All language subtitles for Şahsiyet ~2-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 I MET A GIRL TODAY. HER NAME WAS NEVRA ELMAS. 2 00:01:02,080 --> 00:01:04,200 Chief Inspector Tolga Yazgan. Who is this? 3 00:01:04,280 --> 00:01:06,040 I must have dialed the wrong number. 4 00:01:06,680 --> 00:01:09,920 This is Mehmet Yurtgil's home, miss. Who were you calling? 5 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 I am his daughter. I was calling my dad. 6 00:01:13,440 --> 00:01:15,360 Did something happen to him? Hello? 7 00:01:16,600 --> 00:01:18,560 Yes... I'm afraid so, miss. 8 00:01:18,640 --> 00:01:20,920 DO NOT CROSS POLICE LINE 9 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 Follow me. 10 00:02:00,880 --> 00:02:03,240 -Who did this, then? -I don't know. 11 00:02:05,400 --> 00:02:06,520 You? 12 00:02:19,120 --> 00:02:22,440 If you're hiding something, you'll be complicit. You know that? 13 00:02:23,800 --> 00:02:26,240 I told you. I don't know him. 14 00:02:26,800 --> 00:02:29,040 Neither his wife, nor him. 15 00:02:30,640 --> 00:02:32,200 So be it. 16 00:02:33,280 --> 00:02:36,320 Whoever killed him, must know you, then. 17 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Think about it. 18 00:02:39,400 --> 00:02:43,320 Who is able to commit such a thing around you? 19 00:02:44,840 --> 00:02:46,720 -Nobody. -How do you know? 20 00:02:48,240 --> 00:02:49,720 I know everybody. 21 00:02:50,320 --> 00:02:53,040 None of them could do such a bad thing. 22 00:02:53,120 --> 00:02:54,200 This is murder. 23 00:02:55,400 --> 00:02:56,320 Me? 24 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 For instance. 25 00:02:59,720 --> 00:03:01,840 You think I could do it? 26 00:03:02,800 --> 00:03:04,000 No. 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,200 You know why you say no? 28 00:03:07,120 --> 00:03:08,800 Because you're afraid to say yes. 29 00:03:10,520 --> 00:03:12,040 Why would I be afraid? 30 00:03:12,120 --> 00:03:14,600 Because if you said yes, then I could... 31 00:03:15,280 --> 00:03:16,840 Here, in the middle of this road, 32 00:03:18,080 --> 00:03:20,360 just shoot and kill you. 33 00:03:21,040 --> 00:03:23,640 And nobody would really know. 34 00:03:25,600 --> 00:03:28,320 You'd be terrified. Understand? 35 00:03:31,880 --> 00:03:35,720 All the evil in this world is done by people we don't really know. 36 00:03:37,720 --> 00:03:40,520 That's why the first thing we do when we wake up is... 37 00:03:42,200 --> 00:03:43,400 To fool ourselves. 38 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 So I'm asking again. 39 00:03:48,880 --> 00:03:51,240 Who could have done such a thing? 40 00:03:52,040 --> 00:03:53,080 I have no idea. 41 00:03:56,160 --> 00:03:57,240 Chief... 42 00:06:10,840 --> 00:06:13,200 Agah. Agah. 43 00:06:13,280 --> 00:06:15,760 Agah! Agah! Please! 44 00:06:16,480 --> 00:06:17,520 Agah! 45 00:06:18,960 --> 00:06:20,760 Agah, what have you done? 46 00:06:23,560 --> 00:06:24,600 Here you go. 47 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 What have you done? 48 00:06:27,200 --> 00:06:28,680 Take that out of the rent. 49 00:06:30,280 --> 00:06:31,400 What time is it? 50 00:06:32,960 --> 00:06:35,160 -Ten past one. -Good, there's time. 51 00:06:35,720 --> 00:06:38,520 Sorry, Agah, how do you know Kurdish? 52 00:06:40,360 --> 00:06:43,600 -Kurdish, why? -You just spoke it. 53 00:06:54,320 --> 00:06:56,440 Sometimes she doesn't recall her own name. 54 00:06:56,520 --> 00:06:58,040 Can't you see her? 55 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 What could my mum tell you? 56 00:06:59,640 --> 00:07:01,800 She dances well, I heard. 57 00:07:04,040 --> 00:07:06,960 -Didn't they have a caretaker? -Of course they had. 58 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 But my dad, bless him. 59 00:07:09,640 --> 00:07:11,960 He was a difficult person. 60 00:07:12,040 --> 00:07:14,480 Whoever they hired left after three days. 61 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 The last one left a week ago. 62 00:07:17,640 --> 00:07:19,320 They were alone since. 63 00:07:19,400 --> 00:07:21,320 Do you have the details of the caretakers? 64 00:07:21,400 --> 00:07:23,280 Yes. I have everything. 65 00:07:23,360 --> 00:07:24,840 We spoke all the time. 66 00:07:25,400 --> 00:07:26,760 I'll give the numbers. 67 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 Can we leave now? 68 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 Sure. You've had quite a journey. 69 00:07:30,680 --> 00:07:31,840 One last thing. 70 00:07:33,520 --> 00:07:35,320 Anybody who'd want to kill your father? 71 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 Any name comes to mind? 72 00:07:37,720 --> 00:07:39,560 Who'd want to kill him? 73 00:07:40,320 --> 00:07:43,600 Miss! Your father was a judge in criminal court. 74 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 He must have put somebody in prison. 