Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,980
THE_SAMO التوقيت
2
00:00:01,980 --> 00:00:02,940
... ساعدوني
3
00:00:04,980 --> 00:00:05,980
... ساعدوني
4
00:00:07,980 --> 00:00:08,980
... ساعدوني
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,650
... ساعدوني
6
00:00:13,990 --> 00:00:15,320
... ساعدوني
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,000
لا أريد أن أموت
8
00:00:32,690 --> 00:00:35,700
مرحباً بكم , و أشكر قدومكم إلى هنا
9
00:00:35,700 --> 00:00:38,030
[ أنا أدعى [ أوهاشي
10
00:00:38,030 --> 00:00:42,040
إنني أعطيكم السطلة الكاملة في هذا الأمر
11
00:00:42,040 --> 00:00:47,710
لا بأس لو عاملتني كعميل , أين هو الرئيس ؟
12
00:00:47,710 --> 00:00:52,050
[ أنا هو الرئيس , أدعى [ شيبويا كازويا
13
00:00:52,050 --> 00:00:55,550
مثلما سمعت , تبدو شاباً بالفعل
14
00:00:55,550 --> 00:00:57,390
و هؤلاء الأشخاص ؟
15
00:00:57,390 --> 00:01:01,390
إنهم روحانيون و أصدقاءٌ لي
16
00:01:01,390 --> 00:01:04,060
قد أحتاج إلى طلب المساعدة منهم
17
00:01:04,060 --> 00:01:07,060
و هؤلاء هم مُساعديني
18
00:01:07,060 --> 00:01:09,390
[ أنا أدعى [ نارومي كازو
19
00:01:11,380 --> 00:01:14,880
في الواقع هناك سببٌ لكل هذا
20
00:01:24,560 --> 00:01:28,270
ترجمة و تدقيق
21
00:01:24,560 --> 00:01:28,270
T.I.L
22
00:01:28,600 --> 00:01:32,070
إعداد و إنتاج
23
00:01:28,600 --> 00:01:32,070
T.I.L
24
00:02:47,890 --> 00:02:51,020
المتاهة الملطّخة بالدماء
25
00:02:47,890 --> 00:02:51,020
الملف 7
26
00:02:56,150 --> 00:02:58,490
لقد تلقيت طلباً من أجل قضية
27
00:02:58,490 --> 00:03:00,820
يبدو أنها قضيةٌ كبيرة
28
00:03:00,820 --> 00:03:03,160
... العميل يريدها أن تكون سرية
29
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
... لكن لو علمت الصحافة بها ...
30
00:03:05,160 --> 00:03:07,830
فإنها قد تسبب ضجةً إعلامية كبيرة ...
31
00:03:07,830 --> 00:03:10,500
لهذا أريدكم جميعاً أن تساعدوني
32
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
أيعقل أن من قام بطلبك هو شخصٌ يُدعى [ أوهاشي ] ؟
33
00:03:13,500 --> 00:03:15,840
هل قام بطلبكِ أيضاً يا [ هارا ] ؟
34
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
نعم
35
00:03:16,840 --> 00:03:19,170
من يكون هذا الشخص ؟
36
00:03:19,170 --> 00:03:23,850
... إن [ أوهاشي ] هو مُساعدٌ لعضوٍ في مجلس النواب , في الواقع هو
37
00:03:23,760 --> 00:03:29,640
تم إحلاله تماماً
38
00:03:26,180 --> 00:03:27,180
... هذا
39
00:03:27,180 --> 00:03:29,850
هل تقول أن العضو هو وزيرٌ سابق ؟
40
00:03:29,850 --> 00:03:32,520
إنها حقاً قصةٌ قد تسبب ضجةً إعلامية , صحيح ؟
41
00:03:32,520 --> 00:03:35,860
أنا أحاول تفادي ذلك
42
00:03:35,860 --> 00:03:39,530
لهذا أريد من [ ياسوهارا ] أن يقف بدلاً عني
43
00:03:40,400 --> 00:03:41,530
أنا ؟
44
00:03:41,530 --> 00:03:44,870
هل لهذا السبب قُمت بمُناداة لـ[ ياسوهارا ] ؟
45
00:03:44,870 --> 00:03:48,540
لقد إعتقدت أنك ستحتفل معه لإجتياوه الإختبارات
46
00:03:48,540 --> 00:03:49,870
هل تم قبولك بالجامعة ؟
47
00:03:49,870 --> 00:03:51,160
بفضل الله
48
00:03:51,160 --> 00:03:54,540
هذا مدهش , رائع .. مُباركٌ لك
49
00:03:58,880 --> 00:04:02,220
هل يمكنك فعلها يا [ ياسوهارا ] ؟
50
00:04:02,220 --> 00:04:06,220
نعم , سأكون سعيداً لو قدمت لك أيّ نوعٍ من المساعدة
51
00:04:06,220 --> 00:04:11,560
بطريقةٍ ما , أنا أدين لك بواحدة يا [ شيبويا ] لأنك تمكنت من حلّ قضية مدرستي
52
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
إنتظر لحظة
53
00:04:13,560 --> 00:04:16,230
... [ يمكنني تفهّم كرهك للإعلام يا [ نارو
54
00:04:16,230 --> 00:04:18,570
لكن أحقاً تريد أن تضع بديلاً من أجل هذا فقط ؟ ...
