts]
378
00:17:25,119 --> 00:17:26,495
[growls]
379
00:17:26,579 --> 00:17:29,547
[snarls, groans]
380
00:17:29,789 --> 00:17:32,075
- [crowd cheers]
- He's fine.
381
00:17:32,159 --> 00:17:35,075
[announcer] This is it, ladies and
gentle-newts. Only two carts left.
382
00:17:35,159 --> 00:17:37,075
Come on, Sprig.
We can do this...
383
00:17:37,159 --> 00:17:39,745
[both grunt, scream]
384
00:17:39,829 --> 00:17:41,444
[both groan]
385
00:17:41,528 --> 00:17:42,858
[crowd screams]
386
00:17:42,943 --> 00:17:45,728
Looks like this battle
is too big for the ring.
387
00:17:45,813 --> 00:17:47,858
[Priscilla grunting]
388
00:17:48,402 --> 00:17:50,409
"Page two, using the brakes."
389
00:17:50,751 --> 00:17:54,038
- [both scream]
- [all] Not the baby!
390
00:17:54,198 --> 00:17:56,325
Initiating secret special cart maneuver,
ollie pop.
391
00:17:56,409 --> 00:17:57,825
Ollie what?
392
00:17:57,909 --> 00:18:00,448
- [brakes squealing]
- [both groan]
393
00:18:04,988 --> 00:18:07,154
- [both scream]
- Ah! I gotta use my tail.
394
00:18:07,238 --> 00:18:09,575
It's the only way to not murder
that pollywog!
395
00:18:09,659 --> 00:18:11,114
But, Mom, your injury!
396
00:18:11,198 --> 00:18:13,159
Hush. I have no choice.
397
00:18:13,278 --> 00:18:15,039
- [groans]
- Mom!
398
00:18:17,948 --> 00:18:19,745
- [brakes squeals]
- [Polly groans]
399
00:18:19,829 --> 00:18:21,154
I wasn't worried.
400
00:18:21,238 --> 00:18:23,154
- [panting]
- [Anne] Hey, you guys okay?
401
00:18:23,238 --> 00:18:25,325
- Yeah, we're fine.
- [Anne] Okay, good.
402
00:18:25,409 --> 00:18:26,944
Now, Sprig!
403
00:18:27,028 --> 00:18:28,079
[all gasp]
404
00:18:28,991 --> 00:18:30,146
Aw.
405
00:18:30,231 --> 00:18:31,782
[groans]
406
00:18:33,784 --> 00:18:36,489
[announcer]
Mop Top wins. Mop Top wins!
407
00:18:36,574 --> 00:18:39,889
- [crowd cheers] Mop Top!
- Uh, can we not make that a thing?
408
00:18:41,319 --> 00:18:43,404
Here you are, ma'am,
just as promised.
409
00:18:43,488 --> 00:18:45,785
[squeals]
My mom is gonna love this.
410
00:18:45,869 --> 00:18:48,444
- Sorry about your staff, dude.
- It's okay.
411
00:18:48,528 --> 00:18:51,075
If it broke this easy,
it wasn't good enough for Ivy.
412
00:18:51,159 --> 00:18:52,596
At least,
that's what I'm telling myself.
413
00:18:52,680 --> 00:18:54,400
Hey, Mop Top.
414
00:18:56,028 --> 00:18:58,767
Congratulations.
You won fair and square.
415
00:18:58,852 --> 00:19:01,324
Oh, uh, thanks.
416
00:19:01,409 --> 00:19:03,785
Just make sure you take care
of that thing, okay?
417
00:19:03,869 --> 00:19:05,830
The newt who made it
was special.
418
00:19:05,915 --> 00:19:07,943
- One-of-a-kind.
- One-of-a-kind?
419
00:19:08,028 --> 00:19:10,944
Yeah, the kind who encouraged
you to follow your dreams,
420
00:19:11,028 --> 00:19:13,444
even if they were wacky
and dangerous.
421
00:19:13,528 --> 00:19:16,364
[chuckles] The kind who cut
the crust off your sandwiches
422
00:19:16,448 --> 00:19:18,154
'cause she knew
you didn't like 'em.
423
00:19:18,238 --> 00:19:20,825
That teapot was the last piece
of art she ever made.
424
00:19:20,909 --> 00:19:23,659
So like I said, take care of it.
425
00:19:24,597 --> 00:19:28,433
Was the artist your mom
by any chance?
426
00:19:29,212 --> 00:19:30,575
Yeah.
427
00:19:30,659 --> 00:19:33,221
You know, I was gonna give this
to my mom when I got home,
428
00:19:33,306 --> 00:19:35,291
but I think
she'd want you to have it.