75 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 But he retired years ago. 76 00:07:50,680 --> 00:07:52,800 -Since you're coming from Madrid... -Olé! 77 00:07:52,880 --> 00:07:53,760 Mom! 78 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 Let me tell you this way: 79 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 -Bullfighters fight until they retire. -Olé! 80 00:07:58,960 --> 00:07:59,880 Mom. 81 00:08:01,880 --> 00:08:04,160 -But bulls fight until they die. -Olé! 82 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 -Olé! -Mom! 83 00:08:05,320 --> 00:08:07,400 -Olé! -Mom. 84 00:08:11,560 --> 00:08:14,440 MY CAR TAKES PETROL. NOT DIESEL! 85 00:08:14,520 --> 00:08:15,560 All right, sir. 86 00:08:18,480 --> 00:08:20,560 -You fill it up? -Yes, I made it "full". 87 00:08:20,640 --> 00:08:22,400 -Petrol. -Yes. 88 00:08:22,480 --> 00:08:23,520 Good. 89 00:08:24,960 --> 00:08:26,360 But I'll tell you something. 90 00:08:27,200 --> 00:08:28,880 You don't make something full. 91 00:08:28,960 --> 00:08:30,680 It doesn't exist in any language. 92 00:08:31,440 --> 00:08:32,800 Don't use it again, okay? 93 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 Better forget the word. 94 00:08:36,880 --> 00:08:38,320 Wouldn't that be awesome? 95 00:08:39,760 --> 00:08:41,320 If we forget everything wrong, 96 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 and only remember the correct things? 97 00:08:45,760 --> 00:08:47,120 But don't you worry. 98 00:08:47,200 --> 00:08:49,600 There's a lot of wrong in here. For example... 99 00:08:49,680 --> 00:08:53,240 I thought my daughter was happy, but she wasn't. 100 00:08:53,960 --> 00:08:55,600 -Sir, it's 200. -Huh? 101 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 200. Your bill. 102 00:09:14,760 --> 00:09:16,120 Take that upstairs. 103 00:09:18,680 --> 00:09:22,120 We've flown 20 hours, and the car ride tired me more. 104 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 Why do you say that? 105 00:09:25,320 --> 00:09:28,200 You took the scenic route, like a cabbie. 106 00:09:28,280 --> 00:09:31,840 The usual route had rush hour. 107 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 That's... 108 00:09:33,880 --> 00:09:35,320 That's why. 109 00:09:35,400 --> 00:09:39,000 You've been living here for years. How could you be confused? 110 00:09:39,080 --> 00:09:41,120 I wasn't confused. 111 00:09:46,960 --> 00:09:50,600 -You didn't eat anything. -I'm not hungry. 112 00:09:50,680 --> 00:09:52,520 Are you ill or something? 113 00:09:53,680 --> 00:09:55,120 What are you talking about? 114 00:09:55,760 --> 00:09:58,960 Dad, what the hell? I just left my bloody house. 115 00:09:59,040 --> 00:10:00,520 What do you mean, ill? 116 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 Okay. Won't you go back? 117 00:10:03,280 --> 00:10:05,720 -Are you kicking us out? -Of course not... 118 00:10:05,800 --> 00:10:08,720 Don't worry. We won't stay long. 119 00:10:08,800 --> 00:10:12,240 -I didn't say anything. -Isn't number eight empty anyway? 120 00:10:12,320 --> 00:10:13,280 We'll stay there. 121 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 I'll find myself a job. 122 00:10:16,040 --> 00:10:19,560 I could pay rent, too. Okay? 123 00:10:20,120 --> 00:10:21,000 Dad... 124 00:10:21,080 --> 00:10:24,080 I'm saying that I took my child, 125 00:10:24,160 --> 00:10:26,960 I left my house and come here. 126 00:10:27,040 --> 00:10:29,880 You're asking me if I'm... I'm not going back! 127 00:10:29,960 --> 00:10:31,160 -Okay, don't. -I'm not! 128 00:10:31,240 --> 00:10:32,720 All right, don't go. 129 00:10:32,800 --> 00:10:33,840 Never mind. 130 00:10:34,600 --> 00:10:36,200 I can't take it anymore. 131 00:10:36,280 --> 00:10:40,400 -I just can't. -I beg of you, Zuhal. 132 00:10:40,480 --> 00:10:41,600 Daddy! 133 00:10:41,680 --> 00:10:44,560 Please, Zuhal. My baby. 134 00:10:44,640 --> 00:10:48,320 -What will I do now, daddy? -You'll make him sad, too. 135 00:10:51,680 --> 00:10:54,000 But I just rented number eight. 136 00:10:54,880 --> 00:10:56,480 He just moved in. 137 00:11:01,720 --> 00:11:06,040 CRIMINAL COURTS OF PEACE 138 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 THE NEW JUDGE VISITED THE DISTRICT GOVERNOR 139 00:11:20,600 --> 00:11:22,160 Speak with the lab yet? 140 00:11:23,160 --> 00:11:25,080 I did. They're working on it. 141 00:11:26,320 --> 00:11:28,960 I was just trying to see where he previously worked. 142 00:11:29,040 --> 00:11:30,600 Maybe I could see something. 143 00:11:31,280 --> 00:11:33,960 They'll call after the autopsy. Don't go anywhere. 144 00:11:35,120 --> 00:11:38,240 -Won't you go in? -Who am I? 145 00:11:38,880 --> 00:11:40,840 We have you, after all. 146 00:11:42,800 --> 00:11:46,360 But leave the file on my desk so I'll teach you to read. 147 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Teach her to write, too. 148 00:11:54,120 --> 00:11:56,240 Ever seen me half-ass something? 149 00:11:57,240 --> 00:11:58,560 Of course I will. 150 00:11:59,280 --> 00:12:00,560 It's my job. 151 00:12:02,560 --> 00:12:03,720 True. 152 00:12:12,360 --> 00:12:13,600 See, I can write. 