Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
I MET A GIRL TODAY.
HER NAME WAS NEVRA ELMAS.
2
00:01:02,080 --> 00:01:04,200
Chief Inspector Tolga Yazgan.
Who is this?
3
00:01:04,280 --> 00:01:06,040
I must have dialed
the wrong number.
4
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
This is Mehmet Yurtgil's home, miss.
Who were you calling?
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,400
I am his daughter.
I was calling my dad.
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,360
Did something happen to him? Hello?
7
00:01:16,600 --> 00:01:18,560
Yes... I'm afraid so, miss.
8
00:01:18,640 --> 00:01:20,920
DO NOT CROSS POLICE LINE
9
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
Follow me.
10
00:02:00,880 --> 00:02:03,240
-Who did this, then?
-I don't know.
11
00:02:05,400 --> 00:02:06,520
You?
12
00:02:19,120 --> 00:02:22,440
If you're hiding something,
you'll be complicit. You know that?
13
00:02:23,800 --> 00:02:26,240
I told you. I don't know him.
14
00:02:26,800 --> 00:02:29,040
Neither his wife, nor him.
15
00:02:30,640 --> 00:02:32,200
So be it.
16
00:02:33,280 --> 00:02:36,320
Whoever killed him,
must know you, then.
17
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Think about it.
18
00:02:39,400 --> 00:02:43,320
Who is able to commit
such a thing around you?
19
00:02:44,840 --> 00:02:46,720
-Nobody.
-How do you know?
20
00:02:48,240 --> 00:02:49,720
I know everybody.
21
00:02:50,320 --> 00:02:53,040
None of them
could do such a bad thing.
22
00:02:53,120 --> 00:02:54,200
This is murder.
23
00:02:55,400 --> 00:02:56,320
Me?
24
00:02:57,880 --> 00:02:59,080
For instance.
25
00:02:59,720 --> 00:03:01,840
You think I could do it?
26
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
No.
27
00:03:04,600 --> 00:03:06,200
You know why you say no?
28
00:03:07,120 --> 00:03:08,800
Because you're afraid to say yes.
29
00:03:10,520 --> 00:03:12,040
Why would I be afraid?
30
00:03:12,120 --> 00:03:14,600
Because if you said yes,
then I could...
31
00:03:15,280 --> 00:03:16,840
Here, in the middle of this road,
32
00:03:18,080 --> 00:03:20,360
just shoot and kill you.
33
00:03:21,040 --> 00:03:23,640
And nobody would really know.
34
00:03:25,600 --> 00:03:28,320
You'd be terrified. Understand?
35
00:03:31,880 --> 00:03:35,720
All the evil in this world
is done by people we don't really know.
36
00:03:37,720 --> 00:03:40,520
That's why the first thing we do
when we wake up is...
37
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
To fool ourselves.
38
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
So I'm asking again.
39
00:03:48,880 --> 00:03:51,240
Who could have done such a thing?
40
00:03:52,040 --> 00:03:53,080
I have no idea.
41
00:03:56,160 --> 00:03:57,240
Chief...
42
00:06:10,840 --> 00:06:13,200
Agah. Agah.
43
00:06:13,280 --> 00:06:15,760
Agah! Agah! Please!
44
00:06:16,480 --> 00:06:17,520
Agah!
45
00:06:18,960 --> 00:06:20,760
Agah, what have you done?
46
00:06:23,560 --> 00:06:24,600
Here you go.
47
00:06:25,720 --> 00:06:27,120
What have you done?
48
00:06:27,200 --> 00:06:28,680
Take that out of the rent.
49
00:06:30,280 --> 00:06:31,400
What time is it?
50
00:06:32,960 --> 00:06:35,160
-Ten past one.
-Good, there's time.
51
00:06:35,720 --> 00:06:38,520
Sorry, Agah,
how do you know Kurdish?
52
00:06:40,360 --> 00:06:43,600
-Kurdish, why?
-You just spoke it.
53
00:06:54,320 --> 00:06:56,440
Sometimes she doesn't
recall her own name.
54
00:06:56,520 --> 00:06:58,040
Can't you see her?
55
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
What could my mum tell you?
56
00:06:59,640 --> 00:07:01,800
She dances well, I heard.
57
00:07:04,040 --> 00:07:06,960
-Didn't they have a caretaker?
-Of course they had.
58
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
But my dad, bless him.
59
00:07:09,640 --> 00:07:11,960
He was a difficult person.
60
00:07:12,040 --> 00:07:14,480
Whoever they hired
left after three days.
61
00:07:15,320 --> 00:07:17,560
The last one left a week ago.
62
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
They were alone since.
63
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
Do you have the details
of the caretakers?
64
00:07:21,400 --> 00:07:23,280
Yes. I have everything.
65
00:07:23,360 --> 00:07:24,840
We spoke all the time.
66
00:07:25,400 --> 00:07:26,760
I'll give the numbers.
67
00:07:26,840 --> 00:07:28,160
Can we leave now?
68
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
Sure. You've had quite a journey.
69
00:07:30,680 --> 00:07:31,840
One last thing.
70
00:07:33,520 --> 00:07:35,320
Anybody who'd want to kill your father?
71
00:07:35,920 --> 00:07:37,160
Any name comes to mind?
72
00:07:37,720 --> 00:07:39,560
Who'd want to kill him?
73
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
Miss! Your father was a judge
in criminal court.
74
00:07:43,680 --> 00:07:45,560
He must have put somebody in prison.
75
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
But he retired years ago.
76
00:07:50,680 --> 00:07:52,800
-Since you're coming from Madrid...
-Olé!
77
00:07:52,880 --> 00:07:53,760
Mom!
78
00:07:54,880 --> 00:07:56,080
Let me tell you this way:
79
00:07:56,560 --> 00:07:58,880
-Bullfighters fight until they retire.
-Olé!
80
00:07:58,960 --> 00:07:59,880
Mom.
81
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
-But bulls fight until they die.
-Olé!
82
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
-Olé!