429
00:19:35,376 --> 00:19:36,904
No, I couldn't.
430
00:19:37,048 --> 00:19:38,548
Please, I insist.
431
00:19:38,633 --> 00:19:42,495
N... [sighs] Thank you.
This means so much to us.
432
00:19:42,580 --> 00:19:43,904
You're not half bad,
Mop Top.
433
00:19:43,988 --> 00:19:45,325
Anne. My name's Anne.
434
00:19:45,409 --> 00:19:46,322
- Hey!
- [gasps]
435
00:19:46,407 --> 00:19:48,575
Thank you for being so generous.
436
00:19:48,659 --> 00:19:51,535
Here. I'd be honored
if you gave it to your mom.
437
00:19:51,619 --> 00:19:54,143
I'm no famous artist,
but I made it myself
438
00:19:54,228 --> 00:19:55,510
and it's one-of-a-kind.
439
00:19:55,595 --> 00:19:58,806
Thank you. It's perfect.
440
00:20:00,448 --> 00:20:03,267
- Don't be a stranger, Anne.
- [Pearl] Bye.
441
00:20:03,400 --> 00:20:05,785
Well, now that that's over,
you guys seen Hop Pop?
442
00:20:05,869 --> 00:20:08,580
Oh, heya, kids. Yoo-hoo!
443
00:20:08,665 --> 00:20:12,479
Eh, just packing a small souvenir,
uh, then we can head out.
444
00:20:12,564 --> 00:20:14,785
Whoa.
You got that for two coppers?
445
00:20:14,870 --> 00:20:16,705
I sure did. [chuckles]
446
00:20:16,789 --> 00:20:20,285
Amazing what you can get
for two coppers these days.
447
00:20:20,369 --> 00:20:22,166
[Anne] Hmm.
448
00:20:22,251 --> 00:20:25,659
Okay, fine.
I used the credit card!
449
00:20:25,744 --> 00:20:27,614
I'm so ashamed.
450
00:20:27,698 --> 00:20:30,010
But if you could
just feel this thing, kids.
451
00:20:30,095 --> 00:20:34,440
It's heaven on your rump. Nirvana
on your tush. Bliss on your buttocks.
452
00:20:34,525 --> 00:20:35,994
[Anne, Sprig, Polly] We got it.
453
00:20:38,659 --> 00:20:41,444
[gasps]
I just had the worst dream.
454
00:20:41,528 --> 00:20:43,931
You up, Anne? Anne?
455
00:20:46,986 --> 00:20:50,035
It's so pretty. I'm sure
your mom's gonna love it.
456
00:20:50,119 --> 00:20:52,035
Hmm. Yeah.
457
00:20:52,861 --> 00:20:53,995
What's she like?
458
00:20:54,080 --> 00:20:57,698
My mom?
Um, kind... in her own way.
459
00:20:57,783 --> 00:21:00,901
But strict too.
She wanted me to study more.
460
00:21:00,986 --> 00:21:02,785
Thought I goofed off too much.
461
00:21:02,869 --> 00:21:05,034
We didn't always see eye to eye.
462
00:21:05,119 --> 00:21:08,103
She annoyed me sometimes too.
Like, in the kitchen,
463
00:21:08,353 --> 00:21:10,785
she'd always sing
these goofy Thai love songs,
464
00:21:10,869 --> 00:21:12,785
and, man, was her singing bad.
465
00:21:12,869 --> 00:21:17,245
Woof! That woman
was beyond tone-deaf.
466
00:21:17,483 --> 00:21:20,451
You know,
the funny thing is, right now,
467
00:21:20,670 --> 00:21:23,598
I would give anything
just to hear her singing.
468
00:21:25,208 --> 00:21:28,748
Whoa! Sorry, sorry.
I just, uh, need a moment.
469
00:21:28,894 --> 00:21:30,639
[sighs]
470
00:21:31,022 --> 00:21:33,745
It's cool you know
your mom, though.
471
00:21:34,108 --> 00:21:36,983
Mine passed away when me
and Polly were really young.
472
00:21:38,514 --> 00:21:40,788
I don't even remember
what she looked like really.
473
00:21:40,873 --> 00:21:43,053
Much less
the sound of her voice.
474
00:21:43,983 --> 00:21:45,825
You know,
I've always wondered...
475
00:21:45,910 --> 00:21:48,654
can you miss someone
you never actually knew?
476
00:21:48,738 --> 00:21:52,983
[chuckles] That's silly.
I mean, of course you can't.
477
00:21:53,033 --> 00:21:57,583
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.