55
00:04:18,570 --> 00:04:22,240
... يبدو أن العميل قد إستدعى العديد من الروحانين
56
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
بالإضافة إلى شخصياتٍ مُتحايلة ...
57
00:04:24,240 --> 00:04:27,580
لا أريد التورط في أمورٍ كهذه
58
00:04:27,580 --> 00:04:31,250
و لأنك لا تريد ذلك , تقوم برميها على أحدٍ آخر
59
00:04:31,250 --> 00:04:34,870
إن لم ترغب بذلك فيمكنك الرحيل
60
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
تباً
61
00:04:36,580 --> 00:04:38,920
لما لا تطلب مني ؟
62
00:04:38,920 --> 00:04:42,590
عفواً , أعذريني لكن من تكونين ... ؟
63
00:04:44,130 --> 00:04:48,600
عند الطلب من الآخرين عليك أن تفعلها بطريقةٍ صحيحة , أتعلم ذلك ؟
64
00:04:48,600 --> 00:04:52,270
لطالما أخبرتك بذلك سابقاً , صحيح ؟
65
00:04:55,600 --> 00:04:59,270
أعذروني , هذا الفتى لا يعرف كيف يتصرف بصورةٍ صحيحة
66
00:04:59,270 --> 00:05:01,280
هذا الفتى " ؟ "
67
00:05:01,280 --> 00:05:05,950
مادوكا ] , هلاّ بقيتي صامتة ؟ ]
لا فائدة من حديثُك
68
00:05:05,950 --> 00:05:08,950
إذاً , إنتبه لطريقة حديثك في المرة القادمة .. إتفقنا ؟
69
00:05:08,950 --> 00:05:10,280
إنها رائعة
70
00:05:10,280 --> 00:05:11,950
بالمناسبة .. من تكون ؟
71
00:05:11,950 --> 00:05:14,960
[ أنا أدعى [ موري مادوكا
72
00:05:14,960 --> 00:05:17,290
ما علاقتكِ بـ[ نارو ] ؟
73
00:05:17,290 --> 00:05:19,630
أعتقد أنني بمثابة مُعلمته
74
00:05:19,630 --> 00:05:20,960
معلمة ؟
75
00:05:20,960 --> 00:05:24,630
( أنا من قام بتعليم [ نارو ] بشأن ( صيد الأشباح
76
00:05:27,640 --> 00:05:31,970
لقد أخذ هذه القضية بسبي أنا
77
00:05:31,970 --> 00:05:35,980
أعلم أنه قد يكون مزعجاً لكن هلاّ ساعدتمونا رجاءً ؟
78
00:05:38,980 --> 00:05:42,320
لهذا نحن جلبناه معنا
79
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
... لكن الأهم من ذلك
80
00:05:44,340 --> 00:05:46,330
إنه حقاً منزلٌ غريب , صحيح ؟
81
00:05:51,330 --> 00:05:59,500
أو الفواقعية أي "فوق الواقع" : وهي مذهب فرنسي حديث في الفن والأدب ( Surréalisme السريالية (بالفرنسية
يهدف إلى التعبير عن العقل الباطن بصورة يعوزها النظام والمنطق
82
00:05:51,350 --> 00:05:53,010
سيريالية ) ؟ )
83
00:05:53,010 --> 00:05:55,350
إذاً هناك فنٌّ كهذا ؟
84
00:05:55,350 --> 00:05:58,840
من قام ببناء المنزل , هل هو فناناً أو شيئاً كهذا ؟
85
00:06:00,020 --> 00:06:01,680
تفضلوا من هنا
86
00:06:06,340 --> 00:06:09,010
مـ.. ما هذه الرائحة ؟
87
00:06:11,700 --> 00:06:13,700
ما الأمر ؟
88
00:06:13,700 --> 00:06:16,030
كلا , لا شيء
89
00:06:18,690 --> 00:06:21,020
هل هي مخيلتي ؟
90
00:06:21,040 --> 00:06:24,710
لقد كان هذا القصر مهجورٌ لبعض الوقت
91
00:06:24,710 --> 00:06:29,380
حينها , إستغلوا الأطفال و الجيران ذلك و أتوا إلى هنا لدخوله
92
00:06:29,380 --> 00:06:32,720
... على كلٍّ , قبل شهرين أحدهم قد
93
00:06:32,720 --> 00:06:35,060
أصبح مفقوداً ...
94
00:06:35,060 --> 00:06:39,890
و أحد الشّباب من الفرقة التطوعية التي أتت للبحث عنه قد إختفى أيضاً
95
00:06:39,890 --> 00:06:41,400
... حينها
96
00:06:41,400 --> 00:06:44,730
أحدهم إدعى بأنه رأى هالةً ضوئية في المنزل ...
