All language subtitles for 18.Again.E09.201019.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [This program includes indirect advertisements.] 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 [This drama is purely fictional and is not associated with] 6 00:00:14,340 --> 00:00:16,309 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:19,710 --> 00:00:20,950 -Okay? -Yes, sir. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 Serim! 9 00:00:24,220 --> 00:00:25,490 [Go Woo-young] 10 00:00:57,050 --> 00:00:58,490 Are you going home now? 11 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 Yes. 12 00:01:04,660 --> 00:01:06,290 Wasn't Si-woo amazing today? 13 00:01:06,360 --> 00:01:08,100 He's improving day by day. 14 00:01:10,370 --> 00:01:11,370 I see. 15 00:01:13,770 --> 00:01:16,770 Right. Congratulations on winning the game today. 16 00:01:24,810 --> 00:01:25,880 Hold on. 17 00:01:29,480 --> 00:01:31,050 Your shoelace came undone. 18 00:01:31,820 --> 00:01:33,789 -I can get that. -I'm done. 19 00:01:38,289 --> 00:01:39,530 I tied it twice, 20 00:01:41,630 --> 00:01:42,630 so it doesn't get loose. 21 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 I heard when your shoelace comes undone, 22 00:01:54,140 --> 00:01:56,410 it means you have met the one. 23 00:01:56,850 --> 00:01:58,880 I tied it twice, so it doesn't get loose. 24 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 I'm done. 25 00:02:11,590 --> 00:02:12,730 Get home safely. 26 00:02:13,930 --> 00:02:15,530 Okay. I will. 27 00:02:23,170 --> 00:02:25,870 [Go Woo-young] 28 00:02:32,710 --> 00:02:36,680 [Go Woo-young] 29 00:02:46,460 --> 00:02:52,000 [Episode 9, Things You Notice Only After You Have Lost Them] 30 00:02:53,170 --> 00:02:55,170 [Do you want to become young again?] 31 00:02:55,270 --> 00:02:56,810 Hey, Da-jung. 32 00:02:58,010 --> 00:03:01,340 I'm glad that you got to watch Si-woo's last game of his life. 33 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 What do you mean? 34 00:03:03,110 --> 00:03:04,850 I thought the team advanced to the next round. 35 00:03:05,150 --> 00:03:07,220 My team did advance to the next round, 36 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 but players like Si-woo will only play these preliminary games. 37 00:03:10,790 --> 00:03:14,320 Players who have shown me gratitude ought to play in important games. 38 00:03:15,690 --> 00:03:16,760 How could you? 39 00:03:17,290 --> 00:03:19,790 Aren't you ashamed to face your hardworking players? 40 00:03:19,890 --> 00:03:21,300 Gosh. 41 00:03:22,500 --> 00:03:25,270 Anyway, before I decide on my lineup for the next game, 42 00:03:25,800 --> 00:03:27,700 I'm going to hold one more parent-teacher conference. 43 00:03:27,770 --> 00:03:29,070 If this is your attitude, 44 00:03:29,140 --> 00:03:30,570 we have nothing to discuss. 45 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 If you change your mind, 46 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 call me. 47 00:03:44,090 --> 00:03:45,750 [Professor Yoon of K University] 48 00:03:45,820 --> 00:03:47,790 [will be interrogated by the police] 49 00:03:47,860 --> 00:03:50,329 [for the sexual assault charge after last week's episode.] 50 00:03:50,390 --> 00:03:53,760 ["On the Site, 25 Hours" is waiting to hear from you.] 51 00:03:53,806 --> 00:03:54,760 ["On the Site, 25 Hours"] 52 00:03:54,930 --> 00:03:57,700 Gi-tae, can "On the Site, 25 Hours" 53 00:03:57,770 --> 00:04:00,170 handle topics such as bribery for college admission? 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,370 Of course, as long as there are witnesses and evidence, 55 00:04:02,440 --> 00:04:03,670 we'd start right away. 56 00:04:03,740 --> 00:04:07,410 [Anchorwoman Jung Da-jung] 57 00:04:26,900 --> 00:04:28,360 -Boss! -Hey! 58 00:04:28,430 --> 00:04:30,370 I told you not to call me that. 59 00:04:32,330 --> 00:04:34,840 -I'm sorry. -How many times do I have to tell you? 60 00:04:43,610 --> 00:04:44,950 Table for how many? 61 00:04:45,280 --> 00:04:48,050 I'm here to see your boss. 62 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 Is he inside? 63 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Pardon? 64 00:04:51,490 --> 00:04:53,659 How do you know my boss? 65 00:04:53,760 --> 00:04:55,820 I'm Il-kwon's friend. 66 00:04:56,590 --> 00:05:00,030 I see. I don't think he's coming in today. 67 00:05:00,090 --> 00:05:01,230 Do you want me to call him? 68 00:05:01,300 --> 00:05:03,230 No. I'll call him myself. 69 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 Okay. 70 00:05:05,130 --> 00:05:07,600 I checked, and I think it is Choi Il-kwon. 71 00:05:07,670 --> 00:05:08,700 I'll look into it some more. 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 Okay. Thank you. 73 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Yes. 74 00:05:18,250 --> 00:05:20,380 Okay. I'll be there soon. 75 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Honey. 76 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 I'm going to step out for a bit. 77 00:05:27,320 --> 00:05:29,020 -Are you just getting here, son? -Yes. 78 00:05:29,090 --> 00:05:31,390 Oh, right. When was the main game again? 79 00:05:31,460 --> 00:05:32,659 Don't get your hopes up. 80 00:05:32,730 --> 00:05:35,400 If the starting lineup changes, I might not be able to play in the main game. 81 00:05:37,070 --> 00:05:40,000 What? Why would the starting lineup change? 82 00:05:40,840 --> 00:05:42,070 I don't know. 83 00:05:46,610 --> 00:05:49,840 Choi Il-kwon. Congratulations on sending your kids to the finals. 84 00:05:49,909 --> 00:05:52,810 Gosh, high school finals isn't something to congratulate me about. 85 00:05:53,310 --> 00:05:55,820 I'm going to move up to the college league next year, 86 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 so I'm not really that impressed. 87 00:05:57,390 --> 00:05:58,590 Oh, right. 88 00:05:58,850 --> 00:06:01,090 They decided on someone else for that position. 89 00:06:04,890 --> 00:06:05,930 Wait. 90 00:06:06,590 --> 00:06:07,660 What? 91 00:06:08,030 --> 00:06:10,730 We had no choice. 92 00:06:12,700 --> 00:06:14,140 You're not upset, right? 93 00:06:17,410 --> 00:06:18,470 Why would I be? 94 00:06:18,540 --> 00:06:21,480 If a position at Hankuk University opens up, I'll make you coach. 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,050 Just stay in the high school league until then. 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 That's right. Okay? 97 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 Okay. 98 00:06:30,790 --> 00:06:32,820 Oh, Mr. Bang. You're finally here. 99 00:06:32,890 --> 00:06:34,590 Right. Come over here. 100 00:06:35,190 --> 00:06:38,190 They are the coaches at Hankuk University. 101 00:06:38,590 --> 00:06:41,100 They're going to help Gi-yong a lot when he goes to college, 102 00:06:41,159 --> 00:06:42,860 so I thought it'd be nice for you to meet them. 103 00:06:42,930 --> 00:06:45,000 Oh, I see. Hello. 104 00:06:45,070 --> 00:06:48,470 Hello. We heard a lot about Gi-yong. 105 00:06:48,540 --> 00:06:50,200 Right. Thank you. 106 00:06:51,740 --> 00:06:54,010 -Please take good care of him. -But 107 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 it's too late tonight. 108 00:06:56,340 --> 00:06:59,210 It's too bad, but let's make plans to meet another time. 109 00:06:59,280 --> 00:07:01,620 It's nice to meet you, Mr. Bang. 110 00:07:05,820 --> 00:07:07,690 Mr. Bang. 111 00:07:08,360 --> 00:07:11,990 We enjoyed our drinks today, and you don't need to worry about Gi-yong. 112 00:07:12,060 --> 00:07:13,190 Understand? 113 00:07:14,100 --> 00:07:16,960 Thank you. Goodness. 114 00:07:28,010 --> 00:07:29,180 Hey. 115 00:07:29,580 --> 00:07:32,080 Next time, be sure to secure me a spot. 116 00:07:32,150 --> 00:07:34,620 Of course. We'll make sure of it for next time. 117 00:07:34,680 --> 00:07:36,620 -Right. -Do me the favor. 118 00:07:36,680 --> 00:07:38,890 -We'll get going. -I'm serious. 119 00:07:45,890 --> 00:07:47,960 My gosh. 120 00:07:51,000 --> 00:07:52,070 What? 121 00:07:56,940 --> 00:07:59,510 -Hello? [-It's me, Hong Dae-young.] 122 00:07:59,909 --> 00:08:00,910 What? 123 00:08:01,510 --> 00:08:02,510 Hong Dae-young? 124 00:08:02,680 --> 00:08:03,740 [Gosh.] 125 00:08:03,810 --> 00:08:05,980 What brings you to call me? 126 00:08:06,050 --> 00:08:07,150 Choi Il-kwon. 127 00:08:07,680 --> 00:08:09,120 [I heard everything.] 128 00:08:15,360 --> 00:08:16,390 Really? 129 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 So what? 130 00:08:18,260 --> 00:08:21,130 Isn't making a living teaching basketball, the sport you love, enough for you? 131 00:08:21,530 --> 00:08:23,330 Why are you trying to make money off of the kids? 132 00:08:23,730 --> 00:08:25,370 The sport I love? 133 00:08:25,930 --> 00:08:27,000 Who? 134 00:08:27,340 --> 00:08:28,400 Me? 135 00:08:28,570 --> 00:08:31,270 All throughout high school and college, I gave tens of thousands to my coaches 136 00:08:31,340 --> 00:08:33,039 for a chance to play a game, 137 00:08:33,110 --> 00:08:36,409 but I was always on edge worried that I would get kicked out. 138 00:08:36,480 --> 00:08:38,750 If you know that feeling, that's more of a reason not to do this. 139 00:08:40,010 --> 00:08:41,620 Why are you trying to live like them? 140 00:08:42,179 --> 00:08:45,350 Hey. Shouldn't I get to reap as much as I sowed, 141 00:08:45,420 --> 00:08:46,490 [you jerk?] 142 00:08:46,550 --> 00:08:49,760 Even though I lived my life getting money to have kids play, 143 00:08:50,090 --> 00:08:51,990 don't you think I'm living better than you? 144 00:08:52,330 --> 00:08:54,230 [How dare someone as foolish as you try to lecture me?] 145 00:08:54,300 --> 00:08:55,230 Goodbye! 146 00:08:57,430 --> 00:08:59,770 Gosh, why are things like this today? 147 00:09:10,440 --> 00:09:11,810 Are you Gi-yong's father? 