153 00:12:14,840 --> 00:12:16,120 Don't have to teach me that. 154 00:12:22,960 --> 00:12:26,040 I MET AN OAF TODAY. HIS NAME WAS FIRUZ. 155 00:12:31,080 --> 00:12:33,160 -Did he go to sleep? -Yeah. 156 00:12:34,760 --> 00:12:36,520 Is the bed all right? 157 00:12:37,160 --> 00:12:39,120 It is, it is but... 158 00:12:39,200 --> 00:12:41,040 I wish it could be all right up here. 159 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 -Is that my Walkman? -Uh-huh. 160 00:12:51,720 --> 00:12:54,360 -Does it still work? -It does. 161 00:12:56,400 --> 00:12:58,240 Where's the TV, dad? 162 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 I gave it to someone who needed it. 163 00:13:01,840 --> 00:13:04,920 -Don't you watch it? -I watched forty years of it. 164 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 -Okay, good night then. -Good night, sweetie. 165 00:13:13,240 --> 00:13:15,080 -Zuhal. -What? 166 00:13:15,160 --> 00:13:17,320 Take the spare key in that bowl. 167 00:13:17,400 --> 00:13:19,080 I gave one to Deva, too. 168 00:13:37,440 --> 00:13:38,400 Yes? 169 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 Okay. 170 00:13:43,400 --> 00:13:45,200 I'll be there in twenty minutes. 171 00:14:01,960 --> 00:14:03,080 Good luck with that. 172 00:15:21,160 --> 00:15:24,360 DEAR DIARY 173 00:15:56,000 --> 00:16:00,640 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 174 00:16:19,080 --> 00:16:20,960 Timur, are you in? It's me, Nevra. 175 00:16:21,040 --> 00:16:22,120 I'm coming... 176 00:16:25,480 --> 00:16:26,600 Welcome. 177 00:16:26,680 --> 00:16:29,600 We've spoken before, but never met in person. 178 00:16:30,960 --> 00:16:32,160 Yes, hi. 179 00:16:32,720 --> 00:16:36,640 Nobody has any respect to the people in here. They barge in. 180 00:16:36,720 --> 00:16:38,720 That's why I lock the door. 181 00:16:38,800 --> 00:16:41,280 I had something else to do. That's why I was late. 182 00:16:41,360 --> 00:16:42,800 You're just in time. 183 00:16:43,480 --> 00:16:45,120 I was on a break. 184 00:16:47,720 --> 00:16:49,760 You'll get used to it. 185 00:16:49,840 --> 00:16:52,640 People get used to the dead. 186 00:16:52,720 --> 00:16:55,080 They can't harm anybody. 187 00:16:55,160 --> 00:16:56,640 Not anymore, I mean. 188 00:16:57,240 --> 00:17:00,440 The thing is to get used to the living. 189 00:17:01,640 --> 00:17:03,280 That's the hard part. 190 00:17:04,280 --> 00:17:06,840 You want something to drink? I can make some coffee. 191 00:17:08,120 --> 00:17:10,160 If you're making some for yourself. 192 00:17:17,320 --> 00:17:20,720 Did he really have a label on his forehead with your name on it? 193 00:17:21,320 --> 00:17:24,360 -Yeah. -A serial killer situation. 194 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 It is. 195 00:17:28,440 --> 00:17:32,120 But, difficult to find one in this country of course. 196 00:17:32,200 --> 00:17:35,240 There are no serial killers in Turkey. 197 00:17:35,880 --> 00:17:38,400 There are people who go on a killing spree. 198 00:18:10,880 --> 00:18:11,760 Now... 199 00:18:12,400 --> 00:18:15,200 The shot was in point-blank range. 200 00:18:15,280 --> 00:18:17,160 Less than two or three meters. 201 00:18:17,240 --> 00:18:18,360 No signs of a struggle. 202 00:18:18,920 --> 00:18:20,840 He's been dead for 96 hours at the most. 203 00:18:20,920 --> 00:18:23,840 There's one entry wound, 7.65. 204 00:18:23,920 --> 00:18:25,960 Any sugar or milk in your coffee? 205 00:18:26,040 --> 00:18:26,920 Nope. 206 00:18:31,760 --> 00:18:32,840 Hello? 207 00:18:34,400 --> 00:18:35,520 Okay. 208 00:18:35,600 --> 00:18:36,880 I'll be there soon. 209 00:18:37,920 --> 00:18:40,120 It was the lab. They found a match for the prints. 210 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 Seriously? You found him then? 211 00:18:43,080 --> 00:18:44,600 Thanks for the coffee. 212 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 See you later. 213 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 Your honor. 214 00:19:01,360 --> 00:19:03,560 When will you legalize this? 215 00:19:05,040 --> 00:19:07,240 Can you reach the prosecutor in charge? 216 00:19:07,320 --> 00:19:09,120 We'll need a warrant of arrest. 217 00:19:19,560 --> 00:19:21,680 I believe I'm getting the hang of this. 218 00:19:22,800 --> 00:19:24,120 I really do. 219 00:19:25,360 --> 00:19:27,760 I wish Mebrure could see this. 220 00:19:33,520 --> 00:19:36,920 We loved each other so. 221 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 So many memories. 222 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 My only hope 223 00:19:42,280 --> 00:19:44,520 is to die before I forget them all. 224 00:19:46,880 --> 00:19:49,840 But how would you know that? Right? 225 00:19:51,120 --> 00:19:53,760 Don't tell me that you loved too. 226 00:19:55,240 --> 00:19:57,880 Yours isn't love. It's rancor. 227 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 You don't love with rancor. 