Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,280
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,340 --> 00:00:16,309
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:19,710 --> 00:00:20,950
-Okay?
-Yes, sir.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,020
Serim!
9
00:00:24,220 --> 00:00:25,490
[Go Woo-young]
10
00:00:57,050 --> 00:00:58,490
Are you going home now?
11
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
Yes.
12
00:01:04,660 --> 00:01:06,290
Wasn't Si-woo amazing today?
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,100
He's improving day by day.
14
00:01:10,370 --> 00:01:11,370
I see.
15
00:01:13,770 --> 00:01:16,770
Right. Congratulations
on winning the game today.
16
00:01:24,810 --> 00:01:25,880
Hold on.
17
00:01:29,480 --> 00:01:31,050
Your shoelace came undone.
18
00:01:31,820 --> 00:01:33,789
-I can get that.
-I'm done.
19
00:01:38,289 --> 00:01:39,530
I tied it twice,
20
00:01:41,630 --> 00:01:42,630
so it doesn't get loose.
21
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
I heard when your shoelace comes undone,
22
00:01:54,140 --> 00:01:56,410
it means you have met the one.
23
00:01:56,850 --> 00:01:58,880
I tied it twice, so it doesn't get loose.
24
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
I'm done.
25
00:02:11,590 --> 00:02:12,730
Get home safely.
26
00:02:13,930 --> 00:02:15,530
Okay. I will.
27
00:02:23,170 --> 00:02:25,870
[Go Woo-young]
28
00:02:32,710 --> 00:02:36,680
[Go Woo-young]
29
00:02:46,460 --> 00:02:52,000
[Episode 9, Things You Notice
Only After You Have Lost Them]
30
00:02:53,170 --> 00:02:55,170
[Do you want to become young again?]
31
00:02:55,270 --> 00:02:56,810
Hey, Da-jung.
32
00:02:58,010 --> 00:03:01,340
I'm glad that you got to watch
Si-woo's last game of his life.
33
00:03:01,680 --> 00:03:02,840
What do you mean?
34
00:03:03,110 --> 00:03:04,850
I thought the team advanced
to the next round.
35
00:03:05,150 --> 00:03:07,220
My team did advance to the next round,
36
00:03:07,480 --> 00:03:10,650
but players like Si-woo will
only play these preliminary games.
37
00:03:10,790 --> 00:03:14,320
Players who have shown me gratitude
ought to play in important games.
38
00:03:15,690 --> 00:03:16,760
How could you?
39
00:03:17,290 --> 00:03:19,790
Aren't you ashamed to face
your hardworking players?
40
00:03:19,890 --> 00:03:21,300
Gosh.
41
00:03:22,500 --> 00:03:25,270
Anyway, before I decide on my lineup
for the next game,
42
00:03:25,800 --> 00:03:27,700
I'm going to hold
one more parent-teacher conference.
43
00:03:27,770 --> 00:03:29,070
If this is your attitude,
44
00:03:29,140 --> 00:03:30,570
we have nothing to discuss.
45
00:03:30,640 --> 00:03:31,840
If you change your mind,
46
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
call me.
47
00:03:44,090 --> 00:03:45,750
[Professor Yoon of K University]
48
00:03:45,820 --> 00:03:47,790
[will be interrogated by the police]
49
00:03:47,860 --> 00:03:50,329
[for the sexual assault charge
after last week's episode.]
50
00:03:50,390 --> 00:03:53,760
["On the Site, 25 Hours"
is waiting to hear from you.]
51
00:03:53,806 --> 00:03:54,760
["On the Site, 25 Hours"]
52
00:03:54,930 --> 00:03:57,700
Gi-tae, can "On the Site, 25 Hours"
53
00:03:57,770 --> 00:04:00,170
handle topics such as
bribery for college admission?
54
00:04:00,240 --> 00:04:02,370
Of course, as long as
there are witnesses and evidence,
55
00:04:02,440 --> 00:04:03,670
we'd start right away.
56
00:04:03,740 --> 00:04:07,410
[Anchorwoman Jung Da-jung]
57
00:04:26,900 --> 00:04:28,360
-Boss!
-Hey!
58
00:04:28,430 --> 00:04:30,370
I told you not to call me that.
59
00:04:32,330 --> 00:04:34,840
-I'm sorry.
-How many times do I have to tell you?
60
00:04:43,610 --> 00:04:44,950
Table for how many?
61
00:04:45,280 --> 00:04:48,050
I'm here to see your boss.
62
00:04:48,120 --> 00:04:49,280
Is he inside?
63
00:04:49,350 --> 00:04:50,350
Pardon?
64
00:04:51,490 --> 00:04:53,659
How do you know my boss?
65
00:04:53,760 --> 00:04:55,820
I'm Il-kwon's friend.
66
00:04:56,590 --> 00:05:00,030
I see. I don't think he's coming in today.
67
00:05:00,090 --> 00:05:01,230
Do you want me to call him?
68
00:05:01,300 --> 00:05:03,230
No. I'll call him myself.
69
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
Okay.
70
00:05:05,130 --> 00:05:07,600
I checked, and I think it is Choi Il-kwon.
71
00:05:07,670 --> 00:05:08,700
I'll look into it some more.
72
00:05:08,800 --> 00:05:10,100
Okay. Thank you.
73
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Yes.
74
00:05:18,250 --> 00:05:20,380
Okay. I'll be there soon.
75
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
Honey.
76
00:05:24,220 --> 00:05:25,890
I'm going to step out for a bit.
77
00:05:27,320 --> 00:05:29,020
-Are you just getting here, son?
-Yes.
78
00:05:29,090 --> 00:05:31,390
Oh, right. When was the main game again?
79
00:05:31,460 --> 00:05:32,659
Don't get your hopes up.
80
00:05:32,730 --> 00:05:35,400
If the starting lineup changes, I might
not be able to play in the main game.
81
00:05:37,070 --> 00:05:40,000
What?
Why would the starting lineup change?
82
00:05:40,840 --> 00:05:42,070
I don't know.
83
00:05:46,610 --> 00:05:49,840
Choi Il-kwon. Congratulations on
sending your kids to the finals.
84
00:05:49,909 --> 00:05:52,810
Gosh, high school finals isn't
something to congratulate me about.
85
00:05:53,310 --> 00:05:55,820
I'm going to move up
to the college league next year,
86
00:05:55,880 --> 00:05:57,320
so I'm not really that impressed.
87
00:05:57,390 --> 00:05:58,590
Oh, right.
88
00:05:58,850 --> 00:06:01,090
They decided on someone else
for that position.
89
00:06:04,890 --> 00:06:05,930
Wait.
90
00:06:06,590 --> 00:06:07,660
What?
91
00:06:08,030 --> 00:06:10,730
We had no choice.
92
00:06:12,700 --> 00:06:14,140
You're not upset, right?
93
00:06:17,410 --> 00:06:18,470
Why would I be?
94
00:06:18,540 --> 00:06:21,480
If a position at Hankuk University
opens up, I'll make you coach.
95
00:06:21,540 --> 00:06:24,050
Just stay in the high school league
until then.
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,080
That's right. Okay?
97
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
Okay.
98
00:06:30,790 --> 00:06:32,820
Oh, Mr. Bang. You're finally here.
99
00:06:32,890 --> 00:06:34,590
Right. Come over here.
100
00:06:35,190 --> 00:06:38,190
They are the coaches at Hankuk University.
101
00:06:38,590 --> 00:06:41,100
They're going to help Gi-yong a lot
when he goes to college,
102
00:06:41,159 --> 00:06:42,860
so I thought it'd be nice
for you to meet them.
103
00:06:42,930 --> 00:06:45,000
Oh, I see. Hello.
104
00:06:45,070 --> 00:06:48,470
Hello. We heard a lot about Gi-yong.
105
00:06:48,540 --> 00:06:50,200
Right. Thank you.
106
00:06:51,740 --> 00:06:54,010
-Please take good care of him.
-But
107
00:06:54,080 --> 00:06:56,280
it's too late tonight.
108
00:06:56,340 --> 00:06:59,210
It's too bad, but let's make plans
to meet another time.
109
00:06:59,280 --> 00:07:01,620
It's nice to meet you, Mr. Bang.
110
00:07:05,820 --> 00:07:07,690
Mr. Bang.
111
00:07:08,360 --> 00:07:11,990
We enjoyed our drinks today,
and you don't need to worry about Gi-yong.
112
00:07:12,060 --> 00:07:13,190
Understand?
113
00:07:14,100 --> 00:07:16,960
Thank you. Goodness.
114
00:07:28,010 --> 00:07:29,180
Hey.
115
00:07:29,580 --> 00:07:32,080
Next time, be sure to secure me a spot.
116
00:07:32,150 --> 00:07:34,620
Of course.
We'll make sure of it for next time.
117
00:07:34,680 --> 00:07:36,620
-Right.
-Do me the favor.
118
00:07:36,680 --> 00:07:38,890
-We'll get going.
-I'm serious.
119
00:07:45,890 --> 00:07:47,960
My gosh.
120
00:07:51,000 --> 00:07:52,070
What?
121
00:07:56,940 --> 00:07:59,510
-Hello?
[-It's me, Hong Dae-young.]
122
00:07:59,909 --> 00:08:00,910
What?
123
00:08:01,510 --> 00:08:02,510
Hong Dae-young?
124
00:08:02,680 --> 00:08:03,740
[Gosh.]
125
00:08:03,810 --> 00:08:05,980
What brings you to call me?
126
00:08:06,050 --> 00:08:07,150
Choi Il-kwon.
127
00:08:07,680 --> 00:08:09,120
[I heard everything.]
128
00:08:15,360 --> 00:08:16,390
Really?
129
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
So what?
130
00:08:18,260 --> 00:08:21,130
Isn't making a living teaching basketball,
the sport you love, enough for you?
131
00:08:21,530 --> 00:08:23,330
Why are you trying to make money
off of the kids?
132
00:08:23,730 --> 00:08:25,370
The sport I love?
133
00:08:25,930 --> 00:08:27,000
Who?
134
00:08:27,340 --> 00:08:28,400
Me?
135
00:08:28,570 --> 00:08:31,270
All throughout high school and college,
I gave tens of thousands to my coaches
136
00:08:31,340 --> 00:08:33,039
for a chance to play a game,
137
00:08:33,110 --> 00:08:36,409
but I was always on edge worried
that I would get kicked out.
138
00:08:36,480 --> 00:08:38,750
If you know that feeling,
that's more of a reason not to do this.
139
00:08:40,010 --> 00:08:41,620
Why are you trying to live like them?
140
00:08:42,179 --> 00:08:45,350
Hey. Shouldn't I get to reap
as much as I sowed,
141
00:08:45,420 --> 00:08:46,490
[you jerk?]
142
00:08:46,550 --> 00:08:49,760
Even though I lived my life getting money
to have kids play,
143
00:08:50,090 --> 00:08:51,990
don't you think
I'm living better than you?
144
00:08:52,330 --> 00:08:54,230
[How dare someone as foolish as you
try to lecture me?]
145
00:08:54,300 --> 00:08:55,230
Goodbye!
146
00:08:57,430 --> 00:08:59,770
Gosh, why are things like this today?
147
00:09:10,440 --> 00:09:11,810
Are you Gi-yong's father?
148
00:09:12,880 --> 00:09:13,950
Who are you?
149
00:09:14,020 --> 00:09:16,120
I'm Si-woo's mom. I called you before.
150
00:09:16,680 --> 00:09:18,890
You said you were busy, so I came to you.
151
00:09:19,490 --> 00:09:22,960
We'll take care of our son,
so don't worry about us.
152
00:09:33,430 --> 00:09:37,040
[I want to gather the basketball team's
parents on Saturday night and talk,]
153
00:09:37,100 --> 00:09:38,510
[can you come?]
154
00:09:38,570 --> 00:09:39,302
[Beef entrails, pork galbi, pork belly]
155
00:09:39,370 --> 00:09:42,580
[I can go, but will everyone come?]
156
00:09:42,840 --> 00:09:44,180
[Don't worry.]
157
00:09:45,050 --> 00:09:47,050
[There's a way for everything.]
158
00:09:52,920 --> 00:09:54,790
What are you guys doing with my phone?
