Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,170 --> 00:00:13,604
Les hablar� de arte...
2
00:00:13,673 --> 00:00:16,335
dado que no hay nada m�s
de que hablar...
3
00:00:16,409 --> 00:00:19,003
ya que no existe nada m�s.
4
00:00:19,078 --> 00:00:21,273
La vida es un oscuro vagabundo...
5
00:00:21,347 --> 00:00:24,874
que viaja gratis en el autob�s del arte.
6
00:00:25,151 --> 00:00:26,880
Ap�rense, amigos...
7
00:00:26,953 --> 00:00:31,652
y batan su crema �cida
de circunstancia y esperanza...
8
00:00:31,724 --> 00:00:34,750
y duerman todo lo que deseen.
9
00:00:35,561 --> 00:00:37,552
La creaci�n es...
10
00:00:37,630 --> 00:00:40,326
todo el resto, no.
11
00:00:40,400 --> 00:00:44,666
Lo que no es creaci�n
son s�lo galletas.
12
00:00:44,737 --> 00:00:48,332
Dejen que se rompan
para alimentar al creador.
13
00:00:49,308 --> 00:00:51,469
El artista es...
14
00:00:51,544 --> 00:00:54,206
todos los dem�s, no.
15
00:00:54,280 --> 00:00:59,217
Una tela es una tela
o una pintura.
16
00:00:59,285 --> 00:01:04,086
Una roca es una roca
o una estatua.
17
00:01:04,157 --> 00:01:09,117
Un sonido es un sonido
o es m�sica.
18
00:01:12,165 --> 00:01:15,999
Una criatura es una criatura
o un artista.
19
00:01:21,874 --> 00:01:26,504
�D�nde est�n
John, Joe, Jake, Jim, Jerk?
20
00:01:26,579 --> 00:01:29,776
Muertos, muertos, muertos.
21
00:01:29,849 --> 00:01:31,783
No nacieron.
22
00:01:31,851 --> 00:01:35,753
Antes de nacer,
no hab�an nacido.
23
00:01:35,822 --> 00:01:40,316
�D�nde est�n Leonardo,
Rembrandt, Ludwig?
24
00:01:40,393 --> 00:01:45,092
Vivos, vivos, vivos.
25
00:01:45,164 --> 00:01:47,189
Ellos s� nacieron.
26
00:01:47,266 --> 00:01:51,965
Atraigan a la multitud
con una multitud de peces.
27
00:01:52,038 --> 00:01:57,567
D�nsela a los peces para obtener
aceite de h�gado para nutrir al artista.
28
00:01:57,643 --> 00:02:02,979
Est�renles la piel sobre un atril
para que �l tenga telas.
29
00:02:03,049 --> 00:02:07,850
Con sus huesos hagan pasta
para que �l pueda moldearlos.
30
00:02:09,589 --> 00:02:11,250
D�jenlos morir...
31
00:02:12,592 --> 00:02:17,894
y que con su desdichada muerte
sean arcilla entre sus manos...
32
00:02:17,964 --> 00:02:22,196
para que �l cree un cenicero
o un arca.
33
00:02:23,369 --> 00:02:27,806
Ya que todo lo que existe
pasa por el ojo del artista.
34
00:02:27,874 --> 00:02:33,244
El resto son peces ciegos
que nadan en una cueva de soledad.
35
00:02:33,312 --> 00:02:38,147
Sigan nadando, tontos enloquecidos,
llorones, llorones...
36
00:02:38,217 --> 00:02:42,881
y sue�en que una noche
brillante y soleada...
37
00:02:42,955 --> 00:02:47,858
alg�n artista picar� el anzuelo
y les permitir� morderlo.
38
00:02:49,262 --> 00:02:52,698
Muerdan fuerte y mueran.
39
00:02:52,765 --> 00:02:57,327
En su est�mago,
est�n muy cerca de la inmortalidad.
40
00:03:04,677 --> 00:03:08,010
�Walter?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
41
00:03:08,080 --> 00:03:10,981
- Miraba el dibujo de Carla.
- �Te pago por mirar dibujos?
42
00:03:11,050 --> 00:03:12,984
- Vamos. A trabajar.
- S�lo lo miraba.
43
00:03:13,052 --> 00:03:16,112
Hay tazas vac�as por todos lados.
Rec�gelas.
44
00:03:18,157 --> 00:03:20,682
No deber�as ser
tan duro con �l, Leonard.
45
00:03:25,798 --> 00:03:28,028
- �C�mo andas, Walter?
- Muy bien.
46
00:03:38,644 --> 00:03:40,578
Creo que me marchar�.
47
00:03:51,424 --> 00:03:54,018
- Dez, viejo, �c�mo andas?
- Bien, viejo. �Y t�?
48
00:03:54,093 --> 00:03:55,685
Bastante bien.
49
00:04:06,639 --> 00:04:09,267
- Valdez. Brigada.
- Lacroix report�ndose.
50
00:04:09,342 --> 00:04:12,243
- Lou me reemplaz� hace unos minutos.
- �Alguna novedad en la Puerta?
51
00:04:12,311 --> 00:04:15,212
Nada que te sirva.
Un par de rameras.
52
00:04:15,281 --> 00:04:17,545
Una es baja, gorda y morena.
53
00:04:17,617 --> 00:04:19,881
Se llama Flaca.
La otra tambi�n era baja.
54
00:04:19,952 --> 00:04:22,386
Era te�ida y flaca.
55
00:04:22,455 --> 00:04:24,685
- �Se llama Gorda?
- Quiz�. No lo entend�.
56
00:04:24,757 --> 00:04:28,193
No nos dieron fotos.
Supongo que puedes vigilarlas.
57
00:04:28,261 --> 00:04:30,092
Bien. �Tienes algo?
58
00:04:30,162 --> 00:04:32,653
Bueno, Jerry Sachs parec�a seguro.
59
00:04:32,732 --> 00:04:35,826
Seguramente tiene algo que ver.
No vi traficantes por la zona.
60
00:04:35,901 --> 00:04:39,200
Lou dijo que investigar�a a Jerry y lo
interrogar�a luego si est� m�s drogado.
61
00:04:39,272 --> 00:04:41,433
Supongo que eso es todo.
62
00:04:41,507 --> 00:04:43,099
Muy bien, Art.
63
00:04:43,175 --> 00:04:45,643
Ve a tu casa y descansa bien, sopl�n.
64
00:04:45,711 --> 00:04:47,645
Bien. Nos vemos, Paul.
65
00:04:50,182 --> 00:04:53,481
Todos oyeron mi nuevo poema,
�pero creen que lo escucharon?
66
00:04:53,552 --> 00:04:55,281
Yo s�, Sr. Brock.
67
00:04:55,354 --> 00:04:57,584
Estoy seguro de que as� fue.
68
00:04:57,657 --> 00:05:00,251
"Atraigan a la multitud
con una multitud de peces.
69
00:05:00,326 --> 00:05:03,056
D�nsela a los peces para obtener aceite
de h�gado para nutrir al artista".
70
00:05:04,363 --> 00:05:07,457
- Eso fue palabra por palabra.
- �S�? Lo hab�a olvidado.
71
00:05:07,533 --> 00:05:09,558
�Se refiere a que no recuerda
su propio poema?
72
00:05:09,635 --> 00:05:12,900
Me niego a repetir dos veces lo mismo.
Repetir es la muerte.
73
00:05:12,972 --> 00:05:15,532
- No comprendo.
- Cuando uno repite algo...
74
00:05:15,608 --> 00:05:17,803
vuelve a vivir un momento,
lo desperdicia...
75
00:05:17,877 --> 00:05:19,936
separ�ndolo del otro extremo
de su vida.
76
00:05:20,012 --> 00:05:23,209
�S�lo creo en las nuevas impresiones,
los nuevos est�mulos, la nueva vida!
77
00:05:23,282 --> 00:05:26,410
Pens� que cre�a que la vida era
un oscuro vagabundo que viaja gratis--
78
00:05:26,485 --> 00:05:29,921
S�, lo creo. Pero tambi�n creo
en la vida creativa.
79
00:05:29,989 --> 00:05:32,981
Para no ser creativo,
es preferible estar en la tumba.
80
00:05:33,059 --> 00:05:35,323
O en el ej�rcito.
81
00:05:35,394 --> 00:05:37,589
Una vez intentaron reclutarme.
82
00:05:37,663 --> 00:05:39,597
No pude aprobar el examen.
83
00:05:40,966 --> 00:05:43,833
Walter, Leonard te est� mirando.
84
00:05:47,006 --> 00:05:48,940
Est� medio loco.
85
00:05:49,008 --> 00:05:50,942
Walter no tiene nada en la mente.
86
00:05:51,010 --> 00:05:55,208
Alg�n d�a, algo entrar� en ella,
se sentir� solo y se ir� otra vez.
87
00:05:55,281 --> 00:05:57,374
S�, m�sicos, s�.
88
00:05:57,450 --> 00:06:01,284
Si quieren, William y yo les mostraremos
c�mo viven los bohemios.
89
00:06:01,354 --> 00:06:03,754
Les presentaremos algunos
"en estado salvaje".
90
00:06:03,823 --> 00:06:06,383
Incluso quiz� descubran
un artista propio.
91
00:06:06,459 --> 00:06:08,757
�Y cu�nto nos costar� eso?
92
00:06:08,828 --> 00:06:10,557
�Cu�nto?
Un par de d�lares.
93
00:06:10,629 --> 00:06:12,563
Quieren conocer bohemios, �no?
94
00:06:12,631 --> 00:06:14,792
No, son los artistas.
Me fascinan los artistas.
95
00:06:14,867 --> 00:06:16,858
Todo lo que existe
pasa por el ojo del artista.
96
00:06:16,936 --> 00:06:20,030
El resto son peces ciegos que nadan
en una cueva de soledad.
97
00:06:20,106 --> 00:06:23,598
Ud. debe ser un artista
y adem�s es ayudante de camarero.
98
00:06:23,676 --> 00:06:27,840
Dale eso de comer, estar� satisfecho.
El artista es, los dem�s no son.
99
00:06:27,913 --> 00:06:30,939
Eso es lo m�s desconcertante.
�Es Ud. pintor?
100
00:06:31,016 --> 00:06:35,043
Bueno, no. Trabajo en algo.
A�n no est� listo.
101
00:06:35,121 --> 00:06:37,146
�Qu� es, amigo?
�Pintas con los dedos?
102
00:06:37,223 --> 00:06:40,852
Dib�jame una casa.
Haz humo saliendo por la chimenea.
103
00:06:40,926 --> 00:06:43,451
Estoy trabajando en algo.
Pronto se lo mostrar�.
