All language subtitles for (E06)Stunde Null

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Evakuieren Sie ans Wiesengrund. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,680 Sagen Sie es nicht Anni. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,360 Das ist die Letzte. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,720 Artur liefert sein Kind aus? 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,960 Er hat es versucht. Ich trau ihm nicht. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,280 Wieso bist du hier? Ich bin desertiert. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,680 Ich verstecke mich hier und hüte Karin. 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,360 Karin ist nie in Wiesengrund angekommen. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,280 Es verschwinden so viele Kinder. 10 00:00:23,240 --> 00:00:26,280 Sag einfach, sie wurde in eine andere Anstalt verlegt. 11 00:00:32,760 --> 00:00:34,960 Anni Waldhausen Professor Sauerbruch 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,240 Otto Marquardt 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,040 Margot Sauerbruch 14 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Na, du bist ja schon wach. 15 00:01:40,720 --> 00:01:42,400 Hallo. 16 00:01:42,440 --> 00:01:43,640 Ja. 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,440 Hallo, mein Spatz. 18 00:01:45,520 --> 00:01:46,560 Hallo. 19 00:01:46,640 --> 00:01:48,920 Uh... Hast du gut geschlafen? 20 00:01:48,960 --> 00:01:50,440 Ui! Ja, komm. 21 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 Jetzt wecken wir den Otto. 22 00:01:54,400 --> 00:01:56,200 Guten Morgen. 23 00:01:59,280 --> 00:02:00,760 Hallo, Karin. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,640 Helfen Sie meinem Jungen! Helfen Sie! 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 Auf die Liege! 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,320 Eine Brandbombe. 27 00:02:16,760 --> 00:02:20,360 Wir sind zu spät rausgekommen. - Das kriegen wir schon hin. 28 00:02:20,960 --> 00:02:24,560 Nun setzen Sie sich erst mal. Sie sind ja ganz abgehetzt. 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Zieh Pantopon und Tetanus-Antitoxin auf. 30 00:02:27,640 --> 00:02:30,000 Er bekommt ein Schmerzmittel. 31 00:02:42,040 --> 00:02:45,160 Verbrennungen zweiten Grades. Keine Nekrosen. 32 00:02:45,760 --> 00:02:47,960 Also kein Abbürsten. Blasen eröffnen? 33 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 Die kleinen lassen wir eintrocknen. Nur bepinseln. 34 00:02:51,040 --> 00:02:53,200 Spritze. Ich mache die großen auf. 35 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 Nein. 36 00:03:06,280 --> 00:03:09,240 Bitte, verraten Sie uns nicht. 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,520 Weniger als ein Drittel der Haut verbrannt, das ist gut. 38 00:03:15,600 --> 00:03:18,240 Hier ist das Dermatol-Puder und die Folie. 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,280 Setzen Sie sich. 40 00:03:25,520 --> 00:03:27,160 Soll ich pudern? Ja. 41 00:03:29,280 --> 00:03:31,200 Du deckst untergetauchte Juden? 42 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 Kennst du mich so schlecht? 43 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Das ist alles, was ich auftreiben konnte. 44 00:03:59,480 --> 00:04:01,640 So kriegen wir die beiden nicht durch. 45 00:04:01,680 --> 00:04:04,480 Hast du was zum Tauschen? Schuhe? Zigaretten? 46 00:04:04,520 --> 00:04:07,440 Dafür kriegst du fast alles. Nein, ich habe nichts. 47 00:04:07,520 --> 00:04:10,320 Und die Zuteilungen für die Kinderklinik? 48 00:04:12,240 --> 00:04:14,440 Ich hab keinen Schlüssel fürs Magazin. 49 00:04:14,480 --> 00:04:17,320 Dann frag doch deinen Mann. Der kommt an alles ran. 50 00:04:17,360 --> 00:04:19,760 Dann weiß er, dass Karin in der Nähe ist. 51 00:04:21,080 --> 00:04:24,920 Gut. Ich versuche, aus dem OP-Bunker Generatordiesel abzufüllen. 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,680 Für zehn Liter kriegt man ein Stück Butter. 53 00:04:27,760 --> 00:04:28,880 Danke. 54 00:04:28,920 --> 00:04:32,280 Die Menschen teilen jetzt das letzte Brot miteinander. 55 00:04:32,360 --> 00:04:35,280 "Charite" heißt tatsächlich "Barmherzigkeit". 56 00:04:35,320 --> 00:04:37,320 Was für ein schöner Raum. 57 00:04:38,560 --> 00:04:41,640 Ich muss zu Geheimrat Sauerbruch. - Er operiert. 58 00:04:41,720 --> 00:04:44,200 Ich muss einen wichtigen Auftrag erfüllen. 59 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 Kommen Sie. 60 00:04:54,360 --> 00:04:58,760 Hm, Gasbrand. Das Bein wurde am Verbandsplatz zu lange abgebunden. 61 00:04:59,400 --> 00:05:03,160 Ich muss großflächig inzidieren, damit Luft ans Gewebe kommt. 