148 00:09:12,880 --> 00:09:13,950 Who are you? 149 00:09:14,020 --> 00:09:16,120 I'm Si-woo's mom. I called you before. 150 00:09:16,680 --> 00:09:18,890 You said you were busy, so I came to you. 151 00:09:19,490 --> 00:09:22,960 We'll take care of our son, so don't worry about us. 152 00:09:33,430 --> 00:09:37,040 [I want to gather the basketball team's parents on Saturday night and talk,] 153 00:09:37,100 --> 00:09:38,510 [can you come?] 154 00:09:38,570 --> 00:09:39,302 [Beef entrails, pork galbi, pork belly] 155 00:09:39,370 --> 00:09:42,580 [I can go, but will everyone come?] 156 00:09:42,840 --> 00:09:44,180 [Don't worry.] 157 00:09:45,050 --> 00:09:47,050 [There's a way for everything.] 158 00:09:52,920 --> 00:09:54,790 What are you guys doing with my phone? 159 00:09:54,860 --> 00:09:57,490 Accomplice. You have to include the world "accomplice". 160 00:09:58,830 --> 00:10:00,530 Next, "lawsuit". 161 00:10:00,660 --> 00:10:02,330 "File a lawsuit". 162 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 I sent it. 163 00:10:10,570 --> 00:10:13,210 [I'm Go Deok-jin, father of Go Woo-young, a member of the basketball team.] 164 00:10:13,270 --> 00:10:15,410 [I want to hold an emergency parent meeting...] 165 00:10:15,480 --> 00:10:17,780 [regarding Coach Choi Il-kwon's corruption.] 166 00:10:17,950 --> 00:10:20,210 [For your information, if you choose not to attend this meeting,] 167 00:10:20,280 --> 00:10:22,080 [I'll regard you as Coach Choi Il-kwon's accomplice] 168 00:10:22,150 --> 00:10:25,320 [and file a lawsuit against you with my personal lawyer.] 169 00:10:25,750 --> 00:10:29,720 [Then I will see you all on Saturday night at 8 p.m. in the gymnasium.] 170 00:10:37,700 --> 00:10:38,570 -I know. -Seriously. 171 00:10:38,630 --> 00:10:41,300 [-I won't go. I refuse to go!] -What's going on? 172 00:10:41,370 --> 00:10:43,500 Why should I go to the parent meeting? 173 00:10:43,940 --> 00:10:45,570 I'm asking you for this favor. 174 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 In return, I'll clean the house, do the laundry, 175 00:10:47,710 --> 00:10:49,210 cook, and wash the dishes. 176 00:10:49,280 --> 00:10:51,480 Those are all things that you're supposed to do anyway. 177 00:10:51,550 --> 00:10:53,510 Right. Of course I should do that. 178 00:10:53,580 --> 00:10:54,850 Is he really a parent? 179 00:10:54,920 --> 00:10:56,150 Is his son a maid? 180 00:10:56,220 --> 00:10:58,820 Then I'll give you more money for my living expenses. 181 00:10:58,890 --> 00:10:59,850 Hey. 182 00:11:00,320 --> 00:11:02,020 Has he been giving you money too? 183 00:11:02,090 --> 00:11:03,160 Of course. 184 00:11:03,390 --> 00:11:05,560 Should I let him live with me for free? Am I a philanthropist? 185 00:11:05,630 --> 00:11:06,630 My gosh. 186 00:11:06,690 --> 00:11:08,630 He takes money from a high school student. 187 00:11:08,700 --> 00:11:10,360 Regardless, I can't help you. 188 00:11:10,430 --> 00:11:11,530 Hey! 189 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 She's helping me, so why won't you? 190 00:11:14,770 --> 00:11:17,170 Honestly, she has no reason to help me. 191 00:11:17,240 --> 00:11:19,340 But you have to help me. 192 00:11:19,410 --> 00:11:20,510 Why should I? 193 00:11:21,110 --> 00:11:22,880 You're my dad! Darn it! 194 00:11:22,940 --> 00:11:25,180 You punk. You only call me Dad when you need something. 195 00:11:25,250 --> 00:11:27,420 Do you see me as a pushover, you jerk? 196 00:11:27,480 --> 00:11:30,080 I asked to act like my dad, so why are you cursing at me? 197 00:11:30,150 --> 00:11:33,120 That's what I'm saying. Why must I act like your dad, you punk. 198 00:11:33,190 --> 00:11:36,020 Darn it. Have you ever acted like a proper dad to me? 199 00:11:36,090 --> 00:11:37,160 I pay for living expenses. 200 00:11:37,220 --> 00:11:39,490 Really, you jerk? Pay for the water bill then, you punk. 201 00:11:39,560 --> 00:11:41,030 Pay for my property tax too, you jerk. 202 00:11:41,100 --> 00:11:42,630 Gosh, darn it. I don't have money for that. 203 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 Do you even know when to pay property tax? 204 00:11:44,270 --> 00:11:45,400 -What? -It's around this time. 205 00:11:45,470 --> 00:11:48,140 Then put it under my name, I'll pay for it then. 206 00:11:48,200 --> 00:11:49,970 Both of them aren't normal. 207 00:11:50,040 --> 00:11:52,110 -That woman is strange too. [-Are you serious, you jerk?] 208 00:11:52,170 --> 00:11:54,640 -Let's go. Hurry. -Goodness. 209 00:11:56,210 --> 00:11:57,680 I refuse to go. 210 00:11:59,050 --> 00:12:01,950 My gosh. I'm so busy, why did he call us here? 211 00:12:02,020 --> 00:12:03,920 -What does he want? -I don't have time for this. 212 00:12:03,980 --> 00:12:06,550 -My gosh. -Why would he ask us to come? 213 00:12:06,620 --> 00:12:08,590 What a waste of time. 214 00:12:08,660 --> 00:12:10,090 What is this? 215 00:12:10,160 --> 00:12:12,030 What kind of punk is he? 216 00:12:12,090 --> 00:12:14,200 -Why did he call us here? -Why would he ask us to come? 217 00:12:14,260 --> 00:12:17,600 Thank you for taking time from your busy schedules to come here. 218 00:12:18,270 --> 00:12:19,700 I refuse to go! 219 00:12:22,900 --> 00:12:24,770 I'm going to call Ms. Ok to the meeting too. 220 00:12:25,440 --> 00:12:26,740 -Ms. Ok? -Yes. 221 00:12:26,810 --> 00:12:29,040 She thinks a lot about the students. 222 00:12:29,110 --> 00:12:32,080 But imagine what would happen if you lead the parents 223 00:12:32,150 --> 00:12:33,280 to resolve this issue. 224 00:12:33,350 --> 00:12:35,050 She wouldn't be able to help but fall in love. 225 00:12:36,180 --> 00:12:37,250 Really? 226 00:12:43,660 --> 00:12:45,130 Thank you for coming. 227 00:12:45,360 --> 00:12:47,060 Of course I should be here. 228 00:12:51,270 --> 00:12:53,170 The reason I gathered all of you here 229 00:12:53,230 --> 00:12:55,770 is so that we can get rid of Coach Choi Il-kwon. 230 00:12:55,840 --> 00:12:57,670 -That's enough. -My gosh. 231 00:12:58,270 --> 00:13:00,240 18 years ago, I was also a known member 232 00:13:00,310 --> 00:13:02,280 of Serim High School's basketball team. 233 00:13:02,940 --> 00:13:06,410 My son learned how to play basketball from me, so he's a great player. 234 00:13:09,120 --> 00:13:10,220 Really? 235 00:13:12,620 --> 00:13:13,650 Yes. 236 00:13:18,990 --> 00:13:20,660 To be honest, there was a coach 237 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 who asked for money 18 years ago too. 238 00:13:23,030 --> 00:13:25,770 However, my parents didn't give him money. 239 00:13:26,230 --> 00:13:27,300 Why? 240 00:13:27,540 --> 00:13:29,370 Because they believed in me. 241 00:13:29,440 --> 00:13:32,140 That's the reason why I can stand here without shame 242 00:13:32,210 --> 00:13:33,910 in front of all of you today. 243 00:13:33,970 --> 00:13:34,980 Excuse me. 244 00:13:35,580 --> 00:13:38,280 What does that have to do with Coach Choi Il-kwon? 245 00:13:38,350 --> 00:13:41,880 My fellow alumnus, Choi Il-kwon, wasn't always such a bad guy. 246 00:13:41,950 --> 00:13:43,050 But 247 00:13:43,850 --> 00:13:46,490 do you know when he started acting this way? 248 00:13:47,050 --> 00:13:50,120 [Choi Il-kwon] 249 00:13:52,095 --> 00:13:53,090 [Serim High School] 250 00:13:50,620 --> 00:13:52,030 Did you get it ready? 251 00:13:56,300 --> 00:13:58,530 There won't be a problem with the starting lineup, right? 252 00:13:58,600 --> 00:13:59,700 Of course not. 253 00:14:04,040 --> 00:14:05,410 [Choi Il-kwon] 254 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 Go Deok-jin, listen carefully. 255 00:14:15,780 --> 00:14:18,020 If you tell anyone about what you saw, I won't leave you alone. 256 00:14:18,090 --> 00:14:20,890 Okay. I won't tell anyone that your dad gave the coach money. 257 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 Shut your mouth! 258 00:14:25,590 --> 00:14:27,190 [Choi Il-kwon] 259 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 [After that day, Choi Il-kwon] 260 00:14:29,860 --> 00:14:31,430 took money from me, 261 00:14:32,130 --> 00:14:33,670 and he started hitting me. 262 00:14:34,030 --> 00:14:36,400 I thought he came to his senses when he became a teacher, 263 00:14:36,470 --> 00:14:38,470 but he's still taking money from people. 264 00:14:38,570 --> 00:14:40,510 Just like what that coach did 18 years ago 265 00:14:40,570 --> 00:14:42,540 to Choi Il-kwon's father. 266 00:14:43,680 --> 00:14:44,810 But he's doing that to us. 267 00:14:44,910 --> 00:14:46,210 Are we going to raise 268 00:14:46,280 --> 00:14:49,420 our children to become a bad adult like Choi Il-kwon? 269 00:14:49,850 --> 00:14:51,620 -Really? -Gosh, he's a really bad guy. 270 00:14:51,690 --> 00:14:54,660 -This seems true. -He has a point. 271 00:14:54,760 --> 00:14:56,460 I'm against it. 272 00:14:58,230 --> 00:14:59,430 If we testify, 273 00:14:59,530 --> 00:15:01,460 we're all going to be punished. 274 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 That's right. 275 00:15:03,300 --> 00:15:05,370 It'll forever haunt our kids as well. 276 00:15:05,430 --> 00:15:07,400 Why should we ruin our children's future? 277 00:15:07,740 --> 00:15:09,270 -He's right. -We can't do that. 278 00:15:09,340 --> 00:15:10,910 -We can't do that. -Absolutely not. 279 00:15:10,970 --> 00:15:13,440 I can't do that to my kid. 280 00:15:13,770 --> 00:15:14,840 That's terrible. 281 00:15:21,220 --> 00:15:24,590 Can any of you stand tall in front of your kids? 282 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 Has anyone 283 00:15:27,020 --> 00:15:29,690 told their kid that they've been paying the coach 284 00:15:30,190 --> 00:15:32,260 so that they can go to college? 285 00:15:33,890 --> 00:15:35,660 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 286 00:15:38,570 --> 00:15:39,570 We may not be 287 00:15:41,040 --> 00:15:44,310 parents who make their kids proud, 288 00:15:45,270 --> 00:15:47,270 but that doesn't mean we should be such shameful parents. 