-Mom!
83
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
-Olé!
-Mom.
84
00:08:11,560 --> 00:08:14,440
MY CAR TAKES PETROL.
NOT DIESEL!
85
00:08:14,520 --> 00:08:15,560
All right, sir.
86
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
-You fill it up?
-Yes, I made it "full".
87
00:08:20,640 --> 00:08:22,400
-Petrol.
-Yes.
88
00:08:22,480 --> 00:08:23,520
Good.
89
00:08:24,960 --> 00:08:26,360
But I'll tell you something.
90
00:08:27,200 --> 00:08:28,880
You don't make something full.
91
00:08:28,960 --> 00:08:30,680
It doesn't exist in any language.
92
00:08:31,440 --> 00:08:32,800
Don't use it again, okay?
93
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
Better forget the word.
94
00:08:36,880 --> 00:08:38,320
Wouldn't that be awesome?
95
00:08:39,760 --> 00:08:41,320
If we forget everything wrong,
96
00:08:41,400 --> 00:08:43,600
and only remember
the correct things?
97
00:08:45,760 --> 00:08:47,120
But don't you worry.
98
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
There's a lot of wrong in here.
For example...
99
00:08:49,680 --> 00:08:53,240
I thought my daughter was happy,
but she wasn't.
100
00:08:53,960 --> 00:08:55,600
-Sir, it's 200.
-Huh?
101
00:08:55,680 --> 00:08:57,360
200. Your bill.
102
00:09:14,760 --> 00:09:16,120
Take that upstairs.
103
00:09:18,680 --> 00:09:22,120
We've flown 20 hours,
and the car ride tired me more.
104
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
Why do you say that?
105
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
You took the scenic route,
like a cabbie.
106
00:09:28,280 --> 00:09:31,840
The usual route had rush hour.
107
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
That's...
108
00:09:33,880 --> 00:09:35,320
That's why.
109
00:09:35,400 --> 00:09:39,000
You've been living here for years.
How could you be confused?
110
00:09:39,080 --> 00:09:41,120
I wasn't confused.
111
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
-You didn't eat anything.
-I'm not hungry.
112
00:09:50,680 --> 00:09:52,520
Are you ill or something?
113
00:09:53,680 --> 00:09:55,120
What are you talking about?
114
00:09:55,760 --> 00:09:58,960
Dad, what the hell?
I just left my bloody house.
115
00:09:59,040 --> 00:10:00,520
What do you mean, ill?
116
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
Okay. Won't you go back?
117
00:10:03,280 --> 00:10:05,720
-Are you kicking us out?
-Of course not...
118
00:10:05,800 --> 00:10:08,720
Don't worry. We won't stay long.
119
00:10:08,800 --> 00:10:12,240
-I didn't say anything.
-Isn't number eight empty anyway?
120
00:10:12,320 --> 00:10:13,280
We'll stay there.
121
00:10:13,880 --> 00:10:15,400
I'll find myself a job.
122
00:10:16,040 --> 00:10:19,560
I could pay rent, too. Okay?
123
00:10:20,120 --> 00:10:21,000
Dad...
124
00:10:21,080 --> 00:10:24,080
I'm saying that I took my child,
125
00:10:24,160 --> 00:10:26,960
I left my house and come here.
126
00:10:27,040 --> 00:10:29,880
You're asking me if I'm...
I'm not going back!
127
00:10:29,960 --> 00:10:31,160
-Okay, don't.
-I'm not!
128
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
All right, don't go.
129
00:10:32,800 --> 00:10:33,840
Never mind.
130
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
I can't take it anymore.
131
00:10:36,280 --> 00:10:40,400
-I just can't.
-I beg of you, Zuhal.
132
00:10:40,480 --> 00:10:41,600
Daddy!
133
00:10:41,680 --> 00:10:44,560
Please, Zuhal. My baby.
134
00:10:44,640 --> 00:10:48,320
-What will I do now, daddy?
-You'll make him sad, too.
135
00:10:51,680 --> 00:10:54,000
But I just rented number eight.
136
00:10:54,880 --> 00:10:56,480
He just moved in.
137
00:11:01,720 --> 00:11:06,040
CRIMINAL COURTS OF PEACE
138
00:11:10,800 --> 00:11:13,720
THE NEW JUDGE VISITED
THE DISTRICT GOVERNOR
139
00:11:20,600 --> 00:11:22,160
Speak with the lab yet?
140
00:11:23,160 --> 00:11:25,080
I did. They're working on it.
141
00:11:26,320 --> 00:11:28,960
I was just trying to see
where he previously worked.
142
00:11:29,040 --> 00:11:30,600
Maybe I could see something.
143
00:11:31,280 --> 00:11:33,960
They'll call after the autopsy.
Don't go anywhere.
144
00:11:35,120 --> 00:11:38,240
-Won't you go in?
-Who am I?
145
00:11:38,880 --> 00:11:40,840
We have you, after all.
146
00:11:42,800 --> 00:11:46,360
But leave the file on my desk
so I'll teach you to read.
147
00:11:47,760 --> 00:11:49,120
Teach her to write, too.
148
00:11:54,120 --> 00:11:56,240
Ever seen me half-ass something?
149
00:11:57,240 --> 00:11:58,560
Of course I will.
150
00:11:59,280 --> 00:12:00,560
It's my job.
151
00:12:02,560 --> 00:12:03,720
True.
152
00:12:12,360 --> 00:12:13,600
See, I can write.
153
00:12:14,840 --> 00:12:16,120
Don't have to teach me that.
154
00:12:22,960 --> 00:12:26,040
I MET AN OAF TODAY.
HIS NAME WAS FIRUZ.
155
00:12:31,080 --> 00:12:33,160
-Did he go to sleep?
-Yeah.
156
00:12:34,760 --> 00:12:36,520
Is the bed all right?
157
00:12:37,160 --> 00:12:39,120
It is, it is but...
158
00:12:39,200 --> 00:12:41,040
I wish it could be all right up here.
