All language subtitles for [Eng] The Moon Brightens for You ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,860 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,350 --> 00:02:08,789 Episode 24 4 00:02:12,880 --> 00:02:13,360 Qinghong. 5 00:02:16,440 --> 00:02:16,910 What did he say? 6 00:02:18,110 --> 00:02:19,079 Wen You married the princess. 7 00:02:20,110 --> 00:02:21,240 and he's now the consort? 8 00:02:22,240 --> 00:02:22,750 Qinghong, 9 00:02:24,030 --> 00:02:24,720 be calm. 10 00:02:33,750 --> 00:02:34,270 Qinghong 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,440 Why didn't you stop her? 12 00:03:02,190 --> 00:03:02,750 Prepare my carriage. 13 00:03:03,910 --> 00:03:04,910 You're worried? 14 00:03:04,910 --> 00:03:05,440 Yeah. 15 00:03:15,220 --> 00:03:18,320 Stop. 16 00:03:34,940 --> 00:03:37,380 Xuanyang Gate 17 00:03:55,000 --> 00:03:55,829 Princess. 18 00:03:55,910 --> 00:03:56,630 Brother Zisu. 19 00:03:57,160 --> 00:03:58,030 Drink this soup, 20 00:03:58,030 --> 00:03:58,600 boost your energy. 21 00:04:16,760 --> 00:04:17,399 Consort, 22 00:04:18,089 --> 00:04:20,320 I heard father saying that 23 00:04:20,390 --> 00:04:21,790 he wanted to promote you to supreme justice. 24 00:04:22,760 --> 00:04:24,790 Congratulations. 25 00:04:27,920 --> 00:04:28,590 Thank you, princess. 26 00:04:32,600 --> 00:04:33,440 Princess. 27 00:04:33,440 --> 00:04:35,200 I have some matters to tend to. 28 00:04:35,200 --> 00:04:35,830 Please excuse me. 29 00:04:38,760 --> 00:04:39,600 Brother Zisu, 30 00:04:40,670 --> 00:04:41,510 in the future, 31 00:04:41,510 --> 00:04:42,720 when you become the supreme justice, 32 00:04:43,390 --> 00:04:45,000 you must not have time for me. 33 00:04:51,350 --> 00:04:52,110 Right now, 34 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 why don't we accompany each other? 35 00:05:25,640 --> 00:05:25,920 Who is it? 36 00:05:52,940 --> 00:05:53,570 Qinghong. 37 00:06:05,040 --> 00:06:05,510 Qinghong. 38 00:06:09,190 --> 00:06:09,790 Qinghong. 39 00:06:53,110 --> 00:06:53,790 Stay away from me. 40 00:07:08,100 --> 00:07:08,660 No. 41 00:07:17,000 --> 00:07:19,200 When my parents and brothers were murdered, 42 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 where were you when I was at the bottom? 43 00:07:24,200 --> 00:07:25,410 When I wrote to you 44 00:07:26,040 --> 00:07:27,760 but never received anything from you, 45 00:07:27,760 --> 00:07:28,440 where were you? 46 00:07:32,440 --> 00:07:33,550 When I came back to Jun'an, 47 00:07:34,159 --> 00:07:34,830 when I couldn't find you, 48 00:07:35,830 --> 00:07:37,420 when I was drunk, 49 00:07:37,440 --> 00:07:38,320 where were you? 50 00:07:45,350 --> 00:07:45,880 Wen You, 51 00:07:48,670 --> 00:07:50,670 you said you'll be with me forever, 52 00:07:54,040 --> 00:07:55,270 where are you now? 53 00:08:08,530 --> 00:08:09,050 I am sorry. 54 00:09:10,250 --> 00:09:15,840 Mian Yang 55 00:09:39,470 --> 00:09:40,050 Director. 