97
00:06:44,730 --> 00:06:50,070
في الواقع , هناك إشاعة تقول أن هذا المنزل مسكونٌ بواسطة الأشباح
98
00:06:50,070 --> 00:06:55,740
هناك قصص عن عُمال قد إختفوا أثناء ترميمهم المنزل
99
00:06:55,740 --> 00:07:02,070
و لأننا لا نريد إنتشار المزيد من الإشاعات , قمنا بإستدعائكم إلى هنا
100
00:07:03,080 --> 00:07:07,660
هناك مكافأةٌ أُعدّت للفريق الذي ينجح في عملية طرد الأرواح لهذا المنزل
101
00:07:09,420 --> 00:07:13,430
... الآن , لا أمانع لو أردت الإستسلام و الرحيل
102
00:07:13,430 --> 00:07:18,100
لكن حتى تنهوا عملكم , عليكم الإمتناع عن مُغادرة المكان ...
103
00:07:18,100 --> 00:07:23,440
و الآن , دعوني أن أقدم لكم جميع من سيُساعدنا
104
00:07:23,440 --> 00:07:26,440
[ أستاذةٌ جامعية من ( جامعة أوتوها ) , الأستاذة [ إيقاراشي
105
00:07:26,440 --> 00:07:28,780
[ و مُساعدتها السيدة [ سوزوكي ناوكو
106
00:07:28,780 --> 00:07:32,110
[ الوسيطة الروحانية , السيدة [ هارا ماساكو
107
00:07:32,110 --> 00:07:36,120
[ رئيس ( أبحاث مينامي الروحانية ) , السيد [ مينامي رايمي
108
00:07:36,120 --> 00:07:38,790
[ و أحد العاملين معه السيد [ اتسوقي هيديو
109
00:07:38,790 --> 00:07:42,460
( و مراقبهم , من ( الجمعية الإنجليزية للأبحاث الروحانية
110
00:07:42,460 --> 00:07:44,460
[ البروفيسور [ أوليفر ديفيس
111
00:07:44,460 --> 00:07:46,460
مستحيل , أحقاً ذلك ؟
112
00:07:46,460 --> 00:07:51,470
مستحيل , لم أعتقد أنني سألتقي بالسيد [ ديفيس ] في مكانٍ كهذا
113
00:07:51,470 --> 00:07:54,140
صحيح أيها الراهب ؟
114
00:07:54,140 --> 00:07:56,140
أيها الراهب ؟
115
00:07:56,140 --> 00:07:59,470
تباً , إنه مندهشٌ تماماً
116
00:07:59,470 --> 00:08:05,150
علي أن أعترف بذلك , لقد تفاجأت بتواجد أبحاثٍ نفسية كهذه هنا
117
00:08:05,150 --> 00:08:07,820
إسمح لنا بالإهتمام بهذه القضية رجاءً
118
00:08:07,820 --> 00:08:15,150
نحن نملك البروفيسور [ ديفيس ] هنا , بالإضافة إلى أن الكثير من المشاهير في هذا المجال سيقدمون المساعدة أيضاً
119
00:08:18,490 --> 00:08:21,830
أحقاً البروفيسور [ ديفيس ] مدهشٌ جداً ؟
120
00:08:21,830 --> 00:08:25,830
... إنه مدهش , في الواقع هو باحثٌ عن الأرواح
121
00:08:25,830 --> 00:08:29,170
... لذا هو ليس مُتعمقاً في القدرات النفسية , لكن ...
122
00:08:29,170 --> 00:08:33,840
قبل عدة سنوات قام بإثبات ( التحريك الذهني ) لمرة واحدة فقط
123
00:08:33,840 --> 00:08:37,510
عندما قام بسحق الجدار بقطعةٍ كبيرة من الـ( ألومينيوم ) , صحيح ؟
124
00:08:37,510 --> 00:08:39,180
مع أنني لم أراه
125
00:08:39,180 --> 00:08:45,520
كما أنه مشهورٌ من أجل إنقاذه لإبن أمريكيٍّ ثريّ عندما تم إختطافه
126
00:08:45,520 --> 00:08:49,190
ذلك الذي وجدوه حياًّ و مدفوناً تحت الأرض , صحيح ؟
127
00:08:49,190 --> 00:08:51,860
هذا يعني أن لديه قدرة الإستبصار أيضاً .. صحيح ؟
128
00:08:51,860 --> 00:08:56,860
لكنني متفاجأة أن أحداً بهذه الشهره قد أتى إلى اليابان دون أيّ ضجةً إعلامية حوله
129
00:08:56,860 --> 00:08:59,870
إنه مشهورٌ في مجالٍ واحد فقط
130
00:08:59,870 --> 00:09:02,200
تبدون مُستمتعين , صحيح ؟
131
00:09:02,200 --> 00:09:05,210
نارو ] , إلى أين ذهبت يا ترى ؟ ]
132
00:09:05,210 --> 00:09:08,540
بالطبع كنت أحمل الأدوات
133
00:09:08,540 --> 00:09:11,880
أنا أتيت هنا للعمل
134
00:09:11,880 --> 00:09:13,210
عُـ.. عُذراً
135
00:09:13,210 --> 00:09:14,220
سأفعلها
136
00:09:14,220 --> 00:09:17,890
[ لا بأس يا [ تانياما
137
00:09:17,890 --> 00:09:21,220
إنه عملٌ ثقيلٌ بالنسبة لإمرأة
138
00:09:21,220 --> 00:09:24,560
[ كلا , لا داعي لكل هذا يا [ نارومي
139