228 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 -Is that the man's home? -Yeah. 229 00:20:12,520 --> 00:20:15,080 -He's armed, of course. -Probably, yes. 230 00:20:17,880 --> 00:20:20,040 We'll go in, pick him up, then leave. 231 00:20:23,040 --> 00:20:23,960 Pity. 232 00:20:24,760 --> 00:20:26,280 You wasted it all. 233 00:20:27,000 --> 00:20:29,920 Your wife obviously loved you so much. 234 00:20:30,000 --> 00:20:33,320 Moved heaven and earth to make a home for you. 235 00:20:34,120 --> 00:20:36,000 You took her for granted. 236 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 I forgive everything... 237 00:20:48,160 --> 00:20:50,800 But I don't forgive anyone who takes his wife for granted. 238 00:20:52,040 --> 00:20:53,960 I have to be frank. I'm sorry. 239 00:21:05,520 --> 00:21:06,960 Don't look at me like that. 240 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 I could have picked somebody else. 241 00:21:10,120 --> 00:21:11,640 But you're very guilty. 242 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 And you weren't properly punished. 243 00:21:15,720 --> 00:21:16,920 What's eight years? 244 00:21:17,560 --> 00:21:18,960 "Unjust provocation... 245 00:21:19,480 --> 00:21:22,600 Time off for good behavior." Mitigation after mitigation. 246 00:21:23,160 --> 00:21:25,320 They could have given you a medal too. 247 00:21:31,680 --> 00:21:33,960 I've read the trial records. 248 00:21:35,240 --> 00:21:37,840 They gave proper consideration 249 00:21:38,560 --> 00:21:40,720 but they didn't deal proper retribution. 250 00:21:45,600 --> 00:21:46,800 Therefore... 251 00:21:47,720 --> 00:21:51,440 You're getting your real punishment in here. 252 00:21:59,320 --> 00:22:01,000 You know what your punishment is? 253 00:22:05,040 --> 00:22:06,960 You'll be my murder weapon. 254 00:22:08,720 --> 00:22:10,040 Good, isn't it? 255 00:22:33,480 --> 00:22:36,080 Clear. Perp is not in. We're moving out. 256 00:22:39,080 --> 00:22:41,160 We're going in. We'll conduct a search. 257 00:23:37,520 --> 00:23:38,760 That's Salih. 258 00:23:39,560 --> 00:23:41,200 He's a decent lorry driver. 259 00:23:42,480 --> 00:23:44,640 He even helped us move, 260 00:23:45,240 --> 00:23:48,040 and Mebrure is extraordinarily fussy. 261 00:23:51,760 --> 00:23:54,000 You'll be killing Salih! 262 00:24:07,120 --> 00:24:08,040 Come on. 263 00:24:08,760 --> 00:24:10,160 Give me your finger. 264 00:24:10,920 --> 00:24:13,240 Don't be difficult, my back is aching up. Come on. 265 00:24:13,320 --> 00:24:16,160 It was so easy the last time. Give me your finger. 266 00:24:16,760 --> 00:24:17,680 Look. 267 00:24:17,760 --> 00:24:19,560 If you'll be nice, 268 00:24:19,640 --> 00:24:23,080 I'll handcuff you the other way. It'll be more comfortable. Deal? 269 00:24:23,160 --> 00:24:25,280 Agreed? Come. Give me your finger. 270 00:24:25,880 --> 00:24:27,280 Come on, give it to me. 271 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 You're mad at me. 272 00:24:31,680 --> 00:24:35,320 But anyone else would've cut it off. 273 00:24:37,480 --> 00:24:38,760 We're done. 274 00:24:49,200 --> 00:24:53,920 Of course only serving a sentence wouldn't do. 275 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 You need rehabilitation. 276 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 What's a sentence good for without rehabilitation? 277 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Nothing. 278 00:25:09,920 --> 00:25:12,600 Everyone collects something. 279 00:25:13,400 --> 00:25:14,960 And this is my collection. 280 00:25:15,720 --> 00:25:19,040 I have a lot more, but this is special for you. 281 00:25:20,400 --> 00:25:21,920 Keep this between us... 282 00:25:23,120 --> 00:25:27,200 I pinched these from case files, back in the day. 283 00:25:28,320 --> 00:25:29,960 You look at them well, 284 00:25:30,640 --> 00:25:33,200 and think of the nasty things that you've done. 285 00:25:33,800 --> 00:25:34,960 Okay? 286 00:25:43,320 --> 00:25:48,160 All things packed away, Along with yourself 287 00:25:48,240 --> 00:25:52,440 Memories are scattered, To the room, everywhere 288 00:25:52,520 --> 00:25:57,200 The perfume I'm used to Is no longer there 289 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 You 290 00:26:01,640 --> 00:26:06,120 Your smile has faded From the nooks of the house 291 00:26:06,200 --> 00:26:10,480 Loneliness is bitter Please don't leave me 292 00:26:10,560 --> 00:26:15,560 We have loved this Colorless world together 293 00:26:16,880 --> 00:26:18,160 You 294 00:26:19,280 --> 00:26:20,800 My woman 295 00:26:30,720 --> 00:26:32,400 My woman 296 00:26:45,920 --> 00:26:49,840 Remember when In the street across 297 00:26:50,600 --> 00:26:55,200 We have kissed For the first time in my life 298 00:26:55,280 --> 00:26:59,920 Locked in embrace One spring morning 299 00:27:01,240 --> 00:27:02,680 You 300 00:27:04,600 --> 00:27:08,680 The lights are off The house is under dark 301 00:27:09,240 --> 00:27:13,800 Our warm sunlit house Has now grown cold 302 00:27:13,880 --> 00:27:18,720 Nights go on forever I keep on weeping 303 00:27:20,200 --> 00:27:21,320 You 304 00:27:22,320 --> 00:27:23,600 My woman 305 00:27:34,000 --> 00:27:35,600 My woman 306 00:28:26,680 --> 00:28:28,800 -Oh dear! -Dad! 307 00:28:28,880 --> 00:28:31,040 So sorry, sweetie. I... 308 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 You're up? Come in. 309 00:28:42,800 --> 00:28:45,160 Of course I'm up. You knocked the door all night. 