Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,530
The Blooms at RUYI Pavilion
3
00:01:38,979 --> 00:01:41,500
Episode 1
4
00:01:47,560 --> 00:01:50,370
Fu Rong, second daughter
of Hengjing County Magistrate of Dayu
5
00:01:51,229 --> 00:01:53,820
My fish, my fish
6
00:01:53,910 --> 00:01:55,560
I want my fish back
7
00:01:55,640 --> 00:01:56,729
Sister,
8
00:01:56,820 --> 00:01:59,530
I thought you said
you're good at flying kites,
9
00:01:56,840 --> 00:01:59,229
Fu Guan, son of Hengjing
County Magistrate of Dayu
10
00:01:59,610 --> 00:02:02,780
and you could let it soar above the skies?
11
00:02:04,810 --> 00:02:07,140
Has your teacher taught you about Mencius?
12
00:02:07,870 --> 00:02:10,310
Whenever Heaven invests a person
with great responsibilities,
13
00:02:10,389 --> 00:02:12,140
it first exercises his mind
with suffering
14
00:02:12,230 --> 00:02:13,560
Do you understand?
15
00:02:15,740 --> 00:02:17,060
What he means is...
16
00:02:17,150 --> 00:02:19,410
if a kite wants to soar above the skies,
17
00:02:19,500 --> 00:02:21,340
it first has to overcome some obstacles
18
00:02:21,430 --> 00:02:22,980
For example
19
00:02:24,870 --> 00:02:26,579
being stuck on the branches
20
00:02:31,670 --> 00:02:33,860
I will buy you a better kite, alright?
21
00:02:33,940 --> 00:02:35,740
I don't want a better one,
22
00:02:35,820 --> 00:02:38,070
I only like the one I have
23
00:02:39,990 --> 00:02:41,320
Great
24
00:02:42,110 --> 00:02:44,140
As expected from the man of our family
25
00:02:44,230 --> 00:02:45,140
Loyal
26
00:02:45,230 --> 00:02:46,430
Wait for me
27
00:03:13,590 --> 00:03:15,470
Sister, keep going
28
00:03:21,810 --> 00:03:24,620
Sister, watch out
29
00:03:24,710 --> 00:03:26,730
Fu Rong, what are you doing?
30
00:03:29,630 --> 00:03:31,280
Fu Pin Yan,
Hengjing County Magistrate of Dayu
31
00:03:30,380 --> 00:03:31,790
Rong'er
32
00:03:43,590 --> 00:03:45,030
Sister
33
00:03:45,120 --> 00:03:47,540
-Somebody, help
-Sister
34
00:03:47,890 --> 00:03:49,100
Miss, miss
35
00:03:49,190 --> 00:03:50,800
-Somebody, help
-Miss
36
00:03:54,170 --> 00:03:55,550
Rong'er
37
00:03:55,970 --> 00:03:57,350
Rong'er
38
00:04:01,640 --> 00:04:03,560
Rong'er, you're awake
39
00:04:04,520 --> 00:04:05,980
Mother?
40
00:04:07,050 --> 00:04:08,790
-Fu Xuan?
-Rong'er
41
00:04:09,210 --> 00:04:10,280
Guan Ge
42
00:04:10,370 --> 00:04:11,830
Easy there
43
00:04:12,970 --> 00:04:15,040
What are you guys doing in my room?
44
00:04:15,130 --> 00:04:16,540
Look who's talking
45
00:04:16,870 --> 00:04:18,329
Were you trying to show off?
46
00:04:18,420 --> 00:04:20,640
You climbed so high
to bring down the kite for Guan Ge
47
00:04:20,730 --> 00:04:22,960
You fell straight from the tree...
48
00:04:23,050 --> 00:04:25,260
and was unconscious for a day
49
00:04:23,270 --> 00:04:25,500
Fu Xuan, eldest daughter
of Hengjing County Magistrate of Dayu
50
00:04:28,050 --> 00:04:29,350
My hand
51
00:04:29,440 --> 00:04:30,540
It's fine
52
00:04:30,630 --> 00:04:31,940
Don't worry
53
00:04:32,110 --> 00:04:34,610
The doctor said it's just a scratch
54
00:04:34,700 --> 00:04:36,130
But somehow,
55
00:04:36,210 --> 00:04:37,570
you just wouldn't come around
56
00:04:37,659 --> 00:04:39,680
You terrified me
57
00:04:40,640 --> 00:04:43,530
Bao Zhu, tell Master
that Rong'er has come round
58
00:04:43,620 --> 00:04:45,880
She's fine
Tell him not to take the day off
59
00:04:45,840 --> 00:04:48,020
Bao Zhu, maidservant of Fu XuanLan Xiang, maidservant of Fu Rong
60
00:04:45,970 --> 00:04:47,000
Yes, madam
61
00:04:47,090 --> 00:04:50,280
Lan Xiang, get a doctor to examine her
62
00:04:50,540 --> 00:04:51,600
Yes, madam
63
00:04:51,690 --> 00:04:53,100
Mother
64
00:04:54,500 --> 00:04:56,050
I'm hungry
65
00:04:59,260 --> 00:05:00,900
Fu Residence
66
00:05:04,120 --> 00:05:05,550
-Drink the soup
-Okay
67
00:05:07,670 --> 00:05:09,980
You're the best, Mother
You even made chicken soup
68
00:05:10,070 --> 00:05:12,020
It's not for you
69
00:05:12,390 --> 00:05:13,950
It's for your father
70
00:05:14,390 --> 00:05:15,580
These days,
71
00:05:15,670 --> 00:05:16,980
he's been working overnight,
72
00:05:17,070 --> 00:05:18,280
returning only in the morning
73
00:05:18,360 --> 00:05:19,890
He's worn out
74
00:05:20,430 --> 00:05:22,360
What's keeping you so busy?
75
00:05:22,530 --> 00:05:26,230
Is it related to Mr Ju Shui
and the Yuedan Commentary?
76
00:05:26,670 --> 00:05:27,950
Yes
77
00:05:28,350 --> 00:05:29,660
During the Yuedan Commentary,
78
00:05:29,750 --> 00:05:31,340
the places near Ju Shui Pavilion...