159
00:12:46,520 --> 00:12:48,920
-Is that my Walkman?
-Uh-huh.
160
00:12:51,720 --> 00:12:54,360
-Does it still work?
-It does.
161
00:12:56,400 --> 00:12:58,240
Where's the TV, dad?
162
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
I gave it to someone
who needed it.
163
00:13:01,840 --> 00:13:04,920
-Don't you watch it?
-I watched forty years of it.
164
00:13:08,400 --> 00:13:12,080
-Okay, good night then.
-Good night, sweetie.
165
00:13:13,240 --> 00:13:15,080
-Zuhal.
-What?
166
00:13:15,160 --> 00:13:17,320
Take the spare key in that bowl.
167
00:13:17,400 --> 00:13:19,080
I gave one to Deva, too.
168
00:13:37,440 --> 00:13:38,400
Yes?
169
00:13:41,600 --> 00:13:42,560
Okay.
170
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
I'll be there in twenty minutes.
171
00:14:01,960 --> 00:14:03,080
Good luck with that.
172
00:15:21,160 --> 00:15:24,360
DEAR DIARY
173
00:15:56,000 --> 00:16:00,640
I ONLY TRUST HER.
BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME.
174
00:16:19,080 --> 00:16:20,960
Timur, are you in?
It's me, Nevra.
175
00:16:21,040 --> 00:16:22,120
I'm coming...
176
00:16:25,480 --> 00:16:26,600
Welcome.
177
00:16:26,680 --> 00:16:29,600
We've spoken before,
but never met in person.
178
00:16:30,960 --> 00:16:32,160
Yes, hi.
179
00:16:32,720 --> 00:16:36,640
Nobody has any respect to the people
in here. They barge in.
180
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
That's why I lock the door.
181
00:16:38,800 --> 00:16:41,280
I had something else to do.
That's why I was late.
182
00:16:41,360 --> 00:16:42,800
You're just in time.
183
00:16:43,480 --> 00:16:45,120
I was on a break.
184
00:16:47,720 --> 00:16:49,760
You'll get used to it.
185
00:16:49,840 --> 00:16:52,640
People get used to the dead.
186
00:16:52,720 --> 00:16:55,080
They can't harm anybody.
187
00:16:55,160 --> 00:16:56,640
Not anymore, I mean.
188
00:16:57,240 --> 00:17:00,440
The thing is to get used to the living.
189
00:17:01,640 --> 00:17:03,280
That's the hard part.
190
00:17:04,280 --> 00:17:06,840
You want something to drink?
I can make some coffee.
191
00:17:08,120 --> 00:17:10,160
If you're making some for yourself.
192
00:17:17,320 --> 00:17:20,720
Did he really have a label
on his forehead with your name on it?
193
00:17:21,320 --> 00:17:24,360
-Yeah.
-A serial killer situation.
194
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
It is.
195
00:17:28,440 --> 00:17:32,120
But, difficult to find one
in this country of course.
196
00:17:32,200 --> 00:17:35,240
There are no serial killers in Turkey.
197
00:17:35,880 --> 00:17:38,400
There are people
who go on a killing spree.
198
00:18:10,880 --> 00:18:11,760
Now...
199
00:18:12,400 --> 00:18:15,200
The shot was in point-blank range.
200
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
Less than two or three meters.
201
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
No signs of a struggle.
202
00:18:18,920 --> 00:18:20,840
He's been dead
for 96 hours at the most.
203
00:18:20,920 --> 00:18:23,840
There's one entry wound, 7.65.
204
00:18:23,920 --> 00:18:25,960
Any sugar or milk in your coffee?
205
00:18:26,040 --> 00:18:26,920
Nope.
206
00:18:31,760 --> 00:18:32,840
Hello?
207
00:18:34,400 --> 00:18:35,520
Okay.
208
00:18:35,600 --> 00:18:36,880
I'll be there soon.
209
00:18:37,920 --> 00:18:40,120
It was the lab.
They found a match for the prints.
210
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
Seriously? You found him then?
211
00:18:43,080 --> 00:18:44,600
Thanks for the coffee.
212
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
See you later.
213
00:18:59,240 --> 00:19:00,440
Your honor.
214
00:19:01,360 --> 00:19:03,560
When will you legalize this?
215
00:19:05,040 --> 00:19:07,240
Can you reach
the prosecutor in charge?
216
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
We'll need a warrant of arrest.
217
00:19:19,560 --> 00:19:21,680
I believe I'm getting the hang of this.
218
00:19:22,800 --> 00:19:24,120
I really do.
219
00:19:25,360 --> 00:19:27,760
I wish Mebrure could see this.
220
00:19:33,520 --> 00:19:36,920
We loved each other so.
221
00:19:37,600 --> 00:19:39,840
So many memories.
222
00:19:40,360 --> 00:19:41,640
My only hope
223
00:19:42,280 --> 00:19:44,520
is to die before I forget them all.
224
00:19:46,880 --> 00:19:49,840
But how would you know that? Right?
225
00:19:51,120 --> 00:19:53,760
Don't tell me that you loved too.
226
00:19:55,240 --> 00:19:57,880
Yours isn't love. It's rancor.
227
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
You don't love with rancor.
228
00:20:09,680 --> 00:20:11,760
-Is that the man's home?
-Yeah.
229
00:20:12,520 --> 00:20:15,080
-He's armed, of course.
-Probably, yes.
230
00:20:17,880 --> 00:20:20,040
We'll go in, pick him up, then leave.
231
00:20:23,040 --> 00:20:23,960
Pity.
232
00:20:24,760 --> 00:20:26,280
You wasted it all.
233
00:20:27,000 --> 00:20:29,920
Your wife obviously
loved you so much.
234
00:20:30,000 --> 00:20:33,320
Moved heaven and earth
to make a home for you.
235
00:20:34,120 --> 00:20:36,000
You took her for granted.
236
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
I forgive everything...
237
00:20:48,160 --> 00:20:50,800
But I don't forgive anyone
who takes his wife for granted.