56 00:09:41,590 --> 00:09:42,350 Did you find her? 57 00:09:42,350 --> 00:09:42,840 No. 58 00:09:46,990 --> 00:09:47,590 Director, 59 00:09:48,710 --> 00:09:49,910 I chased for a hundred miles, 60 00:09:49,910 --> 00:09:51,080 but I didn't see Hand Zhan. 61 00:09:51,080 --> 00:09:52,550 I can only tell from the horse footprints 62 00:09:52,550 --> 00:09:54,110 that Hand is going towards Jun'an. 63 00:09:59,350 --> 00:10:00,400 I can ride a fast horse to chase her. 64 00:10:06,590 --> 00:10:07,150 Qinghong, 65 00:10:09,580 --> 00:10:10,290 she will come back. 66 00:10:37,680 --> 00:10:38,730 Do you have military matters? 67 00:10:40,350 --> 00:10:41,110 It's cold out, 68 00:10:41,690 --> 00:10:43,000 Xiao Lan asks me to ask you to go inside. 69 00:10:45,020 --> 00:10:45,670 I'm not cold. 70 00:10:48,280 --> 00:10:48,990 These few days, 71 00:10:49,970 --> 00:10:50,960 everybody is gossiping. 72 00:10:52,070 --> 00:10:53,710 You always stand here as long as you're done with work, 73 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 and you would stand here throughout the night. 74 00:11:01,790 --> 00:11:02,470 You knew this would happen, 75 00:11:04,200 --> 00:11:05,230 why did you hide the truth from her? 76 00:11:08,150 --> 00:11:08,960 I didn't want to tell her, 77 00:11:10,470 --> 00:11:11,910 because I worried that she couldn't handle it, 78 00:11:13,250 --> 00:11:14,610 and I was buying some time for myself, 79 00:11:15,710 --> 00:11:17,550 I needed time to face the fact about Wen You. 80 00:11:19,680 --> 00:11:20,670 But once you missed the opportunity, 81 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 you can only keep hiding. 82 00:11:27,640 --> 00:11:28,710 What if she didn't come back? 83 00:11:32,170 --> 00:11:33,110 She will be back. 84 00:13:49,330 --> 00:13:49,880 Qinghong. 85 00:14:58,360 --> 00:14:59,000 Sir Lin. 86 00:14:59,710 --> 00:15:01,670 Medics said that Ma'am is too fatigued, 87 00:15:01,670 --> 00:15:02,910 she's exhausted, 88 00:15:02,910 --> 00:15:04,150 and she has a bit of a fever, 89 00:15:04,150 --> 00:15:05,440 she'll be fine after some rest. 90 00:15:06,030 --> 00:15:07,110 You should go rest too, 91 00:15:07,840 --> 00:15:08,790 I'll take care of her. 92 00:15:10,080 --> 00:15:10,590 No need. 93 00:15:34,560 --> 00:15:35,440 Qinghong, 94 00:15:37,460 --> 00:15:39,970 I hope this is the last time you're hurt. 95 00:15:41,610 --> 00:15:42,580 Your world, 96 00:15:44,230 --> 00:15:45,350 I will protect it. 97 00:15:47,400 --> 00:15:49,030 I will be here with you forever, 98 00:15:50,710 --> 00:15:51,470 I will care for you, 99 00:15:53,030 --> 00:15:53,590 and I will cherish you. 100 00:15:55,700 --> 00:15:56,750 You won't be lonely again, 101 00:15:59,110 --> 00:16:00,200 you won't be depressed again, 102 00:16:04,470 --> 00:16:05,200 your future, 103 00:16:06,670 --> 00:16:07,790 I'm in it. 104 00:16:28,280 --> 00:16:28,790 So? 105 00:16:29,440 --> 00:16:30,030 She's not awake yet. 106 00:16:31,080 --> 00:16:32,670 It's been such a long time, 107 00:16:32,670 --> 00:16:33,430 is everything ok? 108 00:16:35,440 --> 00:16:36,590 Why is everybody here? 109 00:16:36,590 --> 00:16:37,280 Mind your own businesses. 