79
00:05:31,430 --> 00:05:33,420
will be packed...
80
00:05:33,510 --> 00:05:34,980
and overcrowded
81
00:05:35,740 --> 00:05:37,930
I pray to Buddha everything will be okay
82
00:05:38,370 --> 00:05:41,230
-Yuedan Commentary at Ju Shui Pavilion?
-Let's eat
83
00:05:55,110 --> 00:05:57,670
Why do I get this unsettling feeling?
84
00:05:57,750 --> 00:05:59,210
What if
85
00:06:05,220 --> 00:06:06,580
Nong Nong,
86
00:06:06,830 --> 00:06:08,200
it's going to rain
87
00:06:09,740 --> 00:06:11,460
-Go inside
-Madam
88
00:06:14,110 --> 00:06:15,270
Don't get wet
89
00:06:15,350 --> 00:06:18,230
I'm an adult now Why do you still
call me by my pet name?
90
00:06:18,430 --> 00:06:19,690
In my heart,
91
00:06:19,770 --> 00:06:21,620
you're a child who never grows up
92
00:06:21,740 --> 00:06:23,380
Weren't you pestering me...
93
00:06:23,470 --> 00:06:25,670
to sew you a pair of shoes?
94
00:06:26,260 --> 00:06:27,520
They're done
95
00:06:28,020 --> 00:06:30,240
Mother, you're the best
96
00:06:30,320 --> 00:06:32,530
Who should I pamper if not you?
97
00:06:32,620 --> 00:06:33,940
Open and take a look
98
00:06:36,320 --> 00:06:37,540
Your name...
99
00:06:37,630 --> 00:06:39,260
rhymes with lotus,
100
00:06:39,340 --> 00:06:40,540
so...
101
00:06:40,630 --> 00:06:43,010
I sewed lotus on them
102
00:06:52,340 --> 00:06:53,920
Star Tower?
103
00:06:54,300 --> 00:06:56,120
Why was it struck by lightning?
104
00:07:07,250 --> 00:07:09,050
All of you get inside the house now
105
00:07:09,750 --> 00:07:11,150
But dear, I
106
00:07:11,240 --> 00:07:12,220
Dear,
107
00:07:12,310 --> 00:07:13,980
I need to go
to the magistrate's office
108
00:07:15,380 --> 00:07:16,880
Dear, I'll help you get changed
109
00:07:16,970 --> 00:07:18,200
Rong'er
110
00:07:18,350 --> 00:07:19,590
Rong'er, let's go inside
111
00:07:19,680 --> 00:07:21,200
Don't get wet
112
00:07:34,510 --> 00:07:35,800
Fu Xuan,
113
00:07:36,010 --> 00:07:38,480
why would Star Tower
get struck by lightning?
114
00:07:38,560 --> 00:07:40,950
Has this ever happened before?
115
00:07:42,220 --> 00:07:45,690
The Star Tower was built
when the founding emperor was still alive
116
00:07:45,780 --> 00:07:47,100
You're right
117
00:07:47,190 --> 00:07:48,570
In the past hundred years,
118
00:07:48,659 --> 00:07:50,680
nothing like this
has ever happened before
119
00:07:51,370 --> 00:07:52,650
You know,
120
00:07:52,740 --> 00:07:54,440
I went to Star Tower two days ago
121
00:07:54,520 --> 00:07:55,909
Lo and behold it was struck
by lightning
122
00:07:56,830 --> 00:07:59,080
It's just a coincidence
123
00:08:06,760 --> 00:08:08,100
Coincidence?
124
00:08:08,190 --> 00:08:10,870
You ought to stop thinking too much
125
00:08:11,020 --> 00:08:12,230
Come
126
00:08:13,810 --> 00:08:15,710
Have a good night's sleep
127
00:08:18,500 --> 00:08:20,730
I will stay by your side
128
00:08:32,350 --> 00:08:35,030
Why? Are you holding me
because you're scared?
129
00:08:37,950 --> 00:08:39,510
Everything's fine
130
00:08:47,150 --> 00:08:48,200
Wake up,
131
00:08:48,290 --> 00:08:49,630
Rong'er
132
00:08:59,550 --> 00:09:00,580
What's the matter?
133
00:09:00,670 --> 00:09:02,390
Did you have a nightmare again?
134
00:09:02,520 --> 00:09:04,460
It's all right
135
00:09:05,300 --> 00:09:07,360
-Fu Xuan
-What's the matter?
136
00:09:10,270 --> 00:09:12,560
During the last Lantern Festival,
137
00:09:12,910 --> 00:09:15,380
there was a lantern watching
event in Wu City
138
00:09:15,470 --> 00:09:16,600
It was overcrowded...
139
00:09:16,690 --> 00:09:18,250
and countless lives were lost
140
00:09:18,340 --> 00:09:21,050
The county magistrate
was put into jail, wasn't he?
141
00:09:22,150 --> 00:09:23,950
You're right
142
00:09:24,740 --> 00:09:27,290
What's wrong? Why did you ask about this?
143
00:09:29,740 --> 00:09:31,030
Rong'er
144
00:09:35,090 --> 00:09:37,150
Oh, no Not the Yuedan Commentary
145
00:09:37,240 --> 00:09:38,460
Rong'er
146
00:09:38,550 --> 00:09:39,880
What if
147
00:09:41,510 --> 00:09:43,180
Better be safe than sorry
148
00:09:43,270 --> 00:09:44,500
Rong'er
149
00:09:49,580 --> 00:09:50,880
Fu Xuan,
150
00:09:51,650 --> 00:09:54,080
since you're so taken with Farmer Ju Shui,
151
00:09:54,170 --> 00:09:56,640
could you get invitations
to the Yuedan Commentary?
152
00:09:57,320 --> 00:09:58,450
Why?
153
00:09:58,530 --> 00:10:02,050
You've never shown any interest
in those romantic scholars
154
00:10:02,330 --> 00:10:04,040
You said that they're all wearing masks,
155
00:10:04,130 --> 00:10:06,150
and they're all up to no good
156
00:10:06,490 --> 00:10:09,490
Why would you want
to attend the Yuedan Commentary?
