All language subtitles for [Eng] The Blooms at RUYI Pavilion ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:33,000 --> 00:01:38,530 The Blooms at RUYI Pavilion 3 00:01:38,979 --> 00:01:41,500 Episode 1 4 00:01:47,560 --> 00:01:50,370 Fu Rong, second daughter of Hengjing County Magistrate of Dayu 5 00:01:51,229 --> 00:01:53,820 My fish, my fish 6 00:01:53,910 --> 00:01:55,560 I want my fish back 7 00:01:55,640 --> 00:01:56,729 Sister, 8 00:01:56,820 --> 00:01:59,530 I thought you said you're good at flying kites, 9 00:01:56,840 --> 00:01:59,229 Fu Guan, son of Hengjing County Magistrate of Dayu 10 00:01:59,610 --> 00:02:02,780 and you could let it soar above the skies? 11 00:02:04,810 --> 00:02:07,140 Has your teacher taught you about Mencius? 12 00:02:07,870 --> 00:02:10,310 Whenever Heaven invests a person with great responsibilities, 13 00:02:10,389 --> 00:02:12,140 it first exercises his mind with suffering 14 00:02:12,230 --> 00:02:13,560 Do you understand? 15 00:02:15,740 --> 00:02:17,060 What he means is... 16 00:02:17,150 --> 00:02:19,410 if a kite wants to soar above the skies, 17 00:02:19,500 --> 00:02:21,340 it first has to overcome some obstacles 18 00:02:21,430 --> 00:02:22,980 For example 19 00:02:24,870 --> 00:02:26,579 being stuck on the branches 20 00:02:31,670 --> 00:02:33,860 I will buy you a better kite, alright? 21 00:02:33,940 --> 00:02:35,740 I don't want a better one, 22 00:02:35,820 --> 00:02:38,070 I only like the one I have 23 00:02:39,990 --> 00:02:41,320 Great 24 00:02:42,110 --> 00:02:44,140 As expected from the man of our family 25 00:02:44,230 --> 00:02:45,140 Loyal 26 00:02:45,230 --> 00:02:46,430 Wait for me 27 00:03:13,590 --> 00:03:15,470 Sister, keep going 28 00:03:21,810 --> 00:03:24,620 Sister, watch out 29 00:03:24,710 --> 00:03:26,730 Fu Rong, what are you doing? 30 00:03:29,630 --> 00:03:31,280 Fu Pin Yan, Hengjing County Magistrate of Dayu 31 00:03:30,380 --> 00:03:31,790 Rong'er 32 00:03:43,590 --> 00:03:45,030 Sister 33 00:03:45,120 --> 00:03:47,540 -Somebody, help -Sister 34 00:03:47,890 --> 00:03:49,100 Miss, miss 35 00:03:49,190 --> 00:03:50,800 -Somebody, help -Miss 36 00:03:54,170 --> 00:03:55,550 Rong'er 37 00:03:55,970 --> 00:03:57,350 Rong'er 38 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 Rong'er, you're awake 39 00:04:04,520 --> 00:04:05,980 Mother? 40 00:04:07,050 --> 00:04:08,790 -Fu Xuan? -Rong'er 41 00:04:09,210 --> 00:04:10,280 Guan Ge 42 00:04:10,370 --> 00:04:11,830 Easy there 43 00:04:12,970 --> 00:04:15,040 What are you guys doing in my room? 44 00:04:15,130 --> 00:04:16,540 Look who's talking 45 00:04:16,870 --> 00:04:18,329 Were you trying to show off? 46 00:04:18,420 --> 00:04:20,640 You climbed so high to bring down the kite for Guan Ge 47 00:04:20,730 --> 00:04:22,960 You fell straight from the tree... 48 00:04:23,050 --> 00:04:25,260 and was unconscious for a day 49 00:04:23,270 --> 00:04:25,500 Fu Xuan, eldest daughter of Hengjing County Magistrate of Dayu 50 00:04:28,050 --> 00:04:29,350 My hand 51 00:04:29,440 --> 00:04:30,540 It's fine 52 00:04:30,630 --> 00:04:31,940 Don't worry 53 00:04:32,110 --> 00:04:34,610 The doctor said it's just a scratch 54 00:04:34,700 --> 00:04:36,130 But somehow, 55 00:04:36,210 --> 00:04:37,570 you just wouldn't come around 56 00:04:37,659 --> 00:04:39,680 You terrified me 57 00:04:40,640 --> 00:04:43,530 Bao Zhu, tell Master that Rong'er has come round 58 00:04:43,620 --> 00:04:45,880 She's fine Tell him not to take the day off 59 00:04:45,840 --> 00:04:48,020 Bao Zhu, maidservant of Fu Xuan Lan Xiang, maidservant of Fu Rong 60 00:04:45,970 --> 00:04:47,000 Yes, madam 61 00:04:47,090 --> 00:04:50,280 Lan Xiang, get a doctor to examine her 62 00:04:50,540 --> 00:04:51,600 Yes, madam 63 00:04:51,690 --> 00:04:53,100 Mother 64 00:04:54,500 --> 00:04:56,050 I'm hungry 65 00:04:59,260 --> 00:05:00,900 Fu Residence 66 00:05:04,120 --> 00:05:05,550 -Drink the soup -Okay 67 00:05:07,670 --> 00:05:09,980 You're the best, Mother You even made chicken soup 68 00:05:10,070 --> 00:05:12,020 It's not for you 69 00:05:12,390 --> 00:05:13,950 It's for your father 70 00:05:14,390 --> 00:05:15,580 These days, 71 00:05:15,670 --> 00:05:16,980 he's been working overnight, 72 00:05:17,070 --> 00:05:18,280 returning only in the morning 73 00:05:18,360 --> 00:05:19,890 He's worn out 74 00:05:20,430 --> 00:05:22,360 What's keeping you so busy? 75 00:05:22,530 --> 00:05:26,230 Is it related to Mr Ju Shui and the Yuedan Commentary? 76 00:05:26,670 --> 00:05:27,950 Yes 77 00:05:28,350 --> 00:05:29,660 During the Yuedan Commentary, 78 00:05:29,750 --> 00:05:31,340 the places near Ju Shui Pavilion... 