104
00:06:48,667 --> 00:06:50,259
�El es--?
105
00:07:12,124 --> 00:07:14,058
�Viste bien, muchacho?
106
00:07:15,594 --> 00:07:17,425
Vete a tu casa.
107
00:07:44,290 --> 00:07:46,485
Hola, Sra. Swickard.
108
00:07:46,559 --> 00:07:50,154
Walter, te ves muy p�lido.
�Qu� comiste a la noche?
109
00:07:50,229 --> 00:07:52,629
Un emparedado de salame.
110
00:07:52,698 --> 00:07:55,929
Si fueras mi hijo-- �No quieres
que te prepare un plato de sopa?
111
00:07:56,001 --> 00:07:59,266
- S�lo me llevar� un minuto.
- Est� bien. Puedo prepararme algo.
112
00:07:59,338 --> 00:08:01,329
Adem�s, tengo algo importante
que hacer.
113
00:08:01,407 --> 00:08:05,002
Walter, �lo viste a Frankie
a la noche cuando saliste?
114
00:08:05,077 --> 00:08:07,011
No lo vi para nada.
115
00:08:07,079 --> 00:08:09,946
Si lo ves, dile que tengo
un buen trozo de pescado para �l.
116
00:08:10,015 --> 00:08:12,745
�Le digo eso?
�Cree que entienda?
117
00:08:12,818 --> 00:08:14,649
S�lo es un gato.
118
00:08:14,720 --> 00:08:16,312
Buenas noches, Walter.
119
00:10:04,196 --> 00:10:05,629
�Frankie?
120
00:10:12,538 --> 00:10:15,871
Una tela es una tela
o una pintura.
121
00:10:16,842 --> 00:10:19,936
Una roca es una roca
o una estatua.
122
00:10:20,012 --> 00:10:23,846
Un sonido es un sonido
o es m�sica.
123
00:10:38,864 --> 00:10:41,992
Vamos, s� una nariz.
124
00:10:44,470 --> 00:10:46,062
S� una nariz.
125
00:11:12,798 --> 00:11:14,527
�C�llate, Frankie!
126
00:11:16,669 --> 00:11:20,036
�Qu� pasa? �C�mo quedaste
atrapado en la pared?
127
00:11:21,473 --> 00:11:23,532
Espera un momento.
Te sacar�.
128
00:11:43,696 --> 00:11:45,630
�Est�s bien, Frankie?
129
00:12:09,621 --> 00:12:11,213
Lo siento.
130
00:12:19,264 --> 00:12:20,856
Pobre Sra. Swickard.
131
00:12:25,070 --> 00:12:29,439
Ten�a un buen trozo
de pescado para ti.
132
00:12:32,911 --> 00:12:35,209
Te llevar� con ella
por la ma�ana.
133
00:12:43,188 --> 00:12:45,418
Repetir es la muerte, Frankie.
134
00:13:41,346 --> 00:13:43,143
D�jenlos morir...
135
00:13:43,215 --> 00:13:48,050
y que con su desdichada muerte
sean arcilla entre sus manos...
136
00:13:48,120 --> 00:13:50,884
para que �l cree un cenicero...
137
00:13:50,956 --> 00:13:53,220
o un arca.
138
00:13:53,292 --> 00:13:58,730
Ruega ser su pintura para arcilla
color gloria diadema dorada...
139
00:13:59,464 --> 00:14:01,989
para que te tome
entre sus m�gicas manos...
140
00:14:02,067 --> 00:14:05,662
y con tu m�dula haga maravillas.
141
00:14:08,240 --> 00:14:11,767
�D�nde est�n John, Joe, Jim, Jerk?
142
00:14:22,020 --> 00:14:25,148
Muertos, muertos, muertos.
143
00:14:38,036 --> 00:14:39,628
- Hola, Carla.
- "Cerrado"
144
00:14:39,705 --> 00:14:42,606
�Qu� haces aqu�
tan temprano, Walter?
145
00:14:42,674 --> 00:14:44,642
Te traje algo.
Creo que te gustar�.
146
00:14:44,710 --> 00:14:47,110
Lleva eso al lavadero.
147
00:14:47,179 --> 00:14:49,579
No le hagas caso.
�Qu� trajiste?
148
00:14:49,648 --> 00:14:51,582
Es algo que hice yo.
149
00:15:00,058 --> 00:15:01,992
- �Te gusta?
- �Qu� trajo?
150
00:15:02,060 --> 00:15:03,994
Ven a ver esto, Leonard.
151
00:15:04,062 --> 00:15:05,996
�De d�nde es? �De una subasta?
"La Puerta Amarilla"
152
00:15:06,064 --> 00:15:08,692
- Lo hice yo.
- �T� lo hiciste?
153
00:15:08,767 --> 00:15:12,134
- Te dije que s�, �no?
- Walter, es muy bueno.
154
00:15:12,204 --> 00:15:13,671
- �De veras?
- De veras.
155
00:15:13,739 --> 00:15:16,503
- �C�mo se llama?
- �Gato Muerto?
156
00:15:16,575 --> 00:15:19,043
"�Gato Muerto?" �As� se llama?
157
00:15:19,111 --> 00:15:23,104
- S�.
- Bueno, se ve bien muerto.
158
00:15:23,181 --> 00:15:26,810
- �Quieres comprarlo?
- �Comprarlo? �Eso?
159
00:15:26,885 --> 00:15:30,446
- La gente saldr�a corriendo.
- No seas tonto.
160
00:15:30,522 --> 00:15:32,786
Es impresionante.
Observa los detalles.
161
00:15:32,858 --> 00:15:35,349
La anatom�a es perfecta.
162
00:15:35,427 --> 00:15:38,828
Mira la expresi�n de su rostro.
163
00:15:38,897 --> 00:15:42,458
- �Por qu� le clavaste un cuchillo?
- No fue mi intenci�n.
164
00:15:42,534 --> 00:15:45,526
Te entusiasmaste, �no?
165
00:15:45,604 --> 00:15:48,164
Bueno, muy bien.
166
00:15:48,240 --> 00:15:50,800
Te dir� qu� har�.
Lo pondr� en el rinc�n.
167
00:15:50,876 --> 00:15:53,242
Si se vende,
lo dividimos 50 y 50, �s�?
168
00:15:53,312 --> 00:15:56,338
Claro. �Eso significa
que soy un artista?
169
00:15:56,415 --> 00:15:59,213
Tal vez, si puedes hacer
tambi�n otras cosas.
170
00:15:59,284 --> 00:16:01,445
Todo lo que existe
pasa por el ojo del artista.
171
00:16:01,520 --> 00:16:04,512
S�, ahora eres
un verdadero artista.
172
00:16:04,589 --> 00:16:08,389
Ahora ve a limpiar esos botes de basura.
�Marchando!
173
00:16:10,862 --> 00:16:12,454
�De veras les gusta?
174
00:16:13,498 --> 00:16:15,557
Nos gusta. Ahora vete.
175
00:16:27,245 --> 00:16:30,840
- �No vio a mi gato?
- �Qu� pasa? �Se te perdi�?
176
00:16:38,156 --> 00:16:40,090
�No le gusta mi gato?
177
00:16:40,158 --> 00:16:42,092
�Te refieres a esto?
178
00:16:43,095 --> 00:16:46,394
Es una locura.
�Una locura!
179
00:16:46,465 --> 00:16:48,433
�Quieres comprarlo?
180
00:16:48,500 --> 00:16:51,435
�Qui�n? �Yo? No tengo dinero.
181
00:16:58,076 --> 00:17:00,476
- A �l le gusta mi gato.
- Ponte a trabajar.
182
00:17:12,190 --> 00:17:14,124
Ven un momento.
183
00:17:16,928 --> 00:17:18,987
Felicitaciones, viejo.
184
00:17:19,064 --> 00:17:21,692
- Walter, eres famoso.
- Vi tu gato.
185
00:17:21,767 --> 00:17:25,100
- �Le gust�, Sr. Brock?
- Puedes llamarme Maxwell.
186
00:17:25,170 --> 00:17:27,001
�C�mo lo hiciste?
187
00:17:27,072 --> 00:17:30,007
S�lo tom� un poco de arcilla
y lo model�.
188
00:17:32,310 --> 00:17:35,074
Atenci�n. �Atenci�n, todos!
189
00:17:35,147 --> 00:17:37,081
Al atravesar
estos portales amarillos...
190
00:17:37,149 --> 00:17:40,607
habr�n notado, a su derecha,
una peque�a figura de arcilla...
191
00:17:40,685 --> 00:17:45,213
y habr�n supuesto que esta efigie
es la obra de un maestro escultor.
192
00:17:45,290 --> 00:17:47,758
Y ciertamente lo es.
193
00:17:47,826 --> 00:17:50,693
Ese maestro escultor
est� entre nosotros.
194
00:17:50,762 --> 00:17:55,563
No es otro que Walter Paisley,
nuestro ayudante de camarero...
195
00:17:55,634 --> 00:17:57,795
cuyas geniales manos
han estado llevando...
196
00:17:57,869 --> 00:18:00,997
Ias tazas vac�as
de sus frustraciones.
197
00:18:01,073 --> 00:18:03,337
Observen bien a este muchacho.
198
00:18:03,408 --> 00:18:06,775
La suya es la silenciosa voz
de la creaci�n.
199
00:18:06,845 --> 00:18:10,008
Dentro de la oscura y rica
tierra de la humildad...
200
00:18:10,082 --> 00:18:13,916
florece como la esperanza
de nuestro casi est�ril siglo.
201
00:18:15,854 --> 00:18:19,346
- Hermoso, Maxwell.
- Tr�eme un caf� expreso, Walter.
202
00:18:19,424 --> 00:18:21,358
- Maxwell, realmente hermoso.
- Gracias.
203
00:18:22,127 --> 00:18:26,154
- �Est�s adentro, viejo!
- �Fue maravilloso, Walter!
204
00:18:28,200 --> 00:18:29,792
�Ese es mi amigo!
205
00:18:30,836 --> 00:18:32,770
Oye, �tienes una pluma?
206
00:18:33,839 --> 00:18:36,000
�Ese es mi amigo!
207
00:18:36,074 --> 00:18:38,099
Oye, viejo, �qu� sucede?
208
00:18:38,176 --> 00:18:40,303
Est�n montando
toda una escena por Walter.
209
00:18:40,378 --> 00:18:43,006
- �A qui�n mat�?
- Hizo un gato.
210
00:18:44,082 --> 00:18:46,277
De arcilla.
211
00:18:46,351 --> 00:18:49,218
- Hasta luego.
- S�, hasta luego.
212
00:18:59,064 --> 00:19:01,055
�Pueden limpiar esta mesa, por favor?