310 00:28:48,240 --> 00:28:51,000 Zuhal! Deva speaks! 311 00:28:51,520 --> 00:28:54,600 Deva spoke to me for the first time! 312 00:28:54,680 --> 00:28:56,960 Good job, Deva! Good morning, Deva! 313 00:28:57,040 --> 00:28:59,160 -Good morning. -Enjoy your breakfast, Deva. 314 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Come sweetie. Everything's ready. 315 00:29:00,920 --> 00:29:02,960 I won't stay, daddy. I have to go out. 316 00:29:03,040 --> 00:29:04,960 There was this Onat in my old company. 317 00:29:05,040 --> 00:29:07,120 I wrote to him yesterday about a job. 318 00:29:09,640 --> 00:29:12,240 -You just arrived, sweetie. -Yes. 319 00:29:12,320 --> 00:29:15,360 But we have to settle down as soon as possible. 320 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 I'll drop by Deva's school, too. 321 00:29:17,680 --> 00:29:21,400 I hope they don't give me a rough time, with it being mid-semester, and all. 322 00:29:21,480 --> 00:29:24,600 Sit down, have some tea. I'll make you coffee. 323 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 I'll get something later. 324 00:29:27,160 --> 00:29:30,600 You'll have a good time, grandfather and grandson. 325 00:29:30,680 --> 00:29:33,920 Sure. I'll show Deva around. 326 00:29:34,480 --> 00:29:36,320 May I have some bread, Deva? 327 00:29:37,600 --> 00:29:40,440 You're free to be alone, if you want. 328 00:29:41,040 --> 00:29:42,800 Actually, you're free to be alone. 329 00:29:47,040 --> 00:29:49,200 I slept like a log last night. 330 00:29:53,560 --> 00:29:54,920 Nevra. 331 00:30:02,200 --> 00:30:04,360 Sorry, Chief. I dozed off. 332 00:30:11,760 --> 00:30:15,080 We ID'd the perp and raided his house last night... 333 00:30:15,160 --> 00:30:17,560 Okay, okay. Calm down. 334 00:30:17,640 --> 00:30:19,160 I've heard everything. 335 00:30:20,360 --> 00:30:22,280 Go home, get some sleep. 336 00:30:22,360 --> 00:30:24,000 Come back in the afternoon. 337 00:30:24,080 --> 00:30:26,000 But you had to inform Firuz last night. 338 00:30:27,960 --> 00:30:31,400 -It all happened so quickly. -The damage is done. 339 00:30:31,960 --> 00:30:33,320 You go home now, okay? 340 00:30:33,960 --> 00:30:36,200 -Good night. -Good morning. 341 00:31:25,080 --> 00:31:26,360 Agah? 342 00:31:27,480 --> 00:31:29,840 -Agah, how are you? -Thanks, Rustem. You? 343 00:31:29,920 --> 00:31:32,120 Fine, can't complain. Who's the lad? 344 00:31:32,200 --> 00:31:35,000 My grandson. He's arrived yesterday with his mother. 345 00:31:35,080 --> 00:31:38,200 Joyous news. You know your grandfather? 346 00:31:38,280 --> 00:31:39,680 He's a killer. 347 00:31:39,760 --> 00:31:42,000 You've killed the instrument. 348 00:31:42,080 --> 00:31:43,760 You stabbed the drum! 349 00:31:43,840 --> 00:31:47,080 But thanks. They were being obnoxiously loud. 350 00:31:47,160 --> 00:31:48,640 We'll have some peace of mind. 351 00:31:48,720 --> 00:31:49,960 See you later. 352 00:31:56,000 --> 00:31:57,720 Okay then. 353 00:32:04,760 --> 00:32:06,960 -You stabbed a drum? -What? 354 00:32:07,040 --> 00:32:09,160 Oh, it's not a big deal. 355 00:32:11,120 --> 00:32:12,720 Could I drop you off somewhere? 356 00:32:13,560 --> 00:32:14,800 Nah, I can go myself. 357 00:32:15,400 --> 00:32:16,480 Okay. 358 00:32:17,920 --> 00:32:19,520 Have fun, then. 359 00:32:20,320 --> 00:32:21,520 You too. 360 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 -Okay, see you later. -Fine. 361 00:32:35,000 --> 00:32:37,040 Salih the lorry driver. 362 00:32:43,520 --> 00:32:45,760 I know what you like. 363 00:33:44,760 --> 00:33:47,760 I dropped in without an appointment, sorry. 364 00:33:47,840 --> 00:33:49,640 Sending your CV would have been fine, 365 00:33:49,720 --> 00:33:51,240 but Onat specially requested. 366 00:34:25,480 --> 00:34:27,080 You lived in Australia? 367 00:34:27,160 --> 00:34:30,200 Yes, four years in Sydney. 368 00:34:30,280 --> 00:34:31,640 We just came back. 369 00:34:33,800 --> 00:34:36,240 -Why the laugh? -I don't know. 370 00:34:36,320 --> 00:34:39,000 People kill to be there, everyone's trying to leave. 371 00:34:39,080 --> 00:34:40,440 But you've come back. 372 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 You were a former employee of ours? 373 00:34:43,200 --> 00:34:44,760 Yes, but... 374 00:34:44,840 --> 00:34:47,800 I mean... I worked here. But things changed a lot. 375 00:35:04,880 --> 00:35:08,320 You come to me every day like it's your job, and you leave a 100? 376 00:35:08,400 --> 00:35:09,440 Go away. 377 00:35:21,120 --> 00:35:22,600 This room hasn't changed. 