79 00:05:31,430 --> 00:05:33,420 will be packed... 80 00:05:33,510 --> 00:05:34,980 and overcrowded 81 00:05:35,740 --> 00:05:37,930 I pray to Buddha everything will be okay 82 00:05:38,370 --> 00:05:41,230 -Yuedan Commentary at Ju Shui Pavilion? -Let's eat 83 00:05:55,110 --> 00:05:57,670 Why do I get this unsettling feeling? 84 00:05:57,750 --> 00:05:59,210 What if 85 00:06:05,220 --> 00:06:06,580 Nong Nong, 86 00:06:06,830 --> 00:06:08,200 it's going to rain 87 00:06:09,740 --> 00:06:11,460 -Go inside -Madam 88 00:06:14,110 --> 00:06:15,270 Don't get wet 89 00:06:15,350 --> 00:06:18,230 I'm an adult now Why do you still call me by my pet name? 90 00:06:18,430 --> 00:06:19,690 In my heart, 91 00:06:19,770 --> 00:06:21,620 you're a child who never grows up 92 00:06:21,740 --> 00:06:23,380 Weren't you pestering me... 93 00:06:23,470 --> 00:06:25,670 to sew you a pair of shoes? 94 00:06:26,260 --> 00:06:27,520 They're done 95 00:06:28,020 --> 00:06:30,240 Mother, you're the best 96 00:06:30,320 --> 00:06:32,530 Who should I pamper if not you? 97 00:06:32,620 --> 00:06:33,940 Open and take a look 98 00:06:36,320 --> 00:06:37,540 Your name... 99 00:06:37,630 --> 00:06:39,260 rhymes with lotus, 100 00:06:39,340 --> 00:06:40,540 so... 101 00:06:40,630 --> 00:06:43,010 I sewed lotus on them 102 00:06:52,340 --> 00:06:53,920 Star Tower? 103 00:06:54,300 --> 00:06:56,120 Why was it struck by lightning? 104 00:07:07,250 --> 00:07:09,050 All of you get inside the house now 105 00:07:09,750 --> 00:07:11,150 But dear, I 106 00:07:11,240 --> 00:07:12,220 Dear, 107 00:07:12,310 --> 00:07:13,980 I need to go to the magistrate's office 108 00:07:15,380 --> 00:07:16,880 Dear, I'll help you get changed 109 00:07:16,970 --> 00:07:18,200 Rong'er 110 00:07:18,350 --> 00:07:19,590 Rong'er, let's go inside 111 00:07:19,680 --> 00:07:21,200 Don't get wet 112 00:07:34,510 --> 00:07:35,800 Fu Xuan, 113 00:07:36,010 --> 00:07:38,480 why would Star Tower get struck by lightning? 114 00:07:38,560 --> 00:07:40,950 Has this ever happened before? 115 00:07:42,220 --> 00:07:45,690 The Star Tower was built when the founding emperor was still alive 116 00:07:45,780 --> 00:07:47,100 You're right 117 00:07:47,190 --> 00:07:48,570 In the past hundred years, 118 00:07:48,659 --> 00:07:50,680 nothing like this has ever happened before 119 00:07:51,370 --> 00:07:52,650 You know, 120 00:07:52,740 --> 00:07:54,440 I went to Star Tower two days ago 121 00:07:54,520 --> 00:07:55,909 Lo and behold it was struck by lightning 122 00:07:56,830 --> 00:07:59,080 It's just a coincidence 123 00:08:06,760 --> 00:08:08,100 Coincidence? 124 00:08:08,190 --> 00:08:10,870 You ought to stop thinking too much 125 00:08:11,020 --> 00:08:12,230 Come 126 00:08:13,810 --> 00:08:15,710 Have a good night's sleep 127 00:08:18,500 --> 00:08:20,730 I will stay by your side 128 00:08:32,350 --> 00:08:35,030 Why? Are you holding me because you're scared? 129 00:08:37,950 --> 00:08:39,510 Everything's fine 130 00:08:47,150 --> 00:08:48,200 Wake up, 131 00:08:48,290 --> 00:08:49,630 Rong'er 132 00:08:59,550 --> 00:09:00,580 What's the matter? 133 00:09:00,670 --> 00:09:02,390 Did you have a nightmare again? 134 00:09:02,520 --> 00:09:04,460 It's all right 135 00:09:05,300 --> 00:09:07,360 -Fu Xuan -What's the matter? 136 00:09:10,270 --> 00:09:12,560 During the last Lantern Festival, 137 00:09:12,910 --> 00:09:15,380 there was a lantern watching event in Wu City 138 00:09:15,470 --> 00:09:16,600 It was overcrowded... 139 00:09:16,690 --> 00:09:18,250 and countless lives were lost 140 00:09:18,340 --> 00:09:21,050 The county magistrate was put into jail, wasn't he? 141 00:09:22,150 --> 00:09:23,950 You're right 142 00:09:24,740 --> 00:09:27,290 What's wrong? Why did you ask about this? 143 00:09:29,740 --> 00:09:31,030 Rong'er 144 00:09:35,090 --> 00:09:37,150 Oh, no Not the Yuedan Commentary 145 00:09:37,240 --> 00:09:38,460 Rong'er 146 00:09:38,550 --> 00:09:39,880 What if 147 00:09:41,510 --> 00:09:43,180 Better be safe than sorry 148 00:09:43,270 --> 00:09:44,500 Rong'er 149 00:09:49,580 --> 00:09:50,880 Fu Xuan, 150 00:09:51,650 --> 00:09:54,080 since you're so taken with Farmer Ju Shui, 151 00:09:54,170 --> 00:09:56,640 could you get invitations to the Yuedan Commentary? 152 00:09:57,320 --> 00:09:58,450 Why? 153 00:09:58,530 --> 00:10:02,050 You've never shown any interest in those romantic scholars 154 00:10:02,330 --> 00:10:04,040 You said that they're all wearing masks, 155 00:10:04,130 --> 00:10:06,150 and they're all up to no good 156 00:10:06,490 --> 00:10:09,490 Why would you want to attend the Yuedan Commentary? 