238
00:20:52,040 --> 00:20:53,960
I have to be frank. I'm sorry.
239
00:21:05,520 --> 00:21:06,960
Don't look at me like that.
240
00:21:07,040 --> 00:21:08,960
I could have picked somebody else.
241
00:21:10,120 --> 00:21:11,640
But you're very guilty.
242
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
And you weren't properly punished.
243
00:21:15,720 --> 00:21:16,920
What's eight years?
244
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
"Unjust provocation...
245
00:21:19,480 --> 00:21:22,600
Time off for good behavior."
Mitigation after mitigation.
246
00:21:23,160 --> 00:21:25,320
They could have given you a medal too.
247
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
I've read the trial records.
248
00:21:35,240 --> 00:21:37,840
They gave proper consideration
249
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
but they didn't deal
proper retribution.
250
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Therefore...
251
00:21:47,720 --> 00:21:51,440
You're getting your
real punishment in here.
252
00:21:59,320 --> 00:22:01,000
You know what your punishment is?
253
00:22:05,040 --> 00:22:06,960
You'll be my murder weapon.
254
00:22:08,720 --> 00:22:10,040
Good, isn't it?
255
00:22:33,480 --> 00:22:36,080
Clear. Perp is not in.
We're moving out.
256
00:22:39,080 --> 00:22:41,160
We're going in.
We'll conduct a search.
257
00:23:37,520 --> 00:23:38,760
That's Salih.
258
00:23:39,560 --> 00:23:41,200
He's a decent lorry driver.
259
00:23:42,480 --> 00:23:44,640
He even helped us move,
260
00:23:45,240 --> 00:23:48,040
and Mebrure is
extraordinarily fussy.
261
00:23:51,760 --> 00:23:54,000
You'll be killing Salih!
262
00:24:07,120 --> 00:24:08,040
Come on.
263
00:24:08,760 --> 00:24:10,160
Give me your finger.
264
00:24:10,920 --> 00:24:13,240
Don't be difficult,
my back is aching up. Come on.
265
00:24:13,320 --> 00:24:16,160
It was so easy the last time.
Give me your finger.
266
00:24:16,760 --> 00:24:17,680
Look.
267
00:24:17,760 --> 00:24:19,560
If you'll be nice,
268
00:24:19,640 --> 00:24:23,080
I'll handcuff you the other way.
It'll be more comfortable. Deal?
269
00:24:23,160 --> 00:24:25,280
Agreed? Come. Give me your finger.
270
00:24:25,880 --> 00:24:27,280
Come on, give it to me.
271
00:24:28,920 --> 00:24:30,920
You're mad at me.
272
00:24:31,680 --> 00:24:35,320
But anyone else would've cut it off.
273
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
We're done.
274
00:24:49,200 --> 00:24:53,920
Of course
only serving a sentence wouldn't do.
275
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
You need rehabilitation.
276
00:24:58,040 --> 00:25:00,560
What's a sentence good for
without rehabilitation?
277
00:25:00,640 --> 00:25:01,960
Nothing.
278
00:25:09,920 --> 00:25:12,600
Everyone collects something.
279
00:25:13,400 --> 00:25:14,960
And this is my collection.
280
00:25:15,720 --> 00:25:19,040
I have a lot more,
but this is special for you.
281
00:25:20,400 --> 00:25:21,920
Keep this between us...
282
00:25:23,120 --> 00:25:27,200
I pinched these from case files,
back in the day.
283
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
You look at them well,
284
00:25:30,640 --> 00:25:33,200
and think of the nasty things
that you've done.
285
00:25:33,800 --> 00:25:34,960
Okay?
286
00:25:43,320 --> 00:25:48,160
All things packed away,
Along with yourself
287
00:25:48,240 --> 00:25:52,440
Memories are scattered,
To the room, everywhere
288
00:25:52,520 --> 00:25:57,200
The perfume I'm used to
Is no longer there
289
00:25:58,320 --> 00:25:59,800
You
290
00:26:01,640 --> 00:26:06,120
Your smile has faded
From the nooks of the house
291
00:26:06,200 --> 00:26:10,480
Loneliness is bitter
Please don't leave me
292
00:26:10,560 --> 00:26:15,560
We have loved this
Colorless world together
293
00:26:16,880 --> 00:26:18,160
You
294
00:26:19,280 --> 00:26:20,800
My woman
295
00:26:30,720 --> 00:26:32,400
My woman
296
00:26:45,920 --> 00:26:49,840
Remember when
In the street across
297
00:26:50,600 --> 00:26:55,200
We have kissed
For the first time in my life
298
00:26:55,280 --> 00:26:59,920
Locked in embrace
One spring morning
299
00:27:01,240 --> 00:27:02,680
You
300
00:27:04,600 --> 00:27:08,680
The lights are off
The house is under dark
301
00:27:09,240 --> 00:27:13,800
Our warm sunlit house
Has now grown cold
302
00:27:13,880 --> 00:27:18,720
Nights go on forever
I keep on weeping
303
00:27:20,200 --> 00:27:21,320
You
304
00:27:22,320 --> 00:27:23,600
My woman
305
00:27:34,000 --> 00:27:35,600
My woman
306
00:28:26,680 --> 00:28:28,800
-Oh dear!
-Dad!
307
00:28:28,880 --> 00:28:31,040
So sorry, sweetie. I...
308
00:28:41,080 --> 00:28:42,200
You're up? Come in.
309
00:28:42,800 --> 00:28:45,160
Of course I'm up.
You knocked the door all night.
310
00:28:48,240 --> 00:28:51,000
Zuhal! Deva speaks!
311
00:28:51,520 --> 00:28:54,600
Deva spoke to me
for the first time!
312
00:28:54,680 --> 00:28:56,960
Good job, Deva!
Good morning, Deva!
313
00:28:57,040 --> 00:28:59,160
-Good morning.
-Enjoy your breakfast, Deva.
314
00:28:59,240 --> 00:29:00,840
Come sweetie.
Everything's ready.