157
00:10:09,640 --> 00:10:10,990
I
158
00:10:12,380 --> 00:10:14,940
I just want to go
159
00:10:19,220 --> 00:10:22,250
It's never easy to get an invitation
160
00:10:22,780 --> 00:10:24,670
If I could get it,
161
00:10:27,350 --> 00:10:29,290
I would've gone there myself
162
00:10:35,490 --> 00:10:40,210
Duke Su's Residence
163
00:11:04,330 --> 00:11:05,370
It's such a serious injury
164
00:11:05,450 --> 00:11:06,520
Anyone else...
165
00:11:06,610 --> 00:11:08,710
would've been dead by now
166
00:11:09,590 --> 00:11:10,680
You're lucky, Your Highness
167
00:11:10,770 --> 00:11:12,070
It's only been a month,
168
00:11:12,150 --> 00:11:13,950
and you've almost fully recovered
169
00:11:12,710 --> 00:11:15,710
Xu Jin, Duke Su,
the fourth prince of Dayu
170
00:11:14,030 --> 00:11:16,490
It's beyond the ability
of a normal human being
171
00:11:16,580 --> 00:11:18,520
Mr Ge, why don't
you just cut to the chase...
172
00:11:19,710 --> 00:11:22,000
and say that it's due to your
remarkable medical skills...
173
00:11:22,210 --> 00:11:23,910
that I could recover so quickly
174
00:11:24,000 --> 00:11:25,830
It wouldn't work without your ability
175
00:11:24,020 --> 00:11:26,680
Ge Chuan, apothecary
176
00:11:25,910 --> 00:11:27,890
Not a chance
177
00:11:30,270 --> 00:11:32,010
Xu Jia, personal guard of Duke Su
178
00:11:30,530 --> 00:11:31,940
Your Highness
179
00:11:43,510 --> 00:11:45,430
Yuedan Commentary
at Ju Shui Pavilion
180
00:11:54,970 --> 00:11:57,110
Yuedan Commentary at Ju Shui Pavilion?
181
00:11:57,430 --> 00:11:58,900
Ju Shui Pavilion?
182
00:11:58,990 --> 00:12:01,420
Your Highness,
you've not fully recovered yet
183
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
Why not...
184
00:12:04,020 --> 00:12:06,350
let Mr Xu inquire about it first?
185
00:12:07,490 --> 00:12:09,210
I can hide for a while,
186
00:12:09,410 --> 00:12:11,320
but can I hide forever?
187
00:12:34,670 --> 00:12:39,700
Mr Ju Shui
188
00:12:38,940 --> 00:12:40,160
Ju Shui Pavilion
189
00:12:40,530 --> 00:12:43,390
-Ju Shui, Ju Shui, my one and only
-Let's go
190
00:12:48,410 --> 00:12:49,640
Go away
191
00:12:49,880 --> 00:12:51,010
I live at the head of Qing River,
192
00:12:51,090 --> 00:12:52,240
-you live at the end
-No trespassing
193
00:12:52,330 --> 00:12:54,650
-Long to see you, drink from the river
-Go to the event if you like Mr Ju Shui
194
00:12:54,740 --> 00:12:56,110
I don't think we can get in
195
00:12:56,770 --> 00:12:57,960
What are you doing here?
196
00:13:02,850 --> 00:13:05,360
I'm from Shanhe Art Studio
197
00:13:05,450 --> 00:13:08,190
A few days ago,
Mr Ju Shui reserved some paintings
198
00:13:08,280 --> 00:13:10,010
Here they are, all wrapped up
199
00:13:10,930 --> 00:13:12,790
Shanhe Art Studio?
200
00:13:15,120 --> 00:13:17,980
Wen Xing, personal guard of Mr Ju Shui
201
00:13:15,490 --> 00:13:17,360
-Mr Wen
-Mr Wen
202
00:13:18,850 --> 00:13:20,490
I guess you are right
203
00:13:23,400 --> 00:13:24,950
Just leave them with me
204
00:13:25,040 --> 00:13:26,640
I will pass them to Mr Ju Shui
205
00:13:26,810 --> 00:13:28,050
You can leave now
206
00:13:38,690 --> 00:13:40,720
Thank you, mister
207
00:13:51,400 --> 00:13:52,820
Let's go
208
00:14:00,520 --> 00:14:02,020
Guard the doors properly
209
00:14:02,130 --> 00:14:03,340
Don't let this kind of person in again
210
00:14:03,430 --> 00:14:04,750
Yes, mister
211
00:14:05,190 --> 00:14:07,150
Miraculous fortune telling
212
00:14:05,530 --> 00:14:10,730
Mr Ju Shui
213
00:14:11,010 --> 00:14:18,650
Mr Ju Shui
214
00:14:19,210 --> 00:14:22,130
Mr Ju Shui
215
00:14:25,840 --> 00:14:30,420
Mr Ju Shui
216
00:14:30,510 --> 00:14:34,840
Mr Ju Shui
217
00:14:42,770 --> 00:14:44,570
Mister, you have an extraordinary aura
218
00:14:44,650 --> 00:14:45,930
What do you wish to know?
219
00:14:46,170 --> 00:14:47,870
When will I die?
220
00:14:48,930 --> 00:14:50,140
Why?
221
00:14:50,230 --> 00:14:53,630
I once dreamt that I would die
in an accident
222
00:14:54,170 --> 00:14:55,480
Sure
223
00:14:55,960 --> 00:14:57,760
Let me read your palm
224
00:15:04,970 --> 00:15:07,840
The three main lines
on your palm are clear
225
00:15:09,890 --> 00:15:12,550
You'll be blessed with wealth
and be conferred a noble rank
226
00:15:14,170 --> 00:15:17,390
Mr Ju Shui
227
00:15:17,850 --> 00:15:19,280
You can't go
228
00:15:19,690 --> 00:15:20,630
You haven't finished yet
229
00:15:20,720 --> 00:15:23,330
You will live a long life
and turn calamities into blessings
230
00:16:10,430 --> 00:16:11,950
Mister,
231
00:16:14,610 --> 00:16:16,210
I am a fortune teller
232
00:16:16,300 --> 00:16:18,460
Judging by your appearance,
233
00:16:18,810 --> 00:16:20,600
you might get murdered
234
00:16:20,690 --> 00:16:22,020
Is that so?