159
00:09:54,860 --> 00:09:57,490
Accomplice. You have to include
the world "accomplice".
160
00:09:58,830 --> 00:10:00,530
Next, "lawsuit".
161
00:10:00,660 --> 00:10:02,330
"File a lawsuit".
162
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
I sent it.
163
00:10:10,570 --> 00:10:13,210
[I'm Go Deok-jin, father of Go Woo-young,
a member of the basketball team.]
164
00:10:13,270 --> 00:10:15,410
[I want to hold an emergency
parent meeting...]
165
00:10:15,480 --> 00:10:17,780
[regarding Coach Choi Il-kwon's
corruption.]
166
00:10:17,950 --> 00:10:20,210
[For your information,
if you choose not to attend this meeting,]
167
00:10:20,280 --> 00:10:22,080
[I'll regard you as
Coach Choi Il-kwon's accomplice]
168
00:10:22,150 --> 00:10:25,320
[and file a lawsuit against you
with my personal lawyer.]
169
00:10:25,750 --> 00:10:29,720
[Then I will see you all on Saturday night
at 8 p.m. in the gymnasium.]
170
00:10:37,700 --> 00:10:38,570
-I know.
-Seriously.
171
00:10:38,630 --> 00:10:41,300
[-I won't go. I refuse to go!]
-What's going on?
172
00:10:41,370 --> 00:10:43,500
Why should I go to the parent meeting?
173
00:10:43,940 --> 00:10:45,570
I'm asking you for this favor.
174
00:10:45,640 --> 00:10:47,640
In return, I'll clean the house,
do the laundry,
175
00:10:47,710 --> 00:10:49,210
cook, and wash the dishes.
176
00:10:49,280 --> 00:10:51,480
Those are all things that
you're supposed to do anyway.
177
00:10:51,550 --> 00:10:53,510
Right. Of course I should do that.
178
00:10:53,580 --> 00:10:54,850
Is he really a parent?
179
00:10:54,920 --> 00:10:56,150
Is his son a maid?
180
00:10:56,220 --> 00:10:58,820
Then I'll give you more money
for my living expenses.
181
00:10:58,890 --> 00:10:59,850
Hey.
182
00:11:00,320 --> 00:11:02,020
Has he been giving you money too?
183
00:11:02,090 --> 00:11:03,160
Of course.
184
00:11:03,390 --> 00:11:05,560
Should I let him live with me for free?
Am I a philanthropist?
185
00:11:05,630 --> 00:11:06,630
My gosh.
186
00:11:06,690 --> 00:11:08,630
He takes money from a high school student.
187
00:11:08,700 --> 00:11:10,360
Regardless, I can't help you.
188
00:11:10,430 --> 00:11:11,530
Hey!
189
00:11:11,600 --> 00:11:14,640
She's helping me, so why won't you?
190
00:11:14,770 --> 00:11:17,170
Honestly, she has no reason to help me.
191
00:11:17,240 --> 00:11:19,340
But you have to help me.
192
00:11:19,410 --> 00:11:20,510
Why should I?
193
00:11:21,110 --> 00:11:22,880
You're my dad! Darn it!
194
00:11:22,940 --> 00:11:25,180
You punk. You only call me
Dad when you need something.
195
00:11:25,250 --> 00:11:27,420
Do you see me as a pushover, you jerk?
196
00:11:27,480 --> 00:11:30,080
I asked to act like my dad,
so why are you cursing at me?
197
00:11:30,150 --> 00:11:33,120
That's what I'm saying. Why must I
act like your dad, you punk.
198
00:11:33,190 --> 00:11:36,020
Darn it. Have you ever acted
like a proper dad to me?
199
00:11:36,090 --> 00:11:37,160
I pay for living expenses.
200
00:11:37,220 --> 00:11:39,490
Really, you jerk?
Pay for the water bill then, you punk.
201
00:11:39,560 --> 00:11:41,030
Pay for my property tax too, you jerk.
202
00:11:41,100 --> 00:11:42,630
Gosh, darn it.
I don't have money for that.
203
00:11:42,700 --> 00:11:44,200
Do you even know when to pay property tax?
204
00:11:44,270 --> 00:11:45,400
-What?
-It's around this time.
205
00:11:45,470 --> 00:11:48,140
Then put it under my name,
I'll pay for it then.
206
00:11:48,200 --> 00:11:49,970
Both of them aren't normal.
207
00:11:50,040 --> 00:11:52,110
-That woman is strange too.
[-Are you serious, you jerk?]
208
00:11:52,170 --> 00:11:54,640
-Let's go. Hurry.
-Goodness.
209
00:11:56,210 --> 00:11:57,680
I refuse to go.
210
00:11:59,050 --> 00:12:01,950
My gosh. I'm so busy,
why did he call us here?
211
00:12:02,020 --> 00:12:03,920
-What does he want?
-I don't have time for this.
212
00:12:03,980 --> 00:12:06,550
-My gosh.
-Why would he ask us to come?
213
00:12:06,620 --> 00:12:08,590
What a waste of time.
214
00:12:08,660 --> 00:12:10,090
What is this?
215
00:12:10,160 --> 00:12:12,030
What kind of punk is he?
216
00:12:12,090 --> 00:12:14,200
-Why did he call us here?
-Why would he ask us to come?
217
00:12:14,260 --> 00:12:17,600
Thank you for taking time from your busy
schedules to come here.
218
00:12:18,270 --> 00:12:19,700
I refuse to go!
219
00:12:22,900 --> 00:12:24,770
I'm going to call Ms. Ok
to the meeting too.
220
00:12:25,440 --> 00:12:26,740
-Ms. Ok?
-Yes.
221
00:12:26,810 --> 00:12:29,040
She thinks a lot about the students.
222
00:12:29,110 --> 00:12:32,080
But imagine what would happen
if you lead the parents
223
00:12:32,150 --> 00:12:33,280
to resolve this issue.
224
00:12:33,350 --> 00:12:35,050
She wouldn't be able to help
but fall in love.
225
00:12:36,180 --> 00:12:37,250
Really?
226
00:12:43,660 --> 00:12:45,130
Thank you for coming.
227
00:12:45,360 --> 00:12:47,060
Of course I should be here.
228
00:12:51,270 --> 00:12:53,170
The reason I gathered all of you here
229
00:12:53,230 --> 00:12:55,770
is so that we can get rid of
Coach Choi Il-kwon.
230
00:12:55,840 --> 00:12:57,670
-That's enough.
-My gosh.
231
00:12:58,270 --> 00:13:00,240
18 years ago, I was also a known member
232
00:13:00,310 --> 00:13:02,280
of Serim High School's basketball team.
233
00:13:02,940 --> 00:13:06,410
My son learned how to play basketball
from me, so he's a great player.
234
00:13:09,120 --> 00:13:10,220
Really?
235
00:13:12,620 --> 00:13:13,650
Yes.
236
00:13:18,990 --> 00:13:20,660
To be honest, there was a coach
237
00:13:20,730 --> 00:13:22,630
who asked for money 18 years ago too.
238
00:13:23,030 --> 00:13:25,770
However, my parents didn't give him money.
239
00:13:26,230 --> 00:13:27,300
Why?
240
00:13:27,540 --> 00:13:29,370
Because they believed in me.
241
00:13:29,440 --> 00:13:32,140
That's the reason why I can stand here
without shame
242
00:13:32,210 --> 00:13:33,910
in front of all of you today.
243
00:13:33,970 --> 00:13:34,980
Excuse me.
244
00:13:35,580 --> 00:13:38,280
What does that have to do
with Coach Choi Il-kwon?
245
00:13:38,350 --> 00:13:41,880
My fellow alumnus, Choi Il-kwon,
wasn't always such a bad guy.
246
00:13:41,950 --> 00:13:43,050
But
247
00:13:43,850 --> 00:13:46,490
do you know when he started
acting this way?
248
00:13:47,050 --> 00:13:50,120
[Choi Il-kwon]
249
00:13:52,095 --> 00:13:53,090
[Serim High School]
250
00:13:50,620 --> 00:13:52,030
Did you get it ready?
251
00:13:56,300 --> 00:13:58,530
There won't be a problem with
the starting lineup, right?
252
00:13:58,600 --> 00:13:59,700
Of course not.
253
00:14:04,040 --> 00:14:05,410
[Choi Il-kwon]
254
00:14:14,480 --> 00:14:15,720
Go Deok-jin, listen carefully.
255
00:14:15,780 --> 00:14:18,020
If you tell anyone about what you saw,
I won't leave you alone.
256
00:14:18,090 --> 00:14:20,890
Okay. I won't tell anyone that your dad
gave the coach money.
257
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
Shut your mouth!
258
00:14:25,590 --> 00:14:27,190
[Choi Il-kwon]
259
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
[After that day, Choi Il-kwon]
260
00:14:29,860 --> 00:14:31,430
took money from me,
261
00:14:32,130 --> 00:14:33,670
and he started hitting me.
262
00:14:34,030 --> 00:14:36,400
I thought he came to his senses
when he became a teacher,
263
00:14:36,470 --> 00:14:38,470
but he's still taking money from people.
264
00:14:38,570 --> 00:14:40,510
Just like what that coach did 18 years ago
265
00:14:40,570 --> 00:14:42,540
to Choi Il-kwon's father.
266
00:14:43,680 --> 00:14:44,810
But he's doing that to us.
267
00:14:44,910 --> 00:14:46,210
Are we going to raise
268
00:14:46,280 --> 00:14:49,420
our children to become a bad adult like
Choi Il-kwon?
269
00:14:49,850 --> 00:14:51,620
-Really?
-Gosh, he's a really bad guy.
270
00:14:51,690 --> 00:14:54,660
-This seems true.
-He has a point.
271
00:14:54,760 --> 00:14:56,460
I'm against it.
272
00:14:58,230 --> 00:14:59,430
If we testify,
273
00:14:59,530 --> 00:15:01,460
we're all going to be punished.
274
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
That's right.
275
00:15:03,300 --> 00:15:05,370
It'll forever haunt our kids as well.
276
00:15:05,430 --> 00:15:07,400
Why should we ruin our children's future?
277
00:15:07,740 --> 00:15:09,270
-He's right.
-We can't do that.
278
00:15:09,340 --> 00:15:10,910
-We can't do that.
-Absolutely not.
279
00:15:10,970 --> 00:15:13,440
I can't do that to my kid.
280
00:15:13,770 --> 00:15:14,840
That's terrible.
281
00:15:21,220 --> 00:15:24,590
Can any of you stand tall
in front of your kids?
282
00:15:25,520 --> 00:15:26,720
Has anyone
283
00:15:27,020 --> 00:15:29,690
told their kid that they've been paying
the coach
284
00:15:30,190 --> 00:15:32,260
so that they can go to college?
285
00:15:33,890 --> 00:15:35,660
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
286
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
We may not be
287
00:15:41,040 --> 00:15:44,310
parents who make their kids proud,
288
00:15:45,270 --> 00:15:47,270
but that doesn't mean we should be
such shameful parents.
289
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
I'm
290
00:15:51,880 --> 00:15:53,380
so embarrassed of you.
291
00:15:56,520 --> 00:16:00,350
Basketball is a dream to all of our kids.
292
00:16:00,690 --> 00:16:03,990
If they found out that their dreams
came true by going against the law,
293
00:16:05,030 --> 00:16:06,260
how do you think they'd feel?
294
00:16:06,530 --> 00:16:10,100
More than being disappointed
in their parents,
295
00:16:10,300 --> 00:16:12,700
they're more likely to place blame
on themselves.
296
00:16:12,830 --> 00:16:14,100
They may blame themselves
297
00:16:14,170 --> 00:16:16,640
for being not good enough
298
00:16:16,700 --> 00:16:18,670
that their parents had to commit a crime.
299
00:16:19,170 --> 00:16:21,380
But we have an important game coming up!
300
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
We can't let this issue get big.
301
00:16:24,040 --> 00:16:27,180
You're right. If the Ministry of Education
starts looking into this,
302
00:16:27,250 --> 00:16:29,120
it's going to take a long time.
303
00:16:29,180 --> 00:16:30,450
Are you giving up on the games?