315
00:29:00,920 --> 00:29:02,960
I won't stay, daddy.
I have to go out.
316
00:29:03,040 --> 00:29:04,960
There was this Onat
in my old company.
317
00:29:05,040 --> 00:29:07,120
I wrote to him yesterday about a job.
318
00:29:09,640 --> 00:29:12,240
-You just arrived, sweetie.
-Yes.
319
00:29:12,320 --> 00:29:15,360
But we have to settle down
as soon as possible.
320
00:29:15,440 --> 00:29:17,000
I'll drop by Deva's school, too.
321
00:29:17,680 --> 00:29:21,400
I hope they don't give me a rough time,
with it being mid-semester, and all.
322
00:29:21,480 --> 00:29:24,600
Sit down, have some tea.
I'll make you coffee.
323
00:29:24,680 --> 00:29:26,520
I'll get something later.
324
00:29:27,160 --> 00:29:30,600
You'll have a good time,
grandfather and grandson.
325
00:29:30,680 --> 00:29:33,920
Sure. I'll show Deva around.
326
00:29:34,480 --> 00:29:36,320
May I have some bread, Deva?
327
00:29:37,600 --> 00:29:40,440
You're free to be alone, if you want.
328
00:29:41,040 --> 00:29:42,800
Actually, you're free to be alone.
329
00:29:47,040 --> 00:29:49,200
I slept like a log last night.
330
00:29:53,560 --> 00:29:54,920
Nevra.
331
00:30:02,200 --> 00:30:04,360
Sorry, Chief. I dozed off.
332
00:30:11,760 --> 00:30:15,080
We ID'd the perp
and raided his house last night...
333
00:30:15,160 --> 00:30:17,560
Okay, okay. Calm down.
334
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
I've heard everything.
335
00:30:20,360 --> 00:30:22,280
Go home, get some sleep.
336
00:30:22,360 --> 00:30:24,000
Come back in the afternoon.
337
00:30:24,080 --> 00:30:26,000
But you had to inform Firuz last night.
338
00:30:27,960 --> 00:30:31,400
-It all happened so quickly.
-The damage is done.
339
00:30:31,960 --> 00:30:33,320
You go home now, okay?
340
00:30:33,960 --> 00:30:36,200
-Good night.
-Good morning.
341
00:31:25,080 --> 00:31:26,360
Agah?
342
00:31:27,480 --> 00:31:29,840
-Agah, how are you?
-Thanks, Rustem. You?
343
00:31:29,920 --> 00:31:32,120
Fine, can't complain.
Who's the lad?
344
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
My grandson. He's arrived
yesterday with his mother.
345
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
Joyous news.
You know your grandfather?
346
00:31:38,280 --> 00:31:39,680
He's a killer.
347
00:31:39,760 --> 00:31:42,000
You've killed the instrument.
348
00:31:42,080 --> 00:31:43,760
You stabbed the drum!
349
00:31:43,840 --> 00:31:47,080
But thanks. They were
being obnoxiously loud.
350
00:31:47,160 --> 00:31:48,640
We'll have some peace of mind.
351
00:31:48,720 --> 00:31:49,960
See you later.
352
00:31:56,000 --> 00:31:57,720
Okay then.
353
00:32:04,760 --> 00:32:06,960
-You stabbed a drum?
-What?
354
00:32:07,040 --> 00:32:09,160
Oh, it's not a big deal.
355
00:32:11,120 --> 00:32:12,720
Could I drop you off somewhere?
356
00:32:13,560 --> 00:32:14,800
Nah, I can go myself.
357
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
Okay.
358
00:32:17,920 --> 00:32:19,520
Have fun, then.
359
00:32:20,320 --> 00:32:21,520
You too.
360
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
-Okay, see you later.
-Fine.
361
00:32:35,000 --> 00:32:37,040
Salih the lorry driver.
362
00:32:43,520 --> 00:32:45,760
I know what you like.
363
00:33:44,760 --> 00:33:47,760
I dropped in
without an appointment, sorry.
364
00:33:47,840 --> 00:33:49,640
Sending your CV
would have been fine,
365
00:33:49,720 --> 00:33:51,240
but Onat specially requested.
366
00:34:25,480 --> 00:34:27,080
You lived in Australia?
367
00:34:27,160 --> 00:34:30,200
Yes, four years in Sydney.
368
00:34:30,280 --> 00:34:31,640
We just came back.
369
00:34:33,800 --> 00:34:36,240
-Why the laugh?
-I don't know.
370
00:34:36,320 --> 00:34:39,000
People kill to be there,
everyone's trying to leave.
371
00:34:39,080 --> 00:34:40,440
But you've come back.
372
00:34:41,280 --> 00:34:43,120
You were a former employee of ours?
373
00:34:43,200 --> 00:34:44,760
Yes, but...
374
00:34:44,840 --> 00:34:47,800
I mean... I worked here.
But things changed a lot.
375
00:35:04,880 --> 00:35:08,320
You come to me every day like
it's your job, and you leave a 100?
376
00:35:08,400 --> 00:35:09,440
Go away.
377
00:35:21,120 --> 00:35:22,600
This room hasn't changed.
378
00:35:23,600 --> 00:35:24,920
Still the same.
379
00:35:25,000 --> 00:35:26,120
Congratulations.
380
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
No one drops by Human Resources,
381
00:35:28,280 --> 00:35:30,000
but you seem to remember it well.
382
00:35:30,600 --> 00:35:31,960
No, this was my room.
383
00:35:33,720 --> 00:35:35,200
And the chair's the same, too.
384
00:35:35,280 --> 00:35:37,040
That used to be my chair.
385
00:35:38,720 --> 00:35:40,560
This used to be
another department?
386
00:35:40,640 --> 00:35:41,560
No.
387
00:35:42,200 --> 00:35:43,680
It was Human Resources.
388
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
I was at your position.
389
00:35:47,680 --> 00:35:48,640
Really?
390
00:35:49,720 --> 00:35:50,600
Miss...