213
00:19:01,133 --> 00:19:02,498
Ese es mi amigo.
214
00:19:02,567 --> 00:19:04,501
�Alguien puede limpiar la mesa?
215
00:19:05,370 --> 00:19:07,304
- �Gatos! �Gatos!
- Fuera.
216
00:19:09,341 --> 00:19:12,242
�Los oy�, Sr. De Santis?
A todos les gust� mi gato.
217
00:19:12,310 --> 00:19:16,474
S�, muy bien.
Walter, debes estar cansado.
218
00:19:16,548 --> 00:19:18,482
�Por qu� no te tomas
el resto de la noche?
219
00:19:18,550 --> 00:19:21,781
No, te lo mereces.
Adem�s, est�s causando alboroto.
220
00:19:21,853 --> 00:19:24,481
Cuando la gente aplaude,
no piden caf�.
221
00:19:24,556 --> 00:19:27,389
As� que ve a casa
y trabaja en algo.
222
00:19:27,459 --> 00:19:31,293
- Haz otro gato.
- Pero no tengo otro gato.
223
00:19:31,363 --> 00:19:34,696
Ve al cine.
Vete, Walter, por favor.
224
00:19:34,766 --> 00:19:36,893
Muy bien, Sr. De Santis.
Buenas noches.
225
00:19:36,968 --> 00:19:38,560
Buenas noches, Walter.
226
00:19:40,572 --> 00:19:43,302
- Walter, espera.
- Hola, Naolia.
227
00:19:43,375 --> 00:19:45,775
Walter, me gust�.
228
00:19:45,844 --> 00:19:47,368
�Mi gato?
229
00:19:47,445 --> 00:19:50,209
Fue la cosa m�s maravillosa,
espectacular...
230
00:19:50,282 --> 00:19:53,308
y loca que haya visto.
231
00:19:53,385 --> 00:19:55,819
Has provocado algo en m�.
232
00:19:55,887 --> 00:19:58,856
Algo en lo m�s profundo
de mi "prahna".
233
00:19:58,924 --> 00:20:00,721
�S�?
234
00:20:00,792 --> 00:20:03,761
Walter, deseo estar contigo.
235
00:20:03,828 --> 00:20:06,194
Eres creativo.
236
00:20:06,264 --> 00:20:09,427
Tienes una l�mpara incandescente
brillando dentro de ti...
237
00:20:09,501 --> 00:20:12,436
y quiero que me d� calor.
238
00:20:12,504 --> 00:20:14,938
�Vaya! Muchas gracias, Naolia.
239
00:20:15,006 --> 00:20:17,440
Walter, s�came de aqu�.
240
00:20:17,509 --> 00:20:22,037
Ll�vame a alg�n sitio
tranquilo e indecente y compl�ceme.
241
00:20:22,113 --> 00:20:25,549
- No puedo. Debo ir a casa.
- Entonces, te acompa�ar�.
242
00:20:25,617 --> 00:20:28,814
Oh, no, a la Sra. Swickard
no le gustar�a. Es mi casera.
243
00:20:28,887 --> 00:20:31,481
�No hay nada que pueda hacer por ti?
244
00:20:32,557 --> 00:20:34,525
No lo creo, Naolia.
245
00:20:34,593 --> 00:20:38,324
Walter, no puedo dejarte ir as�.
246
00:20:38,396 --> 00:20:41,797
Tengo que hacer algo.
Tengo que contribuir.
247
00:20:42,801 --> 00:20:45,235
No tienes que hacer nada.
248
00:20:45,303 --> 00:20:47,237
Espera.
249
00:20:47,305 --> 00:20:49,671
Espera.
Hay algo que puedo hacer.
250
00:20:49,741 --> 00:20:51,766
Una peque�a cosa.
251
00:20:51,843 --> 00:20:53,435
No te vayas.
252
00:20:54,579 --> 00:20:56,672
Quiero darte algo.
253
00:20:56,748 --> 00:20:59,182
Algo que har� que me recuerdes.
254
00:21:03,688 --> 00:21:05,849
P�ntelo en el bolsillo.
255
00:21:06,925 --> 00:21:08,859
Ahora ve, Walter.
256
00:21:08,927 --> 00:21:11,657
No mires hacia atr�s. Vete.
257
00:22:09,721 --> 00:22:12,212
"�Me da su aut�grafo, Sr. Paisley?"
258
00:22:12,290 --> 00:22:14,520
Por supuesto, mi buena mujer.
259
00:22:16,261 --> 00:22:18,195
A todos les gusta mi gato.
260
00:22:20,031 --> 00:22:22,056
�Quiere comprar mi estatua, se�or?
261
00:22:22,133 --> 00:22:24,226
�Diez mil d�lares?
262
00:22:24,302 --> 00:22:25,894
Muy bien.
263
00:22:28,573 --> 00:22:30,666
�Vaya! Ser� famoso...
264
00:22:31,976 --> 00:22:34,501
y luego me declarar� a Carla
y dir� que s�.
265
00:22:34,579 --> 00:22:36,513
S� que lo har�.
266
00:22:54,099 --> 00:22:56,727
- Hola, Walter.
- Hola. Ud. es Lou, �no es as�?
267
00:22:56,801 --> 00:22:59,497
Lo veo seguido
en la Puerta Amarilla. Pase.
268
00:22:59,571 --> 00:23:02,597
Estaba haciendo panqueques.
Le hago unos, si desea.
269
00:23:02,674 --> 00:23:05,006
- �Vio mi gato?
- S�, vi tu gato.
270
00:23:05,076 --> 00:23:07,010
Tambi�n vi que esa chica
te dio esto.
271
00:23:07,078 --> 00:23:09,444
Era Naolia.
Es muy simp�tica.
272
00:23:09,514 --> 00:23:11,948
Aunque es un poco rara.
273
00:23:12,016 --> 00:23:14,075
Supongo que cree que tengo
dolores de cabeza o algo as�.
274
00:23:14,152 --> 00:23:16,746
- Bien, �cu�l es tu conexi�n?
- �Mi conexi�n?
275
00:23:16,821 --> 00:23:19,153
S�, tu conexi�n.
�A qui�n le compras?
276
00:23:19,224 --> 00:23:21,658
- �A qui�n le compras tu caballo?
- �Caballo?
277
00:23:21,726 --> 00:23:24,388
Caballo, polvo blanco, hero�na.
278
00:23:24,462 --> 00:23:27,397
�Esto es?
Jam�s la hab�a visto.
279
00:23:27,465 --> 00:23:31,401
- Siempre cre� que era cara.
- S�, puede ser muy cara.
280
00:23:31,469 --> 00:23:35,030
�Vaya! �No fue amable Naolia
en darme un caballo tan caro?
281
00:23:37,742 --> 00:23:42,111
- Oficial de polic�a.
- Es un agente secreto.
282
00:23:42,180 --> 00:23:44,808
- Est�s arrestado.
- �Arrestado? �Por qu�?
283
00:23:44,883 --> 00:23:48,478
- Por tenencia de drogas.
- �Yo? �De qu� est� hablando?
284
00:23:48,553 --> 00:23:51,454
Walter, te atrap�.
Ahora ven sin causar alboroto.
285
00:23:51,523 --> 00:23:53,286
Yo no hice nada.
286
00:23:53,358 --> 00:23:55,292
Naolia me la dio.
Yo no se la ped�.
287
00:23:55,360 --> 00:23:57,954
- No sab�a que conten�a.
- Bien. Dilo en la central.
288
00:23:58,029 --> 00:24:00,589
- Ahora, vamos.
- No ir� a ning�n lado con Ud.
289
00:24:00,665 --> 00:24:03,429
- �Tengo que apuntarte con esto?
- Me va a disparar.
290
00:24:03,501 --> 00:24:05,435
- No me mate.
- Tranquilo.
291
00:24:05,503 --> 00:24:08,370
- Me va a matar. No me mate.
- Tranquilo. C�llate.
292
00:24:08,440 --> 00:24:10,704
�No, me va a matar!
�No me mate!
293
00:24:29,027 --> 00:24:30,722
�Est�s bien?
294
00:24:30,795 --> 00:24:33,525
Me pareci� o�r unos gritos
hace un minuto.
295
00:24:46,578 --> 00:24:50,070
- �Qu� son esos ruidos?
- �Ruidos, Sra. Swickard? �Cu�les?
296
00:24:50,148 --> 00:24:52,514
No me digas
que no o� un alboroto.
297
00:24:52,584 --> 00:24:54,518
�Seguro que est�s solo?
298
00:24:54,586 --> 00:24:56,986
Siempre estoy solo.
299
00:24:57,055 --> 00:24:59,285
Walter, �has estado hablando
solo otra vez?
300
00:24:59,357 --> 00:25:03,191
Bueno, supongo que s�.
Alguien tiene que hacerlo.
301
00:25:03,261 --> 00:25:05,695
Lo que necesitas es
una chica, �sabes?
302
00:25:05,763 --> 00:25:07,697
No tiene que ser bonita.
303
00:25:07,765 --> 00:25:09,892
Siempre y cuando te cuide bien.
304
00:25:09,968 --> 00:25:12,334
Yo puedo cuidarme bien solo.
305
00:25:12,403 --> 00:25:14,701
S�, ya lo veo.
Mira este departamento.
306
00:25:14,772 --> 00:25:17,206
Es terrible.
�Por qu� no lo limpias alguna vez?
307
00:25:17,275 --> 00:25:19,835
�Cu�ndo cambiaste las s�banas
por �ltima vez?
308
00:25:19,911 --> 00:25:21,845
Parece que estuvieran vivas.
309
00:25:21,913 --> 00:25:24,245
Sra. Swickard, en un rato
me encuentro con unos amigos.
310
00:25:24,315 --> 00:25:26,681
- Tengo que ducharme.
- �Por qu� no limpias esta mugre?
311
00:25:26,751 --> 00:25:29,185
- Si no le importa, por favor.
- �Qu� te pasa?
312
00:25:51,910 --> 00:25:54,708
No quise hacerle da�o, Lou.
313
00:25:54,779 --> 00:25:58,715
Pero si Ud. me hubiera disparado,
estar�a limpiando mi sangre.
314
00:25:59,951 --> 00:26:02,943
No pude evitar
asustarme y pegarle.
315
00:26:03,021 --> 00:26:04,955
No quise hacerlo.
316
00:26:10,795 --> 00:26:12,387
Es una locura.
317
00:26:17,569 --> 00:26:20,003
"No sab�a que ten�as eso
dentro de ti, Walter".
318
00:26:21,906 --> 00:26:23,669
"�C�mo lo hiciste?"