157 00:10:09,640 --> 00:10:10,990 I 158 00:10:12,380 --> 00:10:14,940 I just want to go 159 00:10:19,220 --> 00:10:22,250 It's never easy to get an invitation 160 00:10:22,780 --> 00:10:24,670 If I could get it, 161 00:10:27,350 --> 00:10:29,290 I would've gone there myself 162 00:10:35,490 --> 00:10:40,210 Duke Su's Residence 163 00:11:04,330 --> 00:11:05,370 It's such a serious injury 164 00:11:05,450 --> 00:11:06,520 Anyone else... 165 00:11:06,610 --> 00:11:08,710 would've been dead by now 166 00:11:09,590 --> 00:11:10,680 You're lucky, Your Highness 167 00:11:10,770 --> 00:11:12,070 It's only been a month, 168 00:11:12,150 --> 00:11:13,950 and you've almost fully recovered 169 00:11:12,710 --> 00:11:15,710 Xu Jin, Duke Su, the fourth prince of Dayu 170 00:11:14,030 --> 00:11:16,490 It's beyond the ability of a normal human being 171 00:11:16,580 --> 00:11:18,520 Mr Ge, why don't you just cut to the chase... 172 00:11:19,710 --> 00:11:22,000 and say that it's due to your remarkable medical skills... 173 00:11:22,210 --> 00:11:23,910 that I could recover so quickly 174 00:11:24,000 --> 00:11:25,830 It wouldn't work without your ability 175 00:11:24,020 --> 00:11:26,680 Ge Chuan, apothecary 176 00:11:25,910 --> 00:11:27,890 Not a chance 177 00:11:30,270 --> 00:11:32,010 Xu Jia, personal guard of Duke Su 178 00:11:30,530 --> 00:11:31,940 Your Highness 179 00:11:43,510 --> 00:11:45,430 Yuedan Commentary at Ju Shui Pavilion 180 00:11:54,970 --> 00:11:57,110 Yuedan Commentary at Ju Shui Pavilion? 181 00:11:57,430 --> 00:11:58,900 Ju Shui Pavilion? 182 00:11:58,990 --> 00:12:01,420 Your Highness, you've not fully recovered yet 183 00:12:02,080 --> 00:12:03,440 Why not... 184 00:12:04,020 --> 00:12:06,350 let Mr Xu inquire about it first? 185 00:12:07,490 --> 00:12:09,210 I can hide for a while, 186 00:12:09,410 --> 00:12:11,320 but can I hide forever? 187 00:12:34,670 --> 00:12:39,700 Mr Ju Shui 188 00:12:38,940 --> 00:12:40,160 Ju Shui Pavilion 189 00:12:40,530 --> 00:12:43,390 -Ju Shui, Ju Shui, my one and only -Let's go 190 00:12:48,410 --> 00:12:49,640 Go away 191 00:12:49,880 --> 00:12:51,010 I live at the head of Qing River, 192 00:12:51,090 --> 00:12:52,240 -you live at the end -No trespassing 193 00:12:52,330 --> 00:12:54,650 -Long to see you, drink from the river -Go to the event if you like Mr Ju Shui 194 00:12:54,740 --> 00:12:56,110 I don't think we can get in 195 00:12:56,770 --> 00:12:57,960 What are you doing here? 196 00:13:02,850 --> 00:13:05,360 I'm from Shanhe Art Studio 197 00:13:05,450 --> 00:13:08,190 A few days ago, Mr Ju Shui reserved some paintings 198 00:13:08,280 --> 00:13:10,010 Here they are, all wrapped up 199 00:13:10,930 --> 00:13:12,790 Shanhe Art Studio? 200 00:13:15,120 --> 00:13:17,980 Wen Xing, personal guard of Mr Ju Shui 201 00:13:15,490 --> 00:13:17,360 -Mr Wen -Mr Wen 202 00:13:18,850 --> 00:13:20,490 I guess you are right 203 00:13:23,400 --> 00:13:24,950 Just leave them with me 204 00:13:25,040 --> 00:13:26,640 I will pass them to Mr Ju Shui 205 00:13:26,810 --> 00:13:28,050 You can leave now 206 00:13:38,690 --> 00:13:40,720 Thank you, mister 207 00:13:51,400 --> 00:13:52,820 Let's go 208 00:14:00,520 --> 00:14:02,020 Guard the doors properly 209 00:14:02,130 --> 00:14:03,340 Don't let this kind of person in again 210 00:14:03,430 --> 00:14:04,750 Yes, mister 211 00:14:05,190 --> 00:14:07,150 Miraculous fortune telling 212 00:14:05,530 --> 00:14:10,730 Mr Ju Shui 213 00:14:11,010 --> 00:14:18,650 Mr Ju Shui 214 00:14:19,210 --> 00:14:22,130 Mr Ju Shui 215 00:14:25,840 --> 00:14:30,420 Mr Ju Shui 216 00:14:30,510 --> 00:14:34,840 Mr Ju Shui 217 00:14:42,770 --> 00:14:44,570 Mister, you have an extraordinary aura 218 00:14:44,650 --> 00:14:45,930 What do you wish to know? 219 00:14:46,170 --> 00:14:47,870 When will I die? 220 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 Why? 221 00:14:50,230 --> 00:14:53,630 I once dreamt that I would die in an accident 222 00:14:54,170 --> 00:14:55,480 Sure 223 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 Let me read your palm 224 00:15:04,970 --> 00:15:07,840 The three main lines on your palm are clear 225 00:15:09,890 --> 00:15:12,550 You'll be blessed with wealth and be conferred a noble rank 226 00:15:14,170 --> 00:15:17,390 Mr Ju Shui 227 00:15:17,850 --> 00:15:19,280 You can't go 228 00:15:19,690 --> 00:15:20,630 You haven't finished yet 229 00:15:20,720 --> 00:15:23,330 You will live a long life and turn calamities into blessings 230 00:16:10,430 --> 00:16:11,950 Mister, 231 00:16:14,610 --> 00:16:16,210 I am a fortune teller 232 00:16:16,300 --> 00:16:18,460 Judging by your appearance, 233 00:16:18,810 --> 00:16:20,600 you might get murdered 234 00:16:20,690 --> 00:16:22,020 Is that so? 235 00:16:24,850 --> 00:16:27,480 And the cause of the incident... 