235
00:16:24,850 --> 00:16:27,480
And the cause of the incident...
236
00:16:27,970 --> 00:16:30,780
is a grand event held by your master
237
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
Let me perform a ritual there
and everything will be okay
238
00:16:34,250 --> 00:16:35,790
What if...
239
00:16:36,070 --> 00:16:37,460
I turn you down?
240
00:16:41,670 --> 00:16:44,550
Well then, I can only
241
00:16:46,530 --> 00:16:47,940
Who's that?
242
00:16:48,610 --> 00:16:49,800
Who?
243
00:16:49,880 --> 00:16:51,500
Who's there?
244
00:17:11,530 --> 00:17:13,630
You again
245
00:17:19,960 --> 00:17:21,079
Excuse me
246
00:17:21,170 --> 00:17:22,650
Excuse me
247
00:17:25,180 --> 00:17:26,740
What is happening?
248
00:17:46,370 --> 00:17:47,770
Don't run
249
00:18:06,790 --> 00:18:08,420
-Stop
-Stop
250
00:18:08,510 --> 00:18:09,680
Mr Ju Shui
251
00:18:12,570 --> 00:18:13,740
It's a misunderstanding
252
00:18:13,830 --> 00:18:15,320
It's all a misunderstanding
253
00:18:22,580 --> 00:18:24,250
Take her back
254
00:18:24,340 --> 00:18:25,740
I will interrogate her
255
00:18:26,600 --> 00:18:27,990
Mr Ju Shui
256
00:18:46,510 --> 00:18:47,700
Get her
257
00:19:15,460 --> 00:19:17,530
Is there a cure for the poison?
258
00:19:18,130 --> 00:19:19,470
Poison?
259
00:19:20,170 --> 00:19:21,560
What poison?
260
00:19:21,640 --> 00:19:23,510
That's my new fragrant powder
261
00:19:24,030 --> 00:19:25,270
Excuse me
262
00:19:26,210 --> 00:19:27,280
Mister,
263
00:19:27,360 --> 00:19:29,500
I don't even know your name yet
264
00:19:29,590 --> 00:19:31,310
Thank you for helping me
265
00:19:31,400 --> 00:19:33,240
I have to thank you
266
00:19:33,960 --> 00:19:35,830
You said I will live a long life
267
00:19:36,450 --> 00:19:38,610
I returned your favour
by saving your life
268
00:19:39,790 --> 00:19:41,600
It's you
269
00:19:42,000 --> 00:19:42,990
Till we meet again
270
00:19:43,080 --> 00:19:44,030
No, no
271
00:19:44,120 --> 00:19:46,470
Since you've come this far,
272
00:19:46,560 --> 00:19:48,410
now that I can't see anything,
273
00:19:48,490 --> 00:19:50,920
can you take me to the stream?
274
00:19:52,180 --> 00:19:53,740
Then, tell me
275
00:19:54,160 --> 00:19:56,200
What's your intention...
276
00:19:56,380 --> 00:19:58,450
of disguising as a fortune teller...
277
00:19:59,030 --> 00:20:00,820
and hiding outside Ju Shui Pavilion?
278
00:20:03,060 --> 00:20:05,920
I admire Mr Ju Shui
279
00:20:06,000 --> 00:20:07,920
I couldn't get any invitation,
280
00:20:08,010 --> 00:20:09,800
so that was my only way out
281
00:20:11,520 --> 00:20:15,190
I heard Mr Ju Shui is a charming man
282
00:20:15,280 --> 00:20:16,650
If I get to see him,
283
00:20:16,740 --> 00:20:18,290
I will die without regret
284
00:20:22,300 --> 00:20:23,790
You're still here, right?
285
00:20:52,930 --> 00:20:54,240
I'm leaving
286
00:21:00,880 --> 00:21:02,360
That hurts
287
00:21:02,440 --> 00:21:04,620
Wait, what are you doing?
288
00:21:04,710 --> 00:21:07,090
Miraculous fortune teller,
then do you know...
289
00:21:07,360 --> 00:21:08,930
when you will die?
290
00:21:10,560 --> 00:21:11,660
Mister,
291
00:21:11,750 --> 00:21:13,770
you ought to calm down
292
00:21:14,190 --> 00:21:15,450
Calm down
293
00:21:15,530 --> 00:21:16,940
If you dare turn around,
294
00:21:17,280 --> 00:21:19,150
today will be the day you die
295
00:21:19,240 --> 00:21:20,370
No
296
00:21:20,590 --> 00:21:22,790
I will never turn around.
I won't open my eyes
297
00:21:23,010 --> 00:21:25,990
I've never seen your face
since the beginning
298
00:21:26,080 --> 00:21:27,830
I held you just to...
299
00:21:27,920 --> 00:21:29,270
tell you...
300
00:21:29,360 --> 00:21:31,240
to stay away from Ju Shui Pavilion
301
00:21:32,010 --> 00:21:33,310
Why?
302
00:21:34,240 --> 00:21:36,740
Although I'm a fake fortune teller,
303
00:21:36,840 --> 00:21:39,560
I've learned some fortune-telling skills
304
00:21:39,640 --> 00:21:42,020
There will be a disaster soon
305
00:21:42,120 --> 00:21:44,150
You're a skilful fighter,
306
00:21:44,240 --> 00:21:46,200
but it's better to stay out of it
307
00:21:51,570 --> 00:21:53,200
Until I leave,
308
00:21:54,140 --> 00:21:55,110
do not open your eyes
309
00:21:55,200 --> 00:21:56,500
I won't
310
00:22:00,400 --> 00:22:01,560
Mister,
311
00:22:01,640 --> 00:22:03,190
you've saved my life
312
00:22:03,280 --> 00:22:05,260
I won't mind even if you cut my arm off
313
00:22:05,350 --> 00:22:06,760
But I just hope...