304
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
You can't do that!
305
00:16:31,590 --> 00:16:33,050
-We can't do that.
-Absolutely not.
306
00:16:33,120 --> 00:16:34,190
Exactly.
307
00:16:34,250 --> 00:16:35,390
Come on.
308
00:16:35,460 --> 00:16:36,660
What about this?
309
00:16:37,990 --> 00:16:39,590
According to my research,
310
00:16:39,660 --> 00:16:43,300
Mr. Choi runs a bar.
311
00:16:43,930 --> 00:16:45,130
-What?
-Is he insane?
312
00:16:45,200 --> 00:16:46,470
-My goodness.
-Unbelievable.
313
00:16:46,530 --> 00:16:48,870
I'll report him
to a current affairs program.
314
00:16:48,940 --> 00:16:50,370
If this snowballs,
315
00:16:50,900 --> 00:16:52,970
they might expedite the investigation.
316
00:17:06,349 --> 00:17:08,660
Thanks for the documents.
317
00:17:09,990 --> 00:17:12,089
Mr. Nam, please have a look at this.
318
00:17:12,160 --> 00:17:13,890
[Financial Transaction Records]
319
00:17:14,760 --> 00:17:15,930
[Recipient: Choi Il-kwon]
320
00:17:18,130 --> 00:17:19,200
Is this true?
321
00:17:19,270 --> 00:17:20,500
Do you think this can be evidence?
322
00:17:21,470 --> 00:17:23,440
This is enough for us
to start investigating right away.
323
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
Who are you? Please leave.
324
00:17:33,750 --> 00:17:35,780
I'm Anchor Nam Gi-tae
of "On the Site, 25 Hours".
325
00:17:35,850 --> 00:17:37,520
You're Coach Jung, right?
326
00:17:37,580 --> 00:17:39,920
Yes. What brings you here?
327
00:17:39,990 --> 00:17:41,520
There was a report that you've been taking
328
00:17:41,590 --> 00:17:43,190
bribes to admit students
to Hankuk University.
329
00:17:43,260 --> 00:17:44,460
Could we interview you?
330
00:17:44,560 --> 00:17:45,590
I've never done such a thing.
331
00:17:47,090 --> 00:17:48,700
Sir, you know this is
very important, right?
332
00:17:48,760 --> 00:17:51,030
I've never done such a thing!
What are you talking about?
333
00:17:51,100 --> 00:17:53,430
Turn the camera off and leave.
334
00:17:53,500 --> 00:17:54,940
Please calm down.
335
00:17:55,840 --> 00:17:57,870
I'm almost there.
336
00:18:02,640 --> 00:18:04,580
Why did the police come?
337
00:18:04,650 --> 00:18:06,010
[I have no idea.]
338
00:18:06,380 --> 00:18:07,650
[Just get here quickly!]
339
00:18:07,720 --> 00:18:09,850
All right. See you soon. Bye.
340
00:18:13,550 --> 00:18:14,960
-Yes?
[-You!]
341
00:18:15,020 --> 00:18:16,920
What have you been doing?
342
00:18:16,990 --> 00:18:18,330
What's wrong?
343
00:18:18,390 --> 00:18:20,790
JBC came to my school to investigate
344
00:18:20,860 --> 00:18:22,300
on corrupt admissions.
345
00:18:22,660 --> 00:18:25,000
What? JBC?
346
00:18:33,970 --> 00:18:36,680
Da-jung, as you said, this bar belongs
to Choi Il-kwon.
347
00:18:36,740 --> 00:18:38,280
The part-timer here confirmed it.
348
00:18:38,810 --> 00:18:41,220
Darn it, Jung Da-jung!
349
00:18:45,820 --> 00:18:47,520
That woman!
350
00:18:51,930 --> 00:18:53,360
[Meet me at the gym.]
351
00:18:53,730 --> 00:18:55,260
[I'm giving you your last chance.]
352
00:18:55,330 --> 00:18:57,430
Last chance? All right.
353
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
That's what I'm giving you.
354
00:19:20,850 --> 00:19:21,860
How dare...
355
00:19:43,840 --> 00:19:44,910
I'm not recording you.
356
00:19:49,080 --> 00:19:51,890
All right. Let's hear it.
357
00:19:52,250 --> 00:19:54,120
What last chance are you giving me?
358
00:19:54,350 --> 00:19:55,460
Your part-timer
359
00:19:56,320 --> 00:19:57,590
has testified for us.
360
00:19:57,790 --> 00:19:59,790
You're going to get a search and seizure
of your bar
361
00:20:00,030 --> 00:20:01,560
for illegal operation of it.
362
00:20:01,830 --> 00:20:04,630
That will then expose you
363
00:20:05,430 --> 00:20:07,030
of taking bribes from parents
364
00:20:07,800 --> 00:20:09,270
and paying the college coaches.
365
00:20:09,600 --> 00:20:11,040
Turn yourself in before it's too late.
366
00:20:13,110 --> 00:20:14,640
You're really trying hard.
367
00:20:17,210 --> 00:20:18,250
But you know,
368
00:20:19,250 --> 00:20:21,280
the bar is owned by my brother.
369
00:20:22,020 --> 00:20:24,250
Even if you report me, you can't get me.
370
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
That's too bad.
371
00:20:25,990 --> 00:20:27,290
It'll be possible
372
00:20:28,160 --> 00:20:30,190
if the parents testify.
373
00:20:32,860 --> 00:20:33,930
Are you serious?
374
00:20:35,130 --> 00:20:38,030
I'm letting their untalented kids
play basketball.
375
00:20:38,470 --> 00:20:40,700
Who'd turn their backs
on such a great teacher?
376
00:20:41,200 --> 00:20:42,870
You call yourself a teacher
when you take bribes
377
00:20:42,940 --> 00:20:44,710
to have kids play at games
and go to college?
378
00:20:45,640 --> 00:20:47,140
When did I ever promise that?
379
00:20:48,580 --> 00:20:50,880
-What?
-They don't believe in their kids,
380
00:20:50,940 --> 00:20:52,850
so they just keep coming to me.
381
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
That's why I took some money
382
00:20:53,980 --> 00:20:55,880
and consoled them,
saying their kids can go to college.
383
00:20:56,480 --> 00:20:58,250
They were probably happy
384
00:20:58,320 --> 00:20:59,790
just imagining their kids in college.
385
00:20:59,850 --> 00:21:02,220
They got their money's worth, then, no?
386
00:21:02,920 --> 00:21:04,690
How can someone like you be a teacher?
387
00:21:04,760 --> 00:21:07,630
How dare you try to teach a teacher?
388
00:21:09,200 --> 00:21:10,660
I'm telling you.
389
00:21:11,000 --> 00:21:12,300
I'm not going to go down alone.
390
00:21:12,870 --> 00:21:14,130
If something bad happens to me,
391
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
I'm going to say that I got money
from you as well.
392
00:21:17,040 --> 00:21:19,810
You think you'll be able to
keep your job as an anchorwoman?
393
00:21:20,040 --> 00:21:21,070
I have
394
00:21:22,010 --> 00:21:23,780
never paid you anything.
395
00:21:23,940 --> 00:21:26,050
Is that right? Let's see.
396
00:21:28,350 --> 00:21:30,120
Maybe I can say that I got something else.
397
00:21:31,450 --> 00:21:32,550
Choi Il-kwon.
398
00:21:34,190 --> 00:21:36,160
You missed your last chance.
399
00:21:37,090 --> 00:21:39,360
You're so annoying.
400
00:21:39,590 --> 00:21:41,830
Who are you to give me a chance?
401
00:21:50,040 --> 00:21:52,440
Who are you to give me a chance?
402
00:22:01,210 --> 00:22:02,220
Who's that?
403
00:22:06,220 --> 00:22:08,090
Seriously?
404
00:22:09,620 --> 00:22:10,790
Why are you here?
405
00:22:10,860 --> 00:22:12,930
To send a corrupt teacher to jail.
406
00:22:13,190 --> 00:22:15,230
Maybe I didn't beat you up enough
when you were young.
407
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
How haven't you changed
in all these years?
408
00:22:17,530 --> 00:22:20,930
Il-kwon, when are you going to grow up?
409
00:22:27,110 --> 00:22:28,440
What are you doing?
410
00:22:28,510 --> 00:22:29,840
You!
411
00:22:30,780 --> 00:22:31,810
Stop it!
412
00:22:34,980 --> 00:22:36,880
Look at that.
413
00:22:40,820 --> 00:22:41,990
Hey.
414
00:22:42,990 --> 00:22:44,730
Your arm is going to break.
Get it out of my way.
415
00:22:46,030 --> 00:22:48,700
Who do you think you are?
416
00:22:48,960 --> 00:22:50,400
You are nothing.
417
00:22:52,070 --> 00:22:53,230
Stop it!
418
00:23:01,940 --> 00:23:04,710
How long have you been there for?
419
00:23:04,780 --> 00:23:05,980
I'm going to be
420
00:23:06,510 --> 00:23:07,880
testifying.
421
00:23:10,850 --> 00:23:12,450
What you've heard up to now is
422
00:23:13,050 --> 00:23:14,350
all a misunderstanding.
423
00:23:14,720 --> 00:23:16,960
These two keep messing
with the basketball team,
424
00:23:17,020 --> 00:23:19,390
so I just made things up to scare them.
425
00:23:19,630 --> 00:23:22,360
Right. You know that I've talked Ja-sung
into Hankuk University, right?
426
00:23:23,230 --> 00:23:24,930
You need to get Ja-sung
into Hankuk University.
427
00:23:25,300 --> 00:23:28,100
University?
You don't even deserve to be a teacher.
428
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
What did you just say?
429
00:23:31,770 --> 00:23:33,170
I guess
430
00:23:33,440 --> 00:23:36,280
I'll just let Ki-woong take
Ja-sung's spot.
431
00:23:39,210 --> 00:23:40,980
I'm also going to testify!
432
00:23:41,350 --> 00:23:42,420
What?
433
00:23:42,480 --> 00:23:43,550
I'm joining in!
434
00:23:43,620 --> 00:23:44,950
-Me too.
-Myself as well!
435
00:23:45,020 --> 00:23:46,520
-I'm going to testify.
-Me too.
436
00:23:46,590 --> 00:23:47,750
Me too.
437
00:23:53,660 --> 00:23:56,400
My gosh. Why are you all here?
438
00:24:02,440 --> 00:24:04,770
I'll report him
to a current affairs program.
439
00:24:04,840 --> 00:24:06,410
If this snowballs,
440
00:24:06,870 --> 00:24:08,880
they might expedite the investigation.
441
00:24:09,210 --> 00:24:11,810
But do you think reporting him
to a TV station will
442
00:24:11,880 --> 00:24:13,280
solve this problem?
443
00:24:13,350 --> 00:24:14,880
We can solve it
444
00:24:15,150 --> 00:24:16,220
as long as
445
00:24:16,520 --> 00:24:17,680
everyone
446
00:24:18,250 --> 00:24:19,290
testifies.
447
00:24:19,350 --> 00:24:21,660
But I'm not sure
448
00:24:21,720 --> 00:24:23,560
with whom I should side with.
449
00:24:23,620 --> 00:24:27,290
To be frank, I can't believe
everything you say either.
450
00:24:28,400 --> 00:24:29,430
Then,
451
00:24:31,800 --> 00:24:34,100
I'll show you what kind of man
452
00:24:34,370 --> 00:24:35,670
Choi Il-kwon is.
453
00:24:42,340 --> 00:24:45,350
Please hear me out.
I can explain everything.
454
00:24:45,410 --> 00:24:49,080
I have kept all the receipts
of the drinks I paid for you.
455
00:24:49,150 --> 00:24:51,750
No. You just wanted
to buy those drinks for us.
456
00:24:51,820 --> 00:24:52,950
Well,
457
00:24:53,750 --> 00:24:55,360
Ja-sung's spot at Hankuk University
458
00:24:56,060 --> 00:24:57,620
will be Gi-yong's now.
459
00:24:58,090 --> 00:24:59,460
You'd better think carefully about it.
460
00:24:59,660 --> 00:25:01,360
He won't go!