391
00:35:51,280 --> 00:35:53,280
Are you here
to take my job away?
392
00:35:54,320 --> 00:35:55,240
No.
393
00:35:56,000 --> 00:35:59,160
I thought that maybe
you'd need some help.
394
00:37:04,240 --> 00:37:06,360
How could you forget
about filling up?
395
00:38:02,400 --> 00:38:05,160
-Come in.
-Doctor, I'm so sorry...
396
00:38:05,240 --> 00:38:07,240
-Doctor, it's important.
-Sir, excuse me.
397
00:38:07,320 --> 00:38:09,920
Agah, come in. Please, calm down.
398
00:38:10,520 --> 00:38:11,440
We're okay.
399
00:38:14,200 --> 00:38:15,320
I have to tell you.
400
00:38:26,400 --> 00:38:29,400
LADIES' ROOM
401
00:38:31,120 --> 00:38:32,240
Nevra.
402
00:38:37,040 --> 00:38:40,480
If you pull anything like this again,
I'll make you sorry. You hear me?
403
00:38:41,160 --> 00:38:43,680
If you have more of those threats,
I'll stay in here.
404
00:38:44,480 --> 00:38:45,360
Huh?
405
00:38:57,720 --> 00:38:59,120
Shit!
406
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
MESSAGE FROM THE KILLER
407
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
What will I do?
408
00:39:01,560 --> 00:39:04,480
If I'm already forgetting
such vital things...
409
00:39:04,960 --> 00:39:07,080
Should I change prescriptions,
you think?
410
00:39:07,640 --> 00:39:09,600
I forget to fill up sometimes.
411
00:39:10,080 --> 00:39:11,400
Don't be so hard on yourself.
412
00:39:12,520 --> 00:39:16,400
No one can remember
everything completely and without error.
413
00:39:17,160 --> 00:39:19,200
You'll run out of petrol or gas!
414
00:39:19,800 --> 00:39:22,560
What's important is to stay calm.
415
00:39:22,640 --> 00:39:24,960
And to find a solution.
416
00:39:25,040 --> 00:39:28,720
You can't let anything
out of the ordinary get to you.
417
00:39:29,960 --> 00:39:33,400
Sometimes the best plan
is to not have a plan.
418
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
Make your mind up.
419
00:39:36,280 --> 00:39:37,400
Do I have a plan, or not?
420
00:39:38,040 --> 00:39:40,360
Do. Do have your plan.
421
00:39:41,080 --> 00:39:43,440
I'm telling you to make changes
when necessary.
422
00:39:43,520 --> 00:39:46,000
I get it. I'm not that old.
423
00:39:47,080 --> 00:39:48,240
We're settled, then.
424
00:39:48,800 --> 00:39:52,200
So I don't need
to have a plan all the time.
425
00:39:52,280 --> 00:39:53,200
No.
426
00:39:53,840 --> 00:39:55,080
Adapt yourself.
427
00:39:57,560 --> 00:40:00,640
If only we could
plan everything in advance...
428
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
There's luck to be reckoned with.
429
00:40:05,280 --> 00:40:07,880
Sometimes you have to trust your luck,
430
00:40:08,920 --> 00:40:11,520
and sometimes you
just have to accept it.
431
00:40:12,840 --> 00:40:15,240
There's something else
that's important.
432
00:40:16,000 --> 00:40:19,120
I used to work in the Silopi
Court of Justice for three years.
433
00:40:19,200 --> 00:40:20,680
I thought I forgot,
434
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
but I didn't forget to speak Kurdish.
435
00:40:24,760 --> 00:40:28,320
No ATMs...
We've been looking all morning. Nothing!
436
00:40:28,920 --> 00:40:32,640
-We can't see the turn.
-But everybody's seeing this.
437
00:40:41,240 --> 00:40:45,120
-How could this happen?
-I've heard about it. I saw it.
438
00:40:45,680 --> 00:40:48,040
-But that's how he works.
-Who is he?
439
00:40:48,640 --> 00:40:51,080
That charlatan journalist, Ates Arbay.
440
00:40:51,760 --> 00:40:52,960
But I'm not mad at him.
441
00:40:53,880 --> 00:40:55,400
I'm not mad at him!
442
00:40:56,360 --> 00:40:58,160
I'm mad at the idiot...
443
00:40:58,240 --> 00:40:59,600
I'm mad at the fool
444
00:40:59,680 --> 00:41:03,800
that sells this piece
for a handful of money!
445
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
They'll send an inspector,
and then we'll see!
446
00:41:09,280 --> 00:41:10,800
That's what's going to happen.
447
00:41:16,280 --> 00:41:18,680
Don't we have any other footage?
448
00:41:19,200 --> 00:41:20,360
No, Chief.
449
00:42:06,920 --> 00:42:09,560
I don't want Deva to lose a year.
450
00:42:11,280 --> 00:42:12,320
I see.
451
00:42:13,240 --> 00:42:15,880
This relocation
is already taking its toll on him.
452
00:42:17,680 --> 00:42:18,760
Of course.
453
00:42:20,080 --> 00:42:21,480
So what do you say?
454
00:42:23,120 --> 00:42:26,800
You think something could be arranged?
Could you take him?
455
00:42:31,360 --> 00:42:34,000
What do you say, headmaster?
Could you enroll him?
456
00:42:47,840 --> 00:42:49,440
I remember Deva now.
457
00:42:49,520 --> 00:42:52,600
Such a sweet kid.
Had excellent grades.
458
00:42:53,400 --> 00:42:57,040
He used to play something, too.
What was it, a guitar?
459
00:42:58,200 --> 00:43:01,800
-It was a violin.
-Yes, it was.
460
00:43:01,880 --> 00:43:03,400
-Does he still play?
461
00:43:04,200 --> 00:43:06,560
No, I'm afraid not.
462
00:43:07,720 --> 00:43:08,960
He doesn't play anymore.
463
00:43:09,520 --> 00:43:12,480
Who knows,
maybe we'll have him pick it up again.