319
00:26:25,443 --> 00:26:29,004
Tom� un poco de arcilla
y lo model�.
320
00:26:31,749 --> 00:26:34,741
"Ve a casa y haz algo, Walter.
321
00:26:34,819 --> 00:26:36,582
haz otro gato".
322
00:26:46,364 --> 00:26:48,730
Pero no tengo otro gato.
323
00:26:50,201 --> 00:26:52,135
Me report� alrededor
de la medianoche.
324
00:26:52,203 --> 00:26:54,637
Hac�a m�s de una hora
que Lou se hab�a ido.
325
00:26:54,706 --> 00:26:57,300
No, parece que nadie sabe
ad�nde fue.
326
00:26:57,375 --> 00:27:00,811
Da un alerta sobre �l
y yo lo buscar� desde aqu�.
327
00:27:52,363 --> 00:27:54,456
El peque�o embustero.
328
00:28:10,348 --> 00:28:12,612
Louis Raby, 29 a�os.
329
00:28:12,684 --> 00:28:14,709
Un metro ochenta de altura.
330
00:28:14,786 --> 00:28:17,414
Tez oscura.
Cabello negro y rizado.
331
00:28:17,488 --> 00:28:20,480
Cuando se lo vio por �ltima vez
vest�a vaqueros y un su�ter gris.
332
00:28:24,595 --> 00:28:27,496
Tim Evans era un asesino
333
00:28:27,565 --> 00:28:30,762
Solo en su celda
334
00:28:30,835 --> 00:28:33,702
Y todos los que leyeron
sobre sus cr�menes
335
00:28:33,771 --> 00:28:36,399
Maldicen su alma
336
00:28:36,474 --> 00:28:42,140
Diciendo�.
Muere, asesino, muere
337
00:28:43,147 --> 00:28:46,139
Por el asesinato de su fiel esposa
338
00:28:46,217 --> 00:28:49,311
Por el homicidio de su propio hijo
339
00:28:49,387 --> 00:28:51,912
El jurado lo declar� culpable
340
00:28:51,989 --> 00:28:54,981
Y el verdugo sonri�
341
00:28:55,059 --> 00:28:56,993
Mira, la polic�a.
342
00:28:58,496 --> 00:29:00,430
�Qu� supones que quieran?
343
00:29:00,498 --> 00:29:02,932
A ti, viejo, a ti.
344
00:29:03,000 --> 00:29:06,265
Quiz� buscan a Walter.
Tiene el tipo de un asesino.
345
00:29:08,139 --> 00:29:10,505
�No es as�, Walter?
346
00:29:10,575 --> 00:29:13,408
- Lo siento, Sr. De Santis.
- No es nada.
347
00:29:13,478 --> 00:29:15,412
- Toma asiento.
- �Qui�n? �Yo?
348
00:29:17,515 --> 00:29:19,210
Saludos, amigo.
349
00:29:19,283 --> 00:29:22,582
Se supone que no debo
sentarme con los clientes.
350
00:29:22,653 --> 00:29:24,985
�Y por qu� no habr�as
de sentarte a la mesa?
351
00:29:25,056 --> 00:29:27,456
Despu�s de todo,
ahora eres un gran artista.
352
00:29:27,525 --> 00:29:30,551
Todo un creador por sobre
los simples mortales.
353
00:29:30,628 --> 00:29:32,459
�Cu�l es la gran idea?
354
00:29:32,530 --> 00:29:34,657
�ldea?
355
00:29:34,732 --> 00:29:37,223
Le estaba contando
la verdad a Walter.
356
00:29:37,301 --> 00:29:39,929
Un hombre quiso pagarme $100
por el gato.
357
00:29:40,004 --> 00:29:43,440
De hecho, se lo llev� a su casa
para mostr�rselo a su esposa.
358
00:29:43,508 --> 00:29:46,341
Eso demuestra que subestim�
la habilidad de Walter.
359
00:29:46,410 --> 00:29:49,436
Su trabajo tiene un enorme realismo.
360
00:29:49,514 --> 00:29:51,379
Casi no se diferencia
del objeto real.
361
00:29:51,449 --> 00:29:53,747
Vaya, eso suena a desprecio.
362
00:29:53,818 --> 00:29:57,515
- D�jalo en paz a Walter, Leonard.
- �Lo estoy molestando?
363
00:29:57,588 --> 00:29:59,522
No te hagas el gracioso.
364
00:29:59,590 --> 00:30:02,024
No es mi intenci�n.
365
00:30:02,093 --> 00:30:05,585
Walter, �qu� te dedicar�s
a hacer ahora?
366
00:30:05,663 --> 00:30:07,631
�Un perro, quiz�?
367
00:30:07,698 --> 00:30:09,996
�O un p�jaro?
368
00:30:10,067 --> 00:30:13,628
�Qu� tal unas cuantas cucarachas
de tu cuarto?
369
00:30:13,704 --> 00:30:15,934
Oye, viejo,
�por qu� no haces un elefante?
370
00:30:16,007 --> 00:30:19,636
- Tengo una nueva.
- Genial. �Qu� es?
371
00:30:19,710 --> 00:30:23,976
Es una figura de tama�o real,
de cuerpo entero.
372
00:30:24,048 --> 00:30:26,642
Qu� locura. �C�mo se llama?
373
00:30:26,717 --> 00:30:28,844
Hombre Asesinado.
374
00:30:28,920 --> 00:30:31,684
- �Y cu�ndo podremos verla?
- Cuando gusten.
375
00:30:31,756 --> 00:30:34,452
Es un nombre bastante extravagante
para una estatua.
376
00:30:34,525 --> 00:30:36,459
Una vez vi una estatua.
Se llamaba...
377
00:30:36,527 --> 00:30:39,087
La Ultima Vez Que Phyllis Me Vio,
Explot�.
378
00:30:39,163 --> 00:30:42,132
- �Y qu� clase de estatua era �sa?
- No lo s�.
379
00:30:42,200 --> 00:30:44,634
Estaba hecha de madera de naufragio
y sumergida en �cido flu�rico.
380
00:30:44,702 --> 00:30:46,169
Era muy loca.
381
00:30:48,472 --> 00:30:50,201
�Qu� tienes?
382
00:30:51,275 --> 00:30:52,867
Espero que nada.
383
00:30:52,944 --> 00:30:54,878
Es la comida de esta pocilga.
384
00:30:54,946 --> 00:30:56,914
Deber�as probar
en la Alcantarilla Roja.
385
00:30:56,981 --> 00:30:59,677
Tienen rosquillas de germen de trigo.
Muy sabrosas.
386
00:31:00,585 --> 00:31:03,315
Disculpen, por favor.
387
00:31:03,387 --> 00:31:05,947
Creo que se siente mal.
388
00:31:06,023 --> 00:31:08,150
�Y qui�n no?
389
00:31:10,595 --> 00:31:14,053
De Santis, estuve tratando
de comunicarme con Ud. toda la tarde.
390
00:31:14,131 --> 00:31:16,861
Tengo que hacer una llamada.
Debo llamar al Teniente Valdez.
391
00:31:16,934 --> 00:31:20,495
Mire, me equivoqu� sobre mi esposa.
Despu�s de todo, quiere ese gato.
392
00:31:20,571 --> 00:31:22,835
�Me oy�?
Le dar� $100 por el gato.
393
00:31:22,907 --> 00:31:24,841
En este momento
no puedo hablar con Ud.
394
00:31:24,909 --> 00:31:26,843
Bueno, est� bien.
Doscientos.
395
00:31:29,614 --> 00:31:32,105
Trescientos d�lares
y no se habla m�s.
396
00:31:33,784 --> 00:31:36,218
�Trescientos d�lares por el gato?
397
00:31:37,655 --> 00:31:40,749
S� que es una locura,
pero he coleccionado obras de arte...
398
00:31:40,825 --> 00:31:44,693
provenientes de Europa durante a�os
y este muchacho tiene talento.
399
00:31:44,762 --> 00:31:48,323
Quiero comprar su primera obra,
y para asegurarme de que sea m�a...
400
00:31:48,399 --> 00:31:50,196
Ie pagar� $500.
401
00:31:50,268 --> 00:31:54,034
Quinientos d�lares por el gato
y un primer vistazo a su pr�xima obra.
402
00:32:01,145 --> 00:32:04,808
El gato lo tiene otra persona,
pero me lo devolver� en unos d�as...
403
00:32:05,783 --> 00:32:08,377
y se lo dar� a cambio de los $500.
404
00:32:08,452 --> 00:32:11,216
Gracias, se�or.
Creo que hice una buena compra.
405
00:32:11,289 --> 00:32:13,689
Ll�meme cuando est� listo.
Buenas noches.
406
00:32:19,730 --> 00:32:21,357
�Te sientes mejor?
407
00:32:21,432 --> 00:32:23,627
M�s tarde ir� a lo de Walter...
408
00:32:23,701 --> 00:32:26,568
cuando cierre el lugar
para ver El Hombre Asesinado.
409
00:32:26,637 --> 00:32:28,571
�Te sientes como para venir?
410
00:32:28,639 --> 00:32:30,732
La soga estaba atada
alrededor de su cuello
411
00:32:30,808 --> 00:32:33,743
Y ten�a una arandela
detr�s de la oreja
412
00:32:33,811 --> 00:32:39,443
Y la campana de la prisi�n ta��a
aunque Tim Evans no la o�a
413
00:32:39,517 --> 00:32:44,614
Diciendo�.
Muere, asesino, muere
414
00:32:52,029 --> 00:32:53,963
�Mira el tama�o que tiene!
415
00:32:54,031 --> 00:32:57,228
No es tan grande.
La tengo sobre una base.
416
00:32:57,301 --> 00:32:59,235
Bueno, ve�mosla.
417
00:32:59,303 --> 00:33:02,466
Estoy un poco nervioso.
Nunca hab�a hecho una persona.
418
00:33:02,540 --> 00:33:04,599
Puedes hacer lo que desees
si te lo propones.
419
00:33:04,675 --> 00:33:07,371
- Hace calor aqu�.
- �Quiere que abra una ventana?
420
00:33:07,445 --> 00:33:10,107
�Vamos, Walter!
Quita la s�bana.
421
00:33:19,724 --> 00:33:21,316
�No les gusta?
422
00:33:25,096 --> 00:33:27,257
Es una obra maestra.
423
00:33:28,366 --> 00:33:31,199
Nunca hab�a visto nada semejante.
424
00:33:33,070 --> 00:33:35,800
Y espero no volver a ver
nada igual.
425
00:33:36,874 --> 00:33:39,001
Yo tampoco.
426
00:33:40,344 --> 00:33:43,108
Es horrenda,
y habla por s� misma.