378 00:35:23,600 --> 00:35:24,920 Still the same. 379 00:35:25,000 --> 00:35:26,120 Congratulations. 380 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 No one drops by Human Resources, 381 00:35:28,280 --> 00:35:30,000 but you seem to remember it well. 382 00:35:30,600 --> 00:35:31,960 No, this was my room. 383 00:35:33,720 --> 00:35:35,200 And the chair's the same, too. 384 00:35:35,280 --> 00:35:37,040 That used to be my chair. 385 00:35:38,720 --> 00:35:40,560 This used to be another department? 386 00:35:40,640 --> 00:35:41,560 No. 387 00:35:42,200 --> 00:35:43,680 It was Human Resources. 388 00:35:44,240 --> 00:35:46,200 I was at your position. 389 00:35:47,680 --> 00:35:48,640 Really? 390 00:35:49,720 --> 00:35:50,600 Miss... 391 00:35:51,280 --> 00:35:53,280 Are you here to take my job away? 392 00:35:54,320 --> 00:35:55,240 No. 393 00:35:56,000 --> 00:35:59,160 I thought that maybe you'd need some help. 394 00:37:04,240 --> 00:37:06,360 How could you forget about filling up? 395 00:38:02,400 --> 00:38:05,160 -Come in. -Doctor, I'm so sorry... 396 00:38:05,240 --> 00:38:07,240 -Doctor, it's important. -Sir, excuse me. 397 00:38:07,320 --> 00:38:09,920 Agah, come in. Please, calm down. 398 00:38:10,520 --> 00:38:11,440 We're okay. 399 00:38:14,200 --> 00:38:15,320 I have to tell you. 400 00:38:26,400 --> 00:38:29,400 LADIES' ROOM 401 00:38:31,120 --> 00:38:32,240 Nevra. 402 00:38:37,040 --> 00:38:40,480 If you pull anything like this again, I'll make you sorry. You hear me? 403 00:38:41,160 --> 00:38:43,680 If you have more of those threats, I'll stay in here. 404 00:38:44,480 --> 00:38:45,360 Huh? 405 00:38:57,720 --> 00:38:59,120 Shit! 406 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 MESSAGE FROM THE KILLER 407 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 What will I do? 408 00:39:01,560 --> 00:39:04,480 If I'm already forgetting such vital things... 409 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Should I change prescriptions, you think? 410 00:39:07,640 --> 00:39:09,600 I forget to fill up sometimes. 411 00:39:10,080 --> 00:39:11,400 Don't be so hard on yourself. 412 00:39:12,520 --> 00:39:16,400 No one can remember everything completely and without error. 413 00:39:17,160 --> 00:39:19,200 You'll run out of petrol or gas! 414 00:39:19,800 --> 00:39:22,560 What's important is to stay calm. 415 00:39:22,640 --> 00:39:24,960 And to find a solution. 416 00:39:25,040 --> 00:39:28,720 You can't let anything out of the ordinary get to you. 417 00:39:29,960 --> 00:39:33,400 Sometimes the best plan is to not have a plan. 418 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 Make your mind up. 419 00:39:36,280 --> 00:39:37,400 Do I have a plan, or not? 420 00:39:38,040 --> 00:39:40,360 Do. Do have your plan. 421 00:39:41,080 --> 00:39:43,440 I'm telling you to make changes when necessary. 422 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 I get it. I'm not that old. 423 00:39:47,080 --> 00:39:48,240 We're settled, then. 424 00:39:48,800 --> 00:39:52,200 So I don't need to have a plan all the time. 425 00:39:52,280 --> 00:39:53,200 No. 426 00:39:53,840 --> 00:39:55,080 Adapt yourself. 427 00:39:57,560 --> 00:40:00,640 If only we could plan everything in advance... 428 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 There's luck to be reckoned with. 429 00:40:05,280 --> 00:40:07,880 Sometimes you have to trust your luck, 430 00:40:08,920 --> 00:40:11,520 and sometimes you just have to accept it. 431 00:40:12,840 --> 00:40:15,240 There's something else that's important. 432 00:40:16,000 --> 00:40:19,120 I used to work in the Silopi Court of Justice for three years. 433 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 I thought I forgot, 434 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 but I didn't forget to speak Kurdish. 435 00:40:24,760 --> 00:40:28,320 No ATMs... We've been looking all morning. Nothing! 436 00:40:28,920 --> 00:40:32,640 -We can't see the turn. -But everybody's seeing this. 437 00:40:41,240 --> 00:40:45,120 -How could this happen? -I've heard about it. I saw it. 438 00:40:45,680 --> 00:40:48,040 -But that's how he works. -Who is he? 439 00:40:48,640 --> 00:40:51,080 That charlatan journalist, Ates Arbay. 440 00:40:51,760 --> 00:40:52,960 But I'm not mad at him. 441 00:40:53,880 --> 00:40:55,400 I'm not mad at him! 442 00:40:56,360 --> 00:40:58,160 I'm mad at the idiot... 443 00:40:58,240 --> 00:40:59,600 I'm mad at the fool 444 00:40:59,680 --> 00:41:03,800 that sells this piece for a handful of money! 445 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 They'll send an inspector, and then we'll see! 446 00:41:09,280 --> 00:41:10,800 That's what's going to happen. 447 00:41:16,280 --> 00:41:18,680 Don't we have any other footage? 448 00:41:19,200 --> 00:41:20,360 No, Chief. 449 00:42:06,920 --> 00:42:09,560 I don't want Deva to lose a year. 450 00:42:11,280 --> 00:42:12,320 I see. 451 00:42:13,240 --> 00:42:15,880 This relocation is already taking its toll on him. 452 00:42:17,680 --> 00:42:18,760 Of course. 