289 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 I'm 290 00:15:51,880 --> 00:15:53,380 so embarrassed of you. 291 00:15:56,520 --> 00:16:00,350 Basketball is a dream to all of our kids. 292 00:16:00,690 --> 00:16:03,990 If they found out that their dreams came true by going against the law, 293 00:16:05,030 --> 00:16:06,260 how do you think they'd feel? 294 00:16:06,530 --> 00:16:10,100 More than being disappointed in their parents, 295 00:16:10,300 --> 00:16:12,700 they're more likely to place blame on themselves. 296 00:16:12,830 --> 00:16:14,100 They may blame themselves 297 00:16:14,170 --> 00:16:16,640 for being not good enough 298 00:16:16,700 --> 00:16:18,670 that their parents had to commit a crime. 299 00:16:19,170 --> 00:16:21,380 But we have an important game coming up! 300 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 We can't let this issue get big. 301 00:16:24,040 --> 00:16:27,180 You're right. If the Ministry of Education starts looking into this, 302 00:16:27,250 --> 00:16:29,120 it's going to take a long time. 303 00:16:29,180 --> 00:16:30,450 Are you giving up on the games? 304 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 You can't do that! 305 00:16:31,590 --> 00:16:33,050 -We can't do that. -Absolutely not. 306 00:16:33,120 --> 00:16:34,190 Exactly. 307 00:16:34,250 --> 00:16:35,390 Come on. 308 00:16:35,460 --> 00:16:36,660 What about this? 309 00:16:37,990 --> 00:16:39,590 According to my research, 310 00:16:39,660 --> 00:16:43,300 Mr. Choi runs a bar. 311 00:16:43,930 --> 00:16:45,130 -What? -Is he insane? 312 00:16:45,200 --> 00:16:46,470 -My goodness. -Unbelievable. 313 00:16:46,530 --> 00:16:48,870 I'll report him to a current affairs program. 314 00:16:48,940 --> 00:16:50,370 If this snowballs, 315 00:16:50,900 --> 00:16:52,970 they might expedite the investigation. 316 00:17:06,349 --> 00:17:08,660 Thanks for the documents. 317 00:17:09,990 --> 00:17:12,089 Mr. Nam, please have a look at this. 318 00:17:12,160 --> 00:17:13,890 [Financial Transaction Records] 319 00:17:14,760 --> 00:17:15,930 [Recipient: Choi Il-kwon] 320 00:17:18,130 --> 00:17:19,200 Is this true? 321 00:17:19,270 --> 00:17:20,500 Do you think this can be evidence? 322 00:17:21,470 --> 00:17:23,440 This is enough for us to start investigating right away. 323 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 Who are you? Please leave. 324 00:17:33,750 --> 00:17:35,780 I'm Anchor Nam Gi-tae of "On the Site, 25 Hours". 325 00:17:35,850 --> 00:17:37,520 You're Coach Jung, right? 326 00:17:37,580 --> 00:17:39,920 Yes. What brings you here? 327 00:17:39,990 --> 00:17:41,520 There was a report that you've been taking 328 00:17:41,590 --> 00:17:43,190 bribes to admit students to Hankuk University. 329 00:17:43,260 --> 00:17:44,460 Could we interview you? 330 00:17:44,560 --> 00:17:45,590 I've never done such a thing. 331 00:17:47,090 --> 00:17:48,700 Sir, you know this is very important, right? 332 00:17:48,760 --> 00:17:51,030 I've never done such a thing! What are you talking about? 333 00:17:51,100 --> 00:17:53,430 Turn the camera off and leave. 334 00:17:53,500 --> 00:17:54,940 Please calm down. 335 00:17:55,840 --> 00:17:57,870 I'm almost there. 336 00:18:02,640 --> 00:18:04,580 Why did the police come? 337 00:18:04,650 --> 00:18:06,010 [I have no idea.] 338 00:18:06,380 --> 00:18:07,650 [Just get here quickly!] 339 00:18:07,720 --> 00:18:09,850 All right. See you soon. Bye. 340 00:18:13,550 --> 00:18:14,960 -Yes? [-You!] 341 00:18:15,020 --> 00:18:16,920 What have you been doing? 342 00:18:16,990 --> 00:18:18,330 What's wrong? 343 00:18:18,390 --> 00:18:20,790 JBC came to my school to investigate 344 00:18:20,860 --> 00:18:22,300 on corrupt admissions. 345 00:18:22,660 --> 00:18:25,000 What? JBC? 346 00:18:33,970 --> 00:18:36,680 Da-jung, as you said, this bar belongs to Choi Il-kwon. 347 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 The part-timer here confirmed it. 348 00:18:38,810 --> 00:18:41,220 Darn it, Jung Da-jung! 349 00:18:45,820 --> 00:18:47,520 That woman! 350 00:18:51,930 --> 00:18:53,360 [Meet me at the gym.] 351 00:18:53,730 --> 00:18:55,260 [I'm giving you your last chance.] 352 00:18:55,330 --> 00:18:57,430 Last chance? All right. 353 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 That's what I'm giving you. 354 00:19:20,850 --> 00:19:21,860 How dare... 355 00:19:43,840 --> 00:19:44,910 I'm not recording you. 356 00:19:49,080 --> 00:19:51,890 All right. Let's hear it. 357 00:19:52,250 --> 00:19:54,120 What last chance are you giving me? 358 00:19:54,350 --> 00:19:55,460 Your part-timer 359 00:19:56,320 --> 00:19:57,590 has testified for us. 360 00:19:57,790 --> 00:19:59,790 You're going to get a search and seizure of your bar 361 00:20:00,030 --> 00:20:01,560 for illegal operation of it. 362 00:20:01,830 --> 00:20:04,630 That will then expose you 363 00:20:05,430 --> 00:20:07,030 of taking bribes from parents 364 00:20:07,800 --> 00:20:09,270 and paying the college coaches. 365 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 Turn yourself in before it's too late. 366 00:20:13,110 --> 00:20:14,640 You're really trying hard. 367 00:20:17,210 --> 00:20:18,250 But you know, 368 00:20:19,250 --> 00:20:21,280 the bar is owned by my brother. 369 00:20:22,020 --> 00:20:24,250 Even if you report me, you can't get me. 370 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 That's too bad. 371 00:20:25,990 --> 00:20:27,290 It'll be possible 372 00:20:28,160 --> 00:20:30,190 if the parents testify. 373 00:20:32,860 --> 00:20:33,930 Are you serious? 374 00:20:35,130 --> 00:20:38,030 I'm letting their untalented kids play basketball. 375 00:20:38,470 --> 00:20:40,700 Who'd turn their backs on such a great teacher? 376 00:20:41,200 --> 00:20:42,870 You call yourself a teacher when you take bribes 377 00:20:42,940 --> 00:20:44,710 to have kids play at games and go to college? 378 00:20:45,640 --> 00:20:47,140 When did I ever promise that? 379 00:20:48,580 --> 00:20:50,880 -What? -They don't believe in their kids, 380 00:20:50,940 --> 00:20:52,850 so they just keep coming to me. 381 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 That's why I took some money 382 00:20:53,980 --> 00:20:55,880 and consoled them, saying their kids can go to college. 383 00:20:56,480 --> 00:20:58,250 They were probably happy 384 00:20:58,320 --> 00:20:59,790 just imagining their kids in college. 385 00:20:59,850 --> 00:21:02,220 They got their money's worth, then, no? 386 00:21:02,920 --> 00:21:04,690 How can someone like you be a teacher? 387 00:21:04,760 --> 00:21:07,630 How dare you try to teach a teacher? 388 00:21:09,200 --> 00:21:10,660 I'm telling you. 389 00:21:11,000 --> 00:21:12,300 I'm not going to go down alone. 390 00:21:12,870 --> 00:21:14,130 If something bad happens to me, 391 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 I'm going to say that I got money from you as well. 392 00:21:17,040 --> 00:21:19,810 You think you'll be able to keep your job as an anchorwoman? 393 00:21:20,040 --> 00:21:21,070 I have 394 00:21:22,010 --> 00:21:23,780 never paid you anything. 395 00:21:23,940 --> 00:21:26,050 Is that right? Let's see. 396 00:21:28,350 --> 00:21:30,120 Maybe I can say that I got something else. 397 00:21:31,450 --> 00:21:32,550 Choi Il-kwon. 398 00:21:34,190 --> 00:21:36,160 You missed your last chance. 399 00:21:37,090 --> 00:21:39,360 You're so annoying. 400 00:21:39,590 --> 00:21:41,830 Who are you to give me a chance? 401 00:21:50,040 --> 00:21:52,440 Who are you to give me a chance? 402 00:22:01,210 --> 00:22:02,220 Who's that? 403 00:22:06,220 --> 00:22:08,090 Seriously? 404 00:22:09,620 --> 00:22:10,790 Why are you here? 405 00:22:10,860 --> 00:22:12,930 To send a corrupt teacher to jail. 406 00:22:13,190 --> 00:22:15,230 Maybe I didn't beat you up enough when you were young. 407 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 How haven't you changed in all these years? 408 00:22:17,530 --> 00:22:20,930 Il-kwon, when are you going to grow up? 409 00:22:27,110 --> 00:22:28,440 What are you doing? 410 00:22:28,510 --> 00:22:29,840 You! 411 00:22:30,780 --> 00:22:31,810 Stop it! 412 00:22:34,980 --> 00:22:36,880 Look at that. 413 00:22:40,820 --> 00:22:41,990 Hey. 414 00:22:42,990 --> 00:22:44,730 Your arm is going to break. Get it out of my way. 415 00:22:46,030 --> 00:22:48,700 Who do you think you are? 416 00:22:48,960 --> 00:22:50,400 You are nothing. 417 00:22:52,070 --> 00:22:53,230 Stop it! 418 00:23:01,940 --> 00:23:04,710 How long have you been there for? 419 00:23:04,780 --> 00:23:05,980 I'm going to be 420 00:23:06,510 --> 00:23:07,880 testifying. 421 00:23:10,850 --> 00:23:12,450 What you've heard up to now is 422 00:23:13,050 --> 00:23:14,350 all a misunderstanding. 423 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 These two keep messing with the basketball team, 424 00:23:17,020 --> 00:23:19,390 so I just made things up to scare them. 425 00:23:19,630 --> 00:23:22,360 Right. You know that I've talked Ja-sung into Hankuk University, right? 426 00:23:23,230 --> 00:23:24,930 You need to get Ja-sung into Hankuk University. 427 00:23:25,300 --> 00:23:28,100 University? You don't even deserve to be a teacher. 428 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 What did you just say? 429 00:23:31,770 --> 00:23:33,170 I guess 430 00:23:33,440 --> 00:23:36,280 I'll just let Ki-woong take Ja-sung's spot. 431 00:23:39,210 --> 00:23:40,980 I'm also going to testify! 432 00:23:41,350 --> 00:23:42,420 What? 433 00:23:42,480 --> 00:23:43,550 I'm joining in! 434 00:23:43,620 --> 00:23:44,950 -Me too. -Myself as well! 435 00:23:45,020 --> 00:23:46,520 -I'm going to testify. -Me too. 436 00:23:46,590 --> 00:23:47,750 Me too. 437 00:23:53,660 --> 00:23:56,400 My gosh. Why are you all here? 438 00:24:02,440 --> 00:24:04,770 I'll report him to a current affairs program. 