427
00:33:44,081 --> 00:33:48,347
Expresa al hombre moderno
sintiendo l�stima de s� mismo.
428
00:33:49,453 --> 00:33:51,785
�C�mo descubriste eso en ti?
429
00:33:51,856 --> 00:33:53,790
Bueno, no fue f�cil.
430
00:33:56,394 --> 00:33:58,328
�Qu� te pasa?
431
00:33:58,396 --> 00:34:00,557
No, nada, nada.
432
00:34:00,631 --> 00:34:03,464
Nunca vi a alguien
tan impresionable.
433
00:34:03,534 --> 00:34:06,162
- �Qu� opinas?
- No me preguntes a m�.
434
00:34:06,237 --> 00:34:09,798
Vamos, hasta t� debes
apreciar su valor.
435
00:34:09,874 --> 00:34:12,672
�Crees que t� o yo
podr�amos haber concebido algo as�...
436
00:34:12,743 --> 00:34:14,677
y mucho menos, ejecutarlo?
437
00:34:15,713 --> 00:34:18,307
Adm�telo.
Es la obra de un genio.
438
00:34:18,382 --> 00:34:19,974
Lo admito.
439
00:34:21,318 --> 00:34:24,549
Entonces llev�mosla
a la Puerta Amarilla.
440
00:34:24,622 --> 00:34:28,524
- �Por qu� no?
- Se lo dir�, pero t�--
441
00:34:28,592 --> 00:34:31,789
C�brela nuevamente, por favor.
�Por favor!
442
00:34:36,133 --> 00:34:38,363
- Gracias.
- �Por qu� tantas tonter�as?
443
00:34:38,436 --> 00:34:40,529
�Por qu� quieres taparla?
444
00:34:40,604 --> 00:34:43,971
Bueno, lo estuve pensando.
445
00:34:45,176 --> 00:34:48,634
No hab�a notado cu�nto talento
tiene Walter.
446
00:34:49,713 --> 00:34:52,079
No ser�a correcto mostrar sus obras
de a una por vez.
447
00:34:52,149 --> 00:34:54,913
- Definitivamente no.
- Tienes raz�n.
448
00:34:54,985 --> 00:34:57,476
Primero deber�a hacer
una colecci�n.
449
00:34:59,123 --> 00:35:02,923
�S�, �sa es la idea! Cuando sea grande,
podemos hacer una exposici�n.
450
00:35:02,993 --> 00:35:05,393
- �Una exposici�n? �Para m�?
- �No!
451
00:35:05,463 --> 00:35:08,796
No exactamente. Es decir,
llevar�a a�os y a�os--
452
00:35:10,034 --> 00:35:12,867
Otra vez hace calor.
453
00:35:12,937 --> 00:35:15,804
Te llevar�a a�os
hacer tantas estatuas...
454
00:35:15,873 --> 00:35:17,807
pero tus obras ser�an exhibidas.
455
00:35:17,875 --> 00:35:21,675
Es una gran idea. Es la �nica forma
de ganar reconocimiento.
456
00:35:21,745 --> 00:35:23,975
Todos los grandes cr�ticos de arte
y los marchantes estar�an ah�.
457
00:35:24,048 --> 00:35:26,312
- Ser�a todo un acontecimiento.
- S�, luego podemos descargarlas...
458
00:35:26,383 --> 00:35:28,317
y vender estas obras
por mucho m�s.
459
00:35:28,385 --> 00:35:30,785
�Cu�ndo podemos hacer la exposici�n?
460
00:35:30,855 --> 00:35:32,789
No te apresures.
Lleva su tiempo.
461
00:35:32,857 --> 00:35:36,691
Pero primero, tienes que dejar
de hacer estas estatuas horribles.
462
00:35:37,628 --> 00:35:39,562
Carla y yo te guiaremos.
463
00:35:39,630 --> 00:35:41,825
- Puedes dedicarte a las formas libres.
- �Formas libres?
464
00:35:41,899 --> 00:35:44,493
- Esa es la tendencia actual.
- �Con su talento para el realismo?
465
00:35:44,568 --> 00:35:47,162
Pero f�jate el rumbo que toma
su realismo. No es sano.
466
00:35:47,238 --> 00:35:49,172
Pero Ud. dijo que yo era un genio.
467
00:35:49,240 --> 00:35:51,174
No quiero seguir siendo
ayudante de camarero.
468
00:35:51,242 --> 00:35:53,176
Quiz� en eso tengas raz�n.
469
00:35:53,244 --> 00:35:55,474
No deber�as seguir trabajando
en la Puerta Amarilla.
470
00:35:55,546 --> 00:35:59,038
Mira, estoy seguro de que
el hombre comprar� tu gato muerto...
471
00:35:59,116 --> 00:36:01,949
as� que aqu� tienes
$50 de adelanto.
472
00:36:02,019 --> 00:36:04,817
Y si necesitas tengo m�s,
no te preocupes.
473
00:36:04,889 --> 00:36:07,824
Tengo mucha fe en ti, Walter.
474
00:36:07,892 --> 00:36:10,520
�Vaya! �$50 por algo que hice!
475
00:36:10,594 --> 00:36:12,528
Ahora eres un profesional.
476
00:36:12,596 --> 00:36:14,689
- Vamos.
- Est� bien.
477
00:36:15,699 --> 00:36:17,291
Buenas noches, Walter.
478
00:36:18,402 --> 00:36:21,769
- Sigue trabajando bien.
- S�, pero no te apresures.
479
00:36:21,839 --> 00:36:25,275
Tienes todo el tiempo del mundo.
Vamos, Carla.
480
00:36:26,243 --> 00:36:27,835
Buenas noches.
481
00:36:34,418 --> 00:36:36,010
�Viva!
482
00:36:37,288 --> 00:36:41,418
- �T� gritaste?
- Soy un artista, Sra. Swickard.
483
00:36:41,492 --> 00:36:44,484
- Oh, estoy segura que s�.
- Lo soy.
484
00:36:44,562 --> 00:36:46,189
�Mire!
485
00:36:49,433 --> 00:36:51,025
�Santo cielo!
486
00:37:08,552 --> 00:37:10,577
Uno de los grandes avances
de la poes�a moderna...
487
00:37:10,654 --> 00:37:12,588
es la eliminaci�n de la claridad.
488
00:37:12,656 --> 00:37:16,649
Me enorgullece decir que a mi poes�a
s�lo la aprecian unos pocos entendidos.
489
00:37:16,727 --> 00:37:20,663
- �Entendidos en qu�?
- En nada, tonta. S�lo entendidos.
490
00:37:22,666 --> 00:37:25,863
Aqu� me empiezo a sentir
como en rueda de presos.
491
00:37:25,936 --> 00:37:27,665
As� es.
492
00:37:27,738 --> 00:37:31,230
Si la cosa no se calma pronto,
ir� a otra pocilga.
493
00:37:31,308 --> 00:37:34,402
Quiz� debamos empezar a beber.
494
00:37:40,284 --> 00:37:42,946
�S�, viejo, s�!
495
00:37:44,388 --> 00:37:46,583
�Eso es, amigo! �S�!
496
00:37:53,330 --> 00:37:56,265
- Buenas noches, Walter.
- Buenas noches, Carla.
497
00:37:58,836 --> 00:38:02,704
Sylvia, �no me viste blandir
mi vara Zen?
498
00:38:02,773 --> 00:38:04,707
Vaya, es Walter Paisley.
499
00:38:04,775 --> 00:38:07,369
Tr�eme un capuchino
y una torta de queso de papaya...
500
00:38:07,444 --> 00:38:10,004
y una botella
de vino blanco yugoslavo.
501
00:38:10,080 --> 00:38:11,547
S�, se�or.
502
00:38:11,615 --> 00:38:14,550
- Buenas noches, Walter.
- Maxwell, �c�mo has estado?
503
00:38:14,618 --> 00:38:17,052
Veo que la gratificaci�n del �xito
se ha cruzado en tu camino.
504
00:38:17,121 --> 00:38:20,488
Bueno, al fin y al cabo,
ahora soy un escultor exitoso.
505
00:38:20,557 --> 00:38:22,252
Por supuesto.
506
00:38:22,326 --> 00:38:24,726
Oye, viejo,
mira a Walter, el loco.
507
00:38:24,795 --> 00:38:27,628
Est� progresando
como c�ncer curado.
508
00:38:27,698 --> 00:38:30,963
- lntegr�monos a la escena.
- Qu� loco.
509
00:38:31,035 --> 00:38:34,801
Le suger�a a Walter que
probara con formas libres.
510
00:38:34,872 --> 00:38:38,399
�Por qu� le sugieres cosas a Walter?
�Eres el vocero de la sociedad...
511
00:38:38,475 --> 00:38:41,137
que le vienes a poner
tu dedo censurador en el ojo?
512
00:38:41,211 --> 00:38:42,803
Buenas noches, caballeros.
513
00:38:42,880 --> 00:38:45,678
�Qui�n les dijo a estos dos
que bajaran de las nubes?
514
00:38:46,817 --> 00:38:49,308
Levanta la mesa. Trae un taz�n.
Quiz� vomite.
515
00:38:49,386 --> 00:38:53,755
Es Alice, la terrible,
que vino a esparcir alegr�a y c�lera.
516
00:38:53,824 --> 00:38:56,418
- Miren mi bronceado.
- �Es necesario?
517
00:38:56,493 --> 00:38:58,427
�D�nde estuviste, Alice?
518
00:38:58,495 --> 00:39:00,429
Fui a Big Sur
a buscar a Henry Miller.
519
00:39:00,497 --> 00:39:02,965
- Ojal� no lo hayas encontrado.
- No, est� en Europa.
520
00:39:03,033 --> 00:39:04,967
Mejor.
521
00:39:05,035 --> 00:39:06,969
�Por qu� el ayudante
est� aqu� sentado?
522
00:39:07,037 --> 00:39:09,267
- Ya no soy m�s ayudante.
- Es cierto.
523
00:39:09,340 --> 00:39:12,173
- Ahora Walter es escultor.
- �De veras?
524
00:39:12,242 --> 00:39:14,369
Yo soy modelo, �sabes?
525
00:39:14,445 --> 00:39:17,107
S�lo cobro 25 d�lares por hora.
526
00:39:17,181 --> 00:39:19,308
�Te gustar�a que posara?
527
00:39:19,383 --> 00:39:20,975
Podr�a ser.
528
00:39:21,051 --> 00:39:23,849
Eso no importa. Walter intentar�
incursionar en las formas libres.
529
00:39:23,921 --> 00:39:27,482
Otra vez con lo mismo. Llevar�
mi negocio a la Alcantarilla Roja.