314
00:22:06,850 --> 00:22:08,680
that you will spare my life
315
00:22:23,990 --> 00:22:25,230
How was it?
316
00:22:26,210 --> 00:22:27,360
There are traces...
317
00:22:27,450 --> 00:22:29,450
that Ju Shui Pavilion
had been tampered with
318
00:22:29,800 --> 00:22:30,990
Your Highness,
319
00:22:31,080 --> 00:22:32,430
who might be the target...
320
00:22:32,520 --> 00:22:34,030
of this conspiracy?
321
00:22:37,550 --> 00:22:39,790
Aren't I also on the guest list?
322
00:22:39,920 --> 00:22:41,330
Your Highness is the target?
323
00:22:41,590 --> 00:22:43,090
Then, the Month Commentary...
324
00:22:43,320 --> 00:22:44,520
should be avoided
325
00:22:44,610 --> 00:22:45,910
I'll go
326
00:22:46,900 --> 00:22:48,500
Not only that,
327
00:22:49,560 --> 00:22:51,710
I will make a grand appearance
328
00:22:53,470 --> 00:22:58,800
Ruyi Pavilion
329
00:22:55,440 --> 00:22:56,770
Get your flowers
330
00:22:59,450 --> 00:23:02,270
Take a look Come take a look
331
00:23:30,610 --> 00:23:32,540
Ju Shui's review?
332
00:23:33,700 --> 00:23:34,920
Yuan,
333
00:23:35,010 --> 00:23:37,910
you seem to admire Farmer Ju Shui
more than my sister does
334
00:23:37,870 --> 00:23:40,730
Gu Yuan, servant at Ruyi Pavilion
335
00:23:39,210 --> 00:23:41,750
Miss, are you here to see the master?
336
00:23:41,840 --> 00:23:43,150
She's upstairs
337
00:23:45,360 --> 00:23:46,710
Enjoy yourself
338
00:23:56,710 --> 00:23:59,430
Liu Ru Yi, owner of Ruyi Pavilion
339
00:23:59,370 --> 00:24:00,700
Rong'er
340
00:24:03,890 --> 00:24:05,370
Have a cup of tea
341
00:24:08,840 --> 00:24:10,730
How did you know it's me?
342
00:24:10,880 --> 00:24:12,710
Why wouldn't I?
343
00:24:16,710 --> 00:24:18,430
Why are you dressed like this?
344
00:24:19,950 --> 00:24:21,380
I heard...
345
00:24:21,470 --> 00:24:24,260
Farmer Ju Shui's Yuedan Commentary
is really famous
346
00:24:24,350 --> 00:24:26,150
I just want to join in the fun
347
00:24:26,240 --> 00:24:28,290
Could you get an invitation for me?
348
00:24:28,700 --> 00:24:30,430
Why have you become...
349
00:24:30,520 --> 00:24:32,860
Farmer Ju Shui's admirer, just like Yuan?
350
00:24:33,080 --> 00:24:34,490
No, I'm not
351
00:24:34,580 --> 00:24:36,210
I'm just curious...
352
00:24:36,320 --> 00:24:39,730
about Mr Ju Shui
who's admired by thousands
353
00:24:40,650 --> 00:24:42,450
Master, you have to help me
354
00:24:42,530 --> 00:24:44,220
But I have one condition
355
00:24:44,300 --> 00:24:46,590
Ms Fu Xuan has always been reliable
356
00:24:46,940 --> 00:24:48,790
You need to go with her
357
00:24:51,560 --> 00:24:53,020
I will
358
00:24:55,920 --> 00:24:58,210
Why hasn't Mr Ju Shui come out yet?
359
00:24:58,680 --> 00:25:00,190
I've been waiting forever for him
360
00:25:02,650 --> 00:25:05,340
-Look.
-Fu Xuan, you look great
361
00:25:15,380 --> 00:25:18,090
What is taking Mr Ju Shui so long?
362
00:25:17,570 --> 00:25:19,440
Qi Ce, prosecutor,
Criminal Investigation Bureau
363
00:25:26,480 --> 00:25:27,390
Xuan
364
00:25:27,480 --> 00:25:29,830
-Rong
-Brother Qi
365
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
What a small world
366
00:25:30,960 --> 00:25:33,400
The staff gave me
an invitation to see Farmer Ju Shui
367
00:25:33,480 --> 00:25:36,490
Today is my off day
I have some free time, so I came to see
368
00:25:37,150 --> 00:25:39,130
Had I known you were interested,
369
00:25:39,360 --> 00:25:40,620
then...
370
00:25:40,890 --> 00:25:42,510
I would've invited you along
371
00:25:45,790 --> 00:25:47,070
Nothing wrong with a chance encounter
372
00:25:47,160 --> 00:25:48,920
Since you're here, just join us
373
00:25:49,000 --> 00:25:49,920
Sure,
374
00:25:50,000 --> 00:25:51,230
I'd be glad to
375
00:26:04,810 --> 00:26:06,050
Xuan,
376
00:26:06,140 --> 00:26:08,210
what do you think of
the concept of this painting?
377
00:26:08,800 --> 00:26:10,550
It seems to be real yet vague
378
00:26:10,640 --> 00:26:11,860
It appears to be empty,
379
00:26:11,950 --> 00:26:13,530
yet the undercurrent is surging
380
00:26:13,750 --> 00:26:15,510
It looks just like a fairyland
381
00:26:15,740 --> 00:26:16,670
Rong'er,
382
00:26:16,760 --> 00:26:18,110
what do you think?
383
00:26:18,720 --> 00:26:20,040
Rong'er?
384
00:26:20,350 --> 00:26:21,230
Xuan,
385
00:26:21,320 --> 00:26:23,490
when Rong'er was speaking,
you were captivated by the painting
386
00:26:23,580 --> 00:26:25,630
-I guess you didn't hear her
-Where did she go?