439 00:24:04,840 --> 00:24:06,410 If this snowballs, 440 00:24:06,870 --> 00:24:08,880 they might expedite the investigation. 441 00:24:09,210 --> 00:24:11,810 But do you think reporting him to a TV station will 442 00:24:11,880 --> 00:24:13,280 solve this problem? 443 00:24:13,350 --> 00:24:14,880 We can solve it 444 00:24:15,150 --> 00:24:16,220 as long as 445 00:24:16,520 --> 00:24:17,680 everyone 446 00:24:18,250 --> 00:24:19,290 testifies. 447 00:24:19,350 --> 00:24:21,660 But I'm not sure 448 00:24:21,720 --> 00:24:23,560 with whom I should side with. 449 00:24:23,620 --> 00:24:27,290 To be frank, I can't believe everything you say either. 450 00:24:28,400 --> 00:24:29,430 Then, 451 00:24:31,800 --> 00:24:34,100 I'll show you what kind of man 452 00:24:34,370 --> 00:24:35,670 Choi Il-kwon is. 453 00:24:42,340 --> 00:24:45,350 Please hear me out. I can explain everything. 454 00:24:45,410 --> 00:24:49,080 I have kept all the receipts of the drinks I paid for you. 455 00:24:49,150 --> 00:24:51,750 No. You just wanted to buy those drinks for us. 456 00:24:51,820 --> 00:24:52,950 Well, 457 00:24:53,750 --> 00:24:55,360 Ja-sung's spot at Hankuk University 458 00:24:56,060 --> 00:24:57,620 will be Gi-yong's now. 459 00:24:58,090 --> 00:24:59,460 You'd better think carefully about it. 460 00:24:59,660 --> 00:25:01,360 He won't go! 461 00:25:02,100 --> 00:25:03,430 I'm going to make sure 462 00:25:03,500 --> 00:25:06,370 to lock you up with those coaches from Hankuk University. 463 00:25:06,430 --> 00:25:08,340 Darn it! 464 00:25:10,270 --> 00:25:12,310 Do you think people will believe you? 465 00:25:12,710 --> 00:25:14,370 I'm going to 466 00:25:14,440 --> 00:25:16,610 sue all of you for defamation. 467 00:25:16,680 --> 00:25:17,910 And 468 00:25:18,250 --> 00:25:21,280 your sons won't be able to play basketball for the rest of their lives. 469 00:25:22,620 --> 00:25:23,780 -A lunatic. -What a jerk! 470 00:25:23,850 --> 00:25:25,390 -How could he say that? -He's unbelievable. 471 00:25:25,450 --> 00:25:26,650 What? "Lunatic"? 472 00:25:27,120 --> 00:25:28,160 Hey. 473 00:25:28,220 --> 00:25:31,460 I really want to punch you right now, but I'm trying very hard not to. 474 00:25:32,460 --> 00:25:34,560 You'd better keep your mouth shut. 475 00:25:35,330 --> 00:25:38,370 I'm sure you know it's over for you. 476 00:25:38,430 --> 00:25:40,670 Come to your senses and admit to your crimes. 477 00:25:40,800 --> 00:25:42,200 Admit to my crimes? 478 00:25:43,540 --> 00:25:46,740 How dare you treat me, a teacher, like some kind of criminal? 479 00:25:47,910 --> 00:25:49,880 -Gosh. -What? 480 00:25:51,040 --> 00:25:53,750 Hey! Gosh. 481 00:25:58,350 --> 00:26:01,020 Hey. Goodness. 482 00:26:02,220 --> 00:26:03,590 Gosh. 483 00:26:06,790 --> 00:26:08,400 An assault has been reported. 484 00:26:09,300 --> 00:26:10,330 Yes. 485 00:26:11,230 --> 00:26:12,370 Who's the assailant? 486 00:26:13,330 --> 00:26:15,000 It's him. 487 00:26:15,070 --> 00:26:16,470 Hey, Chu Ae-rin! 488 00:26:16,570 --> 00:26:19,010 Goodness. Can't you see this? You... 489 00:26:19,070 --> 00:26:20,540 This is self-defense. 490 00:26:20,710 --> 00:26:23,380 That jerk beat me up, so she was just helping me. 491 00:26:23,440 --> 00:26:24,980 Everyone in here witnessed it. 492 00:26:25,050 --> 00:26:26,580 -I saw it. -I did. 493 00:26:26,650 --> 00:26:28,150 -I saw it too. -I saw it. 494 00:26:28,220 --> 00:26:30,320 -I saw it. -I saw everything. 495 00:26:30,480 --> 00:26:33,090 Goodness. Darn it. 496 00:26:33,390 --> 00:26:34,890 Hey. What? 497 00:26:34,960 --> 00:26:36,690 Hey, why are you taking me? 498 00:26:36,760 --> 00:26:38,430 What did I do wrong? 499 00:26:38,490 --> 00:26:39,630 Let's talk at the station. 500 00:26:39,690 --> 00:26:42,900 Officer, I didn't do anything wrong! 501 00:26:43,660 --> 00:26:45,370 Let go of me! 502 00:26:45,430 --> 00:26:47,400 Let me go! Hey! 503 00:26:47,470 --> 00:26:49,370 Darn it. Let go of me. 504 00:26:58,850 --> 00:27:01,780 [Go Deok-jin] 505 00:27:02,320 --> 00:27:03,750 Be careful. 506 00:27:04,150 --> 00:27:05,150 Sorry. 507 00:27:05,220 --> 00:27:06,220 [Choi Il-kwon] 508 00:27:07,590 --> 00:27:08,720 Choi Il-kwon. 509 00:27:09,790 --> 00:27:10,560 [Serim High School] 510 00:27:10,890 --> 00:27:13,530 If you like playing dodgeball more, you should make a transition now. 511 00:27:14,190 --> 00:27:15,730 Don't take up a spot in the lineup. 512 00:27:15,800 --> 00:27:18,030 You're robbing players who are better than you of their chances. 513 00:27:24,700 --> 00:27:26,740 [Serim High School] Sir, five million won will suffice. 514 00:27:27,110 --> 00:27:28,140 No. 515 00:27:28,480 --> 00:27:29,980 Isn't that Hong Dae-young's father? 516 00:27:31,650 --> 00:27:34,580 Gosh, Dae-young. He got his spot because his father paid the coach too. 517 00:27:34,650 --> 00:27:36,320 How dare he say that to me? 518 00:27:36,880 --> 00:27:38,390 Sir! 519 00:27:38,450 --> 00:27:40,220 I cannot do that. 520 00:27:40,720 --> 00:27:43,360 Sir, when you're raising a basketball player, 521 00:27:43,420 --> 00:27:45,560 five million won is nothing. 522 00:27:45,690 --> 00:27:47,030 How can a teacher 523 00:27:47,560 --> 00:27:50,100 demand a parent for a bribe and call it nothing? 524 00:27:50,760 --> 00:27:52,630 I made myself very clear. 525 00:27:52,770 --> 00:27:54,330 If you discriminate my son 526 00:27:54,400 --> 00:27:57,100 because I didn't pay you, I'll tell the school right away. 527 00:27:57,400 --> 00:27:58,840 Do you understand? 528 00:27:59,110 --> 00:28:00,210 Goodness. 529 00:28:01,370 --> 00:28:02,480 [Serim High School] 530 00:28:22,460 --> 00:28:23,510 ["On the Site, 25 Hours"] 531 00:28:23,600 --> 00:28:26,100 [I'm inside a bar which was illegally operated] 532 00:28:26,170 --> 00:28:28,200 [by a high school teacher, Choi.] 533 00:28:28,270 --> 00:28:29,540 [Choi violated] 534 00:28:29,600 --> 00:28:32,070 [the Public Officials Act and encouraged bribes for college admission.] 535 00:28:32,140 --> 00:28:34,540 [He demanded money from the parents for a spot in the lineup] 536 00:28:34,610 --> 00:28:36,780 [and forced them to pay for his entertainment expenses.] 537 00:28:37,940 --> 00:28:39,680 What's more shocking is 538 00:28:39,750 --> 00:28:42,020 that he assaulted a parent. 539 00:28:42,068 --> 00:28:43,380 [Assaulted parent] [That jerk...] 540 00:28:43,450 --> 00:28:45,650 [I mean I heard that she was watching.] 541 00:28:45,720 --> 00:28:47,590 [Gosh, had he not lied...] 542 00:28:48,390 --> 00:28:51,190 [As you can see, the assaulted parent] 543 00:28:51,260 --> 00:28:54,560 [made no sense with his statement and seemed very shocked.] 544 00:28:54,630 --> 00:28:55,660 Who is that? 545 00:28:56,400 --> 00:28:59,000 [-Is it swollen?] -I don't know. Who is it? 546 00:29:00,400 --> 00:29:02,700 Gosh, what on earth is happening? 547 00:29:03,140 --> 00:29:04,870 [Choi, the high school coach,] 548 00:29:04,940 --> 00:29:07,670 [two coaches at Hankuk University, Jung and Lim,] 549 00:29:07,740 --> 00:29:10,180 [were sentenced to serve time in prison for taking bribes] 550 00:29:10,240 --> 00:29:11,480 [and will be detained.] 551 00:29:11,580 --> 00:29:14,110 [The Basketball Association announced of using this incident to launch] 552 00:29:14,180 --> 00:29:15,620 [an investigation at every high school] 553 00:29:15,680 --> 00:29:18,820 [in Korea to make sure there is no foul play for college admission.] 554 00:29:18,990 --> 00:29:21,250 As 13 parents complied and paid the bribe, 555 00:29:21,320 --> 00:29:24,390 due to their wrong decision, they were put on probation. 556 00:29:24,460 --> 00:29:26,830 But I would like to sincerely offer my gratitude 557 00:29:26,890 --> 00:29:29,360 for courageously telling the truth. 558 00:29:29,430 --> 00:29:32,600 [I'm Nam Gi-tae of "On the Site, 25 Hours".] 559 00:29:32,678 --> 00:29:33,499 [File a report to for college admission corruption.] 560 00:29:47,810 --> 00:29:49,220 I knew 561 00:29:49,320 --> 00:29:52,120 you would cause trouble one day. 562 00:29:54,620 --> 00:29:57,190 You always disappointed me. 563 00:29:57,260 --> 00:30:00,390 And you still do. 564 00:30:04,600 --> 00:30:05,700 Have you 565 00:30:07,800 --> 00:30:09,570 ever believed in me? 566 00:30:09,700 --> 00:30:10,740 What? 567 00:30:12,840 --> 00:30:14,140 Have you ever 568 00:30:15,340 --> 00:30:17,440 sided with me? 569 00:30:17,610 --> 00:30:21,050 If you have ever made me proud, 570 00:30:21,310 --> 00:30:22,620 I would have! 571 00:30:27,420 --> 00:30:29,160 Do you know how much mopey I invested in you? 572 00:30:29,220 --> 00:30:31,890 But you ended up as a lowly high school coach? 573 00:30:34,190 --> 00:30:35,460 You're pathetic. 574 00:30:41,730 --> 00:30:43,970 Gosh. You're pathetic. 575 00:30:44,700 --> 00:30:46,340 Do you know how much money I invested in you? 576 00:30:46,410 --> 00:30:47,410 I wanted you 577 00:30:47,770 --> 00:30:50,480 -to succeed. -But I didn't! 578 00:30:51,180 --> 00:30:52,250 Okay? 579 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 I didn't succeed. Why do you think I'm here? 580 00:30:57,850 --> 00:30:58,850 How 581 00:31:01,250 --> 00:31:03,090 do you think I ended up here? 582 00:31:04,360 --> 00:31:05,630 You're a failure. 583 00:31:06,560 --> 00:31:08,500 [Keep silence] 584 00:31:25,180 --> 00:31:26,910 Due to the distasteful incident, 585 00:31:26,980 --> 00:31:28,780 we have caused a lot of pain 586 00:31:28,850 --> 00:31:31,050 on both the students and the parents. 587 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 As the principal, I would like to deeply apologize for the wrongdoing. 