62 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 Mit Wasserstoffsuperoxyd spülen. 63 00:05:09,560 --> 00:05:12,960 H2O2. Zieh 60 Kubik Anaerobier-Serum auf. 64 00:05:13,040 --> 00:05:16,680 Wir haben keins mehr. Was? Dann Prontalbin-Wundpulver. 65 00:05:17,200 --> 00:05:20,560 Notfalls muss jemand zum Truppenverbandsplatz gehen. 66 00:05:20,600 --> 00:05:24,520 Zwei Pfleger wurden unterwegs dahin beschossen. Es geht keiner mehr. 67 00:05:24,600 --> 00:05:28,880 Wie sollen wir Schwerverletzte ohne elementarste Medikamente retten? 68 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 Wir haben hier nichts! 69 00:05:31,520 --> 00:05:33,560 Die Amis haben dieses Penicillin! 70 00:05:33,640 --> 00:05:37,080 So viel, dass sie sogar deutsche Kriegsgefangene behandeln! 71 00:05:37,160 --> 00:05:38,800 Ferdinand. Was? 72 00:05:38,840 --> 00:05:40,440 Du und Paracelsus, ihr sagt, 73 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 der höchste Grad der Arzenei ist die Liebe. 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Ja, aber bei Gasbrand hilft es nicht. 75 00:05:52,120 --> 00:05:56,080 Während der Operation kein Zutritt. Oder sind Sie schwer verletzt? 76 00:05:56,120 --> 00:05:59,080 Ich bin Yrsa von Leistner. Ich muss zum Professor. 77 00:05:59,480 --> 00:06:02,800 Ich bin Bildhauerin und soll eine Büste von ihm anfertigen. 78 00:06:02,880 --> 00:06:04,520 Sie sagten, es sei wichtig. 79 00:06:04,560 --> 00:06:07,800 Wenn überall Zerstörung herrscht, ist die Kunst wichtig. 80 00:06:07,880 --> 00:06:11,000 Wo du recht hast, hast du recht. Ich verstehe dich. 81 00:06:12,240 --> 00:06:14,240 Ein Chirurg ist auch ein Bildhauer. 82 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 Ich habe von Ihnen geträumt. Das tut mir leid. 83 00:06:17,480 --> 00:06:21,600 Als Kind schon. Ich glaube, ich habe Sie mein ganzes Leben lang gesucht. 84 00:06:21,680 --> 00:06:24,480 Und für wen soll diese Büste gefertigt werden? 85 00:06:24,520 --> 00:06:26,760 Das Sanitätsamt der Organisation Todt. 86 00:06:26,840 --> 00:06:29,280 Dafür mache ich den Sanitätsdienst später. 87 00:06:29,360 --> 00:06:32,360 Solange man nichts Vernünftiges arbeiten muss. 88 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 So. Hm? 89 00:06:39,120 --> 00:06:43,000 Das wird Dulles interessieren: Informationen unserer Botschaft 90 00:06:43,040 --> 00:06:45,640 über Neuerungen im japanischen Flugzeugbau. 91 00:06:45,680 --> 00:06:47,520 Wie kommen Sie aus Berlin raus? 92 00:06:47,560 --> 00:06:50,440 Die Waffen-SS hat einen Sperrriegel gezogen. 93 00:06:50,880 --> 00:06:54,280 Fritz hat einen offiziellen Kurierauftrag für die Schweiz. 94 00:06:54,360 --> 00:06:56,840 Mein Chef schickt mich auf eine Mission: 95 00:06:56,880 --> 00:07:00,320 Seine Geliebte und seine Orientteppiche nach Bayern fahren. 96 00:07:00,360 --> 00:07:05,320 Sie haben einen Wagen und Benzin? - Dienst-Mercedes mit Holzvergaser. 97 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 Grüßen Sie die Amerikaner. - Ja. 98 00:07:14,280 --> 00:07:16,600 Ich sage ihnen, sie sollen sich beeilen. 99 00:07:18,920 --> 00:07:21,440 Komm mit mir, bitte. - Ich kann hier nicht weg. 100 00:07:21,480 --> 00:07:24,680 Ich muss OP-Berichte tippen. - Bürokratie des Infernos. 101 00:07:25,120 --> 00:07:28,240 So beweisen Verletzte, dass sie keine Deserteure sind. 102 00:07:28,280 --> 00:07:29,760 Da haben Sie recht. 103 00:07:38,680 --> 00:07:40,160 Vergiss nicht, 104 00:07:40,200 --> 00:07:43,400 da drin ist dein Todesurteil, wenn sie dich erwischen. 105 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 Oh... 106 00:08:34,880 --> 00:08:38,880 Geht der nicht noch? Wir haben doch kaum noch Wäsche. 107 00:08:38,960 --> 00:08:41,000 Vorsicht, bitte. 108 00:08:51,920 --> 00:08:54,000 Handschuhe? - Sind keine mehr da. 109 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 Oh. 110 00:09:43,320 --> 00:09:44,800 Du klaust. 111 00:09:45,160 --> 00:09:46,880 Für wen? 112 00:09:50,920 --> 00:09:54,000 Hast du Karin auf dem Charite-Gelände versteckt? 113 00:09:57,280 --> 00:09:59,120 Die sind doch nicht für Karin. 114 00:09:59,160 --> 00:10:00,920 Versteckst du auch noch Otto? 115 00:10:02,800 --> 00:10:04,800 Das geht dich gar nichts an. 116 00:10:04,840 --> 00:10:07,880 Wenn du einem Deserteur hilfst, geht mich das was an. 117 00:10:07,920 --> 00:10:09,160 Die hängen uns. 118 00:10:09,200 --> 00:10:12,000 Dann ist Karin allein. Du sorgst dich um Karin? 119 00:10:12,040 --> 00:10:15,280 Schon vergessen? Du hast sie nach Wiesengrund geschickt. 120 00:10:15,360 --> 00:10:17,400 Da wäre sie jetzt sicherer als hier. 121 00:10:17,440 --> 00:10:21,040 Ich bin doch kein Unmensch. Dann hab ich wohl was verwechselt. 