110 00:16:41,880 --> 00:16:43,030 Who the hell is Wen You? 111 00:16:43,550 --> 00:16:44,880 How dare he hurt my teacher? 112 00:16:44,880 --> 00:16:46,100 I'm going to kill him! 113 00:16:48,470 --> 00:16:49,080 You think you can? 114 00:16:49,670 --> 00:16:50,440 What? 115 00:16:50,440 --> 00:16:51,280 He has 3 heads and 6 limbs? 116 00:16:51,910 --> 00:16:53,200 He was the deputy director, 117 00:16:53,760 --> 00:16:54,910 and now he's the consort. 118 00:16:55,600 --> 00:16:56,810 I don't care if he's the consort, 119 00:16:57,440 --> 00:16:58,470 how dare he hurt my teacher! 120 00:17:01,200 --> 00:17:02,280 You're talking instead of practicing, 121 00:17:03,000 --> 00:17:03,960 if you woke up teacher, 122 00:17:04,920 --> 00:17:05,680 she will be mad. 123 00:17:08,400 --> 00:17:09,010 Let's go. 124 00:17:09,260 --> 00:17:10,540 Let's go. 125 00:17:20,560 --> 00:17:21,589 What do you think? 126 00:17:21,589 --> 00:17:23,280 Since we can't kill Wen You, 127 00:17:23,900 --> 00:17:25,349 what else can we do 128 00:17:25,480 --> 00:17:26,560 to make teacher happy? 129 00:17:28,240 --> 00:17:29,330 What have you got? 130 00:17:31,760 --> 00:17:33,420 Take teacher to the dancing house. 131 00:17:34,040 --> 00:17:34,990 Dancing house? 132 00:17:35,270 --> 00:17:36,560 What a lousy idea. 133 00:17:36,590 --> 00:17:37,400 This is a military camp, 134 00:17:37,950 --> 00:17:38,560 we have the curfew, 135 00:17:39,280 --> 00:17:40,040 we can't even go out. 136 00:17:40,590 --> 00:17:40,950 It's not going to work. 137 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 Not going to work. 138 00:17:44,830 --> 00:17:46,880 How about letting teacher beat us? 139 00:17:47,790 --> 00:17:48,160 No, no, no. 140 00:17:48,160 --> 00:17:48,880 She can beat you. 141 00:17:48,880 --> 00:17:49,350 Yeah, you can go for it. 142 00:17:49,350 --> 00:17:50,760 We don't want to be beaten up. 143 00:17:51,280 --> 00:17:52,190 We're brothers, 144 00:17:52,780 --> 00:17:53,730 we should take the hardships together. 145 00:17:54,420 --> 00:17:55,040 No, no. 146 00:17:55,450 --> 00:17:56,270 You can take it. 147 00:18:00,560 --> 00:18:01,160 I said it. 148 00:18:05,230 --> 00:18:05,920 I got it. 149 00:18:05,950 --> 00:18:06,710 Come on. 150 00:18:12,310 --> 00:18:12,760 What do you think? 151 00:18:14,600 --> 00:18:15,190 Good, good. 152 00:18:15,640 --> 00:18:16,280 Good, good. 153 00:18:16,310 --> 00:18:16,980 This is good. 154 00:18:17,130 --> 00:18:17,950 This is a good idea. 155 00:18:19,760 --> 00:18:20,410 Then, 156 00:18:20,430 --> 00:18:21,470 who is inviting coach Huo? 157 00:18:23,520 --> 00:18:24,040 Who? 158 00:18:32,110 --> 00:18:32,640 I'll go. 159 00:18:33,980 --> 00:18:35,500 Good brother. 160 00:18:39,650 --> 00:18:40,410 Ok. 161 00:19:00,110 --> 00:19:00,710 You're awake. 162 00:19:10,560 --> 00:19:11,190 Take some more rest. 163 00:19:12,150 --> 00:19:13,270 Medic said that 164 00:19:13,310 --> 00:19:14,190 you're very weak now, 165 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 you need to rest. 166 00:19:18,520 --> 00:19:19,480 How long have I been sleeping? 