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
إنها أدواتٌ مُدهشة
140
00:09:26,560 --> 00:09:28,230
[ أوهاشي ]
141
00:09:28,230 --> 00:09:30,730
أهذه الغرفة كافيةٌ لكم ؟
142
00:09:30,730 --> 00:09:32,900
نعم , شكراً جزيلاً لك
143
00:09:32,900 --> 00:09:36,570
عفواً , هناك أمورٌ أخرى أود أن أسألك عنها
144
00:09:36,550 --> 00:09:38,890
ياسوهارا ] يسأل عن أشياء ؟ ]
145
00:09:38,910 --> 00:09:41,580
نعم , إسال عما تريد
146
00:09:41,580 --> 00:09:46,250
شكراً جزيلاً لك , إذاً [ نارومي ] .. أعتمد عليك
147
00:09:46,250 --> 00:09:47,580
حاضر
148
00:09:47,560 --> 00:09:49,900
هكذا إذاً
149
00:09:49,920 --> 00:09:52,920
لقد قلت أنه كان مهجوراً لفترة من الزمن
150
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
إذاً , من كان يعيش هنا ؟
151
00:09:54,920 --> 00:09:59,260
جد زوجة الرئيس , كان الرئيس السابق للعائلة
152
00:09:59,240 --> 00:10:03,580
ميجي 10 = 1877 ميلادي قُرابة الـ 1294 هجري
153
00:09:59,260 --> 00:10:03,600
( هذا المنزل , هو من قام ببناءه فترة الـ( ميجي 10
154
00:10:03,600 --> 00:10:07,600
لكن تم ترميمه و الإضافة عليه
155
00:10:07,600 --> 00:10:11,610
... حتى آخر رئيسٍ في العائلة كان يقوم بإضافاتٍ كل سنة
156
00:10:11,610 --> 00:10:15,940
لم يتبقى من المنزل القديم سوى الحديث عنه ...
157
00:10:15,940 --> 00:10:19,610
أيّ نوعٍ من الرجال كان الرئيس السابق ؟
158
00:10:19,610 --> 00:10:22,280
... [ إنه يُدعى بالسيد [ مياما كانيوكي
159
00:10:22,280 --> 00:10:25,950
( و هو يملك الكثير من الأراضي في منطقة ( سوا
160
00:10:25,950 --> 00:10:28,290
... مؤخراً قام ببناء مصنعٍ للحرير
161
00:10:28,290 --> 00:10:30,960
و شارك في أعمالٍ خيريةٍ كثيرة ...
162
00:10:30,960 --> 00:10:34,960
و لقد بدأ بدارٍ للأيتام مع مُستشفاً خيريّ
163
00:10:34,960 --> 00:10:40,970
مع ذلك , بعد الذعر المالي الذي حدث فقد أجبر على أن يغلق المستشفى و غيرها
164
00:10:40,970 --> 00:10:44,310
ثم بعد فترةٍ بسيطة , آتته المنية
165
00:10:44,310 --> 00:10:48,640
أوهاشي ] , هل حدث و رأيت شيئاً بنفسك ؟ ]
166
00:10:48,640 --> 00:10:49,980
كلا
167
00:10:49,980 --> 00:10:54,980
هل يمكننا أن نسأل بشأن الذين فُقِدوا ؟
168
00:10:54,980 --> 00:10:57,650
نحاول جاهدين أن نُبقي هذه المعلومات لنا فقط
169
00:10:57,650 --> 00:11:00,660
هل هناك أيّ فكرةٍ عن مصدر قصص الأشباح ؟
170
00:11:00,660 --> 00:11:01,990
من يعلم
171
00:11:01,990 --> 00:11:05,990
لكن ربما الرئيس السابق كان يعلم بشيءٍ كهذا
172
00:11:05,990 --> 00:11:13,670
لقد قال " إنني أتركه بين يديكم " في هذا القصر ثم لفظ أنفاسه الأخيره
173
00:11:13,670 --> 00:11:15,670
كلماته الأخيرة ؟
174
00:11:15,670 --> 00:11:18,340
هل هناك أيّ خريطةٍ لهذا المنزل ؟
175
00:11:18,340 --> 00:11:20,680
للأسف لا يوجد مثل هذا
176
00:11:20,680 --> 00:11:22,010
حقاً
177
00:11:22,010 --> 00:11:24,010
عفواً , من يكون ؟
178
00:11:24,010 --> 00:11:26,350
[ أدعى [ لين كوجو
179
00:11:26,350 --> 00:11:28,350
هل أنت صينيّ ؟
180
00:11:28,350 --> 00:11:31,350
( في الأصل أنا من ( هونق كونق
181
00:11:31,350 --> 00:11:35,020
إذاً يا [ لين ] أنت من الصين ؟
182
00:11:35,020 --> 00:11:36,020
إذاً ؟
183
00:11:36,020 --> 00:11:38,360
كلا
184
00:11:38,360 --> 00:11:40,700
إذاً , أنا سأذهب الآن
185
00:11:40,700 --> 00:11:42,930
أشكرك على مُساعدتك
186
00:11:45,370 --> 00:11:48,700
أولاً , لنبدأ بأخذ درجات الحرارة في المنطقة
187
00:11:48,700 --> 00:11:50,710
... أيضاً , بعد غروب الشمس
188
00:11:50,710 --> 00:11:52,710
علينا ألا نتصرف بأنفسنا هكذا ...