236 00:16:27,970 --> 00:16:30,780 is a grand event held by your master 237 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Let me perform a ritual there and everything will be okay 238 00:16:34,250 --> 00:16:35,790 What if... 239 00:16:36,070 --> 00:16:37,460 I turn you down? 240 00:16:41,670 --> 00:16:44,550 Well then, I can only 241 00:16:46,530 --> 00:16:47,940 Who's that? 242 00:16:48,610 --> 00:16:49,800 Who? 243 00:16:49,880 --> 00:16:51,500 Who's there? 244 00:17:11,530 --> 00:17:13,630 You again 245 00:17:19,960 --> 00:17:21,079 Excuse me 246 00:17:21,170 --> 00:17:22,650 Excuse me 247 00:17:25,180 --> 00:17:26,740 What is happening? 248 00:17:46,370 --> 00:17:47,770 Don't run 249 00:18:06,790 --> 00:18:08,420 -Stop -Stop 250 00:18:08,510 --> 00:18:09,680 Mr Ju Shui 251 00:18:12,570 --> 00:18:13,740 It's a misunderstanding 252 00:18:13,830 --> 00:18:15,320 It's all a misunderstanding 253 00:18:22,580 --> 00:18:24,250 Take her back 254 00:18:24,340 --> 00:18:25,740 I will interrogate her 255 00:18:26,600 --> 00:18:27,990 Mr Ju Shui 256 00:18:46,510 --> 00:18:47,700 Get her 257 00:19:15,460 --> 00:19:17,530 Is there a cure for the poison? 258 00:19:18,130 --> 00:19:19,470 Poison? 259 00:19:20,170 --> 00:19:21,560 What poison? 260 00:19:21,640 --> 00:19:23,510 That's my new fragrant powder 261 00:19:24,030 --> 00:19:25,270 Excuse me 262 00:19:26,210 --> 00:19:27,280 Mister, 263 00:19:27,360 --> 00:19:29,500 I don't even know your name yet 264 00:19:29,590 --> 00:19:31,310 Thank you for helping me 265 00:19:31,400 --> 00:19:33,240 I have to thank you 266 00:19:33,960 --> 00:19:35,830 You said I will live a long life 267 00:19:36,450 --> 00:19:38,610 I returned your favour by saving your life 268 00:19:39,790 --> 00:19:41,600 It's you 269 00:19:42,000 --> 00:19:42,990 Till we meet again 270 00:19:43,080 --> 00:19:44,030 No, no 271 00:19:44,120 --> 00:19:46,470 Since you've come this far, 272 00:19:46,560 --> 00:19:48,410 now that I can't see anything, 273 00:19:48,490 --> 00:19:50,920 can you take me to the stream? 274 00:19:52,180 --> 00:19:53,740 Then, tell me 275 00:19:54,160 --> 00:19:56,200 What's your intention... 276 00:19:56,380 --> 00:19:58,450 of disguising as a fortune teller... 277 00:19:59,030 --> 00:20:00,820 and hiding outside Ju Shui Pavilion? 278 00:20:03,060 --> 00:20:05,920 I admire Mr Ju Shui 279 00:20:06,000 --> 00:20:07,920 I couldn't get any invitation, 280 00:20:08,010 --> 00:20:09,800 so that was my only way out 281 00:20:11,520 --> 00:20:15,190 I heard Mr Ju Shui is a charming man 282 00:20:15,280 --> 00:20:16,650 If I get to see him, 283 00:20:16,740 --> 00:20:18,290 I will die without regret 284 00:20:22,300 --> 00:20:23,790 You're still here, right? 285 00:20:52,930 --> 00:20:54,240 I'm leaving 286 00:21:00,880 --> 00:21:02,360 That hurts 287 00:21:02,440 --> 00:21:04,620 Wait, what are you doing? 288 00:21:04,710 --> 00:21:07,090 Miraculous fortune teller, then do you know... 289 00:21:07,360 --> 00:21:08,930 when you will die? 290 00:21:10,560 --> 00:21:11,660 Mister, 291 00:21:11,750 --> 00:21:13,770 you ought to calm down 292 00:21:14,190 --> 00:21:15,450 Calm down 293 00:21:15,530 --> 00:21:16,940 If you dare turn around, 294 00:21:17,280 --> 00:21:19,150 today will be the day you die 295 00:21:19,240 --> 00:21:20,370 No 296 00:21:20,590 --> 00:21:22,790 I will never turn around. I won't open my eyes 297 00:21:23,010 --> 00:21:25,990 I've never seen your face since the beginning 298 00:21:26,080 --> 00:21:27,830 I held you just to... 299 00:21:27,920 --> 00:21:29,270 tell you... 300 00:21:29,360 --> 00:21:31,240 to stay away from Ju Shui Pavilion 301 00:21:32,010 --> 00:21:33,310 Why? 302 00:21:34,240 --> 00:21:36,740 Although I'm a fake fortune teller, 303 00:21:36,840 --> 00:21:39,560 I've learned some fortune-telling skills 304 00:21:39,640 --> 00:21:42,020 There will be a disaster soon 305 00:21:42,120 --> 00:21:44,150 You're a skilful fighter, 306 00:21:44,240 --> 00:21:46,200 but it's better to stay out of it 307 00:21:51,570 --> 00:21:53,200 Until I leave, 308 00:21:54,140 --> 00:21:55,110 do not open your eyes 309 00:21:55,200 --> 00:21:56,500 I won't 310 00:22:00,400 --> 00:22:01,560 Mister, 311 00:22:01,640 --> 00:22:03,190 you've saved my life 312 00:22:03,280 --> 00:22:05,260 I won't mind even if you cut my arm off 313 00:22:05,350 --> 00:22:06,760 But I just hope... 314 00:22:06,850 --> 00:22:08,680 that you will spare my life 315 00:22:23,990 --> 00:22:25,230 How was it? 316 00:22:26,210 --> 00:22:27,360 There are traces... 