122 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 Du bringst ja nur fremde Kinder um. 123 00:10:36,920 --> 00:10:39,360 Bald besuchen wir die Großmutti, hm? 124 00:10:40,000 --> 00:10:41,720 Wenn der Krieg vorbei ist. 125 00:12:17,960 --> 00:12:20,240 Der "Fall Clausewitz" wurde ausgegeben. 126 00:12:20,320 --> 00:12:23,960 Goebbels, Generalbevollmächtigter für den totalen Kriegseinsatz 127 00:12:24,040 --> 00:12:26,160 hat Berlin zur Festung erklärt. 128 00:12:26,200 --> 00:12:28,440 Er will dem Feind eine Schlacht liefern, 129 00:12:28,480 --> 00:12:31,360 wie sie einzig in diesem Krieg dastehen wird. 130 00:12:31,400 --> 00:12:35,160 Haben Sie Bilder von verletzten, verbrannten Kindern für mich? 131 00:12:35,240 --> 00:12:39,080 Wir müssen der Bevölkerung zeigen, was sie vom Feind zu erwarten hat. 132 00:12:39,120 --> 00:12:40,400 Das hebt den Kampfgeist. 133 00:12:40,480 --> 00:12:41,680 Besser wäre es, 134 00:12:41,760 --> 00:12:44,800 mit Scheinwerfern ein Kreuz am Himmel zu projizieren, 135 00:12:44,880 --> 00:12:47,840 um mit dem Symbol Christi die Stadt zu schützen. 136 00:12:47,880 --> 00:12:51,800 Man muss die Rot-Kreuz-Malereien an der Klinikfassade erneuern. 137 00:12:51,840 --> 00:12:52,920 Die sieht man kaum. 138 00:12:53,000 --> 00:12:55,840 Ich sage Ihnen hier nicht, wie Sie sich schützen, 139 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 sondern wie Sie kämpfen. 140 00:12:57,440 --> 00:13:01,160 Jeder Arzt, jede Krankenschwester bekommt eine Panzerfaust, 141 00:13:01,560 --> 00:13:03,760 um damit auf die Russen zu schießen. 142 00:13:05,040 --> 00:13:07,880 Ich operiere nicht mit der Panzerfaust in der Hand! 143 00:13:07,960 --> 00:13:09,560 Wir haben Besseres zu tun. 144 00:13:09,600 --> 00:13:13,000 Ich bin der militärische Oberbefehlshaber der Charite, 145 00:13:13,080 --> 00:13:15,520 und du hast mir nichts zu sagen! 146 00:13:15,560 --> 00:13:18,520 Soll ich das so Herrn Minister Goebbels ausrichten? 147 00:13:18,560 --> 00:13:19,960 Ich bitte darum! 148 00:13:27,880 --> 00:13:29,800 Prof. Sauerbruch hat recht. 149 00:13:30,480 --> 00:13:33,920 Laut Genfer Abkommen ist Sanitätspersonal unbewaffnet... 150 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 und darf nicht angegriffen werden. 151 00:13:37,080 --> 00:13:42,360 Glauben Sie etwa, diese Bolschewiken würden sich ans Völkerrecht halten? 152 00:13:52,200 --> 00:13:54,720 Ich tippe auf sowjetische Stalinorgeln. 153 00:14:09,920 --> 00:14:12,680 Ich soll hier was in der Rechtsmedizin abgeben. 154 00:14:12,760 --> 00:14:15,400 Habt ihr hier so was noch? - Ja, zu tun hätten sie. 155 00:14:15,480 --> 00:14:17,880 Das hier ist eine besondere Schweinerei. 156 00:14:17,920 --> 00:14:21,480 Die haben wir im Ulap-Park gefunden. Alle mit Genickschuss. 157 00:14:21,560 --> 00:14:23,960 Gut, dass Sie das ordentlich ermitteln. 158 00:14:24,000 --> 00:14:27,040 Ich wollte, Sie würden die ganze Mörderbande kriegen. 159 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 Fragen Sie mal hinten. - Danke. 160 00:14:45,360 --> 00:14:47,600 Ich bin sicher, es war Bonhoeffers Sohn. 161 00:14:47,640 --> 00:14:51,440 Nicht der Dietrich, der Klaus. Und der andere, der Schwiegersohn. 162 00:14:51,840 --> 00:14:54,080 Hans von Dohnanyi? Nee, der andere. 163 00:14:54,120 --> 00:14:55,920 Rüdiger Schleicher? Genau der. 164 00:14:58,920 --> 00:15:01,000 Diese Familie zahlt viel Blutzoll. 165 00:15:01,080 --> 00:15:06,000 Wenn man politische Häftlinge liquidiert, ist das Ende nah. 166 00:15:06,440 --> 00:15:08,840 Ich weiß nicht, ob ich noch mal durchkomme. 167 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 Wollen Sie nicht heim? 168 00:15:10,720 --> 00:15:13,360 In unserem Haus werden die Russen uns plündern. 169 00:15:13,400 --> 00:15:17,000 In der Charite... sind wir Ärzte, die man braucht. 170 00:15:17,080 --> 00:15:19,040 Fahren Sie zurück, Kobov. 171 00:15:19,080 --> 00:15:20,880 Verrammeln Sie das Haus. 172 00:15:21,280 --> 00:15:23,360 Wir kommen hier schon durch. Gut. 173 00:15:24,600 --> 00:15:26,440 Warten wir auf den Endsieg. 174 00:15:27,600 --> 00:15:29,080 Ach, geh. 175 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 Wenn der Feind Luftlandetruppen absetzt 176 00:16:15,000 --> 00:16:17,520 oder mit Panzern durchbricht, gibt's Alarm. 177 00:16:17,600 --> 00:16:21,480 Das ist fünf Minuten Dauerheulton. - Wer wird denn da dauerheulen? 178 00:16:21,520 --> 00:16:24,360 Wir haben doch KdF, Kraft durch Furcht. 179 00:16:24,400 --> 00:16:26,600 Man sollte dir das Maul stopfen. 180 00:16:26,680 --> 00:16:29,560 Andere geben gerade ihr Leben, um uns zu retten. 181 00:16:29,640 --> 00:16:32,600 General Wencks Befreiungsangriff steht bevor. 182 00:16:32,680 --> 00:16:34,600 Mit der Wunderwaffe des Führers. 