167 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Three, four days. 168 00:19:29,470 --> 00:19:30,310 You saw Wen You? 169 00:19:35,190 --> 00:19:36,710 So you knew long ago, 170 00:19:38,280 --> 00:19:39,400 why didn't you tell me? 171 00:19:40,920 --> 00:19:41,950 When I found out, 172 00:19:43,470 --> 00:19:44,950 the marriage was already an emperor's order. 173 00:19:47,640 --> 00:19:50,160 So you asked Wen You to go to lake Qinhuai, 174 00:19:51,590 --> 00:19:52,520 but he didn't show up? 175 00:19:53,520 --> 00:19:54,000 Indeed. 176 00:19:55,830 --> 00:19:57,470 I was going to arrange a meeting for you two, 177 00:19:58,160 --> 00:19:59,310 so you can talk it through. 178 00:20:03,000 --> 00:20:03,520 Qinghong, 179 00:20:05,190 --> 00:20:07,350 it's not my intention for you to find out this way, 180 00:20:09,280 --> 00:20:10,470 I didn't think it through. 181 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 It's not your fault, 182 00:20:15,920 --> 00:20:16,640 I understand, 183 00:20:17,560 --> 00:20:18,680 you're worried about me. 184 00:20:28,070 --> 00:20:29,710 But I am still so sad. 185 00:20:47,950 --> 00:20:48,830 I'm busy, 186 00:20:49,110 --> 00:20:50,400 ma'am needs company. 187 00:20:52,160 --> 00:20:54,590 Teacher, how is she? 188 00:20:56,640 --> 00:20:57,830 Melancholic. 189 00:20:57,830 --> 00:20:58,680 She doesn't want to get out of the room, 190 00:20:59,430 --> 00:21:00,590 and she has very low energy. 191 00:21:01,400 --> 00:21:02,830 But she pretends to be happy in front of people, 192 00:21:02,830 --> 00:21:04,160 and she cries when people left. 193 00:21:08,040 --> 00:21:08,800 If that's all, 194 00:21:08,800 --> 00:21:09,470 I better go. 195 00:21:10,000 --> 00:21:10,520 That's not all. 196 00:21:22,880 --> 00:21:23,630 Are you serious? 197 00:21:25,590 --> 00:21:26,920 Are you sure you're going to do it? 198 00:21:28,380 --> 00:21:28,950 I'm sure. 199 00:21:30,480 --> 00:21:31,170 Then, 200 00:21:31,190 --> 00:21:31,800 I'll help you. 201 00:21:40,920 --> 00:21:42,630 I, Wen You, swear to the moon, 202 00:21:43,710 --> 00:21:45,380 I will only love Qinghong, 203 00:21:46,430 --> 00:21:47,710 no matter what happens, 204 00:21:48,310 --> 00:21:49,040 I won't change my mind. 205 00:21:50,200 --> 00:21:51,240 No matter what the obstacles are, 206 00:21:52,230 --> 00:21:53,110 I won't let her down. 207 00:21:54,190 --> 00:21:54,760 Hong, 208 00:21:55,640 --> 00:21:57,110 only if you'll never grow up, 209 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 then you won't leave me. 210 00:22:01,000 --> 00:22:01,430 Hong, 211 00:22:01,910 --> 00:22:03,550 no matter what happens in the future, 212 00:22:04,110 --> 00:22:05,310 me, and family Zhan, 213 00:22:05,950 --> 00:22:07,430 will always be there for you. 214 00:22:09,040 --> 00:22:09,650 Senior, 215 00:22:13,070 --> 00:22:13,950 second senior, 216 00:22:16,830 --> 00:22:17,530 junior. 217 00:22:19,350 --> 00:22:20,920 Sister, we're here to help. 218 00:22:23,590 --> 00:22:24,070 Sister, 219 00:22:24,760 --> 00:22:25,920 did you miss me? 220 00:22:28,070 --> 00:22:30,190 Sister, you can't pinch my face anymore. 