317 00:22:27,450 --> 00:22:29,450 that Ju Shui Pavilion had been tampered with 318 00:22:29,800 --> 00:22:30,990 Your Highness, 319 00:22:31,080 --> 00:22:32,430 who might be the target... 320 00:22:32,520 --> 00:22:34,030 of this conspiracy? 321 00:22:37,550 --> 00:22:39,790 Aren't I also on the guest list? 322 00:22:39,920 --> 00:22:41,330 Your Highness is the target? 323 00:22:41,590 --> 00:22:43,090 Then, the Month Commentary... 324 00:22:43,320 --> 00:22:44,520 should be avoided 325 00:22:44,610 --> 00:22:45,910 I'll go 326 00:22:46,900 --> 00:22:48,500 Not only that, 327 00:22:49,560 --> 00:22:51,710 I will make a grand appearance 328 00:22:53,470 --> 00:22:58,800 Ruyi Pavilion 329 00:22:55,440 --> 00:22:56,770 Get your flowers 330 00:22:59,450 --> 00:23:02,270 Take a look Come take a look 331 00:23:30,610 --> 00:23:32,540 Ju Shui's review? 332 00:23:33,700 --> 00:23:34,920 Yuan, 333 00:23:35,010 --> 00:23:37,910 you seem to admire Farmer Ju Shui more than my sister does 334 00:23:37,870 --> 00:23:40,730 Gu Yuan, servant at Ruyi Pavilion 335 00:23:39,210 --> 00:23:41,750 Miss, are you here to see the master? 336 00:23:41,840 --> 00:23:43,150 She's upstairs 337 00:23:45,360 --> 00:23:46,710 Enjoy yourself 338 00:23:56,710 --> 00:23:59,430 Liu Ru Yi, owner of Ruyi Pavilion 339 00:23:59,370 --> 00:24:00,700 Rong'er 340 00:24:03,890 --> 00:24:05,370 Have a cup of tea 341 00:24:08,840 --> 00:24:10,730 How did you know it's me? 342 00:24:10,880 --> 00:24:12,710 Why wouldn't I? 343 00:24:16,710 --> 00:24:18,430 Why are you dressed like this? 344 00:24:19,950 --> 00:24:21,380 I heard... 345 00:24:21,470 --> 00:24:24,260 Farmer Ju Shui's Yuedan Commentary is really famous 346 00:24:24,350 --> 00:24:26,150 I just want to join in the fun 347 00:24:26,240 --> 00:24:28,290 Could you get an invitation for me? 348 00:24:28,700 --> 00:24:30,430 Why have you become... 349 00:24:30,520 --> 00:24:32,860 Farmer Ju Shui's admirer, just like Yuan? 350 00:24:33,080 --> 00:24:34,490 No, I'm not 351 00:24:34,580 --> 00:24:36,210 I'm just curious... 352 00:24:36,320 --> 00:24:39,730 about Mr Ju Shui who's admired by thousands 353 00:24:40,650 --> 00:24:42,450 Master, you have to help me 354 00:24:42,530 --> 00:24:44,220 But I have one condition 355 00:24:44,300 --> 00:24:46,590 Ms Fu Xuan has always been reliable 356 00:24:46,940 --> 00:24:48,790 You need to go with her 357 00:24:51,560 --> 00:24:53,020 I will 358 00:24:55,920 --> 00:24:58,210 Why hasn't Mr Ju Shui come out yet? 359 00:24:58,680 --> 00:25:00,190 I've been waiting forever for him 360 00:25:02,650 --> 00:25:05,340 -Look. -Fu Xuan, you look great 361 00:25:15,380 --> 00:25:18,090 What is taking Mr Ju Shui so long? 362 00:25:17,570 --> 00:25:19,440 Qi Ce, prosecutor, Criminal Investigation Bureau 363 00:25:26,480 --> 00:25:27,390 Xuan 364 00:25:27,480 --> 00:25:29,830 -Rong -Brother Qi 365 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 What a small world 366 00:25:30,960 --> 00:25:33,400 The staff gave me an invitation to see Farmer Ju Shui 367 00:25:33,480 --> 00:25:36,490 Today is my off day I have some free time, so I came to see 368 00:25:37,150 --> 00:25:39,130 Had I known you were interested, 369 00:25:39,360 --> 00:25:40,620 then... 370 00:25:40,890 --> 00:25:42,510 I would've invited you along 371 00:25:45,790 --> 00:25:47,070 Nothing wrong with a chance encounter 372 00:25:47,160 --> 00:25:48,920 Since you're here, just join us 373 00:25:49,000 --> 00:25:49,920 Sure, 374 00:25:50,000 --> 00:25:51,230 I'd be glad to 375 00:26:04,810 --> 00:26:06,050 Xuan, 376 00:26:06,140 --> 00:26:08,210 what do you think of the concept of this painting? 377 00:26:08,800 --> 00:26:10,550 It seems to be real yet vague 378 00:26:10,640 --> 00:26:11,860 It appears to be empty, 379 00:26:11,950 --> 00:26:13,530 yet the undercurrent is surging 380 00:26:13,750 --> 00:26:15,510 It looks just like a fairyland 381 00:26:15,740 --> 00:26:16,670 Rong'er, 382 00:26:16,760 --> 00:26:18,110 what do you think? 