461
00:25:02,100 --> 00:25:03,430
I'm going to make sure
462
00:25:03,500 --> 00:25:06,370
to lock you up with those coaches
from Hankuk University.
463
00:25:06,430 --> 00:25:08,340
Darn it!
464
00:25:10,270 --> 00:25:12,310
Do you think people will believe you?
465
00:25:12,710 --> 00:25:14,370
I'm going to
466
00:25:14,440 --> 00:25:16,610
sue all of you for defamation.
467
00:25:16,680 --> 00:25:17,910
And
468
00:25:18,250 --> 00:25:21,280
your sons won't be able to play
basketball for the rest of their lives.
469
00:25:22,620 --> 00:25:23,780
-A lunatic.
-What a jerk!
470
00:25:23,850 --> 00:25:25,390
-How could he say that?
-He's unbelievable.
471
00:25:25,450 --> 00:25:26,650
What? "Lunatic"?
472
00:25:27,120 --> 00:25:28,160
Hey.
473
00:25:28,220 --> 00:25:31,460
I really want to punch you right now,
but I'm trying very hard not to.
474
00:25:32,460 --> 00:25:34,560
You'd better keep your mouth shut.
475
00:25:35,330 --> 00:25:38,370
I'm sure you know it's over for you.
476
00:25:38,430 --> 00:25:40,670
Come to your senses
and admit to your crimes.
477
00:25:40,800 --> 00:25:42,200
Admit to my crimes?
478
00:25:43,540 --> 00:25:46,740
How dare you treat me, a teacher,
like some kind of criminal?
479
00:25:47,910 --> 00:25:49,880
-Gosh.
-What?
480
00:25:51,040 --> 00:25:53,750
Hey! Gosh.
481
00:25:58,350 --> 00:26:01,020
Hey. Goodness.
482
00:26:02,220 --> 00:26:03,590
Gosh.
483
00:26:06,790 --> 00:26:08,400
An assault has been reported.
484
00:26:09,300 --> 00:26:10,330
Yes.
485
00:26:11,230 --> 00:26:12,370
Who's the assailant?
486
00:26:13,330 --> 00:26:15,000
It's him.
487
00:26:15,070 --> 00:26:16,470
Hey, Chu Ae-rin!
488
00:26:16,570 --> 00:26:19,010
Goodness. Can't you see this? You...
489
00:26:19,070 --> 00:26:20,540
This is self-defense.
490
00:26:20,710 --> 00:26:23,380
That jerk beat me up,
so she was just helping me.
491
00:26:23,440 --> 00:26:24,980
Everyone in here witnessed it.
492
00:26:25,050 --> 00:26:26,580
-I saw it.
-I did.
493
00:26:26,650 --> 00:26:28,150
-I saw it too.
-I saw it.
494
00:26:28,220 --> 00:26:30,320
-I saw it.
-I saw everything.
495
00:26:30,480 --> 00:26:33,090
Goodness. Darn it.
496
00:26:33,390 --> 00:26:34,890
Hey. What?
497
00:26:34,960 --> 00:26:36,690
Hey, why are you taking me?
498
00:26:36,760 --> 00:26:38,430
What did I do wrong?
499
00:26:38,490 --> 00:26:39,630
Let's talk at the station.
500
00:26:39,690 --> 00:26:42,900
Officer, I didn't do anything wrong!
501
00:26:43,660 --> 00:26:45,370
Let go of me!
502
00:26:45,430 --> 00:26:47,400
Let me go! Hey!
503
00:26:47,470 --> 00:26:49,370
Darn it. Let go of me.
504
00:26:58,850 --> 00:27:01,780
[Go Deok-jin]
505
00:27:02,320 --> 00:27:03,750
Be careful.
506
00:27:04,150 --> 00:27:05,150
Sorry.
507
00:27:05,220 --> 00:27:06,220
[Choi Il-kwon]
508
00:27:07,590 --> 00:27:08,720
Choi Il-kwon.
509
00:27:09,790 --> 00:27:10,560
[Serim High School]
510
00:27:10,890 --> 00:27:13,530
If you like playing dodgeball more,
you should make a transition now.
511
00:27:14,190 --> 00:27:15,730
Don't take up a spot in the lineup.
512
00:27:15,800 --> 00:27:18,030
You're robbing players who are
better than you of their chances.
513
00:27:24,700 --> 00:27:26,740
[Serim High School]
Sir, five million won will suffice.
514
00:27:27,110 --> 00:27:28,140
No.
515
00:27:28,480 --> 00:27:29,980
Isn't that Hong Dae-young's father?
516
00:27:31,650 --> 00:27:34,580
Gosh, Dae-young. He got his spot
because his father paid the coach too.
517
00:27:34,650 --> 00:27:36,320
How dare he say that to me?
518
00:27:36,880 --> 00:27:38,390
Sir!
519
00:27:38,450 --> 00:27:40,220
I cannot do that.
520
00:27:40,720 --> 00:27:43,360
Sir, when you're raising
a basketball player,
521
00:27:43,420 --> 00:27:45,560
five million won is nothing.
522
00:27:45,690 --> 00:27:47,030
How can a teacher
523
00:27:47,560 --> 00:27:50,100
demand a parent for a bribe
and call it nothing?
524
00:27:50,760 --> 00:27:52,630
I made myself very clear.
525
00:27:52,770 --> 00:27:54,330
If you discriminate my son
526
00:27:54,400 --> 00:27:57,100
because I didn't pay you,
I'll tell the school right away.
527
00:27:57,400 --> 00:27:58,840
Do you understand?
528
00:27:59,110 --> 00:28:00,210
Goodness.
529
00:28:01,370 --> 00:28:02,480
[Serim High School]
530
00:28:22,460 --> 00:28:23,510
["On the Site, 25 Hours"]
531
00:28:23,600 --> 00:28:26,100
[I'm inside a bar
which was illegally operated]
532
00:28:26,170 --> 00:28:28,200
[by a high school teacher, Choi.]
533
00:28:28,270 --> 00:28:29,540
[Choi violated]
534
00:28:29,600 --> 00:28:32,070
[the Public Officials Act and encouraged
bribes for college admission.]
535
00:28:32,140 --> 00:28:34,540
[He demanded money from the parents
for a spot in the lineup]
536
00:28:34,610 --> 00:28:36,780
[and forced them to pay
for his entertainment expenses.]
537
00:28:37,940 --> 00:28:39,680
What's more shocking is
538
00:28:39,750 --> 00:28:42,020
that he assaulted a parent.
539
00:28:42,068 --> 00:28:43,380
[Assaulted parent]
[That jerk...]
540
00:28:43,450 --> 00:28:45,650
[I mean I heard that she was watching.]
541
00:28:45,720 --> 00:28:47,590
[Gosh, had he not lied...]
542
00:28:48,390 --> 00:28:51,190
[As you can see, the assaulted parent]
543
00:28:51,260 --> 00:28:54,560
[made no sense with his statement
and seemed very shocked.]
544
00:28:54,630 --> 00:28:55,660
Who is that?
545
00:28:56,400 --> 00:28:59,000
[-Is it swollen?]
-I don't know. Who is it?
546
00:29:00,400 --> 00:29:02,700
Gosh, what on earth is happening?
547
00:29:03,140 --> 00:29:04,870
[Choi, the high school coach,]
548
00:29:04,940 --> 00:29:07,670
[two coaches at Hankuk University,
Jung and Lim,]
549
00:29:07,740 --> 00:29:10,180
[were sentenced to serve time in prison
for taking bribes]
550
00:29:10,240 --> 00:29:11,480
[and will be detained.]
551
00:29:11,580 --> 00:29:14,110
[The Basketball Association announced
of using this incident to launch]
552
00:29:14,180 --> 00:29:15,620
[an investigation at every high school]
553
00:29:15,680 --> 00:29:18,820
[in Korea to make sure there is
no foul play for college admission.]
554
00:29:18,990 --> 00:29:21,250
As 13 parents complied and paid the bribe,
555
00:29:21,320 --> 00:29:24,390
due to their wrong decision,
they were put on probation.
556
00:29:24,460 --> 00:29:26,830
But I would like to sincerely
offer my gratitude
557
00:29:26,890 --> 00:29:29,360
for courageously telling the truth.
558
00:29:29,430 --> 00:29:32,600
[I'm Nam Gi-tae
of "On the Site, 25 Hours".]
559
00:29:32,678 --> 00:29:33,499
[File a report to
for college admission corruption.]
560
00:29:47,810 --> 00:29:49,220
I knew
561
00:29:49,320 --> 00:29:52,120
you would cause trouble one day.
562
00:29:54,620 --> 00:29:57,190
You always disappointed me.
563
00:29:57,260 --> 00:30:00,390
And you still do.
564
00:30:04,600 --> 00:30:05,700
Have you
565
00:30:07,800 --> 00:30:09,570
ever believed in me?
566
00:30:09,700 --> 00:30:10,740
What?
567
00:30:12,840 --> 00:30:14,140
Have you ever
568
00:30:15,340 --> 00:30:17,440
sided with me?
569
00:30:17,610 --> 00:30:21,050
If you have ever made me proud,
570
00:30:21,310 --> 00:30:22,620
I would have!
571
00:30:27,420 --> 00:30:29,160
Do you know how much mopey
I invested in you?
572
00:30:29,220 --> 00:30:31,890
But you ended up
as a lowly high school coach?
573
00:30:34,190 --> 00:30:35,460
You're pathetic.
574
00:30:41,730 --> 00:30:43,970
Gosh. You're pathetic.
575
00:30:44,700 --> 00:30:46,340
Do you know how much money
I invested in you?
576
00:30:46,410 --> 00:30:47,410
I wanted you
577
00:30:47,770 --> 00:30:50,480
-to succeed.
-But I didn't!
578
00:30:51,180 --> 00:30:52,250
Okay?
579
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
I didn't succeed.
Why do you think I'm here?
580
00:30:57,850 --> 00:30:58,850
How
581
00:31:01,250 --> 00:31:03,090
do you think I ended up here?
582
00:31:04,360 --> 00:31:05,630
You're a failure.
583
00:31:06,560 --> 00:31:08,500
[Keep silence]
584
00:31:25,180 --> 00:31:26,910
Due to the distasteful incident,
585
00:31:26,980 --> 00:31:28,780
we have caused a lot of pain
586
00:31:28,850 --> 00:31:31,050
on both the students and the parents.
587
00:31:31,120 --> 00:31:34,120
As the principal, I would like to deeply
apologize for the wrongdoing.
588
00:31:34,190 --> 00:31:35,920
I promise to do my best
589
00:31:35,990 --> 00:31:38,590
to bring a healthy change
to our basketball team from now on.
590
00:31:38,660 --> 00:31:40,930
On that note,
I'd like to introduce a new coach
591
00:31:40,990 --> 00:31:43,330
and a parent representative
who will help bring that change.
592
00:31:48,740 --> 00:31:50,840
This is the statement from the parents.
593
00:31:52,370 --> 00:31:55,780
It's basically saying they won't give
you any money even if you ask.
594
00:31:55,840 --> 00:31:57,580
Okay. Please don't worry.
595
00:31:57,640 --> 00:32:00,080
-Okay. I look forward to working with you.
-I'll do my best.
596
00:32:00,450 --> 00:32:01,550
That's all.
597
00:32:02,550 --> 00:32:03,450
Thank you.
598
00:32:05,850 --> 00:32:07,050
Are you all right?
599
00:32:08,250 --> 00:32:11,360
You were interrogated by the police.
So the people at the company...
600
00:32:12,030 --> 00:32:14,060
My company is strong.
It won't crumble because of that.
601
00:32:14,130 --> 00:32:15,930
Don't worry about me.
602
00:32:16,000 --> 00:32:18,970
Now, you have to do this on your own.
603
00:32:20,130 --> 00:32:21,200
Okay.
604
00:32:28,580 --> 00:32:29,580
Mom.
605
00:32:32,510 --> 00:32:33,650
Thank you.
606
00:32:39,750 --> 00:32:41,520
-I hope we can work well together.
-Okay. Bye.
607
00:32:41,590 --> 00:32:42,620
Bye.
608
00:32:45,460 --> 00:32:48,190
I'm not even his real parent.
Why am I the representative?