221 00:23:23,250 --> 00:23:24,860 After we defeated Du army last time, 222 00:23:24,920 --> 00:23:26,470 they retreated from Mian Yang. 223 00:23:27,000 --> 00:23:27,680 Informants said that 224 00:23:28,890 --> 00:23:33,040 they have met Yan army in Xifeng town. 225 00:23:33,560 --> 00:23:34,040 From the looks of it, 226 00:23:35,070 --> 00:23:36,830 they're coming back strong. 227 00:23:39,310 --> 00:23:39,830 Now, 228 00:23:40,470 --> 00:23:41,590 we have less than 20 thousand soldiers, 229 00:23:42,160 --> 00:23:43,400 but they have over 80 thousand, 230 00:23:45,040 --> 00:23:46,760 we are truly outnumbered, 231 00:23:46,760 --> 00:23:47,430 it's a drastic difference. 232 00:23:48,790 --> 00:23:49,840 There's no soldiers 233 00:23:50,560 --> 00:23:51,430 from the townships nearby? 234 00:23:53,580 --> 00:23:54,700 We already dispatched a crew, 235 00:23:54,730 --> 00:23:55,590 that's Luo Wu's crew. 236 00:23:56,400 --> 00:23:57,730 The towns nearby 237 00:23:57,760 --> 00:23:58,950 needs guarding as well, 238 00:23:59,710 --> 00:24:00,190 so. 239 00:24:02,800 --> 00:24:04,280 It's not unheard of to win a battle with less power, 240 00:24:05,280 --> 00:24:06,190 it's not hopeless. 241 00:24:07,110 --> 00:24:07,830 So, 242 00:24:08,720 --> 00:24:10,030 we need to go out of the gate this time. 243 00:24:11,000 --> 00:24:11,830 Get out of the gate? 244 00:24:13,520 --> 00:24:14,470 Let's discuss strategy. 245 00:24:21,470 --> 00:24:22,590 Attack as a mean of defense? 246 00:24:22,590 --> 00:24:23,760 It is unexpected. 247 00:24:25,550 --> 00:24:26,740 But what are our chances? 248 00:24:27,680 --> 00:24:28,520 No matter how brilliant the strategy is, 249 00:24:29,310 --> 00:24:30,560 it always comes down to moral. 250 00:24:32,280 --> 00:24:32,560 Yes. 251 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 If we could get the head first, 252 00:24:36,190 --> 00:24:36,880 capture Du Zeng, 253 00:24:38,470 --> 00:24:39,830 the army will collapse naturally. 254 00:24:43,470 --> 00:24:44,470 General Zhan... 255 00:24:45,160 --> 00:24:46,230 is she still not well? 256 00:24:49,070 --> 00:24:51,110 If General Zhan needs anything, 257 00:24:51,110 --> 00:24:51,800 please tell me. 258 00:24:53,500 --> 00:24:54,210 Some wounds 259 00:24:54,830 --> 00:24:56,110 can only heal slowly by themselves. 260 00:24:58,160 --> 00:24:59,470 Please go dispatch the troops. 261 00:25:00,800 --> 00:25:01,120 Yes. 262 00:25:10,160 --> 00:25:11,000 Ma'am, 263 00:25:11,000 --> 00:25:11,880 Huo Yang, Luo Wu and the lot 264 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 prepared a surprise for you, 265 00:25:12,880 --> 00:25:13,710 you have to take a look. 266 00:25:13,710 --> 00:25:14,470 Stop messing around, 267 00:25:14,470 --> 00:25:15,880 I want to be alone. 268 00:25:15,880 --> 00:25:16,950 It's starting soon. 269 00:25:16,950 --> 00:25:17,950 Right now. 270 00:27:33,760 --> 00:27:34,920 Ma'am, 271 00:27:35,320 --> 00:27:36,280 what's the matter? 272 00:27:38,450 --> 00:27:40,610 We just wanted to make you happy. 