387
00:26:26,250 --> 00:26:27,470
She said this is her first time here
388
00:26:27,560 --> 00:26:28,790
She's curious,
389
00:26:28,880 --> 00:26:30,740
so she'll walk around
390
00:26:31,000 --> 00:26:32,060
Don't worry
391
00:26:32,140 --> 00:26:34,190
All the buildings nearby
belong to the hall
392
00:26:34,280 --> 00:26:35,480
She...
393
00:26:35,560 --> 00:26:36,980
will be fine
394
00:27:37,370 --> 00:27:39,190
Miss, what can I do for you?
395
00:27:39,270 --> 00:27:40,310
May I ask...
396
00:27:40,400 --> 00:27:42,610
how often do you clean the hall?
397
00:27:42,690 --> 00:27:44,960
There are people
who'd clean the hall everyday
398
00:27:45,050 --> 00:27:47,010
If you see any dirty spots,
399
00:27:47,090 --> 00:27:48,260
I'll get someone to clean up
400
00:27:48,350 --> 00:27:50,060
That's not it
401
00:27:50,240 --> 00:27:52,400
I noticed some cobwebs on the beam,
402
00:27:52,480 --> 00:27:54,080
that's why I asked
403
00:27:54,170 --> 00:27:56,040
The ceiling of the hall is too high
404
00:27:56,130 --> 00:27:57,860
The servants can't reach it
405
00:27:57,950 --> 00:28:01,240
So we clean it with a ladder
at the end of every year
406
00:28:01,800 --> 00:28:03,260
I see
407
00:28:03,360 --> 00:28:04,620
I see That will be all
408
00:28:04,700 --> 00:28:05,900
Yes
409
00:28:13,410 --> 00:28:15,100
-Mr Wen
-Master Wang
410
00:28:16,340 --> 00:28:17,450
Someone's waiting for me
411
00:28:17,540 --> 00:28:18,650
I have to go
412
00:28:18,740 --> 00:28:19,900
After you
413
00:28:21,610 --> 00:28:23,720
Farmer Ju Shui
414
00:28:25,800 --> 00:28:27,280
Who is this gentleman?
415
00:28:27,360 --> 00:28:28,750
He is so dashing
416
00:28:28,840 --> 00:28:29,950
I have no idea either
417
00:28:30,040 --> 00:28:31,870
Could he be Duke Su?
418
00:28:31,960 --> 00:28:33,510
I heard he had just returned...
419
00:28:33,600 --> 00:28:34,910
to the capital from a campaign
420
00:28:35,000 --> 00:28:36,220
Is that true?
421
00:28:36,900 --> 00:28:37,820
How is that possible?
422
00:28:37,910 --> 00:28:40,960
Duke Su never shows himself in public.
Why would he be here?
423
00:28:41,050 --> 00:28:42,480
But he does look sophisticated
424
00:28:42,570 --> 00:28:44,360
-Yes
-Exactly
425
00:29:23,190 --> 00:29:26,480
Ju Shui Farmer
426
00:29:53,050 --> 00:29:54,580
Thank you everyone...
427
00:29:54,870 --> 00:29:57,260
for attending this event
428
00:29:57,660 --> 00:29:59,590
As usual, this Yuedan Commentary...
429
00:29:59,680 --> 00:30:01,620
will review all the writings of the land
430
00:30:02,740 --> 00:30:04,570
Mr Ju Shui
431
00:30:06,060 --> 00:30:07,400
Mr Ju Shui,
432
00:30:07,490 --> 00:30:08,560
I am Shen Chen from Jizhou,
433
00:30:08,650 --> 00:30:10,290
presenting "A Tour in Gan Quan Temple"
434
00:30:10,330 --> 00:30:11,870
Shen Chen, scholar, Jizhou
435
00:30:10,370 --> 00:30:12,620
I'd like to hear your feedback
436
00:30:16,230 --> 00:30:17,630
Mister
437
00:30:18,210 --> 00:30:19,530
The implication of your poem...
438
00:30:19,610 --> 00:30:20,760
is impeccable
439
00:30:20,850 --> 00:30:23,400
It puts the readers in a blissful state
440
00:30:23,760 --> 00:30:25,160
Thank you, mister
441
00:30:25,430 --> 00:30:26,870
I rate it second grade
442
00:30:27,940 --> 00:30:29,670
-Second grade?
-Only second grade?
443
00:30:29,760 --> 00:30:32,810
-Second grade?
-I've read that poem as well
444
00:30:33,120 --> 00:30:34,660
I didn't expect it to be
only second grade
445
00:30:34,770 --> 00:30:36,120
Mister, you praised it,
446
00:30:36,210 --> 00:30:37,570
yet you only gave it second grade
447
00:30:37,650 --> 00:30:38,930
Why is that so?
448
00:30:39,020 --> 00:30:41,210
I guess you haven't read...
449
00:30:41,290 --> 00:30:42,850
"Crusade in the North" by Duke Su
450
00:30:42,930 --> 00:30:45,350
Duke Su fights at the frontier
all year round
451
00:30:45,450 --> 00:30:47,200
Does His Highness write poems too?
452
00:30:48,300 --> 00:30:49,620
That's right
453
00:30:49,840 --> 00:30:51,690
Duke Su has always kept a low profile
454
00:30:51,780 --> 00:30:54,590
In the poem, Duke Su led his army
in a campaign up north
455
00:30:54,680 --> 00:30:56,570
When Duke Su passed by Gan Quan Temple,
456
00:30:56,660 --> 00:30:58,110
His Highness lamented...
457
00:30:58,430 --> 00:31:00,050
that Buddha blessed all beings,
458
00:31:00,140 --> 00:31:02,860
but not the warriors who died in battle
459
00:31:03,210 --> 00:31:04,570
Just a few sentences...
460
00:31:04,660 --> 00:31:07,180
are enough to make people feel like
they're in the desert,
461
00:31:08,090 --> 00:31:11,400
listening to the wind rustling,
462
00:31:11,500 --> 00:31:13,030
but smelling...