609
00:32:48,460 --> 00:32:49,500
Darn it.
610
00:32:49,830 --> 00:32:50,900
Mr. Go.
611
00:32:55,540 --> 00:32:58,070
Ms. Ok. When did you get here?
612
00:32:58,140 --> 00:32:59,240
From the beginning.
613
00:32:59,670 --> 00:33:01,370
You were very cool today.
614
00:33:01,440 --> 00:33:03,740
"Cool"?
615
00:33:03,810 --> 00:33:06,810
I know that you worked very hard
to solve this problem.
616
00:33:06,880 --> 00:33:08,310
It's late,
617
00:33:08,380 --> 00:33:10,520
but I still wanted to thank you.
618
00:33:11,550 --> 00:33:13,250
And thank you for today as well.
619
00:33:13,890 --> 00:33:15,390
See you around.
620
00:33:19,730 --> 00:33:20,890
She'll see me around?
621
00:33:27,030 --> 00:33:28,100
Ms. Ok.
622
00:33:48,390 --> 00:33:50,160
Would you like to have coffee next time?
623
00:33:53,390 --> 00:33:54,390
Okay.
624
00:34:03,740 --> 00:34:04,740
Hong Si-woo.
625
00:34:15,080 --> 00:34:17,120
I want to apologize for everything
626
00:34:18,580 --> 00:34:19,889
that I did to you.
627
00:34:21,389 --> 00:34:24,120
The fact that you saw me get hit by my dad
628
00:34:25,219 --> 00:34:26,760
hurt my pride.
629
00:34:29,130 --> 00:34:30,830
It wasn't your fault,
630
00:34:31,429 --> 00:34:32,630
but I
631
00:34:34,400 --> 00:34:36,040
let my anger out on you.
632
00:34:38,639 --> 00:34:39,870
I'm really sorry.
633
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
Wait.
634
00:34:55,250 --> 00:34:57,220
-Jin-cheol?
-Da-jung.
635
00:34:58,120 --> 00:34:59,860
[Seongjong Electronics Service Center]
636
00:35:00,290 --> 00:35:01,790
Have you been well?
637
00:35:01,890 --> 00:35:03,530
Is Young-jun growing up well?
638
00:35:03,625 --> 00:35:05,830
[Seongjong Electronics Service Center]
Yes, of course he is.
639
00:35:05,900 --> 00:35:09,540
You used to send us gifts
through Dae-young.
640
00:35:10,340 --> 00:35:12,040
We received so much from you,
641
00:35:12,110 --> 00:35:13,740
but we didn't do anything in return.
642
00:35:14,310 --> 00:35:15,440
No, it's fine.
643
00:35:17,580 --> 00:35:19,850
I wonder if Dae-young is doing well.
644
00:35:20,610 --> 00:35:22,950
He must be so upset after getting fired
from the company.
645
00:35:23,950 --> 00:35:24,950
Pardon?
646
00:35:26,090 --> 00:35:29,620
He was fired from the company?
647
00:35:30,620 --> 00:35:31,760
You didn't know?
648
00:35:31,860 --> 00:35:34,960
Dae-young didn't get the promotion
that he was waiting for,
649
00:35:35,030 --> 00:35:36,600
and he got transferred to Busan.
650
00:35:36,960 --> 00:35:40,100
He went to the head of the center
to complain about it...
651
00:35:41,470 --> 00:35:42,900
I'm only holding back
652
00:35:44,040 --> 00:35:45,300
for my family.
653
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
Family?
654
00:35:49,510 --> 00:35:52,150
How pathetic for a woman and a child
655
00:35:52,210 --> 00:35:54,350
to depend on a man like that?
656
00:35:54,910 --> 00:35:57,220
They're obviously failures in life.
657
00:35:57,280 --> 00:35:58,990
You!
658
00:36:00,420 --> 00:36:03,660
I am quitting today!
659
00:36:03,860 --> 00:36:05,730
-Oh, my!
-Oh, my!
660
00:36:10,330 --> 00:36:11,760
What kind of man
661
00:36:11,830 --> 00:36:13,670
can stay quiet when someone
curses their family?
662
00:36:13,730 --> 00:36:16,000
He hit the head of the center,
and as of that day,
663
00:36:16,092 --> 00:36:18,500
[Seongjong Electronics Service Center]
he was fired from the company.
664
00:36:29,050 --> 00:36:30,620
Here. Eat up.
665
00:36:37,860 --> 00:36:39,590
Since when did you like things like this?
666
00:36:40,290 --> 00:36:42,400
You liked toast.
667
00:36:44,060 --> 00:36:46,170
You remember.
668
00:36:46,800 --> 00:36:48,330
But as I got older,
669
00:36:48,400 --> 00:36:49,740
my palate changed.
670
00:36:49,800 --> 00:36:50,800
Really?
671
00:36:51,200 --> 00:36:52,640
What do you like now?
672
00:36:52,710 --> 00:36:54,570
I still like toast,
673
00:36:55,810 --> 00:36:57,440
but I enjoy sundaeguk too.
674
00:36:57,610 --> 00:36:58,710
Just like you.
675
00:37:01,750 --> 00:37:04,280
I guess you're old now.
676
00:37:11,120 --> 00:37:12,330
Of course.
677
00:37:13,160 --> 00:37:16,230
But today, I feel like I'm young again.
678
00:37:16,700 --> 00:37:18,870
I got to come here and have this with you.
679
00:37:22,170 --> 00:37:24,600
Si-a likes this, so I had it often.
680
00:37:27,040 --> 00:37:28,470
Okay. Let's eat.
681
00:37:28,540 --> 00:37:29,540
Okay.
682
00:37:36,180 --> 00:37:39,450
Gosh. This is dry cleaning only.
683
00:37:39,750 --> 00:37:41,690
It's like I'm raising two kids.
684
00:37:41,750 --> 00:37:42,760
Come here.
685
00:37:45,890 --> 00:37:49,530
Your mom used to say that all the time.
686
00:37:50,230 --> 00:37:51,330
Mom too?
687
00:37:53,030 --> 00:37:56,740
Da-jung used to nag and say
she was raising three kids.
688
00:37:57,400 --> 00:37:59,040
When I think about Da-jung,
689
00:37:59,240 --> 00:38:00,740
I still feel sorry for her.
690
00:38:01,670 --> 00:38:02,840
She was so young,
691
00:38:02,910 --> 00:38:04,810
but she was busy raising the kids
and working.
692
00:38:05,410 --> 00:38:07,150
I'm sure it was a lot to handle,
693
00:38:07,250 --> 00:38:08,310
but up until now,
694
00:38:09,550 --> 00:38:11,980
Da-jung took care of me often.
695
00:38:17,790 --> 00:38:20,890
Father. Does it taste okay?
696
00:38:20,990 --> 00:38:23,130
Why did you make so much?
697
00:38:23,330 --> 00:38:25,600
I put in plenty of side dishes
in the fridge,
698
00:38:25,670 --> 00:38:27,330
so don't skip any meals.
699
00:38:27,870 --> 00:38:30,270
As for the beef bone broth,
heat it up in the pan
700
00:38:30,340 --> 00:38:32,810
and add some scallions on top.
701
00:38:33,940 --> 00:38:35,410
All right.
702
00:38:36,240 --> 00:38:39,680
Father. Don't forget to check
your blood pressure every day.
703
00:38:39,750 --> 00:38:41,510
-Okay.
-Also,
704
00:38:41,980 --> 00:38:45,250
I wrote the instructions
in bigger handwriting for you.
705
00:38:47,190 --> 00:38:49,690
[How to use the blood pressure machine]
706
00:38:52,120 --> 00:38:54,290
I set the temperature, so it's warm.
707
00:38:54,360 --> 00:38:56,400
You'll be comfortable when you sleep now.
708
00:38:56,560 --> 00:38:58,660
Why did you buy this for me?
709
00:38:59,830 --> 00:39:00,830
Goodness.
710
00:39:02,000 --> 00:39:05,040
Da-jung took really good care of me.
711
00:39:05,270 --> 00:39:06,440
She
712
00:39:07,440 --> 00:39:09,410
went through a lot because of me.
713
00:40:14,010 --> 00:40:16,840
How is work these days?
714
00:40:17,840 --> 00:40:18,980
It's good.
715
00:40:22,110 --> 00:40:23,620
Take care of your health as you work.
716
00:40:24,320 --> 00:40:26,990
Thank you for worrying about me.
717
00:40:28,190 --> 00:40:30,090
You should take care of your health
as you practice.
718
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
Okay.
719
00:40:32,830 --> 00:40:33,830
Mom.
720
00:40:34,990 --> 00:40:36,200
Oh, Si-a.
721
00:40:37,160 --> 00:40:38,430
Are you just getting home?
722
00:40:38,500 --> 00:40:40,800
Yes. What about you?
723
00:40:41,430 --> 00:40:42,700
I'm going to meet Si-woo.
724
00:40:44,800 --> 00:40:47,010
Gosh, I don't want to go to school.
725
00:40:47,070 --> 00:40:48,270
What is it this time?
726
00:40:48,340 --> 00:40:49,540
It's the festival.
727
00:40:49,610 --> 00:40:51,580
It's so loud, and it's just a formality.
728
00:40:51,640 --> 00:40:54,150
Why? When you look back,
it will be a good memory.
729
00:40:54,210 --> 00:40:57,020
He's right. When you look back,
it will be a good memory.
730
00:40:57,680 --> 00:41:00,020
Did you have a good memory
of the festival?
731
00:41:01,520 --> 00:41:02,520
A good memory?
732
00:41:19,240 --> 00:41:20,810
What kind of memory was it?
733
00:41:20,870 --> 00:41:21,870
What?
734
00:41:23,310 --> 00:41:24,540
You know.
735
00:41:26,410 --> 00:41:28,550
It was loud and just a formality.
736
00:41:29,820 --> 00:41:32,490
Now that I think about it,
festivals aren't that great.
737
00:41:33,150 --> 00:41:36,060
Gosh. I knew it.
738
00:41:41,990 --> 00:41:42,800
[Festival preparations, Photo exhibit,
Outdoor stage setup, Clean the gym]
739
00:41:42,900 --> 00:41:45,430
-You know the festival is coming up?
-Yes.
740
00:41:45,500 --> 00:41:47,170
Take a look at what's written
741
00:41:47,230 --> 00:41:49,100
and raise your hand for the thing
you want to do.
742
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
Who wants to help prepare
for the photo exhibit?
743
00:41:55,110 --> 00:41:56,110
Three people?
744
00:41:58,140 --> 00:42:00,410
The basketball team cleaned up
the entire gym yesterday.
745
00:42:00,480 --> 00:42:02,310
Cleaning the gym is the easiest.
746
00:42:02,380 --> 00:42:03,980
Forget it. Stop.
747
00:42:04,750 --> 00:42:05,750
Me too!
748
00:42:06,620 --> 00:42:09,160
Okay, then Woo-young can also join
in preparing for the photo exhibit.
749
00:42:09,390 --> 00:42:12,360
Then grab the photo albums
and move to the music room.
750
00:42:12,530 --> 00:42:13,660
-Okay.
-Okay.
751
00:42:13,730 --> 00:42:14,730
I...
752
00:42:16,060 --> 00:42:19,770
Next up. Who wants to help set up
the outdoor stage?
753
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
Anyone else?
754
00:42:23,370 --> 00:42:25,200
-Gosh.
-The remaining kids will clean.
755
00:42:26,540 --> 00:42:27,640
Done.
756
00:42:31,610 --> 00:42:33,180
[Past Festival Material]
757
00:42:33,950 --> 00:42:35,010
[The festival]
758
00:42:48,930 --> 00:42:50,000
Are you okay?
759
00:42:50,700 --> 00:42:52,400
Gosh. I'm okay.
760
00:42:53,130 --> 00:42:54,400
You're not okay.
761
00:42:57,400 --> 00:43:00,470
Goodness. That's going to bruise.
762
00:43:01,640 --> 00:43:02,640
Let's take a look.
763
00:43:06,410 --> 00:43:07,450
Don't touch her.
764
00:43:12,350 --> 00:43:14,350
Why? Am I not allowed to touch her?