453 00:42:20,080 --> 00:42:21,480 So what do you say? 454 00:42:23,120 --> 00:42:26,800 You think something could be arranged? Could you take him? 455 00:42:31,360 --> 00:42:34,000 What do you say, headmaster? Could you enroll him? 456 00:42:47,840 --> 00:42:49,440 I remember Deva now. 457 00:42:49,520 --> 00:42:52,600 Such a sweet kid. Had excellent grades. 458 00:42:53,400 --> 00:42:57,040 He used to play something, too. What was it, a guitar? 459 00:42:58,200 --> 00:43:01,800 -It was a violin. -Yes, it was. 460 00:43:01,880 --> 00:43:03,400 -Does he still play? 461 00:43:04,200 --> 00:43:06,560 No, I'm afraid not. 462 00:43:07,720 --> 00:43:08,960 He doesn't play anymore. 463 00:43:09,520 --> 00:43:12,480 Who knows, maybe we'll have him pick it up again. 464 00:43:14,120 --> 00:43:16,080 Will you enroll him, then? 465 00:43:18,280 --> 00:43:20,920 To be honest, we don't have a place at the school. 466 00:43:21,800 --> 00:43:24,000 But I'll do an exception for your son. 467 00:43:26,040 --> 00:43:28,000 -Thank you. -But... 468 00:43:29,040 --> 00:43:31,160 The payment will be different this time. 469 00:43:32,800 --> 00:43:39,040 Since you're here mid-year, you won't get the discount. 470 00:43:39,120 --> 00:43:40,440 I trust that's not a problem? 471 00:43:47,240 --> 00:43:49,720 -You have a cigarette? -No. 472 00:43:51,520 --> 00:43:52,560 You have money? 473 00:43:54,240 --> 00:43:55,120 No. 474 00:43:57,560 --> 00:43:59,360 How will you screw her, then? 475 00:44:00,200 --> 00:44:01,600 She's a straight up whore. 476 00:44:03,280 --> 00:44:04,480 And are you her pimp? 477 00:44:07,680 --> 00:44:08,720 I could be. 478 00:44:11,040 --> 00:44:12,160 Okay. 479 00:44:15,160 --> 00:44:16,200 And who is your pimp? 480 00:44:17,200 --> 00:44:19,360 What did you say? I'll fuck you up. 481 00:44:19,440 --> 00:44:20,720 Stop looking at me. 482 00:44:22,280 --> 00:44:23,120 Come here. 483 00:44:25,120 --> 00:44:26,040 Stop! 484 00:44:30,120 --> 00:44:31,000 Come here! 485 00:45:06,360 --> 00:45:09,760 Agah, don't waste your time. It's out of order again. 486 00:45:10,760 --> 00:45:14,280 I spoke to the mechanic, but he'll come late. He was busy. 487 00:45:17,200 --> 00:45:18,960 I have the worst luck. 488 00:45:20,800 --> 00:45:22,800 -Rustem. -Yes, sir. 489 00:45:23,520 --> 00:45:26,880 -Give me a number. -Are you playing the numbers? 490 00:45:26,960 --> 00:45:29,920 -Just give me one. -If it wins, we're partners. 491 00:45:30,520 --> 00:45:32,720 -39. -Has to be up to 27. 492 00:45:32,800 --> 00:45:35,040 If it's above 27, it's not a lucky number, huh? 493 00:45:35,120 --> 00:45:36,880 Okay then, 24. 494 00:45:37,960 --> 00:45:40,640 -No, 26. -Make your mind up. 495 00:45:41,280 --> 00:45:42,600 In that case... 496 00:46:23,720 --> 00:46:26,680 -Who am I speaking to? -I'm from the newspaper Simdi. 497 00:46:26,760 --> 00:46:29,240 Ates Arbay. How do you do, Nevra? 498 00:46:29,320 --> 00:46:30,880 Where did you find this number? 499 00:46:31,800 --> 00:46:33,520 I know you're angry, but... 500 00:46:39,280 --> 00:46:41,400 Why'd you want to have an interview with me? 501 00:46:41,480 --> 00:46:44,320 -They asked me everything. -Yes. 502 00:46:44,400 --> 00:46:46,360 I know they did, but... 503 00:46:46,440 --> 00:46:48,440 they didn't ask you the right questions. 504 00:46:50,080 --> 00:46:53,040 What is that gift you have for me that'll be so useful? 505 00:46:53,120 --> 00:46:56,000 Some information that exists in the outer space. 506 00:46:56,080 --> 00:46:58,720 But you can't have it without an interview. 507 00:46:58,800 --> 00:47:00,200 I'll be the judge of that. 508 00:47:00,960 --> 00:47:02,760 I'll have to see what you have. 509 00:47:02,840 --> 00:47:04,440 And we'll see what we can do. 510 00:47:04,520 --> 00:47:08,640 Let's meet. Be at Isyan Sanayi after 10:30, tonight. 511 00:47:10,320 --> 00:47:11,640 Isyan Sanayi? 512 00:48:11,440 --> 00:48:13,960 -Deva? -It's me, mom. 513 00:48:14,640 --> 00:48:18,760 -I... drank a bit. -I know. 514 00:48:20,120 --> 00:48:21,440 Don't tell your father. 515 00:48:23,560 --> 00:48:24,840 Okay, go to sleep. 516 00:48:24,920 --> 00:48:27,200 Okay. Just, don't tell him. 517 00:48:29,000 --> 00:48:30,960 Don't say that I drank. 518 00:48:38,440 --> 00:48:40,560 Don't tell him, okay sweetie? 519 00:50:26,120 --> 00:50:27,040 What are you doing? 520 00:50:28,280 --> 00:50:30,960 What is this? Do you want to run me over? 521 00:50:32,440 --> 00:50:33,720 Hey. 522 00:50:34,680 --> 00:50:38,280 -You were going to hit me. -Don't get mad. 523 00:50:54,880 --> 00:50:56,720 I'm out. 524 00:50:59,480 --> 00:51:01,360 Goodness. 525 00:51:16,280 --> 00:51:19,040 -Do you like the music? -You're wasting your time. 526 00:51:19,120 --> 00:51:22,440 There's no such thing as 'DJ music'. Never will be. 527 00:51:24,520 --> 00:51:26,080 Don't tell anybody. 528 00:51:28,440 --> 00:51:30,080 Who leaked the news, Ates? 529 00:51:38,960 --> 00:51:41,480 I'll always remember this first time you said my name. 530 00:51:43,000 --> 00:51:45,320 In a moment you asked me something impossible. 