189
00:11:52,710 --> 00:11:55,040
... ماتسوزاكي ] , رجاءً قُمي بصنع تعاويذ ]
190
00:11:55,040 --> 00:11:57,380
لكل غرفةٍ منا تعويذة ...
191
00:11:57,380 --> 00:12:00,720
أنت .. أنت , ألا تبدو متخوفاً أكثر من اللازم ؟
192
00:12:00,700 --> 00:12:24,700
:
193
00:12:00,700 --> 00:12:08,700
ترجمة و تدقيق
194
00:12:00,700 --> 00:12:24,700
T.I.L
195
00:12:00,720 --> 00:12:04,720
حتى لا أسمع أعذراً منكم لاحقاً
196
00:12:04,720 --> 00:12:05,390
ماذا ؟
197
00:12:05,390 --> 00:12:08,060
... هذا قصرٌ مسكون و قد كان مهجوراً لفترة طويلة
198
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
ليس فقط مُعقداً بل لا يوجد أي خرائط له ...
199
00:12:08,700 --> 00:12:16,700
مُحاكاة و تنسيق
200
00:12:10,730 --> 00:12:15,720
هنا حيث سنبقى , لذا من الطبيعيّ أن أكون حذراً
201
00:12:16,700 --> 00:12:24,700
إعـداد و إنتـــاج
202
00:12:17,730 --> 00:12:19,730
ماساكو ] , ما الأمر ؟ ]
203
00:12:19,710 --> 00:12:22,380
يوجد هناك نوعٌ من الرائحة الكريهة هنا
204
00:12:22,380 --> 00:12:24,720
أعتقد أنها رائحة دماء
205
00:12:25,300 --> 00:12:34,940
و للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مُدونتي الشخصية
206
00:12:25,760 --> 00:12:34,940
til93.blogspot.com
207
00:12:27,390 --> 00:12:30,020
إذاً , أنتِ أيضاً
208
00:12:47,430 --> 00:12:49,420
و كأنها متاهةٌ هنا
209
00:12:51,100 --> 00:12:53,100
أهي نهاية الطريق ؟
210
00:12:53,100 --> 00:12:55,770
... لقد قال أنهم كانوا يضيفون عليه بإستمرار
211
00:12:55,770 --> 00:12:58,430
لذا أتفهم لمن يضيع هنا ...
212
00:13:00,780 --> 00:13:02,280
ما هذا ؟
213
00:13:02,280 --> 00:13:05,110
هذه غرفةٌ أخرى غريبة
214
00:13:07,780 --> 00:13:12,120
بالتأكيد سأكره لو نكتشف جثة الشخص الذي فُقِد
215
00:13:12,120 --> 00:13:17,460
لو تمكنا من إيجاده إذاً الشرطة كانت قد وجدته منذ فترةٍ طويلة
216
00:13:17,460 --> 00:13:19,460
أيعقل أنها جثة ؟ -
أيعقل أنها جثة ؟ -
217
00:13:19,460 --> 00:13:22,130
... كلا , لكن
218
00:13:22,130 --> 00:13:25,470
إذاً , لما هناك غرفةٌ في الجهة الأخرى من النافذة ؟
219
00:13:25,470 --> 00:13:27,470
... بناءاً على الأثاث
220
00:13:27,470 --> 00:13:29,800
يبدو أنه قد حدث أثناء إحدى الإضافات ...