464
00:43:14,120 --> 00:43:16,080
Will you enroll him, then?
465
00:43:18,280 --> 00:43:20,920
To be honest,
we don't have a place at the school.
466
00:43:21,800 --> 00:43:24,000
But I'll do an exception for your son.
467
00:43:26,040 --> 00:43:28,000
-Thank you.
-But...
468
00:43:29,040 --> 00:43:31,160
The payment will be different this time.
469
00:43:32,800 --> 00:43:39,040
Since you're here mid-year,
you won't get the discount.
470
00:43:39,120 --> 00:43:40,440
I trust that's not a problem?
471
00:43:47,240 --> 00:43:49,720
-You have a cigarette?
-No.
472
00:43:51,520 --> 00:43:52,560
You have money?
473
00:43:54,240 --> 00:43:55,120
No.
474
00:43:57,560 --> 00:43:59,360
How will you screw her, then?
475
00:44:00,200 --> 00:44:01,600
She's a straight up whore.
476
00:44:03,280 --> 00:44:04,480
And are you her pimp?
477
00:44:07,680 --> 00:44:08,720
I could be.
478
00:44:11,040 --> 00:44:12,160
Okay.
479
00:44:15,160 --> 00:44:16,200
And who is your pimp?
480
00:44:17,200 --> 00:44:19,360
What did you say?
I'll fuck you up.
481
00:44:19,440 --> 00:44:20,720
Stop looking at me.
482
00:44:22,280 --> 00:44:23,120
Come here.
483
00:44:25,120 --> 00:44:26,040
Stop!
484
00:44:30,120 --> 00:44:31,000
Come here!
485
00:45:06,360 --> 00:45:09,760
Agah, don't waste your time.
It's out of order again.
486
00:45:10,760 --> 00:45:14,280
I spoke to the mechanic,
but he'll come late. He was busy.
487
00:45:17,200 --> 00:45:18,960
I have the worst luck.
488
00:45:20,800 --> 00:45:22,800
-Rustem.
-Yes, sir.
489
00:45:23,520 --> 00:45:26,880
-Give me a number.
-Are you playing the numbers?
490
00:45:26,960 --> 00:45:29,920
-Just give me one.
-If it wins, we're partners.
491
00:45:30,520 --> 00:45:32,720
-39.
-Has to be up to 27.
492
00:45:32,800 --> 00:45:35,040
If it's above 27,
it's not a lucky number, huh?
493
00:45:35,120 --> 00:45:36,880
Okay then, 24.
494
00:45:37,960 --> 00:45:40,640
-No, 26.
-Make your mind up.
495
00:45:41,280 --> 00:45:42,600
In that case...
496
00:46:23,720 --> 00:46:26,680
-Who am I speaking to?
-I'm from the newspaper Simdi.
497
00:46:26,760 --> 00:46:29,240
Ates Arbay.
How do you do, Nevra?
498
00:46:29,320 --> 00:46:30,880
Where did you find this number?
499
00:46:31,800 --> 00:46:33,520
I know you're angry, but...
500
00:46:39,280 --> 00:46:41,400
Why'd you want to have
an interview with me?
501
00:46:41,480 --> 00:46:44,320
-They asked me everything.
-Yes.
502
00:46:44,400 --> 00:46:46,360
I know they did, but...
503
00:46:46,440 --> 00:46:48,440
they didn't ask you the right questions.
504
00:46:50,080 --> 00:46:53,040
What is that gift you have for me
that'll be so useful?
505
00:46:53,120 --> 00:46:56,000
Some information
that exists in the outer space.
506
00:46:56,080 --> 00:46:58,720
But you can't have it
without an interview.
507
00:46:58,800 --> 00:47:00,200
I'll be the judge of that.
508
00:47:00,960 --> 00:47:02,760
I'll have to see what you have.
509
00:47:02,840 --> 00:47:04,440
And we'll see what we can do.
510
00:47:04,520 --> 00:47:08,640
Let's meet. Be at Isyan Sanayi
after 10:30, tonight.
511
00:47:10,320 --> 00:47:11,640
Isyan Sanayi?
512
00:48:11,440 --> 00:48:13,960
-Deva?
-It's me, mom.
513
00:48:14,640 --> 00:48:18,760
-I... drank a bit.
-I know.
514
00:48:20,120 --> 00:48:21,440
Don't tell your father.
515
00:48:23,560 --> 00:48:24,840
Okay, go to sleep.
516
00:48:24,920 --> 00:48:27,200
Okay. Just, don't tell him.
517
00:48:29,000 --> 00:48:30,960
Don't say that I drank.
518
00:48:38,440 --> 00:48:40,560
Don't tell him, okay sweetie?
519
00:50:26,120 --> 00:50:27,040
What are you doing?
520
00:50:28,280 --> 00:50:30,960
What is this?
Do you want to run me over?
521
00:50:32,440 --> 00:50:33,720
Hey.
522
00:50:34,680 --> 00:50:38,280
-You were going to hit me.
-Don't get mad.
523
00:50:54,880 --> 00:50:56,720
I'm out.
524
00:50:59,480 --> 00:51:01,360
Goodness.
525
00:51:16,280 --> 00:51:19,040
-Do you like the music?
-You're wasting your time.
526
00:51:19,120 --> 00:51:22,440
There's no such thing
as 'DJ music'. Never will be.
527
00:51:24,520 --> 00:51:26,080
Don't tell anybody.
528
00:51:28,440 --> 00:51:30,080
Who leaked the news, Ates?
529
00:51:38,960 --> 00:51:41,480
I'll always remember this
first time you said my name.
530
00:51:43,000 --> 00:51:45,320
In a moment you asked me
something impossible.
531
00:51:46,480 --> 00:51:47,560
Don't do it.
532
00:52:10,400 --> 00:52:12,120
Can I have my gift now?
533
00:52:14,320 --> 00:52:16,320
I don't know. Can you?
534
00:52:18,880 --> 00:52:20,280
First the firewater.