531 00:51:46,480 --> 00:51:47,560 Don't do it. 532 00:52:10,400 --> 00:52:12,120 Can I have my gift now? 533 00:52:14,320 --> 00:52:16,320 I don't know. Can you? 534 00:52:18,880 --> 00:52:20,280 First the firewater. 535 00:52:42,520 --> 00:52:44,880 -What do you pay for a gram? -What? 536 00:52:45,840 --> 00:52:48,120 Cocaine, I mean. How much do you pay? 537 00:52:51,440 --> 00:52:53,840 They're overcharging you, I bet. 538 00:52:58,760 --> 00:52:59,880 Don't worry. 539 00:53:01,000 --> 00:53:04,240 You're just an information in an outer space. 540 00:53:05,400 --> 00:53:06,360 What do you mean? 541 00:53:07,440 --> 00:53:11,280 You're just a number in a dealer's mobile phone. See? 542 00:53:27,240 --> 00:53:29,480 Is there a computer I could use? 543 00:53:50,920 --> 00:53:52,520 You could work here without interruption. 544 00:53:53,440 --> 00:53:54,760 I have to be back on duty. 545 00:53:56,000 --> 00:53:57,080 Okay, thanks. 546 00:54:01,240 --> 00:54:02,400 Nevra. 547 00:54:04,440 --> 00:54:07,840 -Will I be in trouble? -You will. 548 00:54:08,720 --> 00:54:12,320 If there's a dealer like that somewhere, you will. 549 00:54:16,280 --> 00:54:18,000 Glad to meet you, Nevra. 550 00:54:20,080 --> 00:54:21,440 So am I. 551 00:54:30,280 --> 00:54:32,680 -Are we recording right now? -Yes, we are. 552 00:54:32,760 --> 00:54:36,440 -You'll give me a copy, right? -I said okay. 553 00:54:36,520 --> 00:54:39,640 I'll read you a list. The courthouse at Caldıran has burnt down. 554 00:54:39,720 --> 00:54:41,520 So did the one at Sefilpınar. 555 00:54:41,600 --> 00:54:43,360 So did the one at Kambura. 556 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 But you tell me you had nothing to do with them. 557 00:54:54,080 --> 00:54:56,200 No. How could I have the time for all of that? 558 00:54:56,280 --> 00:54:59,400 Some other brothers must have taken care of them. 559 00:54:59,480 --> 00:55:01,120 How did you begin? 560 00:55:01,200 --> 00:55:05,080 There was this man, and he had a file in the courthouse. 561 00:55:05,160 --> 00:55:06,800 But it's all slander. 562 00:55:06,880 --> 00:55:08,800 They made up all the accusations. 563 00:55:08,880 --> 00:55:11,280 And I couldn't stand for any injustice like that. 564 00:55:11,360 --> 00:55:13,640 I'm a bailiff there, as you know. 565 00:55:13,720 --> 00:55:15,760 I burned the whole thing down. 566 00:55:15,840 --> 00:55:18,600 So that justice prevails in the end, you know? 567 00:57:16,000 --> 00:57:17,360 Oh, man. 568 00:57:18,560 --> 00:57:19,520 Oh, man! 569 00:57:20,120 --> 00:57:21,960 Why did you shoot me, man? 570 00:57:22,040 --> 00:57:23,840 What did I do to you? 571 00:57:25,160 --> 00:57:27,160 You haven't changed at all, Naimhan. 572 00:57:28,160 --> 00:57:29,280 Not at all. 573 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 You used to be like this. 574 00:57:32,640 --> 00:57:34,000 Always drunk. 575 00:57:35,200 --> 00:57:37,600 Aren't you afraid of what you'll do to your liver? 576 00:57:39,040 --> 00:57:41,320 You wouldn't live long, anyway. 577 00:57:43,080 --> 00:57:45,600 You would live a bit longer, I suppose. 578 00:57:46,160 --> 00:57:47,840 It wasn't your day. 579 00:57:49,040 --> 00:57:50,560 But so it goes. 580 00:57:51,120 --> 00:57:52,280 I ran out of petrol. 581 00:57:53,520 --> 00:57:55,160 I forgot to fill up the tank. 582 00:57:56,600 --> 00:57:58,920 And you suddenly appeared. 583 00:57:59,000 --> 00:58:00,840 I wasn't expecting it at all. 584 00:58:02,800 --> 00:58:04,240 But the doctor said so. 585 00:58:06,040 --> 00:58:08,320 Luck really does have to be reckoned with. 586 00:58:10,520 --> 00:58:12,360 It's hard to follow people. 587 00:58:13,080 --> 00:58:14,360 Very hard. 588 00:58:15,160 --> 00:58:17,640 Pursue them all day, 589 00:58:17,720 --> 00:58:20,080 wait outside their place. 590 00:58:20,160 --> 00:58:22,280 What do they do, where do they go? 591 00:58:22,360 --> 00:58:24,640 When do they go to sleep, when do they wake up? 592 00:58:25,200 --> 00:58:26,320 It's like having a job. 593 00:58:26,800 --> 00:58:28,400 Really. 594 00:58:29,120 --> 00:58:30,120 Man. 595 00:58:31,000 --> 00:58:33,480 Where do you know me from? 596 00:58:33,560 --> 00:58:35,960 Where did we meet? 597 00:58:36,960 --> 00:58:38,400 Where are you from? 598 00:58:39,360 --> 00:58:40,560 Kambura. 599 00:58:42,960 --> 00:58:44,800 And that's where I know you from. 600 00:58:48,680 --> 00:58:50,040 Don't do it, man... 601 00:58:50,640 --> 00:58:53,040 I beg you, don't, man. 602 00:58:55,840 --> 00:58:57,760 I'm not doing anything, Naimhan. 603 00:59:00,080 --> 00:59:02,000 I haven't done anything. 604 00:59:02,920 --> 00:59:04,200 You did it. 605 00:59:05,480 --> 00:59:06,840 You and them. 606 00:59:08,600 --> 00:59:09,520 All of you. 607 00:59:16,440 --> 00:59:17,960 You shouldn't have. 608 00:59:47,320 --> 00:59:53,080 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 41938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.