588 00:31:34,190 --> 00:31:35,920 I promise to do my best 589 00:31:35,990 --> 00:31:38,590 to bring a healthy change to our basketball team from now on. 590 00:31:38,660 --> 00:31:40,930 On that note, I'd like to introduce a new coach 591 00:31:40,990 --> 00:31:43,330 and a parent representative who will help bring that change. 592 00:31:48,740 --> 00:31:50,840 This is the statement from the parents. 593 00:31:52,370 --> 00:31:55,780 It's basically saying they won't give you any money even if you ask. 594 00:31:55,840 --> 00:31:57,580 Okay. Please don't worry. 595 00:31:57,640 --> 00:32:00,080 -Okay. I look forward to working with you. -I'll do my best. 596 00:32:00,450 --> 00:32:01,550 That's all. 597 00:32:02,550 --> 00:32:03,450 Thank you. 598 00:32:05,850 --> 00:32:07,050 Are you all right? 599 00:32:08,250 --> 00:32:11,360 You were interrogated by the police. So the people at the company... 600 00:32:12,030 --> 00:32:14,060 My company is strong. It won't crumble because of that. 601 00:32:14,130 --> 00:32:15,930 Don't worry about me. 602 00:32:16,000 --> 00:32:18,970 Now, you have to do this on your own. 603 00:32:20,130 --> 00:32:21,200 Okay. 604 00:32:28,580 --> 00:32:29,580 Mom. 605 00:32:32,510 --> 00:32:33,650 Thank you. 606 00:32:39,750 --> 00:32:41,520 -I hope we can work well together. -Okay. Bye. 607 00:32:41,590 --> 00:32:42,620 Bye. 608 00:32:45,460 --> 00:32:48,190 I'm not even his real parent. Why am I the representative? 609 00:32:48,460 --> 00:32:49,500 Darn it. 610 00:32:49,830 --> 00:32:50,900 Mr. Go. 611 00:32:55,540 --> 00:32:58,070 Ms. Ok. When did you get here? 612 00:32:58,140 --> 00:32:59,240 From the beginning. 613 00:32:59,670 --> 00:33:01,370 You were very cool today. 614 00:33:01,440 --> 00:33:03,740 "Cool"? 615 00:33:03,810 --> 00:33:06,810 I know that you worked very hard to solve this problem. 616 00:33:06,880 --> 00:33:08,310 It's late, 617 00:33:08,380 --> 00:33:10,520 but I still wanted to thank you. 618 00:33:11,550 --> 00:33:13,250 And thank you for today as well. 619 00:33:13,890 --> 00:33:15,390 See you around. 620 00:33:19,730 --> 00:33:20,890 She'll see me around? 621 00:33:27,030 --> 00:33:28,100 Ms. Ok. 622 00:33:48,390 --> 00:33:50,160 Would you like to have coffee next time? 623 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 Okay. 624 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 Hong Si-woo. 625 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 I want to apologize for everything 626 00:34:18,580 --> 00:34:19,889 that I did to you. 627 00:34:21,389 --> 00:34:24,120 The fact that you saw me get hit by my dad 628 00:34:25,219 --> 00:34:26,760 hurt my pride. 629 00:34:29,130 --> 00:34:30,830 It wasn't your fault, 630 00:34:31,429 --> 00:34:32,630 but I 631 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 let my anger out on you. 632 00:34:38,639 --> 00:34:39,870 I'm really sorry. 633 00:34:54,050 --> 00:34:55,050 Wait. 634 00:34:55,250 --> 00:34:57,220 -Jin-cheol? -Da-jung. 635 00:34:58,120 --> 00:34:59,860 [Seongjong Electronics Service Center] 636 00:35:00,290 --> 00:35:01,790 Have you been well? 637 00:35:01,890 --> 00:35:03,530 Is Young-jun growing up well? 638 00:35:03,625 --> 00:35:05,830 [Seongjong Electronics Service Center] Yes, of course he is. 639 00:35:05,900 --> 00:35:09,540 You used to send us gifts through Dae-young. 640 00:35:10,340 --> 00:35:12,040 We received so much from you, 641 00:35:12,110 --> 00:35:13,740 but we didn't do anything in return. 642 00:35:14,310 --> 00:35:15,440 No, it's fine. 643 00:35:17,580 --> 00:35:19,850 I wonder if Dae-young is doing well. 644 00:35:20,610 --> 00:35:22,950 He must be so upset after getting fired from the company. 645 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 Pardon? 646 00:35:26,090 --> 00:35:29,620 He was fired from the company? 647 00:35:30,620 --> 00:35:31,760 You didn't know? 648 00:35:31,860 --> 00:35:34,960 Dae-young didn't get the promotion that he was waiting for, 649 00:35:35,030 --> 00:35:36,600 and he got transferred to Busan. 650 00:35:36,960 --> 00:35:40,100 He went to the head of the center to complain about it... 651 00:35:41,470 --> 00:35:42,900 I'm only holding back 652 00:35:44,040 --> 00:35:45,300 for my family. 653 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 Family? 654 00:35:49,510 --> 00:35:52,150 How pathetic for a woman and a child 655 00:35:52,210 --> 00:35:54,350 to depend on a man like that? 656 00:35:54,910 --> 00:35:57,220 They're obviously failures in life. 657 00:35:57,280 --> 00:35:58,990 You! 658 00:36:00,420 --> 00:36:03,660 I am quitting today! 659 00:36:03,860 --> 00:36:05,730 -Oh, my! -Oh, my! 660 00:36:10,330 --> 00:36:11,760 What kind of man 661 00:36:11,830 --> 00:36:13,670 can stay quiet when someone curses their family? 662 00:36:13,730 --> 00:36:16,000 He hit the head of the center, and as of that day, 663 00:36:16,092 --> 00:36:18,500 [Seongjong Electronics Service Center] he was fired from the company. 664 00:36:29,050 --> 00:36:30,620 Here. Eat up. 665 00:36:37,860 --> 00:36:39,590 Since when did you like things like this? 666 00:36:40,290 --> 00:36:42,400 You liked toast. 667 00:36:44,060 --> 00:36:46,170 You remember. 668 00:36:46,800 --> 00:36:48,330 But as I got older, 669 00:36:48,400 --> 00:36:49,740 my palate changed. 670 00:36:49,800 --> 00:36:50,800 Really? 671 00:36:51,200 --> 00:36:52,640 What do you like now? 672 00:36:52,710 --> 00:36:54,570 I still like toast, 673 00:36:55,810 --> 00:36:57,440 but I enjoy sundaeguk too. 674 00:36:57,610 --> 00:36:58,710 Just like you. 675 00:37:01,750 --> 00:37:04,280 I guess you're old now. 676 00:37:11,120 --> 00:37:12,330 Of course. 677 00:37:13,160 --> 00:37:16,230 But today, I feel like I'm young again. 678 00:37:16,700 --> 00:37:18,870 I got to come here and have this with you. 679 00:37:22,170 --> 00:37:24,600 Si-a likes this, so I had it often. 680 00:37:27,040 --> 00:37:28,470 Okay. Let's eat. 681 00:37:28,540 --> 00:37:29,540 Okay. 682 00:37:36,180 --> 00:37:39,450 Gosh. This is dry cleaning only. 683 00:37:39,750 --> 00:37:41,690 It's like I'm raising two kids. 684 00:37:41,750 --> 00:37:42,760 Come here. 685 00:37:45,890 --> 00:37:49,530 Your mom used to say that all the time. 686 00:37:50,230 --> 00:37:51,330 Mom too? 687 00:37:53,030 --> 00:37:56,740 Da-jung used to nag and say she was raising three kids. 688 00:37:57,400 --> 00:37:59,040 When I think about Da-jung, 689 00:37:59,240 --> 00:38:00,740 I still feel sorry for her. 690 00:38:01,670 --> 00:38:02,840 She was so young, 691 00:38:02,910 --> 00:38:04,810 but she was busy raising the kids and working. 692 00:38:05,410 --> 00:38:07,150 I'm sure it was a lot to handle, 693 00:38:07,250 --> 00:38:08,310 but up until now, 694 00:38:09,550 --> 00:38:11,980 Da-jung took care of me often. 695 00:38:17,790 --> 00:38:20,890 Father. Does it taste okay? 696 00:38:20,990 --> 00:38:23,130 Why did you make so much? 697 00:38:23,330 --> 00:38:25,600 I put in plenty of side dishes in the fridge, 698 00:38:25,670 --> 00:38:27,330 so don't skip any meals. 699 00:38:27,870 --> 00:38:30,270 As for the beef bone broth, heat it up in the pan 700 00:38:30,340 --> 00:38:32,810 and add some scallions on top. 701 00:38:33,940 --> 00:38:35,410 All right. 702 00:38:36,240 --> 00:38:39,680 Father. Don't forget to check your blood pressure every day. 703 00:38:39,750 --> 00:38:41,510 -Okay. -Also, 704 00:38:41,980 --> 00:38:45,250 I wrote the instructions in bigger handwriting for you. 705 00:38:47,190 --> 00:38:49,690 [How to use the blood pressure machine] 706 00:38:52,120 --> 00:38:54,290 I set the temperature, so it's warm. 707 00:38:54,360 --> 00:38:56,400 You'll be comfortable when you sleep now. 708 00:38:56,560 --> 00:38:58,660 Why did you buy this for me? 709 00:38:59,830 --> 00:39:00,830 Goodness. 710 00:39:02,000 --> 00:39:05,040 Da-jung took really good care of me. 711 00:39:05,270 --> 00:39:06,440 She 712 00:39:07,440 --> 00:39:09,410 went through a lot because of me. 713 00:40:14,010 --> 00:40:16,840 How is work these days? 714 00:40:17,840 --> 00:40:18,980 It's good. 715 00:40:22,110 --> 00:40:23,620 Take care of your health as you work. 716 00:40:24,320 --> 00:40:26,990 Thank you for worrying about me. 717 00:40:28,190 --> 00:40:30,090 You should take care of your health as you practice. 718 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 Okay. 719 00:40:32,830 --> 00:40:33,830 Mom. 720 00:40:34,990 --> 00:40:36,200 Oh, Si-a. 721 00:40:37,160 --> 00:40:38,430 Are you just getting home? 722 00:40:38,500 --> 00:40:40,800 Yes. What about you? 723 00:40:41,430 --> 00:40:42,700 I'm going to meet Si-woo. 724 00:40:44,800 --> 00:40:47,010 Gosh, I don't want to go to school. 725 00:40:47,070 --> 00:40:48,270 What is it this time? 726 00:40:48,340 --> 00:40:49,540 It's the festival. 727 00:40:49,610 --> 00:40:51,580 It's so loud, and it's just a formality. 728 00:40:51,640 --> 00:40:54,150 Why? When you look back, it will be a good memory. 729 00:40:54,210 --> 00:40:57,020 He's right. When you look back, it will be a good memory. 730 00:40:57,680 --> 00:41:00,020 Did you have a good memory of the festival? 731 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 A good memory? 732 00:41:19,240 --> 00:41:20,810 What kind of memory was it? 733 00:41:20,870 --> 00:41:21,870 What? 734 00:41:23,310 --> 00:41:24,540 You know. 735 00:41:26,410 --> 00:41:28,550 It was loud and just a formality. 736 00:41:29,820 --> 00:41:32,490 Now that I think about it, festivals aren't that great. 737 00:41:33,150 --> 00:41:36,060 Gosh. I knew it. 738 00:41:41,990 --> 00:41:42,800 [Festival preparations, Photo exhibit, Outdoor stage setup, Clean the gym] 739 00:41:42,900 --> 00:41:45,430 -You know the festival is coming up? -Yes. 740 00:41:45,500 --> 00:41:47,170 Take a look at what's written 741 00:41:47,230 --> 00:41:49,100 and raise your hand for the thing you want to do. 742 00:41:49,500 --> 00:41:52,000 Who wants to help prepare for the photo exhibit? 