765
00:43:14,420 --> 00:43:15,820
No, you're not.
766
00:43:16,890 --> 00:43:18,090
Why not?
767
00:43:20,260 --> 00:43:21,360
Because
768
00:43:30,100 --> 00:43:32,610
you have dust on your hands.
769
00:43:33,670 --> 00:43:35,270
What? Dust?
770
00:43:35,640 --> 00:43:37,510
Gosh. I have dust on my hands.
What is this?
771
00:43:37,580 --> 00:43:39,510
Gosh, you touched me with those hands.
772
00:43:39,950 --> 00:43:41,110
Gosh.
773
00:43:41,650 --> 00:43:42,650
Goodness.
774
00:43:43,380 --> 00:43:45,150
Hey, Bo-bae.
Let's go get the photo albums.
775
00:43:45,220 --> 00:43:46,820
-Okay.
-Gosh.
776
00:43:48,790 --> 00:43:49,790
Are you okay?
777
00:43:53,430 --> 00:43:54,690
Seo Ji-ho.
778
00:44:00,930 --> 00:44:01,970
What?
779
00:44:06,270 --> 00:44:07,440
Do you have
780
00:44:08,840 --> 00:44:10,480
a crush on Si-a?
781
00:44:13,280 --> 00:44:14,710
That's none of your business.
782
00:44:19,320 --> 00:44:20,590
Look at that.
783
00:44:20,650 --> 00:44:23,690
He must be serious.
784
00:44:24,690 --> 00:44:25,960
Goodness.
785
00:44:26,230 --> 00:44:28,990
He was such a baby,
but now he even gets jealous.
786
00:44:29,500 --> 00:44:31,930
How adorable.
787
00:44:33,070 --> 00:44:35,000
But you can't have Si-a.
788
00:44:35,070 --> 00:44:37,140
No man can take Si-a!
789
00:44:37,200 --> 00:44:38,300
Absolutely not.
790
00:44:39,140 --> 00:44:41,670
No, nobody.
791
00:44:42,640 --> 00:44:44,580
What are you doing here alone?
792
00:44:44,840 --> 00:44:45,940
Why are you here?
793
00:44:46,650 --> 00:44:49,320
This would've been my zone
if it weren't for someone.
794
00:44:51,350 --> 00:44:52,350
Do you
795
00:44:53,550 --> 00:44:54,850
like Si-a?
796
00:44:55,920 --> 00:44:57,020
Of course.
797
00:44:58,320 --> 00:44:59,430
As a woman?
798
00:44:59,590 --> 00:45:00,760
Are you insane?
799
00:45:01,430 --> 00:45:03,500
That's disgusting!
800
00:45:04,300 --> 00:45:06,500
-No?
-Absolutely not!
801
00:45:07,600 --> 00:45:08,930
How does that make sense in your head?
802
00:45:10,100 --> 00:45:12,240
-It does.
-What?
803
00:45:12,300 --> 00:45:14,140
I like Si-a as a woman.
804
00:45:15,340 --> 00:45:17,180
So, whatever happens,
805
00:45:18,180 --> 00:45:20,280
don't dare to interrupt.
806
00:45:21,880 --> 00:45:24,180
Si-a is mine.
807
00:45:30,790 --> 00:45:33,190
-What did you just say?
-Are you deaf?
808
00:45:33,260 --> 00:45:35,560
Si-a is mine.
809
00:45:41,500 --> 00:45:43,700
"Mine"?
810
00:45:44,700 --> 00:45:45,740
I...
811
00:45:46,000 --> 00:45:47,170
I'm sorry.
812
00:45:47,610 --> 00:45:51,080
Sir, who are you?
813
00:45:52,110 --> 00:45:54,150
What? Sir?
814
00:45:57,980 --> 00:45:59,890
What's with that reaction?
815
00:46:06,330 --> 00:46:08,530
Don't act like you know this
in front of the other kids.
816
00:46:08,990 --> 00:46:10,160
Just stay quiet.
817
00:46:25,680 --> 00:46:27,480
[I can never stay quiet!]
818
00:46:27,550 --> 00:46:29,210
[I'll protect my daughter.]
819
00:46:30,380 --> 00:46:31,980
Goodnight.
820
00:46:37,160 --> 00:46:38,590
Do you have something to say?
821
00:46:39,690 --> 00:46:42,060
-Yes.
-What is it?
822
00:46:46,930 --> 00:46:48,930
I actually...
823
00:46:50,400 --> 00:46:51,740
Hello.
824
00:46:53,610 --> 00:46:54,610
What?
825
00:46:56,940 --> 00:46:59,580
-Why are you here?
-Why would I be at a convenience store?
826
00:47:11,490 --> 00:47:13,190
I hear that the basketball team has
a new coach.
827
00:47:13,960 --> 00:47:15,490
How is he?
828
00:47:17,230 --> 00:47:19,230
He's good.
829
00:47:20,400 --> 00:47:22,100
Did you just worry about me?
830
00:47:23,300 --> 00:47:26,570
Worry? No. I'm just curious.
831
00:47:29,510 --> 00:47:30,610
Here.
832
00:47:33,150 --> 00:47:34,350
You can drink this one.
833
00:47:36,420 --> 00:47:37,850
Why are you giving this to me?
834
00:47:37,920 --> 00:47:39,380
It's buy 1 get 1 free.
835
00:47:39,920 --> 00:47:41,820
I just want one,
and I can't throw the other away.
836
00:47:49,630 --> 00:47:50,760
Seo Ji-ho!
837
00:47:53,170 --> 00:47:55,400
What? I thought you were
getting rid of it.
838
00:48:03,280 --> 00:48:04,810
Why are you two here?
839
00:48:15,090 --> 00:48:16,360
Aren't you two going to go home?
840
00:48:19,990 --> 00:48:21,360
You're not going, either.
841
00:48:21,430 --> 00:48:24,060
I'm waiting to walk Si-a home.
842
00:48:24,130 --> 00:48:25,130
Why would you do that?
843
00:48:25,560 --> 00:48:26,570
"Why"?
844
00:48:26,630 --> 00:48:29,100
Because it's a scary world out there.
845
00:48:29,170 --> 00:48:32,300
[-I'm leaving now!
-Good work. Get home safely.]
846
00:48:32,370 --> 00:48:34,470
[Thank you. Goodnight.]
847
00:48:37,380 --> 00:48:39,680
-Si-a, let's go.
-Sure.
848
00:48:40,680 --> 00:48:42,080
Why are you all still here?
849
00:48:42,150 --> 00:48:44,320
Your father asked me to do something.
850
00:48:44,380 --> 00:48:46,290
What did he ask you to do?
851
00:48:46,350 --> 00:48:47,890
I'll tell you as we walk.
852
00:48:49,720 --> 00:48:51,790
Get home safely, you two.
853
00:48:53,690 --> 00:48:54,760
Let's go.
854
00:48:57,330 --> 00:48:58,430
What are you doing? Come on.
855
00:48:59,130 --> 00:49:00,200
All right.
856
00:49:02,570 --> 00:49:03,640
Bye.
857
00:49:08,740 --> 00:49:10,340
-That punk!
-That punk!
858
00:49:12,410 --> 00:49:13,450
Come on.
859
00:49:17,650 --> 00:49:18,750
What do you
860
00:49:19,590 --> 00:49:21,050
think of those two?
861
00:49:21,750 --> 00:49:22,820
Those two?
862
00:49:24,320 --> 00:49:25,960
Seo Ji-ho and Gu Ja-sung.
863
00:49:26,460 --> 00:49:28,560
Not as friends, but as men.
864
00:49:29,290 --> 00:49:30,700
Are you insane?
865
00:49:31,030 --> 00:49:32,930
I've been friends with Ji-ho
for ten years!
866
00:49:33,000 --> 00:49:34,730
How can I see him as a man?
867
00:49:36,070 --> 00:49:37,940
And I get furious
868
00:49:38,000 --> 00:49:40,610
just thinking about
how Ja-sung bullied Si-woo.
869
00:49:40,870 --> 00:49:42,540
Goodness, he's annoying.
870
00:49:48,880 --> 00:49:49,950
Wait.
871
00:49:51,180 --> 00:49:52,780
Why are you going the dark way?
872
00:49:53,450 --> 00:49:54,590
This is the faster way.
873
00:49:57,020 --> 00:49:59,390
There's not a lot of people around,
and it's dark.
874
00:49:59,960 --> 00:50:01,190
There are no surveillance cameras, either.
875
00:50:01,260 --> 00:50:02,830
Go through a brighter area.
876
00:50:02,890 --> 00:50:04,860
It's already dangerous for you
to be out so late.
877
00:50:04,930 --> 00:50:06,870
Stop nagging.
878
00:50:07,170 --> 00:50:09,070
-Am I a kid?
-Yes, you are.
879
00:50:09,130 --> 00:50:10,270
And
880
00:50:12,140 --> 00:50:13,370
take this around with you.
881
00:50:13,610 --> 00:50:15,240
It's an alarm in case of danger.
882
00:50:17,510 --> 00:50:19,140
You can use it.
883
00:50:19,210 --> 00:50:21,810
Your father asked me to give it to you.
Take it.
884
00:50:23,420 --> 00:50:24,550
Goodness.
885
00:50:35,030 --> 00:50:36,090
Si-a!
886
00:50:36,860 --> 00:50:37,930
Mom!
887
00:50:40,130 --> 00:50:41,530
You two are coming together?
888
00:50:41,970 --> 00:50:44,670
No, he just walked me home.
889
00:50:47,510 --> 00:50:48,610
You're coming home quite late.
890
00:50:48,710 --> 00:50:50,740
Yes, work ended late.
891
00:50:50,810 --> 00:50:53,310
It's late. You should get home quickly.
892
00:50:53,380 --> 00:50:54,380
Yes, ma'am.
893
00:50:55,250 --> 00:50:57,350
-Get home safely.
-All right.
894
00:50:57,580 --> 00:50:58,620
Let's go.
895
00:50:59,180 --> 00:51:00,250
Bye.
896
00:51:03,290 --> 00:51:04,820
Did I interrupt you two?
897
00:51:05,090 --> 00:51:06,930
What are you talking about?
898
00:51:07,160 --> 00:51:09,090
He and I are nothing like that.
899
00:51:09,230 --> 00:51:11,500
It's more suspicious
that you're getting so mad.
900
00:51:12,160 --> 00:51:13,930
I'm telling you!
901
00:51:14,400 --> 00:51:17,140
Gosh, I mean it!
902
00:51:51,440 --> 00:51:54,040
[Observation report 25]
[10:10 p.m.]
903
00:51:54,210 --> 00:51:55,640
[Met up with his family.]
904
00:51:55,810 --> 00:51:58,180
[10:30 p.m.]
905
00:51:58,340 --> 00:52:00,410
[Hasn't left the house since coming back.]
906
00:52:01,250 --> 00:52:03,420
[Observation complete.]
907
00:52:03,480 --> 00:52:04,520
[Carrying out]
908
00:52:05,720 --> 00:52:07,090
[the plan tomorrow.]
909
00:52:19,800 --> 00:52:22,500
Hey, can we talk for a moment?
910
00:52:32,180 --> 00:52:33,780
What's wrong?
911
00:52:36,880 --> 00:52:38,480
Don't be too shocked.
912
00:52:38,650 --> 00:52:40,350
I heard from Producer Park,
913
00:52:40,420 --> 00:52:43,460
but apparently, only three of us will be
signing full contracts.
914
00:52:44,560 --> 00:52:47,090
What about the other one?
915
00:52:47,890 --> 00:52:49,390
They're going to get fired.
916
00:52:51,060 --> 00:52:53,130
You all didn't know about this, right?
917
00:52:53,270 --> 00:52:54,470
I had no idea.
918
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Same here.
919
00:52:57,070 --> 00:52:58,070
Me neither.
920
00:52:58,270 --> 00:53:00,670
Shouldn't we do something about it?
921
00:53:03,070 --> 00:53:05,240
Let's check with HR first.
922
00:53:05,310 --> 00:53:07,950
And if it is true, why don't we tell them
923
00:53:08,010 --> 00:53:11,450
as a group that
the decision they made isn't fair?