273 00:27:42,910 --> 00:27:45,320 Luo Wu, it's your lousy idea. 274 00:27:47,720 --> 00:27:48,420 Ma'am. 275 00:28:00,160 --> 00:28:00,800 Thank you. 276 00:28:02,400 --> 00:28:03,280 Thank you, everybody. 277 00:28:05,310 --> 00:28:06,310 I will get myself together. 278 00:30:08,590 --> 00:30:09,640 I was going to find you. 279 00:30:10,230 --> 00:30:10,880 Little did I know that 280 00:30:11,710 --> 00:30:12,520 you'd come to me first. 281 00:30:13,680 --> 00:30:14,400 Then you go first. 282 00:30:33,880 --> 00:30:34,640 That letter, 283 00:30:35,310 --> 00:30:36,190 Everything is fine. 284 00:30:36,950 --> 00:30:37,760 Did you write that? 285 00:30:38,760 --> 00:30:39,230 Yes. 286 00:30:40,710 --> 00:30:41,640 Why did you do it? 287 00:30:42,830 --> 00:30:43,830 I didn't want you to be sad. 288 00:30:52,070 --> 00:30:52,560 Thank you. 289 00:30:54,260 --> 00:30:55,190 Only a thank you? 290 00:30:59,970 --> 00:31:01,190 You have to remember 291 00:31:02,070 --> 00:31:03,070 what I'm going to say next. 292 00:31:07,650 --> 00:31:09,110 You can't just leave your job. 293 00:31:10,070 --> 00:31:10,560 Ok. 294 00:31:12,710 --> 00:31:13,830 Your life is very important. 295 00:31:14,880 --> 00:31:15,400 I know, 296 00:31:18,260 --> 00:31:19,430 A lot of people care about you. 297 00:31:21,160 --> 00:31:21,760 I know that clearly. 298 00:31:23,510 --> 00:31:24,180 Last one. 299 00:31:54,040 --> 00:31:54,710 I will marry you. 300 00:32:30,990 --> 00:32:31,640 Today, 301 00:32:32,220 --> 00:32:33,800 I'm taking Mian Yang! 302 00:32:34,370 --> 00:32:36,200 Taking Mian Yang! 303 00:32:56,180 --> 00:32:56,930 Left line, get ready. 304 00:32:59,640 --> 00:33:01,230 Left line, get ready. 305 00:33:20,590 --> 00:33:21,070 Move. 306 00:33:22,620 --> 00:33:24,590 East gate and West gate are being attacked, 307 00:33:25,270 --> 00:33:26,300 we're on the losing side. 308 00:33:26,550 --> 00:33:27,880 Should we... 309 00:33:27,880 --> 00:33:28,590 This battle 310 00:33:29,050 --> 00:33:30,120 is going according to plan. 311 00:33:31,230 --> 00:33:32,910 Once we assassinated Du Zeng, 312 00:33:32,930 --> 00:33:33,930 we can retreat. 313 00:33:34,590 --> 00:33:35,390 Do not dwell. 314 00:33:36,230 --> 00:33:37,070 Yes. 315 00:33:37,670 --> 00:33:38,400 Prepare ropes. 316 00:33:39,030 --> 00:33:40,110 Let's go. 317 00:33:43,430 --> 00:33:44,060 Qinghong. 318 00:33:44,610 --> 00:33:45,210 Believe me. 319 00:33:48,300 --> 00:33:49,030 Be careful. 320 00:34:28,389 --> 00:34:29,840 This battle decides the fate of Mian Yang. 321 00:34:30,070 --> 00:34:30,429 Let's go. 322 00:34:30,870 --> 00:34:32,600 Let's give Du Zeng the final blow. 323 00:34:32,730 --> 00:34:33,630 Yes. 324 00:35:42,980 --> 00:35:43,660 Handle the archers. 325 00:35:54,780 --> 00:35:56,500 Why is this damn girl here? 326 00:36:02,830 --> 00:36:04,550 She's asking for death. 327 00:36:32,150 --> 00:36:33,150 These lot 328 00:36:33,150 --> 00:36:34,190 is not too bad. 329 00:36:34,650 --> 00:36:36,200 They want to get the head, 330 00:36:38,080 --> 00:36:40,110 since they value me so much, 331 00:36:40,130 --> 00:36:41,910 how can I 332 00:36:41,910 --> 00:36:42,930 let them down. 333 00:36:45,040 --> 00:36:46,430 General, don't. 334 00:36:47,100 --> 00:36:49,150 The whole army is depending on you, 335 00:36:49,150 --> 00:36:50,320 how can you go in the battle field? 