743 00:41:55,110 --> 00:41:56,110 Three people? 744 00:41:58,140 --> 00:42:00,410 The basketball team cleaned up the entire gym yesterday. 745 00:42:00,480 --> 00:42:02,310 Cleaning the gym is the easiest. 746 00:42:02,380 --> 00:42:03,980 Forget it. Stop. 747 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Me too! 748 00:42:06,620 --> 00:42:09,160 Okay, then Woo-young can also join in preparing for the photo exhibit. 749 00:42:09,390 --> 00:42:12,360 Then grab the photo albums and move to the music room. 750 00:42:12,530 --> 00:42:13,660 -Okay. -Okay. 751 00:42:13,730 --> 00:42:14,730 I... 752 00:42:16,060 --> 00:42:19,770 Next up. Who wants to help set up the outdoor stage? 753 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 Anyone else? 754 00:42:23,370 --> 00:42:25,200 -Gosh. -The remaining kids will clean. 755 00:42:26,540 --> 00:42:27,640 Done. 756 00:42:31,610 --> 00:42:33,180 [Past Festival Material] 757 00:42:33,950 --> 00:42:35,010 [The festival] 758 00:42:48,930 --> 00:42:50,000 Are you okay? 759 00:42:50,700 --> 00:42:52,400 Gosh. I'm okay. 760 00:42:53,130 --> 00:42:54,400 You're not okay. 761 00:42:57,400 --> 00:43:00,470 Goodness. That's going to bruise. 762 00:43:01,640 --> 00:43:02,640 Let's take a look. 763 00:43:06,410 --> 00:43:07,450 Don't touch her. 764 00:43:12,350 --> 00:43:14,350 Why? Am I not allowed to touch her? 765 00:43:14,420 --> 00:43:15,820 No, you're not. 766 00:43:16,890 --> 00:43:18,090 Why not? 767 00:43:20,260 --> 00:43:21,360 Because 768 00:43:30,100 --> 00:43:32,610 you have dust on your hands. 769 00:43:33,670 --> 00:43:35,270 What? Dust? 770 00:43:35,640 --> 00:43:37,510 Gosh. I have dust on my hands. What is this? 771 00:43:37,580 --> 00:43:39,510 Gosh, you touched me with those hands. 772 00:43:39,950 --> 00:43:41,110 Gosh. 773 00:43:41,650 --> 00:43:42,650 Goodness. 774 00:43:43,380 --> 00:43:45,150 Hey, Bo-bae. Let's go get the photo albums. 775 00:43:45,220 --> 00:43:46,820 -Okay. -Gosh. 776 00:43:48,790 --> 00:43:49,790 Are you okay? 777 00:43:53,430 --> 00:43:54,690 Seo Ji-ho. 778 00:44:00,930 --> 00:44:01,970 What? 779 00:44:06,270 --> 00:44:07,440 Do you have 780 00:44:08,840 --> 00:44:10,480 a crush on Si-a? 781 00:44:13,280 --> 00:44:14,710 That's none of your business. 782 00:44:19,320 --> 00:44:20,590 Look at that. 783 00:44:20,650 --> 00:44:23,690 He must be serious. 784 00:44:24,690 --> 00:44:25,960 Goodness. 785 00:44:26,230 --> 00:44:28,990 He was such a baby, but now he even gets jealous. 786 00:44:29,500 --> 00:44:31,930 How adorable. 787 00:44:33,070 --> 00:44:35,000 But you can't have Si-a. 788 00:44:35,070 --> 00:44:37,140 No man can take Si-a! 789 00:44:37,200 --> 00:44:38,300 Absolutely not. 790 00:44:39,140 --> 00:44:41,670 No, nobody. 791 00:44:42,640 --> 00:44:44,580 What are you doing here alone? 792 00:44:44,840 --> 00:44:45,940 Why are you here? 793 00:44:46,650 --> 00:44:49,320 This would've been my zone if it weren't for someone. 794 00:44:51,350 --> 00:44:52,350 Do you 795 00:44:53,550 --> 00:44:54,850 like Si-a? 796 00:44:55,920 --> 00:44:57,020 Of course. 797 00:44:58,320 --> 00:44:59,430 As a woman? 798 00:44:59,590 --> 00:45:00,760 Are you insane? 799 00:45:01,430 --> 00:45:03,500 That's disgusting! 800 00:45:04,300 --> 00:45:06,500 -No? -Absolutely not! 801 00:45:07,600 --> 00:45:08,930 How does that make sense in your head? 802 00:45:10,100 --> 00:45:12,240 -It does. -What? 803 00:45:12,300 --> 00:45:14,140 I like Si-a as a woman. 804 00:45:15,340 --> 00:45:17,180 So, whatever happens, 805 00:45:18,180 --> 00:45:20,280 don't dare to interrupt. 806 00:45:21,880 --> 00:45:24,180 Si-a is mine. 807 00:45:30,790 --> 00:45:33,190 -What did you just say? -Are you deaf? 808 00:45:33,260 --> 00:45:35,560 Si-a is mine. 809 00:45:41,500 --> 00:45:43,700 "Mine"? 810 00:45:44,700 --> 00:45:45,740 I... 811 00:45:46,000 --> 00:45:47,170 I'm sorry. 812 00:45:47,610 --> 00:45:51,080 Sir, who are you? 813 00:45:52,110 --> 00:45:54,150 What? Sir? 814 00:45:57,980 --> 00:45:59,890 What's with that reaction? 815 00:46:06,330 --> 00:46:08,530 Don't act like you know this in front of the other kids. 816 00:46:08,990 --> 00:46:10,160 Just stay quiet. 817 00:46:25,680 --> 00:46:27,480 [I can never stay quiet!] 818 00:46:27,550 --> 00:46:29,210 [I'll protect my daughter.] 819 00:46:30,380 --> 00:46:31,980 Goodnight. 820 00:46:37,160 --> 00:46:38,590 Do you have something to say? 821 00:46:39,690 --> 00:46:42,060 -Yes. -What is it? 822 00:46:46,930 --> 00:46:48,930 I actually... 823 00:46:50,400 --> 00:46:51,740 Hello. 824 00:46:53,610 --> 00:46:54,610 What? 825 00:46:56,940 --> 00:46:59,580 -Why are you here? -Why would I be at a convenience store? 826 00:47:11,490 --> 00:47:13,190 I hear that the basketball team has a new coach. 827 00:47:13,960 --> 00:47:15,490 How is he? 828 00:47:17,230 --> 00:47:19,230 He's good. 829 00:47:20,400 --> 00:47:22,100 Did you just worry about me? 830 00:47:23,300 --> 00:47:26,570 Worry? No. I'm just curious. 831 00:47:29,510 --> 00:47:30,610 Here. 832 00:47:33,150 --> 00:47:34,350 You can drink this one. 833 00:47:36,420 --> 00:47:37,850 Why are you giving this to me? 834 00:47:37,920 --> 00:47:39,380 It's buy 1 get 1 free. 835 00:47:39,920 --> 00:47:41,820 I just want one, and I can't throw the other away. 836 00:47:49,630 --> 00:47:50,760 Seo Ji-ho! 837 00:47:53,170 --> 00:47:55,400 What? I thought you were getting rid of it. 838 00:48:03,280 --> 00:48:04,810 Why are you two here? 839 00:48:15,090 --> 00:48:16,360 Aren't you two going to go home? 840 00:48:19,990 --> 00:48:21,360 You're not going, either. 841 00:48:21,430 --> 00:48:24,060 I'm waiting to walk Si-a home. 842 00:48:24,130 --> 00:48:25,130 Why would you do that? 843 00:48:25,560 --> 00:48:26,570 "Why"? 844 00:48:26,630 --> 00:48:29,100 Because it's a scary world out there. 845 00:48:29,170 --> 00:48:32,300 [-I'm leaving now! -Good work. Get home safely.] 846 00:48:32,370 --> 00:48:34,470 [Thank you. Goodnight.] 847 00:48:37,380 --> 00:48:39,680 -Si-a, let's go. -Sure. 848 00:48:40,680 --> 00:48:42,080 Why are you all still here? 849 00:48:42,150 --> 00:48:44,320 Your father asked me to do something. 850 00:48:44,380 --> 00:48:46,290 What did he ask you to do? 851 00:48:46,350 --> 00:48:47,890 I'll tell you as we walk. 852 00:48:49,720 --> 00:48:51,790 Get home safely, you two. 853 00:48:53,690 --> 00:48:54,760 Let's go. 854 00:48:57,330 --> 00:48:58,430 What are you doing? Come on. 855 00:48:59,130 --> 00:49:00,200 All right. 856 00:49:02,570 --> 00:49:03,640 Bye. 857 00:49:08,740 --> 00:49:10,340 -That punk! -That punk! 858 00:49:12,410 --> 00:49:13,450 Come on. 859 00:49:17,650 --> 00:49:18,750 What do you 860 00:49:19,590 --> 00:49:21,050 think of those two? 861 00:49:21,750 --> 00:49:22,820 Those two? 862 00:49:24,320 --> 00:49:25,960 Seo Ji-ho and Gu Ja-sung. 863 00:49:26,460 --> 00:49:28,560 Not as friends, but as men. 864 00:49:29,290 --> 00:49:30,700 Are you insane? 865 00:49:31,030 --> 00:49:32,930 I've been friends with Ji-ho for ten years! 866 00:49:33,000 --> 00:49:34,730 How can I see him as a man? 867 00:49:36,070 --> 00:49:37,940 And I get furious 868 00:49:38,000 --> 00:49:40,610 just thinking about how Ja-sung bullied Si-woo. 869 00:49:40,870 --> 00:49:42,540 Goodness, he's annoying. 870 00:49:48,880 --> 00:49:49,950 Wait. 871 00:49:51,180 --> 00:49:52,780 Why are you going the dark way? 872 00:49:53,450 --> 00:49:54,590 This is the faster way. 873 00:49:57,020 --> 00:49:59,390 There's not a lot of people around, and it's dark. 874 00:49:59,960 --> 00:50:01,190 There are no surveillance cameras, either. 875 00:50:01,260 --> 00:50:02,830 Go through a brighter area. 876 00:50:02,890 --> 00:50:04,860 It's already dangerous for you to be out so late. 877 00:50:04,930 --> 00:50:06,870 Stop nagging. 878 00:50:07,170 --> 00:50:09,070 -Am I a kid? -Yes, you are. 879 00:50:09,130 --> 00:50:10,270 And 880 00:50:12,140 --> 00:50:13,370 take this around with you. 881 00:50:13,610 --> 00:50:15,240 It's an alarm in case of danger. 882 00:50:17,510 --> 00:50:19,140 You can use it. 883 00:50:19,210 --> 00:50:21,810 Your father asked me to give it to you. Take it. 884 00:50:23,420 --> 00:50:24,550 Goodness. 885 00:50:35,030 --> 00:50:36,090 Si-a! 886 00:50:36,860 --> 00:50:37,930 Mom! 887 00:50:40,130 --> 00:50:41,530 You two are coming together? 888 00:50:41,970 --> 00:50:44,670 No, he just walked me home. 889 00:50:47,510 --> 00:50:48,610 You're coming home quite late. 890 00:50:48,710 --> 00:50:50,740 Yes, work ended late. 891 00:50:50,810 --> 00:50:53,310 It's late. You should get home quickly. 892 00:50:53,380 --> 00:50:54,380 Yes, ma'am. 893 00:50:55,250 --> 00:50:57,350 -Get home safely. -All right. 894 00:50:57,580 --> 00:50:58,620 Let's go. 895 00:50:59,180 --> 00:51:00,250 Bye. 896 00:51:03,290 --> 00:51:04,820 Did I interrupt you two? 897 00:51:05,090 --> 00:51:06,930 What are you talking about? 898 00:51:07,160 --> 00:51:09,090 He and I are nothing like that. 899 00:51:09,230 --> 00:51:11,500 It's more suspicious that you're getting so mad. 900 00:51:12,160 --> 00:51:13,930 I'm telling you! 901 00:51:14,400 --> 00:51:17,140 Gosh, I mean it! 902 00:51:51,440 --> 00:51:54,040 [Observation report 25] [10:10 p.m.] 903 00:51:54,210 --> 00:51:55,640 [Met up with his family.] 904 00:51:55,810 --> 00:51:58,180 [10:30 p.m.] 905 00:51:58,340 --> 00:52:00,410 [Hasn't left the house since coming back.] 906 00:52:01,250 --> 00:52:03,420 [Observation complete.] 907 00:52:03,480 --> 00:52:04,520 [Carrying out] 908 00:52:05,720 --> 00:52:07,090 [the plan tomorrow.] 909 00:52:19,800 --> 00:52:22,500 Hey, can we talk for a moment? 910 00:52:32,180 --> 00:52:33,780 What's wrong? 911 00:52:36,880 --> 00:52:38,480 Don't be too shocked. 912 00:52:38,650 --> 00:52:40,350 I heard from Producer Park, 913 00:52:40,420 --> 00:52:43,460 but apparently, only three of us will be signing full contracts. 