924
00:53:13,920 --> 00:53:16,220
The company already made a decision.
925
00:53:16,320 --> 00:53:18,720
Do you think by taking action,
we'll be able to change anything?
926
00:53:18,890 --> 00:53:21,260
Then, do you just want to sit back
and do nothing?
927
00:53:21,330 --> 00:53:22,990
This is the reality we are in.
928
00:53:23,060 --> 00:53:25,030
We must do our best to survive here.
929
00:53:26,930 --> 00:53:30,640
Ms. Kwon, if we don't have
a united front, this is useless.
930
00:53:31,570 --> 00:53:34,010
I think you're letting your emotions
make decisions for you right now.
931
00:53:34,070 --> 00:53:35,940
Why don't you be rational?
932
00:53:36,010 --> 00:53:39,040
And if you want to bring this up,
count me out.
933
00:53:39,110 --> 00:53:40,780
Then, I'll get going.
934
00:53:45,820 --> 00:53:48,220
Oh, my. She's so cold.
935
00:53:48,790 --> 00:53:50,620
So she sees us as competition, right?
936
00:53:50,990 --> 00:53:53,260
What programs are you on?
I have a current affairs program.
937
00:53:53,330 --> 00:53:55,260
Ja-young is on a culture program
and a radio show.
938
00:53:55,330 --> 00:53:56,800
That... Yu-mi has
939
00:53:58,160 --> 00:54:00,770
variety shows and baseball interviews.
And you, Da-jung...
940
00:54:03,300 --> 00:54:05,940
Only I don't have a fixed program.
941
00:54:09,270 --> 00:54:12,140
I'm sure you'll get offers
to be on another show soon.
942
00:54:12,680 --> 00:54:13,780
Right.
943
00:54:14,080 --> 00:54:15,450
Don't worry.
944
00:54:25,560 --> 00:54:26,660
Hello.
945
00:54:27,630 --> 00:54:29,160
You're Ms. Jung Da-jung, right?
946
00:54:30,100 --> 00:54:31,660
I'm Park Gi-seong,
a variety show producer.
947
00:54:31,730 --> 00:54:33,530
This is Lee Bo-ra, a variety show writer.
948
00:54:34,670 --> 00:54:35,870
Hello.
949
00:54:36,130 --> 00:54:38,700
-The producer came in person.
-Right.
950
00:54:38,800 --> 00:54:40,510
It's a pilot program for the holiday.
951
00:54:40,570 --> 00:54:42,940
And we really want to hire you as the MC.
952
00:54:43,070 --> 00:54:45,310
If this does well,
this might become a regular show.
953
00:54:46,240 --> 00:54:47,280
MC?
954
00:54:48,010 --> 00:54:49,080
Awesome!
955
00:54:50,080 --> 00:54:52,850
But why are you offering me that job?
956
00:54:53,520 --> 00:54:55,220
[Program Proposal for "Couples in Crisis"]
957
00:54:55,790 --> 00:54:57,090
This show is about divorce.
958
00:54:57,160 --> 00:54:59,360
We really want you to host the show.
959
00:55:00,060 --> 00:55:01,090
I see.
960
00:55:05,330 --> 00:55:07,830
[Program Proposal for "Couples in Crisis"]
961
00:55:09,070 --> 00:55:11,300
This is the data we have
from last year's events.
962
00:55:11,370 --> 00:55:13,310
There are some overlapping parts
with this year.
963
00:55:13,370 --> 00:55:16,440
I have someone bringing me
this year's version from my house.
964
00:55:19,140 --> 00:55:21,480
I hope you're not trying
to stall time like last time.
965
00:55:21,580 --> 00:55:23,450
To wait for your son who's my fan.
966
00:55:24,020 --> 00:55:26,280
He's not your fan anymore.
967
00:55:26,350 --> 00:55:27,590
Actually, he hates you now.
968
00:55:28,490 --> 00:55:29,550
That's odd.
969
00:55:29,960 --> 00:55:31,820
I'm performing better these days.
970
00:55:31,890 --> 00:55:34,890
I guess he's even more jealous
because you're performing better now.
971
00:55:34,960 --> 00:55:37,400
As a matter of fact, you're better
than him in so many ways.
972
00:55:37,860 --> 00:55:40,170
Pardon? What do you mean?
973
00:55:41,030 --> 00:55:42,770
Am I your errand boy now?
974
00:55:47,070 --> 00:55:48,070
Wait.
975
00:55:52,210 --> 00:55:53,850
You were his son?
976
00:55:55,110 --> 00:55:56,310
Hey, nice to see you.
977
00:55:58,550 --> 00:55:59,880
You needed this, right?
978
00:56:00,190 --> 00:56:02,550
Right. That's the one.
Wait for me outside.
979
00:56:11,100 --> 00:56:12,460
He must really hate me.
980
00:56:12,530 --> 00:56:13,730
I told you so.
981
00:56:13,930 --> 00:56:15,630
Anyway, you have the new files.
982
00:56:15,700 --> 00:56:17,540
Let's go over them
and talk business first.
983
00:56:17,970 --> 00:56:18,970
Sure.
984
00:56:47,830 --> 00:56:50,970
They've gone mad. They want you
to host a show about divorce?
985
00:56:52,700 --> 00:56:54,210
If I don't take this show,
986
00:56:54,340 --> 00:56:55,740
I might get fired.
987
00:56:55,970 --> 00:56:56,980
What?
988
00:56:57,280 --> 00:56:58,480
Why?
989
00:56:59,310 --> 00:57:02,180
They'll only hire three people
after the probationary period.
990
00:57:02,910 --> 00:57:04,950
And I'm the only one without a show.
991
00:57:06,450 --> 00:57:09,950
Ae-rin, if I do take this show,
992
00:57:10,020 --> 00:57:11,260
can you help me?
993
00:57:12,960 --> 00:57:13,990
I'm livid,
994
00:57:14,060 --> 00:57:16,190
so let's eat something spicy
that burns our stomachs.
995
00:57:17,360 --> 00:57:19,960
No. I don't have an appetite.
996
00:57:20,300 --> 00:57:21,870
Don't be like that. Come with me.
997
00:57:21,930 --> 00:57:24,640
You always ate spicy food
when you were stressed out.
998
00:57:25,200 --> 00:57:26,200
Next time.
999
00:57:28,010 --> 00:57:31,310
I can tell from your face that
you haven't eaten a single meal today.
1000
00:57:42,820 --> 00:57:43,820
Ms. Jung.
1001
00:57:44,720 --> 00:57:47,260
What? Mr. Ye.
1002
00:57:47,660 --> 00:57:49,960
Gosh, this area must have good chi.
1003
00:57:50,160 --> 00:57:51,760
I run into you whenever I'm here.
1004
00:57:52,300 --> 00:57:56,030
Well, are you here because of work?
1005
00:57:56,500 --> 00:57:58,540
Yes. I am. Because of you.
1006
00:57:59,270 --> 00:58:00,970
-Pardon?
-I came here because of you,
1007
00:58:01,270 --> 00:58:02,710
so I can see you.
1008
00:58:04,310 --> 00:58:05,840
I mean it.
1009
00:58:07,010 --> 00:58:08,010
Look.
1010
00:58:10,780 --> 00:58:13,420
-What?
-I was leaving after a business meeting.
1011
00:58:13,490 --> 00:58:15,850
And I saw you walking
on the street, passing by.
1012
00:58:17,320 --> 00:58:19,260
If you haven't had dinner,
can you join me?
1013
00:58:20,160 --> 00:58:24,000
Well, I had a late lunch.
1014
00:58:24,900 --> 00:58:26,700
Then, can you sit in front of me?
1015
00:58:27,000 --> 00:58:28,570
I can't eat at restaurants by myself.
1016
00:58:30,200 --> 00:58:32,740
Gosh. I'm starving. Goodness.
1017
00:58:33,300 --> 00:58:35,440
I'm out of energy too.
1018
00:58:42,410 --> 00:58:45,320
The chef here serves amazing food.
1019
00:58:46,890 --> 00:58:49,220
Her spicy stir-fried pork is to die for.
1020
00:58:50,560 --> 00:58:53,160
-Ma'am.
-Look at you, Ji-hoon.
1021
00:58:53,220 --> 00:58:55,490
Where have you been all this time?
You're making me sad.
1022
00:58:55,560 --> 00:58:58,100
I'm sorry. It's the baseball season.
I've been busy.
1023
00:59:01,200 --> 00:59:02,200
What?
1024
00:59:03,540 --> 00:59:04,740
Aren't you Ms. Jung Da-jung?
1025
00:59:05,440 --> 00:59:07,270
Do you know me?
1026
00:59:07,340 --> 00:59:11,640
Of course! I'm a huge fan of yours.
1027
00:59:12,240 --> 00:59:14,880
By the way,
what's going on between you two?
1028
00:59:14,980 --> 00:59:16,920
You've never brought a lady here.
1029
00:59:16,980 --> 00:59:18,450
She's a close colleague.
1030
00:59:18,520 --> 00:59:20,350
Don't get the wrong idea.
Spicy pork, please.
1031
00:59:20,990 --> 00:59:22,020
Sure.
1032
00:59:23,590 --> 00:59:26,190
Oh, right. Ma'am,
put a lot of chili pepper powder!
1033
00:59:26,260 --> 00:59:27,860
Make it spicy that it burns our stomachs!
1034
00:59:28,560 --> 00:59:30,130
A lot of chili pepper powder?
1035
00:59:30,200 --> 00:59:32,230
He can't even handle spicy food.
1036
00:59:35,200 --> 00:59:36,370
Whatever.
1037
00:59:36,570 --> 00:59:39,670
All right. Let's do this, then.
1038
00:59:58,520 --> 00:59:59,860
My gosh, it's so good.
1039
01:00:00,330 --> 01:00:01,960
My stress is gone now!
1040
01:00:02,630 --> 01:00:03,630
Oh, right.
1041
01:00:05,160 --> 01:00:06,260
You should try it.
1042
01:00:07,030 --> 01:00:08,600
No. I'm good.
1043
01:00:08,670 --> 01:00:11,200
It's really good.
Just have one bite. Please?
1044
01:00:13,570 --> 01:00:14,570
All right, then.
1045
01:00:21,050 --> 01:00:23,850
My gosh, it's so good.
1046
01:00:24,050 --> 01:00:25,980
Right? Eat with me.
1047
01:00:26,720 --> 01:00:29,220
Ma'am, one more bowl of rice!
1048
01:00:41,500 --> 01:00:43,100
Ms. Jung!
1049
01:00:47,270 --> 01:00:48,970
Can you give me an autograph?
1050
01:00:49,440 --> 01:00:50,440
An autograph?
1051
01:00:50,510 --> 01:00:53,080
A celebrity came to my restaurant.
I should hang it up.
1052
01:00:54,010 --> 01:00:55,010
[Ma'am!]
1053
01:00:55,810 --> 01:00:57,320
I'm coming!
1054
01:00:58,220 --> 01:01:00,550
Can you sign it and put it on the counter?
1055
01:01:02,190 --> 01:01:04,220
You look much prettier in person.
1056
01:01:08,430 --> 01:01:09,460
This feels weird.
1057
01:01:09,860 --> 01:01:12,530
I've only signed contracts up until now.
1058
01:01:14,830 --> 01:01:15,900
Hold on.
1059
01:01:16,630 --> 01:01:18,100
Don't sign it yet.
1060
01:01:30,720 --> 01:01:33,480
Here.
This is the glove I wear for my games.
1061
01:01:34,420 --> 01:01:36,750
-And?
-Sign my glove first.
1062
01:01:36,820 --> 01:01:38,020
I'm your number one fan, remember?
1063
01:01:40,790 --> 01:01:42,690
-What?
-Come on. Please.
1064
01:01:43,030 --> 01:01:44,630
This is really important to me.
1065
01:01:50,300 --> 01:01:51,370
Okay.
1066
01:01:59,410 --> 01:02:00,410
Thank you.
1067
01:02:08,720 --> 01:02:11,060
Gosh, it burns. It's killing me.
1068
01:02:25,340 --> 01:02:28,110
[I'll always root for you.
From Jung Da-jung.]
1069
01:02:36,410 --> 01:02:38,320
-She lost all of her shows?