530
00:39:27,558 --> 00:39:30,618
En realidad, iba a sugerirle
a Walter...
531
00:39:30,694 --> 00:39:32,753
que hiciera una figura femenina...
532
00:39:32,830 --> 00:39:35,196
para cambiar el tema
de la muerte violenta.
533
00:39:35,265 --> 00:39:38,530
Deber�as hacerlo.
�Sabes algo?
534
00:39:38,602 --> 00:39:40,900
Si lo deseas,
posar� gratis para ti.
535
00:39:40,971 --> 00:39:43,201
No podr�a. A ti, no.
536
00:39:43,273 --> 00:39:47,903
Si vas a ser un artista,
tienes que hacer desnudos. �Desnudos!
537
00:39:47,978 --> 00:39:50,003
S�, s�, s�.
538
00:39:50,080 --> 00:39:54,141
Nadie es artista
si no hace desnudos.
539
00:39:54,218 --> 00:39:57,051
Ll�venselos de aqu�
antes de que terminemos en la c�rcel.
540
00:39:57,121 --> 00:40:00,318
Cambiemos de tema.
Estoy harta de o�r hablar de escultura.
541
00:40:00,391 --> 00:40:02,325
Ya nadie sabe c�mo hacerlo...
542
00:40:02,393 --> 00:40:04,759
y menos el ayudante
de la Puerta Amarilla.
543
00:40:04,828 --> 00:40:06,762
�De qui�n cree que est� hablando?
544
00:40:06,830 --> 00:40:09,594
No me grites.
545
00:40:09,666 --> 00:40:11,600
Me cae mal.
546
00:40:11,668 --> 00:40:13,829
Nadie pidi� tu opini�n.
547
00:40:13,904 --> 00:40:15,838
S�lo eres un granjerito
com�n y corriente...
548
00:40:15,906 --> 00:40:18,704
y el resto de nosotros
somos bohemios con experiencia.
549
00:40:18,776 --> 00:40:22,268
Eso es todo, viejo.
V�monos.
550
00:40:22,346 --> 00:40:26,282
S�, viejo.
Necesito aire.
551
00:40:28,318 --> 00:40:31,412
- �Ve? Hizo que se fueran.
- �Y yo qu� hice?
552
00:40:31,488 --> 00:40:34,685
El primer servicio provechoso
de tu ignorante vida.
553
00:40:34,758 --> 00:40:37,022
Eso demuestra que
todos servimos para algo.
554
00:40:37,094 --> 00:40:39,722
�Est�s diciendo que
este ayudante es mejor que yo?
555
00:40:39,797 --> 00:40:41,992
- S�.
- Creo que todo esto...
556
00:40:42,065 --> 00:40:45,125
de que sea escultor es s�lo
una farsa en beneficio m�o.
557
00:40:45,202 --> 00:40:46,999
Eso no es cierto.
Soy un escultor.
558
00:40:47,070 --> 00:40:49,334
�Ah, s�? Demu�stralo.
559
00:40:49,406 --> 00:40:52,933
- Haz algo con esto.
- Listo. Una mano.
560
00:40:53,911 --> 00:40:55,503
Esta no es una mano real.
561
00:40:55,579 --> 00:40:58,446
Si fueras escultor,
crear�as algo para m�.
562
00:40:58,515 --> 00:41:00,449
Un arp�n estar�a muy bien.
563
00:41:00,517 --> 00:41:02,109
Me voy a casa.
564
00:41:05,122 --> 00:41:08,216
Alice, eres insoportable.
565
00:41:08,292 --> 00:41:10,453
Pero es un idiota.
566
00:41:54,771 --> 00:41:57,535
�S�? �Qu� haces t� aqu�?
567
00:41:57,608 --> 00:42:01,066
Quer�a disculparme por ser
tan antip�tico contigo hoy.
568
00:42:01,144 --> 00:42:03,544
Est�s disculpado.
Buenas noches.
569
00:42:12,589 --> 00:42:14,955
Oye, idiota, �por qu� no te vas de aqu�
y me dejas ir a dormir?
570
00:42:15,025 --> 00:42:16,959
No termin� de hablar contigo.
571
00:42:17,027 --> 00:42:20,394
Despu�s de todo, decid�
hacer esa figura femenina...
572
00:42:20,464 --> 00:42:22,398
y quisiera que posaras.
573
00:42:22,466 --> 00:42:24,661
�Recuerdas lo que dije
sobre mi precio?
574
00:42:24,735 --> 00:42:26,862
25 d�lares por hora.
575
00:42:26,937 --> 00:42:29,167
Si quieres pagarlo,
no me molesta posar.
576
00:42:29,239 --> 00:42:32,504
- �Cu�ndo quieres empezar a trabajar?
- �Esta noche?
577
00:42:32,576 --> 00:42:34,203
�Ahora mismo?
578
00:42:34,278 --> 00:42:36,746
- S�.
- Espera, voy por mi su�ter.
579
00:43:12,683 --> 00:43:15,174
En este lugar no vendr�a mal
un poco de calefacci�n.
580
00:43:15,252 --> 00:43:17,447
Es malo para la arcilla.
581
00:43:17,521 --> 00:43:19,455
Te acostumbrar�s.
582
00:43:23,493 --> 00:43:25,427
Bueno, ya casi estoy lista.
583
00:43:29,099 --> 00:43:30,532
Aqu�.
584
00:43:31,602 --> 00:43:33,729
Si�ntate en esta silla
y te pondr� en pose.
585
00:43:44,448 --> 00:43:46,382
Est� un poco desvencijada.
586
00:43:46,450 --> 00:43:48,384
�Qu� tal esta pose?
587
00:43:48,452 --> 00:43:50,818
Est� muy bien.
Es muy buena.
588
00:43:51,888 --> 00:43:53,651
Qu�date as� como est�s.
589
00:43:54,725 --> 00:43:57,421
Eso no parece mucha arcilla.
590
00:43:57,494 --> 00:43:59,086
Es suficiente.
591
00:44:00,664 --> 00:44:02,655
Ponte esto alrededor del cuello.
592
00:44:26,423 --> 00:44:28,015
Ah, el desayuno.
593
00:44:29,326 --> 00:44:31,419
Con cuidado.
El plato est� caliente.
594
00:44:31,495 --> 00:44:35,454
- �Estos huevos son f�rtiles?
- �Si son f�rtiles? Por supuesto.
595
00:44:35,532 --> 00:44:39,263
- �En qu� los fr�es?
- Nos quedamos sin aceite de c�rtamo...
596
00:44:39,336 --> 00:44:41,964
pero encontr� una botella
de aceite de man� en el estante.
597
00:44:42,039 --> 00:44:44,030
No te preocupes.
No es hidrogenado.
598
00:44:44,107 --> 00:44:47,167
�Eso es lo prensado al fr�o
o la basura que Hilda compr� por error?
599
00:44:48,845 --> 00:44:51,541
- �S�, viejo, s�!
- Hola.
600
00:44:51,615 --> 00:44:54,311
- Buen d�a, Walter.
- Hola, �qu� te trae por aqu�?
601
00:44:54,384 --> 00:44:56,477
- Desayuna algo.
- �Qu� est�n comiendo?
602
00:44:56,553 --> 00:45:00,045
Panqueques de soja y germen de trigo,
n�ctar org�nico de guayaba...
603
00:45:00,123 --> 00:45:02,057
Iactato de calcio y jugo de tomate...
604
00:45:02,125 --> 00:45:04,719
y tortillas de garbanzos,
espolvoreadas con levadura ahumada.
605
00:45:04,795 --> 00:45:06,729
- �Nos acompa�as?
- No, gracias.
606
00:45:06,797 --> 00:45:09,732
Igual suena bueno.
Traje algo para mostrarles.
607
00:45:09,800 --> 00:45:12,234
- �Alguien me puede ayudar?
- �Es El Hombre Asesinado?
608
00:45:12,302 --> 00:45:14,566
- Es mejor.
- Vamos.
609
00:45:14,638 --> 00:45:16,230
Maleteros.
610
00:45:21,278 --> 00:45:24,372
- P�nganlo en medio de la habitaci�n.
- �Cu�ndo lo hiciste, Walter?
611
00:45:24,448 --> 00:45:26,712
Anoche.
No tard� mucho.
612
00:45:26,783 --> 00:45:29,718
- Yo dir�a que no.
- Bien, ve�mosla, viejo.
613
00:45:45,469 --> 00:45:49,269
- Walter, no puedo creerlo.
- Es un honor conocer a este hombre.
614
00:45:50,240 --> 00:45:53,073
- �Les parece linda?
- S�, es hermosa.
615
00:45:53,143 --> 00:45:55,077
�Te parece m�s linda
que El Hombre Asesinado?
616
00:45:55,145 --> 00:45:57,579
No lo s�.
Es imposible elegir.
617
00:45:57,647 --> 00:45:59,581
Las dos son geniales.
618
00:45:59,649 --> 00:46:02,550
Walter, estoy muy conmovido.
Como muestra de mi aprecio...
619
00:46:02,619 --> 00:46:05,782
esta noche har� una fiesta
en tu honor en la Puerta Amarilla...
620
00:46:05,856 --> 00:46:07,824
y compondr� una poes�a.
621
00:46:24,775 --> 00:46:27,710
- �M�s champa�a, Su Majestad?
- S�, s�.
622
00:46:27,778 --> 00:46:30,178
- �D�nde, d�nde?
- All�, all�.
623
00:46:31,748 --> 00:46:35,377
Magn�fico. �Por favor,
me das otro besito?
624
00:46:35,452 --> 00:46:37,682
Walter, eres un baboso.
625
00:46:37,754 --> 00:46:39,346
�De veras?
626
00:46:51,835 --> 00:46:54,133
Muy bien, muy bien.
627
00:46:56,339 --> 00:46:58,637
El p�jaro que ahora vuela,
paga despu�s...
628
00:46:58,708 --> 00:47:01,302
por la nariz
de la ambidiestra apat�a.
629
00:47:01,378 --> 00:47:03,676
Los necr�filos bailan
sobre los individuales...
630
00:47:03,747 --> 00:47:05,681
en una org�a de compa�erismo.
631
00:47:05,749 --> 00:47:09,082
La autopista de la vida atraviesa
los sombr�os barrios marginales...
632
00:47:09,152 --> 00:47:11,120
y las tumbas cubiertas de hiedras.
633
00:47:11,188 --> 00:47:13,656
Y la risa resuena
en cada c�psula del tiempo...
634
00:47:13,723 --> 00:47:15,850
en un firmamento adornado de estrellas.
635
00:47:15,926 --> 00:47:19,362
Y en la intensa helada
es la hora de los ni�os.