183 00:16:35,120 --> 00:16:38,440 Auf den auch du einen Eid geschworen hast! 184 00:16:38,960 --> 00:16:41,160 Und wo der Führer ist, ist der Sieg. 185 00:16:42,000 --> 00:16:45,640 Auch wenn sich die Russen auf die innere Berliner Front werfen, 186 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 unsere Truppen sind schon in ihrem Rücken! 187 00:16:48,800 --> 00:16:50,920 Plärr uns nicht die Wochenschau vor. 188 00:16:51,000 --> 00:16:53,800 Wir werden den längeren Atem haben. 189 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 Wenn man einmal einen Brandbombenteppich braucht, 190 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 dann kommt keiner. 191 00:17:19,360 --> 00:17:22,400 Heil Hitler, Frau Goebbels. Sie sind noch in der Stadt? 192 00:17:22,480 --> 00:17:25,400 Es hieß, Ihr Gatte sei unterwegs zur Alpenfestung. 193 00:17:25,480 --> 00:17:26,920 Niemals. 194 00:17:28,520 --> 00:17:30,240 Er ist beim Führer. 195 00:17:30,840 --> 00:17:33,920 Und auch ich bin auf dem Weg zu ihm. Ich und die Kinder. 196 00:17:34,400 --> 00:17:36,840 Was kann ich tun? - Ich brauche Zyankali. 197 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 Unsere große Idee geht zugrunde. 198 00:17:40,400 --> 00:17:43,600 Wir wollen zur Phalanx an der Seite des Führers gehören, 199 00:17:43,640 --> 00:17:46,760 die nicht mehr leben will, wenn Deutschland untergeht. 200 00:17:48,280 --> 00:17:49,840 Und die Kinder? 201 00:17:50,680 --> 00:17:53,000 Sie sind zu schade für das, was kommt. 202 00:17:58,320 --> 00:18:01,560 Ich hab nur zwei Kapseln, für meine Frau und mich. 203 00:18:01,600 --> 00:18:04,440 Fragen Sie in der Reichskanzlei Dr. Stumpfegger. 204 00:18:04,480 --> 00:18:07,320 Ich bin mir sicher, dass er größere Vorräte hat. 205 00:18:07,360 --> 00:18:11,160 Und er wird mir behilflich sein, es den Kindern zu verabreichen? 206 00:18:12,120 --> 00:18:14,840 Vorab sollte man ein Betäubungsmittel reichen. 207 00:18:14,920 --> 00:18:19,120 Der Tod durch Zyankali wäre ein zu furchtbarer Anblick für eine Mutter. 208 00:18:19,200 --> 00:18:22,520 Die Krämpfe und das fürchterliche Ringen nach Luft... 209 00:18:23,160 --> 00:18:24,880 Leben Sie wohl. 210 00:18:26,520 --> 00:18:27,920 Nein. 211 00:18:29,080 --> 00:18:30,720 Sterben Sie in Würde. 212 00:18:41,320 --> 00:18:43,960 Die oberen Geschosse sind einsturzgefährdet. 213 00:18:44,000 --> 00:18:47,400 Aber im ersten Stock hat man einen guten Blick übers Gelände. 214 00:18:47,440 --> 00:18:50,960 Gut, wir brauchen freies Schussfeld. - Hey, hey. Hey! 215 00:18:53,400 --> 00:18:55,120 Was wollt ihr hier? 216 00:18:56,040 --> 00:18:59,280 Das Krankenhaus ist neutrale Zone. - Das ist dem Iwan egal. 217 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Rache unsere Tugend, Hass unsere Pflicht. 218 00:19:01,840 --> 00:19:04,840 Wenn die Russen euch bewaffnet sehen, töten die euch. 219 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 Bringt euch in Sicherheit. - Das ist Wehrkraftzersetzung. 220 00:19:08,320 --> 00:19:11,960 Darauf steht der Tod. - Ihr sollt ja nicht abhauen. 221 00:19:13,000 --> 00:19:15,240 Aber ihr braucht eine gute Deckung. 222 00:19:15,320 --> 00:19:17,920 Ich zeige euch, wo ihr euch verschanzen könnt. 223 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 Los, zeig uns, wo. 224 00:19:28,840 --> 00:19:33,600 Da habt ihr Schießscharten, schaut. Und ihr habt ein gutes Schussfeld. 225 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 Was soll das? Aufmachen! 226 00:19:37,400 --> 00:19:38,560 Gib her. 227 00:19:38,640 --> 00:19:39,920 Aufmachen! 228 00:19:40,360 --> 00:19:43,760 Werft die Waffen durchs Fenster. Dann lasse ich euch raus. 229 00:19:44,560 --> 00:19:46,640 Ihre Mütter werden's mir danken. 230 00:19:48,520 --> 00:19:50,360 Du hängst bald an 'ner Laterne! 231 00:20:06,720 --> 00:20:08,400 Ich habe was für dich. 232 00:20:13,320 --> 00:20:16,960 Die Russen sind bald hier. Was, wenn du nicht mehr zu Karin kommst? 233 00:20:17,560 --> 00:20:19,440 Wo ist sie? Bei Otto, oder? 234 00:20:19,840 --> 00:20:23,000 Ein Deserteur soll sie schützen? Es geht ums Überleben. 235 00:20:23,080 --> 00:20:26,840 Karin ist nur bei uns sicher. Bring sie her. Ich bitte dich. 236 00:20:35,520 --> 00:20:37,720 Vier Kilometer, höchstens sechs. 237 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 Weißt du was über den Frontverlauf? Zeitungen gibt's kaum noch. 238 00:20:41,880 --> 00:20:45,880 Und im Radio kommt auch nichts, nicht mal mehr Durchhalteparolen. 239 00:20:46,320 --> 00:20:49,400 Aber in der Wochenschau neulich... Es gibt noch Kino? 240 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 Ja, du wirst es nicht glauben, es läuft noch "Kolberg", 241 00:20:52,560 --> 00:20:55,480 "Es fing so harmlos an" und "Die Feuerzangenbowle". 