221
00:13:32,470 --> 00:13:34,140
... قريبة من الأربعة
222
00:13:34,140 --> 00:13:36,140
إذاً , هلاّ ذهبنا إلى الغرفة التالية
223
00:13:36,140 --> 00:13:38,810
عفواً , من أين أتينا ؟
224
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
من هنا -
من هنا -
225
00:13:39,810 --> 00:13:41,150
أيهما يا ترى ؟
226
00:13:41,150 --> 00:13:45,810
لن يكون الأمر مضحكاً لو ضعنا هنا بأنفسنا , أليس كذلك ؟
227
00:13:46,820 --> 00:13:48,820
غرفةٌ داخل غرفة
228
00:13:48,800 --> 00:14:02,690
هي شكل من الألعاب يتقمّص فيها اللاعبون شخصيات في إطار خيالي : ( Role-playing game لعبة تقمص الأدوار ) RPG
يتحكّم اللاعب في تصرّفات الشخصية سواء من خلال سرد أفعالها، أو من خلال أفعال حقيقية، أو عبر نظام لاتخاذ القرارات وتطوير الشخصية
229
00:13:48,820 --> 00:13:51,830
؟ ( RPG ) يبدو و كأنك تلعب
230
00:13:51,830 --> 00:13:53,490
و كأنه ( خندقاً ) حقيقياً ؟
231
00:13:53,490 --> 00:13:57,330
لو أنه خندقاً فلابد من وجود شيءٍ هناك
232
00:14:00,500 --> 00:14:03,170
للأسف لا يوجد شيء
233
00:14:03,150 --> 00:14:23,500
قصر وينشستر الغامض هو قصر في سان خوسيه (كاليفورنيا) الولايات المتحدة). كان في السابق مقراً خاصاً لسارة وينشستر، أرملة وليام ويرت وينشستر رئيس شركة وينشستر لتكرير الأسلحة، والتي هيمنت على صناعة الأسلحة الصغيرة بالولايات المتحدة بين أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين
234
00:14:03,170 --> 00:14:07,840
( هذا المكان ليس ( خندقاً ) , بل أقرب إلى أن يكون قصر ( وينشستر
235
00:14:07,840 --> 00:14:09,510
أسلحة ( وينشستر ) ؟
236
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
نعم
237
00:14:10,510 --> 00:14:16,520
... يقولون أن إبنة المُخترع كان لها مسكناً يتم توسعته حتى تحمي نفسها
238
00:14:16,520 --> 00:14:20,190
من لعنة الأرواح الذين يموتون بسبب أسلحتهم ...
239
00:14:20,190 --> 00:14:23,520
إنه منزلٌ غريبٌ و مُعقّد بالضبط كهذا
240
00:14:23,520 --> 00:14:26,360
بمعنى أن تصميم المنزل هكذا لسببٍ ما ؟
241
00:14:28,860 --> 00:14:31,530
أعذروني , أعتقد أن أحدٌ ما كان هنا من قبل
242
00:14:31,530 --> 00:14:34,540
أنتم من ( أبحاث شيبويا الروحانية ) , صحيح ؟
243
00:14:34,540 --> 00:14:35,870
من يكون ثانيةً ؟
244
00:14:35,870 --> 00:14:38,870
[ إنه [ مينامي ] الذي قام بجلب البروفيسور [ دافيس
245
00:14:38,870 --> 00:14:42,210
... أود أن أقول أنك صغيرٌ جداً على ذلك , لكن
246
00:14:42,210 --> 00:14:44,550
لا علاقة لذلك في الأبحاث الروحانية ...
247
00:14:44,550 --> 00:14:48,210
إنني أتساءل ما يمكن فعله هؤلاء الأطفال
248
00:14:49,880 --> 00:14:55,220
عفواً , بالرغم من مظهري إلا أنني قد أصبحت في الـ( 249 ) هذا العام
249
00:14:56,220 --> 00:14:59,890
عائلتي من السلالات التي تعيش لفتراتٍ طويلة
250
00:14:59,890 --> 00:15:02,900
عـ.. عليك أن تتوقف عن اللعب بالآخرين يا هذا
251
00:15:02,900 --> 00:15:05,230
إذاً هيا أخبرني متى ولدت
252
00:15:05,210 --> 00:15:07,880
هوريكي 8 = 1758 ميلادي قُرابة الـ 1171 هجري
253
00:15:05,230 --> 00:15:07,900
( وُلدت أثناء الـ( هوريكي 8
254
00:15:07,900 --> 00:15:11,240
إن شباب هذه الأيام فظيعون , أليس كذلك ؟
255
00:15:11,240 --> 00:15:17,240
في صغري لو تحدثت بهذه الطريقة للذين هم أكبر مني كنت سأُجلد على ذلك
256
00:15:17,240 --> 00:15:21,250
( عندما كنت صغيراً كان لدينا ( عقاب تينما العظيم
257
00:15:21,250 --> 00:15:22,630
كان مؤلما جداً
258
00:15:21,250 --> 00:15:24,740
يبدو أننا قد إخترنا الأفضل ليكون بديلاً عن الرئيس , أليس كذلك ؟
259
00:15:23,250 --> 00:15:24,920
... ( إن والدي وُلِدوا أثناء فترة ( إستعادة كيمو
260
00:15:24,920 --> 00:15:27,250
[ حتى أنه يبدو أكثر إخافةً من [ نارو
261
00:15:27,250 --> 00:15:29,920
و أخبروني كيف أن حرب الـ( أونين ) كانت صعبةً جداً ...