336 00:36:51,310 --> 00:36:52,040 Doesn't matter, 337 00:36:52,560 --> 00:36:53,870 I'll be quick. 338 00:36:54,600 --> 00:36:56,600 Might as well give them a taste of me. 339 00:36:57,650 --> 00:36:59,540 You're in charge for now. 340 00:37:00,750 --> 00:37:01,470 General. 341 00:37:11,000 --> 00:37:11,670 Huo Yang, 342 00:37:11,670 --> 00:37:12,360 send me over there. 343 00:37:12,360 --> 00:37:13,150 I'll go with you. 344 00:37:13,150 --> 00:37:13,670 Don't argue, 345 00:37:13,670 --> 00:37:14,560 you stay here with Qingshan. 346 00:37:33,710 --> 00:37:34,760 Impressive, 347 00:37:34,760 --> 00:37:35,350 take my saber then. 348 00:38:06,670 --> 00:38:07,560 Qingshan. 349 00:38:19,910 --> 00:38:20,760 Qingshan. 350 00:38:25,730 --> 00:38:26,470 Kiddo, 351 00:38:27,190 --> 00:38:28,470 surrender. 352 00:38:28,470 --> 00:38:29,230 Surrender? 353 00:38:29,230 --> 00:38:30,150 Never! 354 00:38:30,150 --> 00:38:31,120 Your swordsmanship 355 00:38:31,120 --> 00:38:32,190 is not my competition. 356 00:39:06,900 --> 00:39:08,700 Sword hits the sky, 357 00:39:09,350 --> 00:39:11,070 wildly ride the wolf, 358 00:39:11,940 --> 00:39:13,790 endless breaths in the universe, 359 00:39:14,360 --> 00:39:16,760 the heart knows the length, 360 00:39:17,620 --> 00:39:19,470 seven-star is hidden in the sun, 361 00:39:20,280 --> 00:39:22,410 with assistance of peace, 362 00:39:23,200 --> 00:39:25,020 you will be in the zone, 363 00:39:25,520 --> 00:39:28,370 fetch the lake with the icy moon. 364 00:39:29,120 --> 00:39:30,010 Go die. 365 00:39:39,540 --> 00:39:41,340 Firing phoenix. 366 00:40:03,760 --> 00:40:04,230 General. 367 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 Jumping dragon. 368 00:40:33,720 --> 00:40:34,540 Jumping dragon. 369 00:40:59,230 --> 00:41:00,080 Bouncing tiger. 370 00:41:22,750 --> 00:41:23,710 Bouncing tiger. 371 00:41:24,160 --> 00:41:24,800 Seven-star... 372 00:41:27,030 --> 00:41:27,790 Seven-star swordsmanship. 373 00:41:28,630 --> 00:41:30,190 Kill her. 374 00:41:39,080 --> 00:41:40,040 General, general. 375 00:41:44,950 --> 00:41:47,230 Now the old fart will know 376 00:41:47,910 --> 00:41:48,910 I'm not just someone that runs errands. 377 00:41:49,800 --> 00:41:50,600 Seven-star, 378 00:41:50,600 --> 00:41:51,150 seven-star. 379 00:41:59,900 --> 00:42:00,650 Retreat. 380 00:42:03,700 --> 00:42:04,630 Let's go. 381 00:42:07,100 --> 00:42:08,040 Put down the ropes. 382 00:42:14,800 --> 00:42:15,640 Teacher, 383 00:42:15,670 --> 00:42:16,350 you go first. 384 00:42:16,430 --> 00:42:17,080 No arguing, 385 00:42:17,080 --> 00:42:17,600 I can get up. 386 00:42:21,280 --> 00:42:21,710 Teacher, 387 00:42:21,710 --> 00:42:22,800 teacher. 388 00:42:24,800 --> 00:42:25,560 Cover them. 389 00:42:45,390 --> 00:42:46,440 Shoot all these people down. 390 00:42:49,534 --> 00:42:59,534 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 23482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.