636
00:47:19,429 --> 00:47:22,557
Y nadie sabe que Duncan
fue asesinado.
637
00:47:22,632 --> 00:47:26,864
Y nadie sabe que
Walter Paisley ha nacido.
638
00:47:27,938 --> 00:47:31,499
Duncan lo sabe.
El alba del martes lo sabe.
639
00:47:31,575 --> 00:47:35,341
Los gatos callejeros, los botes
de basura y las humeantes aceras...
640
00:47:35,412 --> 00:47:39,075
y Uds. y yo y el desnudo
que desciende por la escalera...
641
00:47:39,149 --> 00:47:41,083
y todo aquello que tiene alma...
642
00:47:41,151 --> 00:47:44,348
sabemos que
Walter Paisley ha nacido.
643
00:47:44,421 --> 00:47:47,584
Ta�an, campanas de goma,
suenen gongs de algod�n...
644
00:47:47,657 --> 00:47:51,024
resuenen platillos de seda,
toquen flautas de cuero.
645
00:47:51,094 --> 00:47:53,995
Los gatos y los botes
y Uds. y yo...
646
00:47:54,064 --> 00:47:56,191
y todo aquello que tiene alma...
647
00:47:56,266 --> 00:48:00,532
escucharemos�.
"Walter Paisley ha nacido".
648
00:48:00,604 --> 00:48:03,072
Y las almas se transforman en carne.
649
00:48:03,139 --> 00:48:05,801
�Walter Paisley ha nacido!
650
00:48:13,884 --> 00:48:16,182
Maravilloso, querido, maravilloso.
651
00:48:18,521 --> 00:48:21,217
Esas fueron las mejores palabras
que o� en mi vida.
652
00:48:21,291 --> 00:48:23,851
- Qu� loco, �qu� dijo?
- �No o�ste?
653
00:48:23,927 --> 00:48:25,861
No, viejo, estoy alucinando.
654
00:48:31,601 --> 00:48:34,399
Maxwell, eso fue magn�fico.
655
00:48:34,471 --> 00:48:36,530
Me siento tan elevada.
656
00:48:36,606 --> 00:48:40,440
- Walter se mereci� cada palabra.
- Me alegra ser una entendida.
657
00:48:42,545 --> 00:48:45,912
- �O�ste lo que dijo?
- S�.
658
00:48:45,982 --> 00:48:47,916
Todo sobre m�.
659
00:48:49,152 --> 00:48:51,279
Es cierto, �no?
660
00:48:51,354 --> 00:48:52,946
Palabra por palabra.
661
00:48:55,759 --> 00:48:58,057
Es mejor que aflojes
con el champa�a, artista.
662
00:48:58,128 --> 00:49:00,221
�S�, por qu�?
663
00:49:00,297 --> 00:49:02,288
Podr�as hablar demasiado.
664
00:49:02,365 --> 00:49:05,892
- �Y qu� dir�a?
- Casi todo, espero.
665
00:49:05,969 --> 00:49:08,369
�Uds. dos est�n tratando
de ignorarnos al resto?
666
00:49:08,438 --> 00:49:10,668
Yo, no, Maxwell.
667
00:49:10,740 --> 00:49:12,674
Yo no te ignorar�a.
668
00:49:12,742 --> 00:49:15,233
Yo s� lo que es ser ignorado.
669
00:49:15,312 --> 00:49:17,405
Dinos qu� vas a hacer despu�s.
670
00:49:17,480 --> 00:49:22,315
Har� las cosas m�s maravillosas,
atrevidas y locas que hayan visto.
671
00:49:22,719 --> 00:49:25,813
Har� estatuas grandes
y estatuas peque�as...
672
00:49:25,889 --> 00:49:29,222
estatuas altas y estatuas bajas.
673
00:49:29,292 --> 00:49:34,093
Har� estatuas de desconocidos
y estatuas de gente famosa...
674
00:49:34,164 --> 00:49:38,225
estatuas de actores y poetas...
675
00:49:39,169 --> 00:49:42,104
y gente que vende cosas
por televisi�n...
676
00:49:42,172 --> 00:49:44,163
y una estatua del intendente...
677
00:49:44,240 --> 00:49:47,676
y de algunos cantantes de �pera
y de sus amigos �ntimos.
678
00:49:47,744 --> 00:49:51,578
Y todos dir�n:
"Walter, dame la mano.
679
00:49:51,648 --> 00:49:54,116
Ha sido todo un placer
haberte conocido".
680
00:49:54,184 --> 00:49:55,776
Bravo, bravo.
681
00:50:00,357 --> 00:50:02,689
Gatos callejeros y botes de basura...
682
00:50:02,759 --> 00:50:05,990
saben que
Walter Paisley ha nacido.
683
00:50:06,062 --> 00:50:09,327
Ta�an campanas de goma,
suenen gongs de algod�n...
684
00:50:09,399 --> 00:50:13,597
resuenen platillos de seda,
toquen flautas de cuero.
685
00:50:15,672 --> 00:50:18,300
Dinos qu� vas a hacer
despu�s, Walter.
686
00:50:19,743 --> 00:50:23,873
Har� estatuas grandes,
estatuas peque�as...
687
00:50:23,947 --> 00:50:26,108
de estrellas de cine y poetas...
688
00:50:26,182 --> 00:50:29,447
y de gente que vende cosas
por televisi�n...
689
00:50:29,519 --> 00:50:32,511
y del intendente
y de algunos cantantes de �pera.
690
00:50:35,125 --> 00:50:37,650
�Qu� har�s despu�s, Walter?
691
00:50:40,764 --> 00:50:42,994
�Qu� voy a hacer despu�s?
692
00:50:44,434 --> 00:50:46,800
�Qu� voy a hacer despu�s?
693
00:50:48,772 --> 00:50:52,003
Debo hacer algo
antes de que se olviden.
694
00:50:53,977 --> 00:50:56,912
S� lo que es ser ignorado.
695
00:51:09,259 --> 00:51:11,193
�Qui�n eres?
�Qu� quieres?
696
00:51:11,261 --> 00:51:14,697
La vida es un oscuro vagabundo
que viaja gratis en el autob�s del arte.
697
00:51:14,764 --> 00:51:16,197
�Qu� dijiste?
698
00:51:16,266 --> 00:51:18,496
Lo que no es creaci�n
son s�lo galletas.
699
00:51:18,568 --> 00:51:20,502
Dejen que se rompan
para alimentar al creador.
700
00:51:20,570 --> 00:51:22,697
Vete. Debes estar loco.
701
00:51:55,004 --> 00:51:57,529
Hola, Leonard.
Hermosa ma�ana, �no?
702
00:51:57,607 --> 00:52:00,838
Lo era.
�Qu� tienes en la caja?
703
00:52:00,910 --> 00:52:03,538
Espera a que veas esto.
704
00:52:03,613 --> 00:52:08,073
�Extra! �Extra! �Horrible asesinato
en una f�brica de muebles!
705
00:52:08,151 --> 00:52:11,086
�Lean lo del hombre
que cortaron en dos!
706
00:52:13,456 --> 00:52:16,220
�La polic�a s�lo encontr�
una parte de �l!
707
00:52:16,292 --> 00:52:17,884
�Lean todo sobre esto!
708
00:52:20,163 --> 00:52:22,097
�Qu� pasa, Leonard?
709
00:52:24,701 --> 00:52:26,293
�Hiciste un busto?
710
00:52:26,369 --> 00:52:28,303
S�, �no es maravilloso?
711
00:52:29,873 --> 00:52:33,001
- �Qu� sucede?
- D�jalo en el piso, por favor.
712
00:52:40,350 --> 00:52:42,750
Walter, esc�chame atentamente.
713
00:52:42,819 --> 00:52:45,344
No quiero que sigas
haciendo estatuas.
714
00:52:45,421 --> 00:52:47,685
�Me entendiste?
Basta de estatuas.
715
00:52:47,757 --> 00:52:50,749
�Por qu� no?
Tengo que hacer estatuas.
716
00:52:50,827 --> 00:52:52,852
Ya o�ste a Brock.
Ellos quieren que las haga.
717
00:52:52,929 --> 00:52:55,921
Y si dejo de hacerlas,
volver� a ser ayudante de camarero.
718
00:52:55,999 --> 00:52:59,435
Brock est� detr�s de todo esto
con su amarga y est�pida poes�a.
719
00:52:59,502 --> 00:53:02,767
Escucha, tienes que dejar
de hacerlas ya mismo.
720
00:53:02,839 --> 00:53:04,864
Comienzo a sentirme responsable.
721
00:53:04,941 --> 00:53:07,671
�Por qu�? �Qu� hiciste?
722
00:53:07,744 --> 00:53:09,905
No importa.
723
00:53:09,979 --> 00:53:13,642
Walter, he decidido hacer
esa exposici�n para ti, ya mismo.
724
00:53:14,751 --> 00:53:18,881
S�. Cuando Carla venga, haremos
que haga lindas invitaciones.
725
00:53:18,955 --> 00:53:21,617
Las mandaremos a imprimir.
Invitaremos a los cr�ticos...
726
00:53:21,691 --> 00:53:23,989
y a los coleccionistas de arte.
727
00:53:24,060 --> 00:53:25,994
- Les contaremos.
- "Exposici�n de Esculturas...
728
00:53:26,062 --> 00:53:29,463
Presentando las Obras de Walter Paisley
La Puerta Amarilla, 16 de agosto"
729
00:53:29,532 --> 00:53:31,557
No veo por qu� no podemos ir.
730
00:53:31,634 --> 00:53:34,467
El Sr. Leonard De Santis
tiene miedo de que vayas.
731
00:53:34,537 --> 00:53:37,005
T� que compras su caf�,
que atraes a sus turistas.
732
00:53:37,073 --> 00:53:40,236
T� eres el coraz�n y el alma
y la carne de la Puerta Amarilla.
733
00:53:40,310 --> 00:53:43,438
- Te despreci�.
- �Recibiste t� una invitaci�n?
734
00:53:43,513 --> 00:53:46,175
No, pero igual ir�.
735
00:53:46,249 --> 00:53:49,412
No a beber su champa�a,
sino a ver el �xito de Walter.
736
00:53:49,485 --> 00:53:53,046
- Despu�s de eso, no iremos m�s.
- Hola, Maxwell.
737
00:53:53,122 --> 00:53:55,989
- No te dir� "buena suerte".
- �Por qu� no?
738
00:53:56,059 --> 00:53:59,722
Significar�a que no puedes prosperar
en tu habilidad por ti solo.
739
00:54:02,999 --> 00:54:07,197
- Luces muy atractivo.
- �S�? T� tambi�n.