262
00:15:29,920 --> 00:15:33,590
لم أنتهي من حديثي بعد , [ مينامي ] ؟
263
00:15:34,930 --> 00:15:35,930
مُباركٌ لك
264
00:15:35,930 --> 00:15:37,260
أحسنت عملاً أيها الشاب
265
00:15:37,260 --> 00:15:39,930
ربما بالغت قليلاً
266
00:15:39,930 --> 00:15:42,530
أعتذر عن إغاظة من هم أكبر مني
267
00:15:44,270 --> 00:15:47,610
درجة الحرارة كانت منخفظة في جميع الغرفة
268
00:15:47,610 --> 00:15:53,280
بمجرد أن نضع الرؤية الليلة و الكاميرات و مقياس الحرارة و اللواقط سنتوقف اليوم عن العمل
269
00:15:53,280 --> 00:15:55,950
لا تتحركوا في الأرجاء لوحدكم
270
00:15:55,950 --> 00:15:59,290
غداً قوموا بحساب حجم جميع الغرف و الممرات
271
00:15:59,290 --> 00:16:01,620
سنستخدمها لإنشاء خريطة
272
00:16:01,620 --> 00:16:04,610
هل ستقوم بصنع الخريطة يا [ لين ] ؟
273
00:16:05,960 --> 00:16:09,230
إذاً , هلاّ بدأنا في الأمر
274
00:16:10,970 --> 00:16:13,630
هذا قد يأخذ وقتاً
275
00:16:13,630 --> 00:16:16,300
ماي ] , من الأفضل لكِ أن تعودين للمنزل ]
276
00:16:16,300 --> 00:16:17,970
كلا , لا أحتاج لذلك
277
00:16:17,970 --> 00:16:19,310
هذا ليس جيداً
278
00:16:19,310 --> 00:16:22,980
أعني أنني لا أملك والدين
279
00:16:22,980 --> 00:16:25,650
لا تملكين ؟ هل أنتِ يتيمة ؟
280
00:16:25,650 --> 00:16:26,980
هذا صحيح
281
00:16:26,980 --> 00:16:30,320
... أبي توفي عندما كنت صغيرة
282
00:16:30,320 --> 00:16:32,990
و أمي عندما كنت في المتوسطة ...
283
00:16:32,990 --> 00:16:35,320
ألا تملكين أعماماً أو أخولاً ؟
284
00:16:35,320 --> 00:16:38,660
... لا أحد من والديّ كان لديه أخ أو أخت .. لهذا
285
00:16:38,660 --> 00:16:41,000
إذاً , كيف إستمرتي حتى الآن ؟
286
00:16:41,000 --> 00:16:45,330
... كانت لدي معلمةٌ طيبة تركتي أبقى معها
287
00:16:45,330 --> 00:16:48,000
لكن الآن أنا أدعم نفسي , كم أنا كبيرة صحيح ؟ ...
288
00:16:48,000 --> 00:16:50,470
... مدرستي مُتعاطفة مع منهم ليسوا بأغنياء
289
00:16:50,470 --> 00:16:55,810
... لذا مع المنح الدراسية و العمل تمكنت من تغطية نفقة معيشتي ...
290
00:16:55,810 --> 00:16:59,350
و المدرسة ستتركني بقدر ما أريد لو أردت دعم نفسي ...
291
00:16:59,350 --> 00:17:01,680
إذاً , كلّما أردتي أن تتغيبي عن المدرسة ستقولين أن لديكِ عمل
292
00:17:01,680 --> 00:17:05,350
نعم , بقدر ما أريد
293
00:17:05,350 --> 00:17:07,020
" لا عجب في أنكِ غبية "
294
00:17:08,140 --> 00:17:10,020
ها قد ظهر مُجدداً
295
00:17:10,020 --> 00:17:13,030
عندما تُرهقُكِ الحياة , فقط تعالي إلى حضن عمكِ لتبكين
296
00:17:13,030 --> 00:17:17,700
كلا , دعني و شأني أيها العجوز المنحرف
297
00:17:17,700 --> 00:17:19,360
هذا لم يكن لطيفاً
298
00:17:20,350 --> 00:17:22,350
... أنا لست خائفةً من شيء
299
00:17:22,350 --> 00:17:25,350
لكن أتمنى أن يطول هذا التحقيق إلى الأبد ...
300
00:17:25,350 --> 00:17:31,360
هذا لأنني أحب هذه اللحظات الدافئة و المرحة
301
00:17:42,370 --> 00:17:44,710
ما هذا ؟ ماء ؟
302
00:17:47,380 --> 00:17:49,540
هل الصنبور مفتوحاً ؟
303
00:17:55,380 --> 00:17:57,390
بالفعل إنه مغلق
304
00:18:03,390 --> 00:18:05,060
رائحةٌ كريهة
305
00:18:21,240 --> 00:18:26,910
و كأنه راودني حلمٌ فظيع , أشعر بشيءٍ سيء
306
00:18:31,770 --> 00:18:33,440
هذا غريب
307
00:18:33,440 --> 00:18:36,110
... الحساب من الخارج يجعلها مُستطيلة
308
00:18:36,110 --> 00:18:39,110
لكن مهما نظرت إليها فإنها تبدو مُربعة من الداخل ...