242 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 Die Leute sollen sich neulich halb totgelacht haben, 243 00:20:59,120 --> 00:21:01,960 als Goebbels was von neuer Offensive gefaselt hat. 244 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 Was wird aus uns nach dem Krieg? 245 00:21:06,480 --> 00:21:08,680 Vielleicht ändern sie ja die Gesetze. 246 00:21:10,000 --> 00:21:12,440 Die Russen sperren Schwule genauso ein. 247 00:21:14,440 --> 00:21:16,560 Am besten, wir gehen nach Frankreich. 248 00:21:16,600 --> 00:21:20,400 Ja. Da wird man als Deutscher sicher mit offenen Armen begrüßt. 249 00:21:22,000 --> 00:21:25,480 Die Russen sollen am Alex sein. Schwester Käthe hat's gesehen. 250 00:21:26,080 --> 00:21:28,800 So nah schon? Das Kriegsende, endlich. 251 00:21:28,880 --> 00:21:30,960 Ich habe noch mehr Bammel als vorher. 252 00:21:32,000 --> 00:21:33,360 Hier. 253 00:21:33,400 --> 00:21:37,200 Ich weiß nicht, ob ich raufkomme, wenn die Russen uns beschießen. 254 00:21:39,000 --> 00:21:41,680 Ich nehme Karin mit. Ich will sie bei mir haben. 255 00:21:42,240 --> 00:21:44,760 Und Artur? Die bringen niemanden mehr weg. 256 00:21:44,800 --> 00:21:46,880 Draußen geht gerade die Welt unter. 257 00:21:49,800 --> 00:21:52,840 Willst du nicht mitkommen? Wird mich keiner verraten? 258 00:21:54,040 --> 00:21:56,600 Deserteure werden immer noch aufgeknüpft. 259 00:21:56,680 --> 00:22:00,120 Es gibt Standgerichte. Der Volkssturm ist ganz fanatisch. 260 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 Vorhin hab ich welche eingesperrt. 261 00:22:04,720 --> 00:22:06,280 Sei vorsichtig. 262 00:22:06,320 --> 00:22:09,040 Haust du mich sonst wieder, große Schwester? 263 00:22:09,080 --> 00:22:10,760 So groß bin ich gar nicht. 264 00:22:10,800 --> 00:22:13,880 Du hast lange vor mir erkannt, wohin das alles führt. 265 00:22:31,800 --> 00:22:35,680 Mein Junge hat so Durst. - Die Kochsalzinfusionen sind alle. 266 00:22:35,760 --> 00:22:39,560 Kann er nichts zu trinken bekommen? - Wenn das mal so einfach wäre. 267 00:22:39,600 --> 00:22:41,560 Die Leitungen sind zerbombt. 268 00:22:41,600 --> 00:22:44,200 Wir haben hier langsam kein Garnichts mehr. 269 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Dann gehe ich zum Brunnen. - Nein. Wir sind unter Beschuss. 270 00:22:48,160 --> 00:22:52,080 Was ist denn nun besser, verdursten oder erschossen werden? 271 00:22:59,760 --> 00:23:01,240 Karin. 272 00:23:26,000 --> 00:23:28,200 Lass uns endlich hier raus. 273 00:23:29,240 --> 00:23:31,160 Du sollst uns hier rauslassen. 274 00:23:33,760 --> 00:23:35,680 Haut ab, am besten nach Norden. 275 00:24:08,000 --> 00:24:09,440 Erst die Pinzette, bitte. 276 00:24:10,440 --> 00:24:12,920 Die Schwester soll Instrumente reinigen. 277 00:24:12,960 --> 00:24:15,320 Es gibt kein Wasser. - Hier ist 'ne Pfütze. 278 00:24:15,400 --> 00:24:17,960 Die Grundwasserpumpen sind ausgefallen. 279 00:24:20,920 --> 00:24:24,560 Sonst noch Hiobsbotschaften? Steriles Verbandszeug ist aus. 280 00:24:24,640 --> 00:24:28,160 Es gibt zwölf Kochsalzinfusionen, Morphium ist auch alle. 281 00:24:28,200 --> 00:24:31,040 Gebt den Verwundeten Cognac gegen die Schmerzen, 282 00:24:31,400 --> 00:24:35,200 und kontrolliert noch mal, ob keiner Waffen versteckt hat. 283 00:24:41,920 --> 00:24:44,720 Ich muss fort. Heute Nacht fährt der letzte Zug. 284 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 Aber ich möchte Ihnen etwas zeigen. 285 00:24:53,400 --> 00:24:57,560 Verzagen Sie nicht. Ich sah einen Friedensstern über Deutschland. 286 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 Na, das beruhigt mich sehr. 287 00:25:31,360 --> 00:25:34,200 Ich bin froh, dass der Kleinen nichts passiert ist. 288 00:25:34,280 --> 00:25:37,080 Wäre ja auch ein Malheur gewesen... Ein Malheur? 289 00:25:37,840 --> 00:25:40,360 Sie wissen, was fast mit Karin passiert wäre. 290 00:25:40,440 --> 00:25:44,240 Nur damit das klar ist, das ist nicht auf meinem Mist gewachsen. 291 00:25:44,320 --> 00:25:47,360 Ihr Mann, der hat die Kleine auf die Liste gesetzt. 292 00:25:47,400 --> 00:25:49,960 Woanders wäre Karin jetzt sicherer als hier. 293 00:25:50,040 --> 00:25:53,480 Stimmt. Ein vergastes Kind macht sich nichts aus Bomben. 294 00:25:53,560 --> 00:25:57,600 Vergast? Was reden Sie denn da? Ich lasse doch kein Kind vergasen. 295 00:25:57,680 --> 00:25:59,560 Sie sind die Unschuld vom Lande. 296 00:26:00,000 --> 00:26:02,920 Sie und die anderen Doktoren haben uns was erzählt 297 00:26:03,000 --> 00:26:06,240 von wegen "Ballastexistenzen" und "Gnadentod". 298 00:26:06,280 --> 00:26:09,040 Ich persönlich habe gar nichts gegen Behinderte. 299 00:26:09,560 --> 00:26:12,600 Ich war immer gut zu den Kindern, auch zu Karin. 