463
00:31:13,160 --> 00:31:15,360
the scent of a candle
464
00:31:15,980 --> 00:31:17,470
Your poem has portrayed your intention
465
00:31:17,560 --> 00:31:20,050
Your word-play is impressive
466
00:31:20,130 --> 00:31:23,190
However, it lacks passion
467
00:31:23,320 --> 00:31:25,300
Hence, a second grade
468
00:31:26,290 --> 00:31:29,090
Duke Su is impressive
469
00:31:29,540 --> 00:31:31,630
-That's not what the poem's about
-All right
470
00:31:31,720 --> 00:31:33,090
-Wen Xing
-Yes, mister
471
00:32:21,580 --> 00:32:23,340
Let's go
472
00:32:30,290 --> 00:32:31,870
Run
473
00:32:32,750 --> 00:32:34,690
Get out Get out of here
474
00:32:40,010 --> 00:32:42,610
Are you all right?
475
00:32:43,410 --> 00:32:45,910
You should be fine
I have to go
476
00:32:59,900 --> 00:33:01,440
It's you again
477
00:33:02,650 --> 00:33:03,680
Miraculous fortune teller,
478
00:33:03,770 --> 00:33:04,900
then do you know...
479
00:33:04,990 --> 00:33:06,670
when you will die?
480
00:33:06,760 --> 00:33:09,090
He's the King of Hell from yesterday
481
00:33:10,370 --> 00:33:11,680
What are you talking about?
482
00:33:11,770 --> 00:33:14,420
I just saved your life,
but you're repaying me with ingratitude
483
00:33:14,680 --> 00:33:16,790
This is a public space.
Put down your hand
484
00:33:20,250 --> 00:33:21,810
Don't we know each other?
485
00:33:22,290 --> 00:33:24,140
Do we know each other?
486
00:33:34,250 --> 00:33:35,850
Duke Su, Your Highness,
487
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
are you all right?
488
00:33:44,100 --> 00:33:45,280
Your Highness,
489
00:33:45,370 --> 00:33:46,930
an assassin has been caught
490
00:33:55,310 --> 00:33:57,490
I almost died because of him
491
00:33:57,580 --> 00:34:00,000
Apparently he's a jinx
492
00:34:05,650 --> 00:34:07,660
I must stay away from him
493
00:34:23,389 --> 00:34:25,050
Miss, what are you doing?
494
00:34:25,130 --> 00:34:26,580
Nong Nong
495
00:34:26,730 --> 00:34:28,070
You should be studying
496
00:34:28,159 --> 00:34:29,480
Where are you going?
497
00:34:39,780 --> 00:34:40,710
Nong Nong?
498
00:34:40,800 --> 00:34:42,830
Mister, please get up
499
00:34:42,920 --> 00:34:45,010
I'm sorry, mister
500
00:34:45,130 --> 00:34:46,639
Mister, are you all right?
501
00:34:54,050 --> 00:34:56,630
I'm fine
But you reminded me of an old friend
502
00:34:57,570 --> 00:34:59,770
Your old friend likes climbing walls too?
503
00:35:02,600 --> 00:35:05,560
Well, I have something to do
I have to go now
504
00:35:06,930 --> 00:35:09,210
There's a bamboo grove over there
505
00:35:09,610 --> 00:35:11,500
Pass through it
and you'll see an alley
506
00:35:11,630 --> 00:35:13,480
You can leave from there
507
00:35:14,780 --> 00:35:15,770
Thank you, mister
508
00:35:15,850 --> 00:35:17,480
Till the next time
509
00:35:21,800 --> 00:35:23,730
We'll meet again if we're destined to
510
00:35:27,170 --> 00:35:28,300
Mister,
511
00:35:28,390 --> 00:35:30,460
the front hall has been taken care of
512
00:35:30,660 --> 00:35:32,440
Duke Su has returned safely
513
00:35:32,660 --> 00:35:33,950
The beam incident...
514
00:35:34,040 --> 00:35:35,430
is definitely not an accident
515
00:35:36,060 --> 00:35:38,600
It almost hit Duke Su
516
00:35:38,940 --> 00:35:40,320
Keep this in mind
517
00:35:40,440 --> 00:35:41,500
Ju Shui Pavilion...
518
00:35:41,590 --> 00:35:43,790
must never be involved
in the court's disputes
519
00:35:44,010 --> 00:35:45,730
Look into this matter
520
00:35:46,060 --> 00:35:47,080
Find out...
521
00:35:47,170 --> 00:35:48,490
if it has anything to do...
522
00:35:48,580 --> 00:35:50,220
with the people in this pavilion
523
00:35:50,300 --> 00:35:51,480
If you find the vandal,
524
00:35:51,570 --> 00:35:52,570
expel him
525
00:35:52,660 --> 00:35:53,780
Yes
526
00:35:57,780 --> 00:35:58,930
One more thing
527
00:35:59,020 --> 00:36:00,600
Help me find out...
528
00:36:00,720 --> 00:36:02,490
about the girl just now
529
00:36:02,990 --> 00:36:04,250
Sure
530
00:36:07,110 --> 00:36:09,260
Miss, you're finally back
531
00:36:09,340 --> 00:36:10,920
Your sister is worried sick
532
00:36:11,010 --> 00:36:12,290
Rong'er,
533
00:36:12,380 --> 00:36:14,200
where have you gone?
534
00:36:14,460 --> 00:36:17,850
Brother Qi and I were looking all over
Ju Shui Pavilion for you
535
00:36:18,810 --> 00:36:20,680
I left the pavilion...