309
00:18:39,110 --> 00:18:43,120
( إذاً , لابد أن عرض الجدار يصل إلى ( 3 أمتار
310
00:18:43,120 --> 00:18:46,450
أو أننا قد أخطأنا بشيءٍ ما
311
00:18:46,450 --> 00:18:49,460
[ عفواً , [ شيبويا
312
00:18:49,460 --> 00:18:51,790
نعم , ما الأمر ؟
313
00:18:51,790 --> 00:18:55,130
كنت أفكر في القيام بجلسة إستحضارٍ الليلة
314
00:18:55,130 --> 00:18:59,460
لذا لو أمكن أريد من الجميع أن يُساعدني
315
00:19:03,470 --> 00:19:05,800
رجاءً , تفضلوا من هنا
316
00:19:08,140 --> 00:19:10,140
البروفيسور [ دافيس ] هنا أيضاً
317
00:19:10,140 --> 00:19:12,150
إنك محظوظ أيها الراهب
318
00:19:12,150 --> 00:19:13,810
أصمتي
319
00:19:13,810 --> 00:19:15,480
أعتذر عما حصل بالأمس
320
00:19:18,490 --> 00:19:22,490
أيتها الأستاذة [ إيقاراشي ] , هلا رفعتي الإضاءة قليلاً ؟
321
00:19:22,490 --> 00:19:24,830
من المظلم جداً أن ألتقط هكذا
322
00:19:24,830 --> 00:19:28,000
هذه ( كاميرا فيديو ) عادية , صحيح ؟
323
00:19:28,000 --> 00:19:29,330
هذا صحيح
324
00:19:29,330 --> 00:19:31,500
... عندما قلت أنك ستسجل
325
00:19:31,500 --> 00:19:34,840
ظننت أنك قد تجلب معك ( كاميرا ) ليلية ...
326
00:19:34,840 --> 00:19:36,500
كاميرا ( ليلية ) ؟
327
00:19:36,500 --> 00:19:40,510
... أثناء جلسة الإستحضار , هناك فقط شمعةٌ واحدة ستكون مُضاءة فقط
328
00:19:40,510 --> 00:19:42,840
لأن الأرواح لا تحب الأضواء ...
329
00:19:42,840 --> 00:19:44,850
أ..أحقاً ذلك ؟
330
00:19:45,700 --> 00:19:48,830
يبدو أنه لا يعرف الكثير بهذا الشأن ؟
331
00:19:48,850 --> 00:19:50,010
ماذا نفعل ؟
332
00:19:50,010 --> 00:19:51,850
.... بدون إستخدام الـ( كاميرا ) الليلية
333
00:19:51,850 --> 00:19:55,190
لين ] , نحن لدينا ( كاميرا ) ليلية .. صحيح ؟ ]
334
00:19:58,190 --> 00:20:01,030
أيها الرئيس , هل يمكنني جلبها إلى هنا ؟
335
00:20:01,030 --> 00:20:03,030
[ أعتمد عليك يا [ نارومي
336
00:20:03,030 --> 00:20:05,690
لو فعلت هذا فإنك ستساعدنا كثيراً
337
00:20:11,190 --> 00:20:14,520
رجاءً قُم بإخذ نفسٍ عميق و نادي على الروح لتخرج
338
00:20:14,520 --> 00:20:16,520
أيتها الروح الساكنة في هذا القصر
339
00:20:20,530 --> 00:20:22,530
... إلى من يسكنون في هذا القصر ...
340
00:20:22,530 --> 00:20:28,200
رجاءً إستخدم يد هذه المرأة و تحدثوا بما لديكم ...
341
00:20:28,200 --> 00:20:30,870
تفضلوا , تحدثوا إلينا
342
00:20:30,870 --> 00:20:36,540
إن كنتم تسمعون صوتي , رجاءً تحدثوا بما تريدونه
343
00:20:45,220 --> 00:20:46,550
[ ماساكو ]
344
00:21:02,900 --> 00:21:04,570
ياله من صوت صدعٍ هائل
345
00:21:07,910 --> 00:21:10,580
رجاءً لا تتحرك , إبقى هادئاً
346
00:21:16,580 --> 00:21:17,920
من هناك ؟
347
00:21:19,250 --> 00:21:21,260
... أحدٌ ما هناك
348
00:21:21,260 --> 00:21:23,590
هذه مجرّد خُزعبلات و أقوال شركية نحن لا نؤمن بها أبداً
349
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
هل أنتِ بخير ؟
350
00:21:33,620 --> 00:21:34,950
نـ..نعم
351
00:21:40,630 --> 00:21:42,460
يبدو أنكِ قد إستدعيتِ روحاً
352
00:21:42,280 --> 00:21:44,110
ساعدوني
353
00:21:44,300 --> 00:21:45,970
ساعدوني " ؟ "
354
00:21:45,970 --> 00:21:47,630
هنا أيضاً
355
00:21:47,630 --> 00:21:49,300
و أيضاً هنا
356
00:21:49,300 --> 00:21:51,290
هذه مُختلفة
357
00:21:53,970 --> 00:21:56,180
لماذا ؟
358
00:21:56,210 --> 00:22:00,960
لا أريد أن أموت
359
00:22:05,300 --> 00:22:07,640
لا أريد أن أموت
360
00:22:52,480 --> 00:23:35,510
للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مدونتي الشخصية
361
00:22:52,480 --> 00:23:35,510
til93.blogspot.com
362
00:23:41,520 --> 00:23:54,950
المتاهة الملطّخة بالدماء
363
00:23:41,560 --> 00:23:54,950
الملف 7
364
00:23:43,420 --> 00:23:48,410
الحلقة القادمة , الملف 7 ( المتاهة الملطّخة بالدماء ) .. الجزء الثاني
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.