740
00:54:07,270 --> 00:54:10,398
- Quiero decir, est�s muy bonita.
- Gracias.
741
00:54:10,473 --> 00:54:13,237
- �Est�s lista?
- Tenemos mucho tiempo.
742
00:54:13,309 --> 00:54:15,402
Lo s�, pero quer�a hablar contigo.
743
00:54:15,478 --> 00:54:18,003
Muy bien. Podemos irnos,
si quieres.
744
00:54:18,081 --> 00:54:19,673
Adi�s.
745
00:54:21,317 --> 00:54:22,909
Nos vemos, viejo, nos vemos.
746
00:54:24,254 --> 00:54:28,213
�Por qu� crees que Walter
quiere ir con ella solo?
747
00:54:28,291 --> 00:54:30,555
�Crees que ella lo atrae f�sicamente?
748
00:54:30,627 --> 00:54:34,495
No, viejo, �l no es de �sos.
No toma suficiente vitamina "E".
749
00:54:34,564 --> 00:54:37,761
Maxwell le dio una botella
de aceite de germen de trigo.
750
00:54:37,834 --> 00:54:40,200
Quiz� comenz� a tomarla.
751
00:54:47,844 --> 00:54:50,108
�De qu� quer�as hablarme?
752
00:54:50,179 --> 00:54:53,842
Bueno-- �qu� clase de gente
te gusta, Carla?
753
00:54:56,019 --> 00:54:58,317
Los que piensan...
754
00:54:58,388 --> 00:55:00,322
los artistas, supongo.
755
00:55:00,390 --> 00:55:02,881
- �Crees que soy un artista?
- Claro que s�.
756
00:55:02,959 --> 00:55:06,292
- Eso significa que te gusto.
- Me gustas mucho.
757
00:55:06,362 --> 00:55:09,820
Eso pens�, por como
me besaste la otra noche.
758
00:55:11,167 --> 00:55:13,260
Eso fue por la escultura
que hiciste de la chica...
759
00:55:13,336 --> 00:55:15,270
tu Desnudo en la Silla.
760
00:55:15,338 --> 00:55:18,933
Carla, hace mucho tiempo
que estoy solo.
761
00:55:19,008 --> 00:55:21,841
S� que has estado sola,
porque nunca sales con nadie.
762
00:55:21,911 --> 00:55:25,938
Aunque Leonard siempre te invita
a salir con �l y yo s�lo--
763
00:55:27,016 --> 00:55:29,075
�Qu� es lo que intentas decir?
764
00:55:35,658 --> 00:55:37,250
Carla...
765
00:55:39,228 --> 00:55:41,162
No quiero seguir
haciendo estatuas.
766
00:55:41,230 --> 00:55:44,358
Quiero casarme contigo.
767
00:55:48,037 --> 00:55:50,870
�Cu�nto hace que piensas en eso?
768
00:55:50,940 --> 00:55:52,874
Hace mucho tiempo.
769
00:55:52,942 --> 00:55:56,275
Desde la primera vez
que viniste a trabajar al club.
770
00:55:56,346 --> 00:55:58,712
Fuiste la �nica que
fue simp�tica conmigo.
771
00:55:58,781 --> 00:56:01,545
No sab�a que me amabas
hasta que me besaste.
772
00:56:04,454 --> 00:56:07,355
Walter, me caes bien...
773
00:56:07,423 --> 00:56:10,256
y te bes�...
774
00:56:10,326 --> 00:56:13,124
pero fue por tu trabajo.
775
00:56:15,164 --> 00:56:19,294
Estar enamorado de alguien
es mucho m�s que eso.
776
00:56:20,837 --> 00:56:23,169
�Quieres decir que no me amas?
777
00:56:24,807 --> 00:56:26,968
Me temo que eso es
lo que quiero decir.
778
00:56:27,043 --> 00:56:28,476
Pero...
779
00:56:29,879 --> 00:56:31,403
tienes que amarme.
780
00:56:31,481 --> 00:56:34,416
�Por qu� crees que hice
esa estatua de Alice?
781
00:56:34,484 --> 00:56:37,817
- Walter, lo lamento.
- No, no lo lamentes.
782
00:56:37,887 --> 00:56:39,821
Quiero casarme contigo.
783
00:56:39,889 --> 00:56:43,052
Tranquil�zate,
y entremos all�...
784
00:56:43,126 --> 00:56:46,061
y quiz� cuando termine la exposici�n,
podemos seguir hablando de eso.
785
00:56:46,129 --> 00:56:48,063
No quiero hablar de eso.
786
00:56:50,433 --> 00:56:52,367
Comprendo.
787
00:56:52,435 --> 00:56:54,630
Ahora comprendo todo.
788
00:56:56,472 --> 00:56:59,669
Nadie sabe
que Walter Paisley ha nacido.
789
00:57:01,577 --> 00:57:03,977
Carla...
790
00:57:04,947 --> 00:57:08,075
�puedes hacerme un favor?
791
00:57:08,151 --> 00:57:10,085
Lo que quieras, Walter.
792
00:57:12,021 --> 00:57:14,581
�Dejar�as que haga
una estatua de ti?
793
00:57:16,058 --> 00:57:18,925
�Realmente quieres eso?
794
00:57:18,995 --> 00:57:21,088
Eso me har�a muy feliz.
795
00:57:23,800 --> 00:57:25,233
Esta noche.
796
00:57:26,169 --> 00:57:28,535
Esta noche har�
una estatua de ti, �s�?
797
00:57:34,043 --> 00:57:35,635
Vamos.
798
00:58:06,476 --> 00:58:08,569
No, gracias.
799
00:58:08,644 --> 00:58:11,408
Esto podr�a hacer
que se vuelva al realismo.
800
00:58:11,481 --> 00:58:13,949
S�, un retorno unipersonal.
801
00:58:14,016 --> 00:58:17,349
Tenemos muchos artistas,
pero ning�n artesano.
802
00:58:17,420 --> 00:58:19,854
Este hombre sabe de anatom�a.
803
00:58:19,922 --> 00:58:21,856
Pagar�a 1,500 por �sta.
804
00:58:21,924 --> 00:58:25,325
Luego de leer mis cr�ticas,
quiz� le cueste 5,000.
805
00:58:28,664 --> 00:58:30,598
�Cu�l es el problema?
806
00:58:32,034 --> 00:58:34,025
�Por qu� est�s tan deprimido?
807
00:58:34,103 --> 00:58:36,037
�Has o�do lo que est�n diciendo?
808
00:58:36,105 --> 00:58:38,539
Podr�as ganar $25,000
con estas obras solas.
809
00:58:38,608 --> 00:58:42,237
- Cre� que pondr�as dinero.
- �S�! �Pero 25 mil?
810
00:58:42,311 --> 00:58:44,006
D�jame en paz.
811
00:58:56,459 --> 00:58:59,257
- �V�yanse!
- Vinimos a integrarnos a la escena.
812
00:58:59,328 --> 00:59:01,262
�Qu� tal un capuchino?
Tenemos dinero.
813
00:59:01,330 --> 00:59:03,457
No estamos atendiendo.
Esta es una exposici�n de arte.
814
00:59:03,533 --> 00:59:06,593
- Nada de vagabundos. Fuera.
- Ese arte es un vagabundo, viejo.
815
00:59:06,669 --> 00:59:09,103
- Y est� sobrio.
- Ese es su problema.
816
00:59:09,171 --> 00:59:12,663
- Est� bien. Esperaremos afuera.
- S�, esperen afuera.
817
00:59:45,374 --> 00:59:48,502
�Ad�nde vas, Carla?
�Qu� pasa?
818
00:59:48,578 --> 00:59:53,072
Walter, hay un cad�ver
dentro de esa estatua.
819
00:59:54,350 --> 00:59:57,877
Es Alice.
No te preocupes.
820
00:59:57,954 --> 01:00:00,787
Maxwell dice que est� bien.
821
01:00:00,856 --> 01:00:04,223
Que se transformen en arcilla
en sus manos para que los moldee.
822
01:00:04,293 --> 01:00:07,262
Walter, no te me acerques.
823
01:00:08,631 --> 01:00:11,293
�No ves?
Los inmortalic�.
824
01:00:11,367 --> 01:00:14,302
�No ves?
Puedo hacer lo mismo contigo.
825
01:00:43,699 --> 01:00:45,667
Llama a Valdez.
Que env�e algunos autos.
826
01:00:45,735 --> 01:00:47,999
- lr� por Paisley.
- Te acompa�o.
827
01:00:48,070 --> 01:00:51,335
- Oye, viejo, �qu� pasa?
- Walter Paisley es un asesino.
828
01:00:51,407 --> 01:00:54,843
�Caramba! Lo vi persiguiendo
a Carla por la calle.
829
01:01:45,361 --> 01:01:47,591
�Y eso qu� fue?
830
01:01:47,663 --> 01:01:49,597
Nadie sabe que estoy aqu�.
831
01:01:53,569 --> 01:01:55,503
No podr�an saberlo.
832
01:01:55,571 --> 01:01:57,163
Est�n muertos.
833
01:01:59,909 --> 01:02:01,501
�C�mo podr�an saberlo?
834
01:02:01,577 --> 01:02:03,169
�Lo viste?
835
01:02:03,913 --> 01:02:05,847
Debe estar escondido por aqu�.
836
01:02:05,915 --> 01:02:09,282
No puede esconderse porque
estamos en arcilla y �l, no.
837
01:02:19,128 --> 01:02:21,528
Walter, vete a casa.
838
01:02:21,597 --> 01:02:25,829
- No sabr�a ad�nde m�s ir.
- Walter, vete a casa.
839
01:02:30,139 --> 01:02:31,731
�D�nde est�?
840
01:03:57,159 --> 01:03:59,093
�Qu� pasa contigo?
841
01:04:10,539 --> 01:04:12,302
Lo encontraremos.
842
01:04:14,143 --> 01:04:16,703
Pronto lo tendremos, Lou.
843
01:04:16,779 --> 01:04:20,715
Le ense�aremos que no puede matarnos
y salirse con la suya, �no?
844
01:04:33,729 --> 01:04:36,357
�Qu� vas a hacer ahora?
845
01:04:42,104 --> 01:04:45,437
Me esconder� donde
nunca me encuentren.
846
01:04:56,018 --> 01:04:58,612
Ah� est� su habitaci�n.
�Se volvi� loco!
847
01:04:58,687 --> 01:05:00,279
�Paisley, abre!
848
01:05:12,701 --> 01:05:16,159
Supongo que la habr�a llamado
El Ahorcado.
849
01:05:17,840 --> 01:05:20,035
Su obra maestra.
850
01:05:22,745 --> 01:05:24,838
"FIN"
67179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.