914 00:52:44,560 --> 00:52:47,090 What about the other one? 915 00:52:47,890 --> 00:52:49,390 They're going to get fired. 916 00:52:51,060 --> 00:52:53,130 You all didn't know about this, right? 917 00:52:53,270 --> 00:52:54,470 I had no idea. 918 00:52:54,600 --> 00:52:55,600 Same here. 919 00:52:57,070 --> 00:52:58,070 Me neither. 920 00:52:58,270 --> 00:53:00,670 Shouldn't we do something about it? 921 00:53:03,070 --> 00:53:05,240 Let's check with HR first. 922 00:53:05,310 --> 00:53:07,950 And if it is true, why don't we tell them 923 00:53:08,010 --> 00:53:11,450 as a group that the decision they made isn't fair? 924 00:53:13,920 --> 00:53:16,220 The company already made a decision. 925 00:53:16,320 --> 00:53:18,720 Do you think by taking action, we'll be able to change anything? 926 00:53:18,890 --> 00:53:21,260 Then, do you just want to sit back and do nothing? 927 00:53:21,330 --> 00:53:22,990 This is the reality we are in. 928 00:53:23,060 --> 00:53:25,030 We must do our best to survive here. 929 00:53:26,930 --> 00:53:30,640 Ms. Kwon, if we don't have a united front, this is useless. 930 00:53:31,570 --> 00:53:34,010 I think you're letting your emotions make decisions for you right now. 931 00:53:34,070 --> 00:53:35,940 Why don't you be rational? 932 00:53:36,010 --> 00:53:39,040 And if you want to bring this up, count me out. 933 00:53:39,110 --> 00:53:40,780 Then, I'll get going. 934 00:53:45,820 --> 00:53:48,220 Oh, my. She's so cold. 935 00:53:48,790 --> 00:53:50,620 So she sees us as competition, right? 936 00:53:50,990 --> 00:53:53,260 What programs are you on? I have a current affairs program. 937 00:53:53,330 --> 00:53:55,260 Ja-young is on a culture program and a radio show. 938 00:53:55,330 --> 00:53:56,800 That... Yu-mi has 939 00:53:58,160 --> 00:54:00,770 variety shows and baseball interviews. And you, Da-jung... 940 00:54:03,300 --> 00:54:05,940 Only I don't have a fixed program. 941 00:54:09,270 --> 00:54:12,140 I'm sure you'll get offers to be on another show soon. 942 00:54:12,680 --> 00:54:13,780 Right. 943 00:54:14,080 --> 00:54:15,450 Don't worry. 944 00:54:25,560 --> 00:54:26,660 Hello. 945 00:54:27,630 --> 00:54:29,160 You're Ms. Jung Da-jung, right? 946 00:54:30,100 --> 00:54:31,660 I'm Park Gi-seong, a variety show producer. 947 00:54:31,730 --> 00:54:33,530 This is Lee Bo-ra, a variety show writer. 948 00:54:34,670 --> 00:54:35,870 Hello. 949 00:54:36,130 --> 00:54:38,700 -The producer came in person. -Right. 950 00:54:38,800 --> 00:54:40,510 It's a pilot program for the holiday. 951 00:54:40,570 --> 00:54:42,940 And we really want to hire you as the MC. 952 00:54:43,070 --> 00:54:45,310 If this does well, this might become a regular show. 953 00:54:46,240 --> 00:54:47,280 MC? 954 00:54:48,010 --> 00:54:49,080 Awesome! 955 00:54:50,080 --> 00:54:52,850 But why are you offering me that job? 956 00:54:53,520 --> 00:54:55,220 [Program Proposal for "Couples in Crisis"] 957 00:54:55,790 --> 00:54:57,090 This show is about divorce. 958 00:54:57,160 --> 00:54:59,360 We really want you to host the show. 959 00:55:00,060 --> 00:55:01,090 I see. 960 00:55:05,330 --> 00:55:07,830 [Program Proposal for "Couples in Crisis"] 961 00:55:09,070 --> 00:55:11,300 This is the data we have from last year's events. 962 00:55:11,370 --> 00:55:13,310 There are some overlapping parts with this year. 963 00:55:13,370 --> 00:55:16,440 I have someone bringing me this year's version from my house. 964 00:55:19,140 --> 00:55:21,480 I hope you're not trying to stall time like last time. 965 00:55:21,580 --> 00:55:23,450 To wait for your son who's my fan. 966 00:55:24,020 --> 00:55:26,280 He's not your fan anymore. 967 00:55:26,350 --> 00:55:27,590 Actually, he hates you now. 968 00:55:28,490 --> 00:55:29,550 That's odd. 969 00:55:29,960 --> 00:55:31,820 I'm performing better these days. 970 00:55:31,890 --> 00:55:34,890 I guess he's even more jealous because you're performing better now. 971 00:55:34,960 --> 00:55:37,400 As a matter of fact, you're better than him in so many ways. 972 00:55:37,860 --> 00:55:40,170 Pardon? What do you mean? 973 00:55:41,030 --> 00:55:42,770 Am I your errand boy now? 974 00:55:47,070 --> 00:55:48,070 Wait. 975 00:55:52,210 --> 00:55:53,850 You were his son? 976 00:55:55,110 --> 00:55:56,310 Hey, nice to see you. 977 00:55:58,550 --> 00:55:59,880 You needed this, right? 978 00:56:00,190 --> 00:56:02,550 Right. That's the one. Wait for me outside. 979 00:56:11,100 --> 00:56:12,460 He must really hate me. 980 00:56:12,530 --> 00:56:13,730 I told you so. 981 00:56:13,930 --> 00:56:15,630 Anyway, you have the new files. 982 00:56:15,700 --> 00:56:17,540 Let's go over them and talk business first. 983 00:56:17,970 --> 00:56:18,970 Sure. 984 00:56:47,830 --> 00:56:50,970 They've gone mad. They want you to host a show about divorce? 985 00:56:52,700 --> 00:56:54,210 If I don't take this show, 986 00:56:54,340 --> 00:56:55,740 I might get fired. 987 00:56:55,970 --> 00:56:56,980 What? 988 00:56:57,280 --> 00:56:58,480 Why? 989 00:56:59,310 --> 00:57:02,180 They'll only hire three people after the probationary period. 990 00:57:02,910 --> 00:57:04,950 And I'm the only one without a show. 991 00:57:06,450 --> 00:57:09,950 Ae-rin, if I do take this show, 992 00:57:10,020 --> 00:57:11,260 can you help me? 993 00:57:12,960 --> 00:57:13,990 I'm livid, 994 00:57:14,060 --> 00:57:16,190 so let's eat something spicy that burns our stomachs. 995 00:57:17,360 --> 00:57:19,960 No. I don't have an appetite. 996 00:57:20,300 --> 00:57:21,870 Don't be like that. Come with me. 997 00:57:21,930 --> 00:57:24,640 You always ate spicy food when you were stressed out. 998 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Next time. 999 00:57:28,010 --> 00:57:31,310 I can tell from your face that you haven't eaten a single meal today. 1000 00:57:42,820 --> 00:57:43,820 Ms. Jung. 1001 00:57:44,720 --> 00:57:47,260 What? Mr. Ye. 1002 00:57:47,660 --> 00:57:49,960 Gosh, this area must have good chi. 1003 00:57:50,160 --> 00:57:51,760 I run into you whenever I'm here. 1004 00:57:52,300 --> 00:57:56,030 Well, are you here because of work? 1005 00:57:56,500 --> 00:57:58,540 Yes. I am. Because of you. 1006 00:57:59,270 --> 00:58:00,970 -Pardon? -I came here because of you, 1007 00:58:01,270 --> 00:58:02,710 so I can see you. 1008 00:58:04,310 --> 00:58:05,840 I mean it. 1009 00:58:07,010 --> 00:58:08,010 Look. 1010 00:58:10,780 --> 00:58:13,420 -What? -I was leaving after a business meeting. 1011 00:58:13,490 --> 00:58:15,850 And I saw you walking on the street, passing by. 1012 00:58:17,320 --> 00:58:19,260 If you haven't had dinner, can you join me? 1013 00:58:20,160 --> 00:58:24,000 Well, I had a late lunch. 1014 00:58:24,900 --> 00:58:26,700 Then, can you sit in front of me? 1015 00:58:27,000 --> 00:58:28,570 I can't eat at restaurants by myself. 1016 00:58:30,200 --> 00:58:32,740 Gosh. I'm starving. Goodness. 1017 00:58:33,300 --> 00:58:35,440 I'm out of energy too. 1018 00:58:42,410 --> 00:58:45,320 The chef here serves amazing food. 1019 00:58:46,890 --> 00:58:49,220 Her spicy stir-fried pork is to die for. 1020 00:58:50,560 --> 00:58:53,160 -Ma'am. -Look at you, Ji-hoon. 1021 00:58:53,220 --> 00:58:55,490 Where have you been all this time? You're making me sad. 1022 00:58:55,560 --> 00:58:58,100 I'm sorry. It's the baseball season. I've been busy. 1023 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 What? 1024 00:59:03,540 --> 00:59:04,740 Aren't you Ms. Jung Da-jung? 1025 00:59:05,440 --> 00:59:07,270 Do you know me? 1026 00:59:07,340 --> 00:59:11,640 Of course! I'm a huge fan of yours. 1027 00:59:12,240 --> 00:59:14,880 By the way, what's going on between you two? 1028 00:59:14,980 --> 00:59:16,920 You've never brought a lady here. 1029 00:59:16,980 --> 00:59:18,450 She's a close colleague. 1030 00:59:18,520 --> 00:59:20,350 Don't get the wrong idea. Spicy pork, please. 1031 00:59:20,990 --> 00:59:22,020 Sure. 1032 00:59:23,590 --> 00:59:26,190 Oh, right. Ma'am, put a lot of chili pepper powder! 1033 00:59:26,260 --> 00:59:27,860 Make it spicy that it burns our stomachs! 1034 00:59:28,560 --> 00:59:30,130 A lot of chili pepper powder? 1035 00:59:30,200 --> 00:59:32,230 He can't even handle spicy food. 1036 00:59:35,200 --> 00:59:36,370 Whatever. 1037 00:59:36,570 --> 00:59:39,670 All right. Let's do this, then. 1038 00:59:58,520 --> 00:59:59,860 My gosh, it's so good. 1039 01:00:00,330 --> 01:00:01,960 My stress is gone now! 1040 01:00:02,630 --> 01:00:03,630 Oh, right. 1041 01:00:05,160 --> 01:00:06,260 You should try it. 1042 01:00:07,030 --> 01:00:08,600 No. I'm good. 1043 01:00:08,670 --> 01:00:11,200 It's really good. Just have one bite. Please? 1044 01:00:13,570 --> 01:00:14,570 All right, then. 1045 01:00:21,050 --> 01:00:23,850 My gosh, it's so good. 1046 01:00:24,050 --> 01:00:25,980 Right? Eat with me. 1047 01:00:26,720 --> 01:00:29,220 Ma'am, one more bowl of rice! 1048 01:00:41,500 --> 01:00:43,100 Ms. Jung! 1049 01:00:47,270 --> 01:00:48,970 Can you give me an autograph? 1050 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 An autograph? 1051 01:00:50,510 --> 01:00:53,080 A celebrity came to my restaurant. I should hang it up. 1052 01:00:54,010 --> 01:00:55,010 [Ma'am!] 1053 01:00:55,810 --> 01:00:57,320 I'm coming! 1054 01:00:58,220 --> 01:01:00,550 Can you sign it and put it on the counter? 1055 01:01:02,190 --> 01:01:04,220 You look much prettier in person. 1056 01:01:08,430 --> 01:01:09,460 This feels weird. 1057 01:01:09,860 --> 01:01:12,530 I've only signed contracts up until now. 1058 01:01:14,830 --> 01:01:15,900 Hold on. 1059 01:01:16,630 --> 01:01:18,100 Don't sign it yet. 1060 01:01:30,720 --> 01:01:33,480 Here. This is the glove I wear for my games. 1061 01:01:34,420 --> 01:01:36,750 -And? -Sign my glove first. 1062 01:01:36,820 --> 01:01:38,020 I'm your number one fan, remember? 