536
00:36:20,770 --> 00:36:22,200
and lost my way
in a bamboo grove
537
00:36:22,290 --> 00:36:23,900
I barely made it out
538
00:36:23,980 --> 00:36:26,760
If you were back any later,
539
00:36:26,840 --> 00:36:29,180
I'd have asked Father and Mother
to search for you
540
00:36:29,260 --> 00:36:31,820
Fu Xuan, what I did was wrong
541
00:36:31,900 --> 00:36:33,660
It won't happen again
542
00:36:33,840 --> 00:36:35,710
Fu Rong is just playful
543
00:36:35,800 --> 00:36:37,160
Perhaps
544
00:36:40,240 --> 00:36:42,930
Brother Qi, thank you for helping
545
00:36:43,150 --> 00:36:44,860
It's getting dark
546
00:36:44,950 --> 00:36:48,050
Rong'er and I are going to have a talk
547
00:36:48,950 --> 00:36:50,470
Sure
548
00:36:50,560 --> 00:36:53,490
Till we meet again
549
00:37:01,010 --> 00:37:02,770
Don't be angry
550
00:37:02,860 --> 00:37:04,290
The angrier you are,
551
00:37:04,440 --> 00:37:05,940
the sadder I am
552
00:37:06,020 --> 00:37:08,070
It's my fault for going off on my own
553
00:37:08,400 --> 00:37:11,150
You can punish me by...
554
00:37:11,240 --> 00:37:13,040
grounding me for the night
555
00:37:13,920 --> 00:37:16,580
Sleeping is grounding now?
556
00:37:17,900 --> 00:37:20,240
Anyway, I'm off to my punishment
557
00:37:32,230 --> 00:37:33,240
Have you heard?
558
00:37:33,330 --> 00:37:34,600
The prince's new wife...
559
00:37:34,690 --> 00:37:36,920
is forced to marry him
because she lost her entire family
560
00:37:37,010 --> 00:37:38,400
Of course I've heard
561
00:37:38,480 --> 00:37:42,020
Her father was beheaded, sister died
in childbirth, brother died prematurely
562
00:37:42,100 --> 00:37:43,690
She's a jinx
563
00:38:07,000 --> 00:38:08,370
It was a dream
564
00:38:10,020 --> 00:38:11,540
It was a dream
565
00:38:15,440 --> 00:38:17,660
Miss, are you awake?
566
00:38:17,750 --> 00:38:19,460
Master has returned
567
00:38:24,030 --> 00:38:25,530
Okay
568
00:38:30,900 --> 00:38:34,200
Father, Mother, Fu Xuan
569
00:38:36,690 --> 00:38:37,750
Father,
570
00:38:37,840 --> 00:38:40,490
were you implicated
by the incident in Ju Shui Pavilion?
571
00:38:42,020 --> 00:38:43,390
Luckily this time,
572
00:38:43,630 --> 00:38:45,640
there was no casualty
573
00:38:45,800 --> 00:38:48,100
It was merely a false alarm
574
00:38:48,320 --> 00:38:49,550
But,
575
00:38:49,640 --> 00:38:53,200
this case is not as simple as it seems
576
00:38:53,780 --> 00:38:55,620
The person...
577
00:38:56,110 --> 00:38:57,820
that the beam almost hit...
578
00:38:59,170 --> 00:39:00,330
was Duke Su
579
00:39:00,420 --> 00:39:02,580
-Duke Su?
-Duke Su?
580
00:39:02,990 --> 00:39:04,380
Duke Su?
581
00:39:06,810 --> 00:39:07,870
The accident...
582
00:39:07,950 --> 00:39:11,270
was likely an attempt
to assassinate Duke Su
583
00:39:11,350 --> 00:39:13,880
Thanks to God's blessing,
584
00:39:14,240 --> 00:39:15,860
Duke Su managed to survive
585
00:39:16,190 --> 00:39:17,450
That explains it
586
00:39:17,570 --> 00:39:19,210
So that's what happened
587
00:39:19,820 --> 00:39:21,540
Explain what?
588
00:39:24,460 --> 00:39:25,510
I mean,
589
00:39:25,600 --> 00:39:26,630
it all makes sense
590
00:39:26,720 --> 00:39:28,360
Of all times,
591
00:39:28,450 --> 00:39:30,560
the beam fell during
the Yuedan Commentary
592
00:39:31,760 --> 00:39:32,910
But Father,
593
00:39:33,000 --> 00:39:35,630
wasn't Duke Su away on a campaign?
594
00:39:35,720 --> 00:39:38,080
Why would someone harm him
as soon as he's returned?
595
00:39:38,300 --> 00:39:40,020
This is a royal affair
596
00:39:40,340 --> 00:39:42,610
It's not something we can speculate
597
00:39:44,280 --> 00:39:45,950
I've been working all night
598
00:39:46,040 --> 00:39:47,370
I'm tired
599
00:39:47,940 --> 00:39:49,650
I'll take a rest in my room
600
00:39:51,620 --> 00:39:53,130
Help yourselves
601
00:40:00,910 --> 00:40:02,190
Rong'er
602
00:40:03,470 --> 00:40:05,470
Father is fine now
603
00:40:05,560 --> 00:40:07,470
Why do you seem dejected?
604
00:40:07,740 --> 00:40:08,910
Sister,
605
00:40:09,000 --> 00:40:10,510
has this ever happened to you?
606
00:40:10,600 --> 00:40:12,420
The more you fear something,
607
00:40:12,510 --> 00:40:14,070
the more likely it is to happen
608
00:40:15,100 --> 00:40:16,840
Even if it had,
609
00:40:17,000 --> 00:40:20,190
it was probably a coincidence,
not some miracle
610
00:40:23,900 --> 00:40:27,620
I guess I should be careful
even if it's only a conincidence
611
00:40:29,210 --> 00:40:31,940
What are you mumbling to yourself about?
612
00:40:32,550 --> 00:40:33,980
Fu Xuan,
613
00:40:34,310 --> 00:40:38,290
Father said the case has been handed over
to the prosecutor
614
00:40:38,810 --> 00:40:41,180
Isn't Brother Qi, whom you were
seeing off yesterday,
615
00:40:41,260 --> 00:40:43,900
the prosecutor from the
Criminal Investigation Bureau?
616
00:40:44,170 --> 00:40:45,180
Could you please
617
00:40:45,270 --> 00:40:46,700
No way
618
00:40:47,420 --> 00:40:50,280
The case is none of our business
619
00:40:52,900 --> 00:40:54,970
Eat up
620
00:40:55,220 --> 00:40:56,620
Let's eat
621
00:40:59,614 --> 00:41:09,614
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
40531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.