300 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Sie gingen wegen Karin zu Bessau. - So waren die Vorschriften. 301 00:26:16,600 --> 00:26:19,640 - Man hat immer eine Wahl. - Das sagt die Richtige. 302 00:26:19,680 --> 00:26:22,320 Wer half denn, Krüppel vor Gericht zu bringen? 303 00:26:22,360 --> 00:26:24,560 Ja, und ich schäme mich auch dafür. 304 00:26:25,080 --> 00:26:26,960 Wir sind beide nicht unschuldig. 305 00:26:27,000 --> 00:26:31,240 Kinder, seid froh, dass Krieg ist. Danach wird es ungemütlich. 306 00:26:37,560 --> 00:26:39,360 Wo gehst du hin? 307 00:27:21,560 --> 00:27:24,720 Die muss weg, ehe die Russen kommen. - Das Schiff sinkt. 308 00:27:25,480 --> 00:27:28,160 Himmler soll sich jetzt auch abgesetzt haben. 309 00:27:28,200 --> 00:27:29,880 Über die Rattenlinie. 310 00:27:31,040 --> 00:27:32,680 Nach Flensburg. 311 00:27:34,640 --> 00:27:37,000 Die Uniform sollten Sie auch verbrennen. 312 00:27:38,280 --> 00:27:41,280 Der Herr ist versorgt. Bringen Sie ihn bitte raus, ja? 313 00:27:41,320 --> 00:27:42,480 Jawohl. 314 00:27:46,120 --> 00:27:48,040 Tempelhof ist schon besetzt. 315 00:27:48,640 --> 00:27:51,320 Kein Wasser mehr, dafür Salami und Cognac. 316 00:27:52,000 --> 00:27:55,120 Erstaunlich, was aus Wehrmachtsbeständen auftaucht. 317 00:27:55,160 --> 00:27:58,320 Dabei hat man uns erklärt, wie wir Ratten kochen können. 318 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 Es wird Zeit, dass die Russen kommen. 319 00:28:00,640 --> 00:28:02,240 Ich verstehe Ihre Freude. 320 00:28:02,280 --> 00:28:04,640 Aber ich habe drei Söhne da draußen. 321 00:28:04,680 --> 00:28:08,240 Frankreich fing den Krieg nicht an, und auch ich habe Familie. 322 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Wir sollten uns vorbereiten aufs Jüngste Gericht. 323 00:28:12,440 --> 00:28:14,880 "Willkommen" heißt "Dobro pozhalovat'". 324 00:28:14,920 --> 00:28:16,600 Dobro pozhalovat'. 325 00:28:17,120 --> 00:28:20,760 Dem ersten Russen, der hereinkommt, gebe ich einen Bruderkuss. 326 00:28:21,200 --> 00:28:24,880 Das lässt du schön bleiben. Schreiben Sie Schilder auf Russisch. 327 00:28:24,920 --> 00:28:26,760 Dass hier ein Klinikbetrieb ist. 328 00:28:26,840 --> 00:28:29,640 Und "Infektionsgefahr" auf den Lagerraum. 329 00:28:29,680 --> 00:28:32,480 Dann können sich die Schwestern da verstecken. 330 00:28:43,600 --> 00:28:45,760 Wer jetzt noch lebt, ist selber schuld. 331 00:28:47,360 --> 00:28:49,040 Bomben sind genug gefallen. 332 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 Wasser! Ich hab Wasser. 333 00:29:18,560 --> 00:29:21,360 Die Russen lieben Kinder. - Denen tun sie nichts. 334 00:29:21,440 --> 00:29:23,080 Warten Sie. 335 00:29:24,040 --> 00:29:26,000 Der könnte Ihnen von Nutzen sein. 336 00:29:27,240 --> 00:29:30,520 Wenn alle so mutig und hilfsbereit gewesen wären wie Sie, 337 00:29:30,600 --> 00:29:32,840 hätte es diese Barbarei nie gegeben. 338 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Und wenn die Russen kommen? 339 00:29:34,520 --> 00:29:37,000 Ich musste schon öfter die Hosen ausziehen, 340 00:29:37,080 --> 00:29:38,840 um zu zeigen, dass ich Jude bin. 341 00:29:38,880 --> 00:29:40,720 Notfalls kann ich beten. 342 00:29:43,720 --> 00:29:45,840 Den kann ich nicht annehmen. - Doch. 343 00:29:45,920 --> 00:29:48,200 Bitte. Ich habe noch einen. 344 00:29:50,440 --> 00:29:54,120 Sie war zur Entbindung im jüdischen Krankenhaus vor zwei Wochen 345 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 und wurde mit unserem Kind deportiert. 346 00:29:56,960 --> 00:30:01,320 Jetzt noch? Was für ein Wahnsinn. - Das war schon immer Wahnsinn. 347 00:30:02,080 --> 00:30:04,760 Danke. Das werde ich Ihnen nie vergessen. 348 00:30:20,320 --> 00:30:24,360 Ich lasse euch nie wieder im Stich. Sind wir wirklich eine Familie? 349 00:30:24,960 --> 00:30:27,080 Auch wenn Karin behindert ist? 350 00:30:27,800 --> 00:30:29,280 Ja, natürlich. 351 00:30:31,960 --> 00:30:34,560 Ob die Sieger mit den Ärzten abrechnen werden? 352 00:30:34,600 --> 00:30:37,560 Die Schwestern werden uns beschuldigen, wie Käthe. 353 00:30:37,600 --> 00:30:40,640 Andere werden auch aussagen, Patienten, Angehörige. 354 00:30:40,680 --> 00:30:42,640 Du meinst, in einem Prozess? 355 00:30:44,000 --> 00:30:48,040 Hast du Angst wegen der Versuche? Bessau suchte meine Probanden aus. 356 00:30:48,720 --> 00:30:53,280 Ich hatte da keinen Einfluss drauf. Ich hab selbst ein behindertes Kind. 357 00:30:53,360 --> 00:30:56,280 Die glauben mir doch, dass ich all das nicht wollte. 358 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Oder? 359 00:31:54,840 --> 00:31:56,320 Was haben wir hier? 360 00:31:58,440 --> 00:31:59,600 Gut. 361 00:31:59,680 --> 00:32:01,160 Mhm. 362 00:32:03,520 --> 00:32:06,120 Hier. Das ist alles, was wir noch haben. 