383 00:26:18,720 --> 00:26:20,040 Rong'er? 384 00:26:20,350 --> 00:26:21,230 Xuan, 385 00:26:21,320 --> 00:26:23,490 when Rong'er was speaking, you were captivated by the painting 386 00:26:23,580 --> 00:26:25,630 -I guess you didn't hear her -Where did she go? 387 00:26:26,250 --> 00:26:27,470 She said this is her first time here 388 00:26:27,560 --> 00:26:28,790 She's curious, 389 00:26:28,880 --> 00:26:30,740 so she'll walk around 390 00:26:31,000 --> 00:26:32,060 Don't worry 391 00:26:32,140 --> 00:26:34,190 All the buildings nearby belong to the hall 392 00:26:34,280 --> 00:26:35,480 She... 393 00:26:35,560 --> 00:26:36,980 will be fine 394 00:27:37,370 --> 00:27:39,190 Miss, what can I do for you? 395 00:27:39,270 --> 00:27:40,310 May I ask... 396 00:27:40,400 --> 00:27:42,610 how often do you clean the hall? 397 00:27:42,690 --> 00:27:44,960 There are people who'd clean the hall everyday 398 00:27:45,050 --> 00:27:47,010 If you see any dirty spots, 399 00:27:47,090 --> 00:27:48,260 I'll get someone to clean up 400 00:27:48,350 --> 00:27:50,060 That's not it 401 00:27:50,240 --> 00:27:52,400 I noticed some cobwebs on the beam, 402 00:27:52,480 --> 00:27:54,080 that's why I asked 403 00:27:54,170 --> 00:27:56,040 The ceiling of the hall is too high 404 00:27:56,130 --> 00:27:57,860 The servants can't reach it 405 00:27:57,950 --> 00:28:01,240 So we clean it with a ladder at the end of every year 406 00:28:01,800 --> 00:28:03,260 I see 407 00:28:03,360 --> 00:28:04,620 I see That will be all 408 00:28:04,700 --> 00:28:05,900 Yes 409 00:28:13,410 --> 00:28:15,100 -Mr Wen -Master Wang 410 00:28:16,340 --> 00:28:17,450 Someone's waiting for me 411 00:28:17,540 --> 00:28:18,650 I have to go 412 00:28:18,740 --> 00:28:19,900 After you 413 00:28:21,610 --> 00:28:23,720 Farmer Ju Shui 414 00:28:25,800 --> 00:28:27,280 Who is this gentleman? 415 00:28:27,360 --> 00:28:28,750 He is so dashing 416 00:28:28,840 --> 00:28:29,950 I have no idea either 417 00:28:30,040 --> 00:28:31,870 Could he be Duke Su? 418 00:28:31,960 --> 00:28:33,510 I heard he had just returned... 419 00:28:33,600 --> 00:28:34,910 to the capital from a campaign 420 00:28:35,000 --> 00:28:36,220 Is that true? 421 00:28:36,900 --> 00:28:37,820 How is that possible? 422 00:28:37,910 --> 00:28:40,960 Duke Su never shows himself in public. Why would he be here? 423 00:28:41,050 --> 00:28:42,480 But he does look sophisticated 424 00:28:42,570 --> 00:28:44,360 -Yes -Exactly 425 00:29:23,190 --> 00:29:26,480 Ju Shui Farmer 426 00:29:53,050 --> 00:29:54,580 Thank you everyone... 427 00:29:54,870 --> 00:29:57,260 for attending this event 428 00:29:57,660 --> 00:29:59,590 As usual, this Yuedan Commentary... 429 00:29:59,680 --> 00:30:01,620 will review all the writings of the land 430 00:30:02,740 --> 00:30:04,570 Mr Ju Shui 431 00:30:06,060 --> 00:30:07,400 Mr Ju Shui, 432 00:30:07,490 --> 00:30:08,560 I am Shen Chen from Jizhou, 433 00:30:08,650 --> 00:30:10,290 presenting "A Tour in Gan Quan Temple" 434 00:30:10,330 --> 00:30:11,870 Shen Chen, scholar, Jizhou 435 00:30:10,370 --> 00:30:12,620 I'd like to hear your feedback 436 00:30:16,230 --> 00:30:17,630 Mister 437 00:30:18,210 --> 00:30:19,530 The implication of your poem... 438 00:30:19,610 --> 00:30:20,760 is impeccable 439 00:30:20,850 --> 00:30:23,400 It puts the readers in a blissful state 440 00:30:23,760 --> 00:30:25,160 Thank you, mister 441 00:30:25,430 --> 00:30:26,870 I rate it second grade 442 00:30:27,940 --> 00:30:29,670 -Second grade? -Only second grade? 443 00:30:29,760 --> 00:30:32,810 -Second grade? -I've read that poem as well 444 00:30:33,120 --> 00:30:34,660 I didn't expect it to be only second grade 445 00:30:34,770 --> 00:30:36,120 Mister, you praised it, 446 00:30:36,210 --> 00:30:37,570 yet you only gave it second grade 447 00:30:37,650 --> 00:30:38,930 Why is that so? 448 00:30:39,020 --> 00:30:41,210 I guess you haven't read... 449 00:30:41,290 --> 00:30:42,850 "Crusade in the North" by Duke Su 450 00:30:42,930 --> 00:30:45,350 Duke Su fights at the frontier all year round 451 00:30:45,450 --> 00:30:47,200 Does His Highness write poems too? 452 00:30:48,300 --> 00:30:49,620 That's right 453 00:30:49,840 --> 00:30:51,690 Duke Su has always kept a low profile 454 00:30:51,780 --> 00:30:54,590 In the poem, Duke Su led his army in a campaign up north 455 00:30:54,680 --> 00:30:56,570 When Duke Su passed by Gan Quan Temple, 456 00:30:56,660 --> 00:30:58,110 His Highness lamented... 457 00:30:58,430 --> 00:31:00,050 that Buddha blessed all beings, 458 00:31:00,140 --> 00:31:02,860 but not the warriors who died in battle 459 00:31:03,210 --> 00:31:04,570 Just a few sentences... 460 00:31:04,660 --> 00:31:07,180 are enough to make people feel like they're in the desert, 461 00:31:08,090 --> 00:31:11,400 listening to the wind rustling, 462 00:31:11,500 --> 00:31:13,030 but smelling... 