535
00:52:42,520 --> 00:52:44,880
-What do you pay for a gram?
-What?
536
00:52:45,840 --> 00:52:48,120
Cocaine, I mean.
How much do you pay?
537
00:52:51,440 --> 00:52:53,840
They're overcharging you, I bet.
538
00:52:58,760 --> 00:52:59,880
Don't worry.
539
00:53:01,000 --> 00:53:04,240
You're just an information
in an outer space.
540
00:53:05,400 --> 00:53:06,360
What do you mean?
541
00:53:07,440 --> 00:53:11,280
You're just a number
in a dealer's mobile phone. See?
542
00:53:27,240 --> 00:53:29,480
Is there a computer I could use?
543
00:53:50,920 --> 00:53:52,520
You could work here
without interruption.
544
00:53:53,440 --> 00:53:54,760
I have to be back on duty.
545
00:53:56,000 --> 00:53:57,080
Okay, thanks.
546
00:54:01,240 --> 00:54:02,400
Nevra.
547
00:54:04,440 --> 00:54:07,840
-Will I be in trouble?
-You will.
548
00:54:08,720 --> 00:54:12,320
If there's a dealer like that
somewhere, you will.
549
00:54:16,280 --> 00:54:18,000
Glad to meet you, Nevra.
550
00:54:20,080 --> 00:54:21,440
So am I.
551
00:54:30,280 --> 00:54:32,680
-Are we recording right now?
-Yes, we are.
552
00:54:32,760 --> 00:54:36,440
-You'll give me a copy, right?
-I said okay.
553
00:54:36,520 --> 00:54:39,640
I'll read you a list. The courthouse
at Caldıran has burnt down.
554
00:54:39,720 --> 00:54:41,520
So did the one at Sefilpınar.
555
00:54:41,600 --> 00:54:43,360
So did the one at Kambura.
556
00:54:51,080 --> 00:54:54,000
But you tell me
you had nothing to do with them.
557
00:54:54,080 --> 00:54:56,200
No. How could I have the time
for all of that?
558
00:54:56,280 --> 00:54:59,400
Some other brothers
must have taken care of them.
559
00:54:59,480 --> 00:55:01,120
How did you begin?
560
00:55:01,200 --> 00:55:05,080
There was this man,
and he had a file in the courthouse.
561
00:55:05,160 --> 00:55:06,800
But it's all slander.
562
00:55:06,880 --> 00:55:08,800
They made up all the accusations.
563
00:55:08,880 --> 00:55:11,280
And I couldn't stand for
any injustice like that.
564
00:55:11,360 --> 00:55:13,640
I'm a bailiff there, as you know.
565
00:55:13,720 --> 00:55:15,760
I burned the whole thing down.
566
00:55:15,840 --> 00:55:18,600
So that justice prevails
in the end, you know?
567
00:57:16,000 --> 00:57:17,360
Oh, man.
568
00:57:18,560 --> 00:57:19,520
Oh, man!
569
00:57:20,120 --> 00:57:21,960
Why did you shoot me, man?
570
00:57:22,040 --> 00:57:23,840
What did I do to you?
571
00:57:25,160 --> 00:57:27,160
You haven't changed at all, Naimhan.
572
00:57:28,160 --> 00:57:29,280
Not at all.
573
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
You used to be like this.
574
00:57:32,640 --> 00:57:34,000
Always drunk.
575
00:57:35,200 --> 00:57:37,600
Aren't you afraid of what
you'll do to your liver?
576
00:57:39,040 --> 00:57:41,320
You wouldn't live long, anyway.
577
00:57:43,080 --> 00:57:45,600
You would live a bit longer, I suppose.
578
00:57:46,160 --> 00:57:47,840
It wasn't your day.
579
00:57:49,040 --> 00:57:50,560
But so it goes.
580
00:57:51,120 --> 00:57:52,280
I ran out of petrol.
581
00:57:53,520 --> 00:57:55,160
I forgot to fill up the tank.
582
00:57:56,600 --> 00:57:58,920
And you suddenly appeared.
583
00:57:59,000 --> 00:58:00,840
I wasn't expecting it at all.
584
00:58:02,800 --> 00:58:04,240
But the doctor said so.
585
00:58:06,040 --> 00:58:08,320
Luck really does have
to be reckoned with.
586
00:58:10,520 --> 00:58:12,360
It's hard to follow people.
587
00:58:13,080 --> 00:58:14,360
Very hard.
588
00:58:15,160 --> 00:58:17,640
Pursue them all day,
589
00:58:17,720 --> 00:58:20,080
wait outside their place.
590
00:58:20,160 --> 00:58:22,280
What do they do,
where do they go?
591
00:58:22,360 --> 00:58:24,640
When do they go to sleep,
when do they wake up?
592
00:58:25,200 --> 00:58:26,320
It's like having a job.
593
00:58:26,800 --> 00:58:28,400
Really.
594
00:58:29,120 --> 00:58:30,120
Man.
595
00:58:31,000 --> 00:58:33,480
Where do you know me from?
596
00:58:33,560 --> 00:58:35,960
Where did we meet?
597
00:58:36,960 --> 00:58:38,400
Where are you from?
598
00:58:39,360 --> 00:58:40,560
Kambura.
599
00:58:42,960 --> 00:58:44,800
And that's where I know you from.
600
00:58:48,680 --> 00:58:50,040
Don't do it, man...
601
00:58:50,640 --> 00:58:53,040
I beg you, don't, man.
602
00:58:55,840 --> 00:58:57,760
I'm not doing anything, Naimhan.
603
00:59:00,080 --> 00:59:02,000
I haven't done anything.
604
00:59:02,920 --> 00:59:04,200
You did it.
605
00:59:05,480 --> 00:59:06,840
You and them.
606
00:59:08,600 --> 00:59:09,520
All of you.
607
00:59:16,440 --> 00:59:17,960
You shouldn't have.
608
00:59:47,320 --> 00:59:53,080
I ONLY TRUST HER.
BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME.
41938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.