363 00:32:21,640 --> 00:32:24,840 Oben sind viele Bewaffnete, Infanterie, Volkssturm... 364 00:32:24,880 --> 00:32:27,600 Was? In der Charite darf nicht gekämpft werden! 365 00:32:27,640 --> 00:32:31,040 Wir sind neutrale Zone! Die gefährden unser Leben! Margot. 366 00:32:31,120 --> 00:32:33,040 Hm? Hol die Schreibmaschine. 367 00:32:33,080 --> 00:32:37,000 Wir müssen dem Führer schreiben: Die Truppen müssen sofort weg hier! 368 00:32:37,680 --> 00:32:41,080 Ein Brief? Und wie soll der in die Reichskanzlei kommen? 369 00:32:41,160 --> 00:32:44,440 Irgendjemand wird doch die paar Meter noch gehen können! 370 00:32:48,800 --> 00:32:51,960 Ich wollte fragen wegen Marquardt. Er ist desertiert. 371 00:32:52,000 --> 00:32:55,440 Er ist im Dach. Das ist gefährlich. Kann er zu uns kommen? 372 00:32:55,480 --> 00:32:58,200 Natürlich. Ein Arzt ist immer hochwillkommen. 373 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Ich fürchte, es gibt jetzt tatsächlich keine Stelle mehr, 374 00:33:04,760 --> 00:33:07,040 bei der du ihn denunzieren kannst. 375 00:33:08,000 --> 00:33:11,240 Komm, mach weiter. Wirst du auch fahnenflüchtig? 376 00:33:11,280 --> 00:33:13,720 Mach selbst. Was soll ich schreiben? 377 00:33:14,320 --> 00:33:15,920 "Mein Führer..." 378 00:33:16,320 --> 00:33:19,920 "In letzter Stunde komme ich im Namen unserer Verwundeten 379 00:33:20,640 --> 00:33:22,760 mit einer großen Bitte zu Ihnen." 380 00:33:32,600 --> 00:33:34,360 Dies ist ein Hospital. 381 00:33:34,880 --> 00:33:36,280 Dobro pozhalovat'. 382 00:33:49,160 --> 00:33:51,120 Hey, Doktor. Dawai. 383 00:34:07,000 --> 00:34:09,040 Skalpell, Klemmen. Dalli, dalli! 384 00:34:09,120 --> 00:34:11,120 Dalli! Dawai, dawai, dawai. 385 00:34:32,880 --> 00:34:34,400 Stopp. 386 00:34:46,320 --> 00:34:49,240 Wisst ihr, wen ihr vor euch habt? Sauerbruch. 387 00:34:49,320 --> 00:34:50,720 Sauerbruch? 388 00:34:51,160 --> 00:34:53,320 Lenin? Ganz genau, Lenin. 389 00:34:53,400 --> 00:34:56,720 Vor 30 Jahren operierte ich ihn. Ein eitriger Zahn. 390 00:35:01,640 --> 00:35:03,120 Margot. 391 00:35:06,760 --> 00:35:08,240 Pardon. 392 00:35:08,280 --> 00:35:10,760 Ich bin Franzose. Je suis Francais. 393 00:35:12,080 --> 00:35:13,360 Francais. 394 00:35:13,440 --> 00:35:15,800 Oh, la, la, liberte, egalite, fraternite! 395 00:35:15,880 --> 00:35:18,880 Oui. Reißen Sie sich zusammen, Jung. 396 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 Ah! 397 00:36:55,920 --> 00:36:57,640 "Volksgenossen! 398 00:36:57,680 --> 00:37:00,360 Am 30. April hat der Führer Selbstmord begangen 399 00:37:00,440 --> 00:37:03,640 und damit alle, die ihm Treue geschworen hatten, 400 00:37:03,720 --> 00:37:05,200 im Stich gelassen. 401 00:37:05,240 --> 00:37:07,400 Jede Stunde, die ihr weiterkämpft, 402 00:37:07,440 --> 00:37:10,960 verlängert die entsetzlichen Leiden der Zivilbevölkerung 403 00:37:11,000 --> 00:37:13,240 und unserer Verwundeten. 404 00:37:13,320 --> 00:37:17,000 Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen 405 00:37:17,040 --> 00:37:20,600 fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen. 406 00:37:20,640 --> 00:37:24,560 Weidling, ehemaliger Befehlshaber des Verteidigungsbereichs..." 407 00:37:24,600 --> 00:37:26,400 Nun ist Ende. 408 00:37:27,840 --> 00:37:30,600 Gott sei's getrommelt und gepfiffen. 409 00:37:32,480 --> 00:37:36,600 Alles ruhig da draußen. Ich brauch ein Laken und einen Stab. 410 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 Ich gehe raus und verhandle mit den Russen. 411 00:37:41,800 --> 00:37:44,800 Ich komme mit. Ich spreche etwas Russisch. 412 00:37:44,840 --> 00:37:46,320 Gut. 413 00:37:54,800 --> 00:37:58,040 Immer Kopf hoch, wenn der Hals auch dreckig ist. 414 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 Gut, dass du da bist. 415 00:38:17,840 --> 00:38:19,640 Ich wollte dir noch was sagen. 416 00:38:22,600 --> 00:38:25,840 Grüße an dein Holzbein. Du musst mir helfen, Otto. 417 00:38:32,320 --> 00:38:34,400 Gut. Sehr gut. Sehr gut. 418 00:38:52,640 --> 00:38:55,760 Prof. Sauerbruch! Marquardt hat 'nen Bauchschuss! 419 00:39:00,760 --> 00:39:02,480 Komm, dahinter. 420 00:39:04,240 --> 00:39:07,160 Aber der ist schwerer verwundet. Verstehst du? 421 00:39:07,240 --> 00:39:09,320 Ein Notfall. Der da hinten hat Zeit! 422 00:40:08,200 --> 00:40:10,320 Ich... ich... ich bin Jude. Und Arzt! 423 00:40:24,600 --> 00:40:26,640 In den Keller. Ja? 424 00:40:29,200 --> 00:40:32,120 Alles in Ordnung! Wir können evakuieren. 425 00:40:48,880 --> 00:40:50,560 Dawai, dawai. 426 00:41:05,600 --> 00:41:08,320 Vena iliaca ist verletzt. Höpfner-Klemmen. 427 00:41:08,400 --> 00:41:10,520 Gibt's nicht mehr. Was du hast. 428 00:41:10,600 --> 00:41:15,160 Zum Glück keine arterielle Blutung. Aber er hat zu viel Blut verloren. 