463 00:31:13,160 --> 00:31:15,360 the scent of a candle 464 00:31:15,980 --> 00:31:17,470 Your poem has portrayed your intention 465 00:31:17,560 --> 00:31:20,050 Your word-play is impressive 466 00:31:20,130 --> 00:31:23,190 However, it lacks passion 467 00:31:23,320 --> 00:31:25,300 Hence, a second grade 468 00:31:26,290 --> 00:31:29,090 Duke Su is impressive 469 00:31:29,540 --> 00:31:31,630 -That's not what the poem's about -All right 470 00:31:31,720 --> 00:31:33,090 -Wen Xing -Yes, mister 471 00:32:21,580 --> 00:32:23,340 Let's go 472 00:32:30,290 --> 00:32:31,870 Run 473 00:32:32,750 --> 00:32:34,690 Get out Get out of here 474 00:32:40,010 --> 00:32:42,610 Are you all right? 475 00:32:43,410 --> 00:32:45,910 You should be fine I have to go 476 00:32:59,900 --> 00:33:01,440 It's you again 477 00:33:02,650 --> 00:33:03,680 Miraculous fortune teller, 478 00:33:03,770 --> 00:33:04,900 then do you know... 479 00:33:04,990 --> 00:33:06,670 when you will die? 480 00:33:06,760 --> 00:33:09,090 He's the King of Hell from yesterday 481 00:33:10,370 --> 00:33:11,680 What are you talking about? 482 00:33:11,770 --> 00:33:14,420 I just saved your life, but you're repaying me with ingratitude 483 00:33:14,680 --> 00:33:16,790 This is a public space. Put down your hand 484 00:33:20,250 --> 00:33:21,810 Don't we know each other? 485 00:33:22,290 --> 00:33:24,140 Do we know each other? 486 00:33:34,250 --> 00:33:35,850 Duke Su, Your Highness, 487 00:33:36,160 --> 00:33:37,520 are you all right? 488 00:33:44,100 --> 00:33:45,280 Your Highness, 489 00:33:45,370 --> 00:33:46,930 an assassin has been caught 490 00:33:55,310 --> 00:33:57,490 I almost died because of him 491 00:33:57,580 --> 00:34:00,000 Apparently he's a jinx 492 00:34:05,650 --> 00:34:07,660 I must stay away from him 493 00:34:23,389 --> 00:34:25,050 Miss, what are you doing? 494 00:34:25,130 --> 00:34:26,580 Nong Nong 495 00:34:26,730 --> 00:34:28,070 You should be studying 496 00:34:28,159 --> 00:34:29,480 Where are you going? 497 00:34:39,780 --> 00:34:40,710 Nong Nong? 498 00:34:40,800 --> 00:34:42,830 Mister, please get up 499 00:34:42,920 --> 00:34:45,010 I'm sorry, mister 500 00:34:45,130 --> 00:34:46,639 Mister, are you all right? 501 00:34:54,050 --> 00:34:56,630 I'm fine But you reminded me of an old friend 502 00:34:57,570 --> 00:34:59,770 Your old friend likes climbing walls too? 503 00:35:02,600 --> 00:35:05,560 Well, I have something to do I have to go now 504 00:35:06,930 --> 00:35:09,210 There's a bamboo grove over there 505 00:35:09,610 --> 00:35:11,500 Pass through it and you'll see an alley 506 00:35:11,630 --> 00:35:13,480 You can leave from there 507 00:35:14,780 --> 00:35:15,770 Thank you, mister 508 00:35:15,850 --> 00:35:17,480 Till the next time 509 00:35:21,800 --> 00:35:23,730 We'll meet again if we're destined to 510 00:35:27,170 --> 00:35:28,300 Mister, 511 00:35:28,390 --> 00:35:30,460 the front hall has been taken care of 512 00:35:30,660 --> 00:35:32,440 Duke Su has returned safely 513 00:35:32,660 --> 00:35:33,950 The beam incident... 514 00:35:34,040 --> 00:35:35,430 is definitely not an accident 515 00:35:36,060 --> 00:35:38,600 It almost hit Duke Su 516 00:35:38,940 --> 00:35:40,320 Keep this in mind 517 00:35:40,440 --> 00:35:41,500 Ju Shui Pavilion... 518 00:35:41,590 --> 00:35:43,790 must never be involved in the court's disputes 519 00:35:44,010 --> 00:35:45,730 Look into this matter 520 00:35:46,060 --> 00:35:47,080 Find out... 521 00:35:47,170 --> 00:35:48,490 if it has anything to do... 522 00:35:48,580 --> 00:35:50,220 with the people in this pavilion 523 00:35:50,300 --> 00:35:51,480 If you find the vandal, 524 00:35:51,570 --> 00:35:52,570 expel him 525 00:35:52,660 --> 00:35:53,780 Yes 526 00:35:57,780 --> 00:35:58,930 One more thing 527 00:35:59,020 --> 00:36:00,600 Help me find out... 528 00:36:00,720 --> 00:36:02,490 about the girl just now 529 00:36:02,990 --> 00:36:04,250 Sure 530 00:36:07,110 --> 00:36:09,260 Miss, you're finally back 531 00:36:09,340 --> 00:36:10,920 Your sister is worried sick 532 00:36:11,010 --> 00:36:12,290 Rong'er, 533 00:36:12,380 --> 00:36:14,200 where have you gone? 534 00:36:14,460 --> 00:36:17,850 Brother Qi and I were looking all over Ju Shui Pavilion for you 535 00:36:18,810 --> 00:36:20,680 I left the pavilion... 