1063 01:01:40,790 --> 01:01:42,690 -What? -Come on. Please. 1064 01:01:43,030 --> 01:01:44,630 This is really important to me. 1065 01:01:50,300 --> 01:01:51,370 Okay. 1066 01:01:59,410 --> 01:02:00,410 Thank you. 1067 01:02:08,720 --> 01:02:11,060 Gosh, it burns. It's killing me. 1068 01:02:25,340 --> 01:02:28,110 [I'll always root for you. From Jung Da-jung.] 1069 01:02:36,410 --> 01:02:38,320 -She lost all of her shows? -Yes. 1070 01:02:38,650 --> 01:02:42,120 But she got an offer to host a show about divorce. 1071 01:02:42,650 --> 01:02:44,120 What does she want to do? 1072 01:02:45,660 --> 01:02:47,390 She thinks it's her last chance. 1073 01:02:51,430 --> 01:02:52,700 Then, she should take it. 1074 01:02:53,300 --> 01:02:54,330 What? 1075 01:02:56,170 --> 01:02:58,140 If the show airs, people will talk. 1076 01:02:58,200 --> 01:03:00,170 We don't even know how people will react. 1077 01:03:00,270 --> 01:03:03,110 This might take a toll on Da-jung and your kids. 1078 01:03:03,170 --> 01:03:04,840 I'm sure she's aware of it. 1079 01:03:06,380 --> 01:03:08,780 But if she thinks this is her last chance 1080 01:03:10,950 --> 01:03:12,480 and if she must do it, 1081 01:03:13,580 --> 01:03:14,690 I don't think 1082 01:03:18,160 --> 01:03:20,630 she's making this decision just for herself. 1083 01:03:40,880 --> 01:03:42,710 -My gosh. -Gosh. 1084 01:03:43,250 --> 01:03:46,120 -This is beautiful. -Awesome. 1085 01:03:46,280 --> 01:03:47,890 It's so pretty. 1086 01:03:48,620 --> 01:03:49,890 Gosh. 1087 01:03:49,950 --> 01:03:51,660 -This is amazing. -Kids grow up so fast. 1088 01:03:51,720 --> 01:03:53,560 I want them to slow down a bit. 1089 01:03:53,620 --> 01:03:56,730 Right. It's sad to see them grow up so quickly. 1090 01:03:57,160 --> 01:04:00,500 Once they all grow up, they won't join us for the fireworks, right? 1091 01:04:00,570 --> 01:04:03,100 That's all right. We have each other. 1092 01:04:05,270 --> 01:04:06,370 Dae-young. 1093 01:04:07,670 --> 01:04:09,110 Actually, 1094 01:04:09,740 --> 01:04:12,180 I got the result from the interview for the anchorwoman position. 1095 01:04:12,880 --> 01:04:15,110 Really? Did you get it? 1096 01:04:16,110 --> 01:04:17,320 I didn't get it. 1097 01:04:18,520 --> 01:04:20,490 Why would you say that with a smile on? 1098 01:04:21,850 --> 01:04:23,220 I was happy. 1099 01:04:23,390 --> 01:04:25,490 When I went for the interview, 1100 01:04:26,290 --> 01:04:28,790 the fact that I was at a TV station 1101 01:04:29,490 --> 01:04:30,760 made me so happy. 1102 01:04:31,960 --> 01:04:34,670 So I'm going to give it my all. 1103 01:04:35,170 --> 01:04:37,740 I want to show our kids how I'll keep 1104 01:04:37,800 --> 01:04:40,540 trying and challenging myself. 1105 01:04:41,240 --> 01:04:42,610 And I'll make my dream come true 1106 01:04:43,310 --> 01:04:46,210 and make them proud as a cool mother. 1107 01:04:48,510 --> 01:04:51,380 Yes. I'm sure you can do it. 1108 01:04:56,050 --> 01:04:58,560 -Come here. -My goodness. Look! 1109 01:04:58,620 --> 01:05:00,760 -That one too. -That's pretty too. 1110 01:05:22,580 --> 01:05:24,420 [Are you all coming home late tonight?] 1111 01:05:24,480 --> 01:05:26,780 [Group Chatroom, 4] 1112 01:05:26,850 --> 01:05:28,820 [I have plans. I'll be late.] 1113 01:05:29,750 --> 01:05:31,890 [I'm going to practice basketball before I go home.] 1114 01:05:33,120 --> 01:05:34,990 [I'm coming home late today.] 1115 01:05:40,030 --> 01:05:41,730 I don't want to watch it alone. 1116 01:05:50,980 --> 01:05:52,040 What? 1117 01:05:53,340 --> 01:05:55,080 I have something to give you. 1118 01:06:04,360 --> 01:06:06,560 Gosh, I didn't know these photos still existed. 1119 01:06:06,820 --> 01:06:09,060 I was preparing for the festival. I thought they were cool. 1120 01:06:10,090 --> 01:06:11,160 By the way, 1121 01:06:11,630 --> 01:06:13,560 how did you know this was me in the photos? 1122 01:06:13,630 --> 01:06:15,100 I changed a lot. 1123 01:06:15,170 --> 01:06:16,930 Gosh, you didn't. 1124 01:06:17,440 --> 01:06:18,870 You're still pretty. 1125 01:06:19,640 --> 01:06:20,640 What? 1126 01:06:23,210 --> 01:06:26,380 Si-a is the spitting image of you. 1127 01:06:27,380 --> 01:06:29,850 Oh, right. Do you want to see her photos? 1128 01:06:36,690 --> 01:06:37,920 She's cute. 1129 01:06:43,790 --> 01:06:45,600 Is that Si-woo? 1130 01:06:45,660 --> 01:06:46,660 Isn't he amazing? 1131 01:06:46,730 --> 01:06:49,570 His eyes change whenever he plays basketball. 1132 01:06:51,700 --> 01:06:54,210 I should have gone to his games more often. 1133 01:06:54,970 --> 01:06:56,040 What a shame. 1134 01:06:58,710 --> 01:07:00,440 You've been busy with work. 1135 01:07:01,050 --> 01:07:02,880 You raised them as a working mom. 1136 01:07:03,280 --> 01:07:04,650 You're incredible. 1137 01:07:06,980 --> 01:07:08,150 Why do you 1138 01:07:08,790 --> 01:07:10,320 talk like a grown-up? 1139 01:07:10,390 --> 01:07:12,520 I might not look old, but I'm very old on the inside. 1140 01:07:14,790 --> 01:07:17,330 I still get nervous of making mistakes 1141 01:07:17,400 --> 01:07:18,900 before my games. 1142 01:07:20,030 --> 01:07:21,170 But 1143 01:07:22,870 --> 01:07:24,100 when I see you on TV, 1144 01:07:24,870 --> 01:07:27,000 you don't seem nervous at all. 1145 01:07:27,870 --> 01:07:29,640 And you never make mistakes. 1146 01:07:31,840 --> 01:07:33,340 Whenever I see you on TV, 1147 01:07:33,780 --> 01:07:35,410 I always think you're so cool. 1148 01:07:36,810 --> 01:07:39,080 Gosh. No, I'm not. 1149 01:07:39,150 --> 01:07:40,350 I mean it. 1150 01:07:40,650 --> 01:07:43,090 Si-a and Si-woo are rooting for you too. 1151 01:07:43,590 --> 01:07:45,420 -Really? -Yes. 1152 01:07:45,590 --> 01:07:48,930 So you should continue showing them how great you are on TV. 1153 01:07:50,900 --> 01:07:51,960 Thank you. 1154 01:08:05,080 --> 01:08:06,110 It started. 1155 01:08:17,920 --> 01:08:18,960 [Da-jung,] 1156 01:08:22,160 --> 01:08:23,229 [you are] 1157 01:08:23,960 --> 01:08:25,460 [doing a great job.] 1158 01:08:26,260 --> 01:08:28,970 [So don't worry.] 1159 01:08:35,040 --> 01:08:36,109 [I'm sure] 1160 01:08:37,270 --> 01:08:38,580 [you'll do a great job again.] 1161 01:08:49,720 --> 01:08:50,920 How beautiful. 1162 01:09:03,970 --> 01:09:06,240 [There are some things you notice only after you have lost them.] 1163 01:09:08,939 --> 01:09:11,880 Thank you for today. Get home safely. 1164 01:09:15,910 --> 01:09:17,950 [A smile of my loved one.] 1165 01:09:19,950 --> 01:09:21,450 [All right. Raise your left hand!] 1166 01:09:21,520 --> 01:09:24,460 [Time you spent with your family.] 1167 01:09:28,560 --> 01:09:29,830 [When I had them,] 1168 01:09:31,529 --> 01:09:33,160 [I didn't know] 1169 01:09:33,760 --> 01:09:35,200 [how precious] 1170 01:09:36,330 --> 01:09:37,870 [they had been.] 1171 01:09:52,680 --> 01:09:53,880 Yu-ju! 1172 01:09:55,890 --> 01:09:57,090 Mom! 1173 01:10:04,360 --> 01:10:05,700 [Van Parcel Service] No, Yu-ju! 1174 01:10:06,460 --> 01:10:08,370 Yu-ju! 1175 01:10:24,280 --> 01:10:26,450 All right. Transport him to the OR slowly. 1176 01:10:32,390 --> 01:10:35,360 He was in a car accident. His name is Hong Dae-young. He was born in 1983. 1177 01:10:50,910 --> 01:10:53,740 [8 years ago] 1178 01:10:58,080 --> 01:11:00,020 Dae-young. Hong Dae-young! 1179 01:11:01,150 --> 01:11:03,820 -Dae-young! -Hold on. 1180 01:11:04,520 --> 01:11:05,890 Dae-young. 1181 01:11:06,290 --> 01:11:08,260 Your mom is calling you. 1182 01:11:09,690 --> 01:11:10,790 Okay! 1183 01:11:18,970 --> 01:11:21,070 Let the kids play a bit more. Okay? 1184 01:11:21,540 --> 01:11:22,840 They are having fun. 1185 01:11:23,010 --> 01:11:25,310 Kids' cafes are so convenient. 1186 01:11:25,610 --> 01:11:27,410 But why now, when our kids are all grown up? 1187 01:11:27,680 --> 01:11:28,750 Right. 1188 01:11:28,810 --> 01:11:30,410 Do you want to play with me? 1189 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Sure. 1190 01:11:37,450 --> 01:11:39,060 Who is that guy? Why is he holding her hand? 1191 01:11:39,120 --> 01:11:40,720 He must be Si-a's friend. 1192 01:11:42,030 --> 01:11:43,130 Ja-sung. 1193 01:11:43,190 --> 01:11:45,800 "Ja-sung"? I don't think he's her friend. 1194 01:11:47,060 --> 01:11:49,730 I bet when Si-a brings her future husband home, 1195 01:11:49,800 --> 01:11:51,400 you're going to throw a fit. 1196 01:11:52,170 --> 01:11:54,070 -What? -Isn't it obvious? 1197 01:11:54,140 --> 01:11:56,940 She's going to date and have boyfriends later. 1198 01:11:57,010 --> 01:11:58,510 And she'll get married too. 1199 01:11:59,480 --> 01:12:01,910 What will you do when she brings her boyfriend home? 1200 01:12:02,610 --> 01:12:05,120 First, I'm going to break his leg. 1201 01:12:05,180 --> 01:12:06,450 -What? -And then, 1202 01:12:06,520 --> 01:12:08,150 if he's a nice man, I'll fix his leg. 1203 01:12:08,790 --> 01:12:11,060 And if he's a bad man, I'll break his other leg. 1204 01:12:11,120 --> 01:12:12,190 Goodness. 1205 01:12:13,090 --> 01:12:15,390 I don't think Si-a will be able to get married in this life. 1206 01:12:15,460 --> 01:12:17,190 Don't bring up stuff like that. 1207 01:12:18,860 --> 01:12:20,760 I'm already tearing up. 1208 01:12:22,000 --> 01:12:24,670 It looks like I'm raising 3 kids, not 2. 1209 01:12:26,670 --> 01:12:30,210 Come here, my baby. My poor baby. 1210 01:12:30,540 --> 01:12:32,680 Were you sad? Is that it? 1211 01:12:46,391 --> 01:12:51,313 [Subtitles by iQIYI] 1212 01:13:04,640 --> 01:13:08,310 [You can listen to "Someday" by Clara C on major music streaming websites.] 1213 01:13:09,710 --> 01:13:12,650 [We thank Lee Ki-woo for his special appearance.] 1214 01:13:13,020 --> 01:13:15,590 [18 Again] 1215 01:13:16,414 --> 01:13:18,633 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 84235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.