-Yes.
1070
01:02:38,650 --> 01:02:42,120
But she got an offer to host
a show about divorce.
1071
01:02:42,650 --> 01:02:44,120
What does she want to do?
1072
01:02:45,660 --> 01:02:47,390
She thinks it's her last chance.
1073
01:02:51,430 --> 01:02:52,700
Then, she should take it.
1074
01:02:53,300 --> 01:02:54,330
What?
1075
01:02:56,170 --> 01:02:58,140
If the show airs, people will talk.
1076
01:02:58,200 --> 01:03:00,170
We don't even know how people will react.
1077
01:03:00,270 --> 01:03:03,110
This might take a toll on Da-jung
and your kids.
1078
01:03:03,170 --> 01:03:04,840
I'm sure she's aware of it.
1079
01:03:06,380 --> 01:03:08,780
But if she thinks this is her last chance
1080
01:03:10,950 --> 01:03:12,480
and if she must do it,
1081
01:03:13,580 --> 01:03:14,690
I don't think
1082
01:03:18,160 --> 01:03:20,630
she's making this decision
just for herself.
1083
01:03:40,880 --> 01:03:42,710
-My gosh.
-Gosh.
1084
01:03:43,250 --> 01:03:46,120
-This is beautiful.
-Awesome.
1085
01:03:46,280 --> 01:03:47,890
It's so pretty.
1086
01:03:48,620 --> 01:03:49,890
Gosh.
1087
01:03:49,950 --> 01:03:51,660
-This is amazing.
-Kids grow up so fast.
1088
01:03:51,720 --> 01:03:53,560
I want them to slow down a bit.
1089
01:03:53,620 --> 01:03:56,730
Right. It's sad to see them
grow up so quickly.
1090
01:03:57,160 --> 01:04:00,500
Once they all grow up, they won't
join us for the fireworks, right?
1091
01:04:00,570 --> 01:04:03,100
That's all right. We have each other.
1092
01:04:05,270 --> 01:04:06,370
Dae-young.
1093
01:04:07,670 --> 01:04:09,110
Actually,
1094
01:04:09,740 --> 01:04:12,180
I got the result from the interview
for the anchorwoman position.
1095
01:04:12,880 --> 01:04:15,110
Really? Did you get it?
1096
01:04:16,110 --> 01:04:17,320
I didn't get it.
1097
01:04:18,520 --> 01:04:20,490
Why would you say that with a smile on?
1098
01:04:21,850 --> 01:04:23,220
I was happy.
1099
01:04:23,390 --> 01:04:25,490
When I went for the interview,
1100
01:04:26,290 --> 01:04:28,790
the fact that I was at a TV station
1101
01:04:29,490 --> 01:04:30,760
made me so happy.
1102
01:04:31,960 --> 01:04:34,670
So I'm going to give it my all.
1103
01:04:35,170 --> 01:04:37,740
I want to show our kids how I'll keep
1104
01:04:37,800 --> 01:04:40,540
trying and challenging myself.
1105
01:04:41,240 --> 01:04:42,610
And I'll make my dream come true
1106
01:04:43,310 --> 01:04:46,210
and make them proud as a cool mother.
1107
01:04:48,510 --> 01:04:51,380
Yes. I'm sure you can do it.
1108
01:04:56,050 --> 01:04:58,560
-Come here.
-My goodness. Look!
1109
01:04:58,620 --> 01:05:00,760
-That one too.
-That's pretty too.
1110
01:05:22,580 --> 01:05:24,420
[Are you all coming home late tonight?]
1111
01:05:24,480 --> 01:05:26,780
[Group Chatroom, 4]
1112
01:05:26,850 --> 01:05:28,820
[I have plans. I'll be late.]
1113
01:05:29,750 --> 01:05:31,890
[I'm going to practice basketball
before I go home.]
1114
01:05:33,120 --> 01:05:34,990
[I'm coming home late today.]
1115
01:05:40,030 --> 01:05:41,730
I don't want to watch it alone.
1116
01:05:50,980 --> 01:05:52,040
What?
1117
01:05:53,340 --> 01:05:55,080
I have something to give you.
1118
01:06:04,360 --> 01:06:06,560
Gosh, I didn't know
these photos still existed.
1119
01:06:06,820 --> 01:06:09,060
I was preparing for the festival.
I thought they were cool.
1120
01:06:10,090 --> 01:06:11,160
By the way,
1121
01:06:11,630 --> 01:06:13,560
how did you know this was me
in the photos?
1122
01:06:13,630 --> 01:06:15,100
I changed a lot.
1123
01:06:15,170 --> 01:06:16,930
Gosh, you didn't.
1124
01:06:17,440 --> 01:06:18,870
You're still pretty.
1125
01:06:19,640 --> 01:06:20,640
What?
1126
01:06:23,210 --> 01:06:26,380
Si-a is the spitting image of you.
1127
01:06:27,380 --> 01:06:29,850
Oh, right. Do you want to see her photos?
1128
01:06:36,690 --> 01:06:37,920
She's cute.
1129
01:06:43,790 --> 01:06:45,600
Is that Si-woo?
1130
01:06:45,660 --> 01:06:46,660
Isn't he amazing?
1131
01:06:46,730 --> 01:06:49,570
His eyes change
whenever he plays basketball.
1132
01:06:51,700 --> 01:06:54,210
I should have gone
to his games more often.
1133
01:06:54,970 --> 01:06:56,040
What a shame.
1134
01:06:58,710 --> 01:07:00,440
You've been busy with work.
1135
01:07:01,050 --> 01:07:02,880
You raised them as a working mom.
1136
01:07:03,280 --> 01:07:04,650
You're incredible.
1137
01:07:06,980 --> 01:07:08,150
Why do you
1138
01:07:08,790 --> 01:07:10,320
talk like a grown-up?
1139
01:07:10,390 --> 01:07:12,520
I might not look old,
but I'm very old on the inside.
1140
01:07:14,790 --> 01:07:17,330
I still get nervous of making mistakes
1141
01:07:17,400 --> 01:07:18,900
before my games.
1142
01:07:20,030 --> 01:07:21,170
But
1143
01:07:22,870 --> 01:07:24,100
when I see you on TV,
1144
01:07:24,870 --> 01:07:27,000
you don't seem nervous at all.
1145
01:07:27,870 --> 01:07:29,640
And you never make mistakes.
1146
01:07:31,840 --> 01:07:33,340
Whenever I see you on TV,
1147
01:07:33,780 --> 01:07:35,410
I always think you're so cool.
1148
01:07:36,810 --> 01:07:39,080
Gosh. No, I'm not.
1149
01:07:39,150 --> 01:07:40,350
I mean it.
1150
01:07:40,650 --> 01:07:43,090
Si-a and Si-woo are rooting for you too.
1151
01:07:43,590 --> 01:07:45,420
-Really?
-Yes.
1152
01:07:45,590 --> 01:07:48,930
So you should continue showing them
how great you are on TV.
1153
01:07:50,900 --> 01:07:51,960
Thank you.
1154
01:08:05,080 --> 01:08:06,110
It started.
1155
01:08:17,920 --> 01:08:18,960
[Da-jung,]
1156
01:08:22,160 --> 01:08:23,229
[you are]
1157
01:08:23,960 --> 01:08:25,460
[doing a great job.]
1158
01:08:26,260 --> 01:08:28,970
[So don't worry.]
1159
01:08:35,040 --> 01:08:36,109
[I'm sure]
1160
01:08:37,270 --> 01:08:38,580
[you'll do a great job again.]
1161
01:08:49,720 --> 01:08:50,920
How beautiful.
1162
01:09:03,970 --> 01:09:06,240
[There are some things you notice
only after you have lost them.]
1163
01:09:08,939 --> 01:09:11,880
Thank you for today. Get home safely.
1164
01:09:15,910 --> 01:09:17,950
[A smile of my loved one.]
1165
01:09:19,950 --> 01:09:21,450
[All right. Raise your left hand!]
1166
01:09:21,520 --> 01:09:24,460
[Time you spent with your family.]
1167
01:09:28,560 --> 01:09:29,830
[When I had them,]
1168
01:09:31,529 --> 01:09:33,160
[I didn't know]
1169
01:09:33,760 --> 01:09:35,200
[how precious]
1170
01:09:36,330 --> 01:09:37,870
[they had been.]
1171
01:09:52,680 --> 01:09:53,880
Yu-ju!
1172
01:09:55,890 --> 01:09:57,090
Mom!
1173
01:10:04,360 --> 01:10:05,700
[Van Parcel Service]
No, Yu-ju!
1174
01:10:06,460 --> 01:10:08,370
Yu-ju!
1175
01:10:24,280 --> 01:10:26,450
All right. Transport him to the OR slowly.
1176
01:10:32,390 --> 01:10:35,360
He was in a car accident. His name is
Hong Dae-young. He was born in 1983.
1177
01:10:50,910 --> 01:10:53,740
[8 years ago]
1178
01:10:58,080 --> 01:11:00,020
Dae-young. Hong Dae-young!
1179
01:11:01,150 --> 01:11:03,820
-Dae-young!
-Hold on.
1180
01:11:04,520 --> 01:11:05,890
Dae-young.
1181
01:11:06,290 --> 01:11:08,260
Your mom is calling you.
1182
01:11:09,690 --> 01:11:10,790
Okay!
1183
01:11:18,970 --> 01:11:21,070
Let the kids play a bit more. Okay?
1184
01:11:21,540 --> 01:11:22,840
They are having fun.
1185
01:11:23,010 --> 01:11:25,310
Kids' cafes are so convenient.
1186
01:11:25,610 --> 01:11:27,410
But why now,
when our kids are all grown up?
1187
01:11:27,680 --> 01:11:28,750
Right.
1188
01:11:28,810 --> 01:11:30,410
Do you want to play with me?
1189
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Sure.
1190
01:11:37,450 --> 01:11:39,060
Who is that guy?
Why is he holding her hand?
1191
01:11:39,120 --> 01:11:40,720
He must be Si-a's friend.
1192
01:11:42,030 --> 01:11:43,130
Ja-sung.
1193
01:11:43,190 --> 01:11:45,800
"Ja-sung"? I don't think he's her friend.
1194
01:11:47,060 --> 01:11:49,730
I bet when Si-a brings
her future husband home,
1195
01:11:49,800 --> 01:11:51,400
you're going to throw a fit.
1196
01:11:52,170 --> 01:11:54,070
-What?
-Isn't it obvious?
1197
01:11:54,140 --> 01:11:56,940
She's going to date
and have boyfriends later.
1198
01:11:57,010 --> 01:11:58,510
And she'll get married too.
1199
01:11:59,480 --> 01:12:01,910
What will you do
when she brings her boyfriend home?
1200
01:12:02,610 --> 01:12:05,120
First, I'm going to break his leg.
1201
01:12:05,180 --> 01:12:06,450
-What?
-And then,
1202
01:12:06,520 --> 01:12:08,150
if he's a nice man, I'll fix his leg.
1203
01:12:08,790 --> 01:12:11,060
And if he's a bad man,
I'll break his other leg.
1204
01:12:11,120 --> 01:12:12,190
Goodness.
1205
01:12:13,090 --> 01:12:15,390
I don't think Si-a will be able to
get married in this life.
1206
01:12:15,460 --> 01:12:17,190
Don't bring up stuff like that.
1207
01:12:18,860 --> 01:12:20,760
I'm already tearing up.
1208
01:12:22,000 --> 01:12:24,670
It looks like I'm raising 3 kids, not 2.
1209
01:12:26,670 --> 01:12:30,210
Come here, my baby. My poor baby.
1210
01:12:30,540 --> 01:12:32,680
Were you sad? Is that it?
1211
01:12:46,391 --> 01:12:51,313
[Subtitles by iQIYI]
1212
01:13:04,640 --> 01:13:08,310
[You can listen to "Someday" by Clara C
on major music streaming websites.]
1213
01:13:09,710 --> 01:13:12,650
[We thank Lee Ki-woo
for his special appearance.]
1214
01:13:13,020 --> 01:13:15,590
[18 Again]
1215
01:13:16,414 --> 01:13:18,633
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
84235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.