536 00:36:20,770 --> 00:36:22,200 and lost my way in a bamboo grove 537 00:36:22,290 --> 00:36:23,900 I barely made it out 538 00:36:23,980 --> 00:36:26,760 If you were back any later, 539 00:36:26,840 --> 00:36:29,180 I'd have asked Father and Mother to search for you 540 00:36:29,260 --> 00:36:31,820 Fu Xuan, what I did was wrong 541 00:36:31,900 --> 00:36:33,660 It won't happen again 542 00:36:33,840 --> 00:36:35,710 Fu Rong is just playful 543 00:36:35,800 --> 00:36:37,160 Perhaps 544 00:36:40,240 --> 00:36:42,930 Brother Qi, thank you for helping 545 00:36:43,150 --> 00:36:44,860 It's getting dark 546 00:36:44,950 --> 00:36:48,050 Rong'er and I are going to have a talk 547 00:36:48,950 --> 00:36:50,470 Sure 548 00:36:50,560 --> 00:36:53,490 Till we meet again 549 00:37:01,010 --> 00:37:02,770 Don't be angry 550 00:37:02,860 --> 00:37:04,290 The angrier you are, 551 00:37:04,440 --> 00:37:05,940 the sadder I am 552 00:37:06,020 --> 00:37:08,070 It's my fault for going off on my own 553 00:37:08,400 --> 00:37:11,150 You can punish me by... 554 00:37:11,240 --> 00:37:13,040 grounding me for the night 555 00:37:13,920 --> 00:37:16,580 Sleeping is grounding now? 556 00:37:17,900 --> 00:37:20,240 Anyway, I'm off to my punishment 557 00:37:32,230 --> 00:37:33,240 Have you heard? 558 00:37:33,330 --> 00:37:34,600 The prince's new wife... 559 00:37:34,690 --> 00:37:36,920 is forced to marry him because she lost her entire family 560 00:37:37,010 --> 00:37:38,400 Of course I've heard 561 00:37:38,480 --> 00:37:42,020 Her father was beheaded, sister died in childbirth, brother died prematurely 562 00:37:42,100 --> 00:37:43,690 She's a jinx 563 00:38:07,000 --> 00:38:08,370 It was a dream 564 00:38:10,020 --> 00:38:11,540 It was a dream 565 00:38:15,440 --> 00:38:17,660 Miss, are you awake? 566 00:38:17,750 --> 00:38:19,460 Master has returned 567 00:38:24,030 --> 00:38:25,530 Okay 568 00:38:30,900 --> 00:38:34,200 Father, Mother, Fu Xuan 569 00:38:36,690 --> 00:38:37,750 Father, 570 00:38:37,840 --> 00:38:40,490 were you implicated by the incident in Ju Shui Pavilion? 571 00:38:42,020 --> 00:38:43,390 Luckily this time, 572 00:38:43,630 --> 00:38:45,640 there was no casualty 573 00:38:45,800 --> 00:38:48,100 It was merely a false alarm 574 00:38:48,320 --> 00:38:49,550 But, 575 00:38:49,640 --> 00:38:53,200 this case is not as simple as it seems 576 00:38:53,780 --> 00:38:55,620 The person... 577 00:38:56,110 --> 00:38:57,820 that the beam almost hit... 578 00:38:59,170 --> 00:39:00,330 was Duke Su 579 00:39:00,420 --> 00:39:02,580 -Duke Su? -Duke Su? 580 00:39:02,990 --> 00:39:04,380 Duke Su? 581 00:39:06,810 --> 00:39:07,870 The accident... 582 00:39:07,950 --> 00:39:11,270 was likely an attempt to assassinate Duke Su 583 00:39:11,350 --> 00:39:13,880 Thanks to God's blessing, 584 00:39:14,240 --> 00:39:15,860 Duke Su managed to survive 585 00:39:16,190 --> 00:39:17,450 That explains it 586 00:39:17,570 --> 00:39:19,210 So that's what happened 587 00:39:19,820 --> 00:39:21,540 Explain what? 588 00:39:24,460 --> 00:39:25,510 I mean, 589 00:39:25,600 --> 00:39:26,630 it all makes sense 590 00:39:26,720 --> 00:39:28,360 Of all times, 591 00:39:28,450 --> 00:39:30,560 the beam fell during the Yuedan Commentary 592 00:39:31,760 --> 00:39:32,910 But Father, 593 00:39:33,000 --> 00:39:35,630 wasn't Duke Su away on a campaign? 594 00:39:35,720 --> 00:39:38,080 Why would someone harm him as soon as he's returned? 595 00:39:38,300 --> 00:39:40,020 This is a royal affair 596 00:39:40,340 --> 00:39:42,610 It's not something we can speculate 597 00:39:44,280 --> 00:39:45,950 I've been working all night 598 00:39:46,040 --> 00:39:47,370 I'm tired 599 00:39:47,940 --> 00:39:49,650 I'll take a rest in my room 600 00:39:51,620 --> 00:39:53,130 Help yourselves 601 00:40:00,910 --> 00:40:02,190 Rong'er 602 00:40:03,470 --> 00:40:05,470 Father is fine now 603 00:40:05,560 --> 00:40:07,470 Why do you seem dejected? 604 00:40:07,740 --> 00:40:08,910 Sister, 605 00:40:09,000 --> 00:40:10,510 has this ever happened to you? 606 00:40:10,600 --> 00:40:12,420 The more you fear something, 607 00:40:12,510 --> 00:40:14,070 the more likely it is to happen 608 00:40:15,100 --> 00:40:16,840 Even if it had, 609 00:40:17,000 --> 00:40:20,190 it was probably a coincidence, not some miracle 610 00:40:23,900 --> 00:40:27,620 I guess I should be careful even if it's only a conincidence 611 00:40:29,210 --> 00:40:31,940 What are you mumbling to yourself about? 612 00:40:32,550 --> 00:40:33,980 Fu Xuan, 613 00:40:34,310 --> 00:40:38,290 Father said the case has been handed over to the prosecutor 614 00:40:38,810 --> 00:40:41,180 Isn't Brother Qi, whom you were seeing off yesterday, 615 00:40:41,260 --> 00:40:43,900 the prosecutor from the Criminal Investigation Bureau? 616 00:40:44,170 --> 00:40:45,180 Could you please 617 00:40:45,270 --> 00:40:46,700 No way 618 00:40:47,420 --> 00:40:50,280 The case is none of our business 619 00:40:52,900 --> 00:40:54,970 Eat up 620 00:40:55,220 --> 00:40:56,620 Let's eat 621 00:40:59,614 --> 00:41:09,614 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 40531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.