429 00:41:15,240 --> 00:41:16,600 Druck? 430 00:41:16,640 --> 00:41:18,200 90 zu 60. 431 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 Wir brauchen mehr Volumen. Infusionen sind aus. 432 00:41:21,680 --> 00:41:23,400 Hat jemand Blutgruppe 0? 433 00:41:25,480 --> 00:41:27,200 Hat jemand Blutgruppe 0? 434 00:41:28,280 --> 00:41:30,640 Hat jemand Blutgruppe 0? 435 00:41:30,680 --> 00:41:32,160 Bitte. 436 00:41:53,600 --> 00:41:55,240 Dawai, dawai. 437 00:42:00,400 --> 00:42:02,240 Dawai, dawai. 438 00:42:05,280 --> 00:42:07,320 Was ist denn los? Hab keine Angst. 439 00:42:14,640 --> 00:42:16,040 Anni. 440 00:42:16,960 --> 00:42:19,040 Welche Blutgruppe hast du? A. Wieso? 441 00:42:19,480 --> 00:42:21,080 Otto verblutet. 442 00:42:26,240 --> 00:42:27,520 Links. 443 00:42:32,000 --> 00:42:35,160 Die Blutung steht, aber er ist noch nicht über den Berg. 444 00:42:35,200 --> 00:42:36,560 Otto... 445 00:42:48,040 --> 00:42:50,080 Sein Puls hat sich stabilisiert. 446 00:42:51,680 --> 00:42:53,520 Ich glaube, er schafft es. 447 00:42:55,640 --> 00:42:57,800 Wenn er aufwacht, wird er Durst haben. 448 00:42:57,840 --> 00:42:59,640 Ich ho... Ich hole Wasser. 449 00:43:02,240 --> 00:43:03,960 Martin. 450 00:43:10,200 --> 00:43:12,640 Von deinen sieben Leben war noch eins übrig. 451 00:43:13,360 --> 00:43:14,680 Ich habe Durst. 452 00:43:32,800 --> 00:43:35,200 Ich versuche, allein nach Hause zu kommen. 453 00:43:36,160 --> 00:43:38,400 Fräulein Fritsch gibt mir ihr Fahrrad. 454 00:43:38,440 --> 00:43:41,240 Hat sie Ihnen den Brief gegeben? Ja. 455 00:43:41,280 --> 00:43:45,000 Die Russen glauben sonst nicht, dass Sie unfreiwillig hier waren. 456 00:43:45,040 --> 00:43:47,160 Die SS hat französische Freiwillige. 457 00:43:47,600 --> 00:43:49,920 Ich weiß. Danke für den Schutzbrief. 458 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 Ich werde mich revanchieren. 459 00:43:52,440 --> 00:43:54,960 Sie sagen aber noch Adieu. Natürlich. 460 00:43:55,560 --> 00:43:57,840 Jung, was mache ich denn ohne Sie? 461 00:43:58,640 --> 00:44:00,200 Na, operieren. 462 00:44:09,000 --> 00:44:11,640 Otto ist gerade aufgewacht. Gott sei Dank. 463 00:44:12,600 --> 00:44:14,080 Danke. 464 00:44:41,440 --> 00:44:44,920 Professor, kennen Sie mich noch? Nicht dass ich wüsste. 465 00:44:45,000 --> 00:44:47,360 Generaloberst Alexej Wisniewski. 466 00:44:47,400 --> 00:44:49,720 Chef des Sanitätswesens der Roten Armee. 467 00:44:49,800 --> 00:44:52,040 Ich war vor vielen Jahren Ihr Student. 468 00:44:52,080 --> 00:44:54,040 Dobro pozhalovat'. Ah! 469 00:44:57,600 --> 00:44:59,720 Sie ließen mich durchs Examen fallen. 470 00:44:59,800 --> 00:45:03,240 "Durchgefallen, Wisniewski!" Beim zweiten Mal ging es gut. 471 00:45:03,320 --> 00:45:07,200 Ich bin Professor am Institut für Experimentalchirurgie in Moskau. 472 00:45:07,720 --> 00:45:10,440 Na, das sind ja Neuigkeiten. Ich habe noch eine. 473 00:45:10,880 --> 00:45:14,320 Ihr Sohn ist in einem Gefangenenlager in Niederschlesien. 474 00:45:14,360 --> 00:45:17,560 Ich werde mich dafür einsetzen, dass er bald freikommt. 475 00:45:17,600 --> 00:45:19,400 Das wäre großartig. Bitte. 476 00:45:22,880 --> 00:45:24,840 Können wir auch etwas für Sie tun? 477 00:45:24,880 --> 00:45:29,120 Wir müssen die Klinik möglichst schnell wieder in Betrieb nehmen. 478 00:45:29,160 --> 00:45:31,520 Zwei Drittel der Gebäude sind zerstört. 479 00:45:31,600 --> 00:45:35,880 Ich brauche eine Bestandsaufnahme, was überhaupt noch funktioniert. 480 00:45:35,960 --> 00:45:38,440 Woran fehlt es denn am meisten? 481 00:45:40,400 --> 00:45:42,200 Am Verstand. 482 00:45:51,560 --> 00:45:54,920 "Nach dem Krieg ging ich mit Karin in die Heilanstalt Bethel, 483 00:45:54,960 --> 00:45:56,480 wo ich eine Stelle bekam. 484 00:45:56,520 --> 00:46:00,040 Karin blieb behindert, hat aber ihr Leben gemeistert. 485 00:46:00,120 --> 00:46:04,360 Ab den 50er-Jahren konnte man Kinder mit Wasserkopf operieren. 486 00:46:05,000 --> 00:46:06,880 Von Artur ließ ich mich scheiden. 487 00:46:06,920 --> 00:46:10,280 Er wurde Leiter einer Universitätskinderklinik. 488 00:46:10,320 --> 00:46:14,240 Das Entnazifizierungsgericht hatte ihn als unbelastet eingestuft. 489 00:46:14,680 --> 00:46:17,040 Martin und Otto blieben an der Charite. 490 00:46:17,080 --> 00:46:20,800 Erst Ende der 50er-Jahre konnten sie sich zu ihrer Liebe bekennen, 491 00:46:20,880 --> 00:46:23,960 als man in der DDR den Paragrafen 175 abschaffte. 492 00:46:24,280 --> 00:46:27,720 In der BRD blieb dieser bis zur Wiedervereinigung in Kraft. 493 00:46:28,120 --> 00:46:29,920 Etwa 50.000 Homosexuelle 494 00:46:29,960 --> 00:46:32,880 wurden bis dahin wegen Unzucht verurteilt." 495 00:46:38,480 --> 00:46:40,560 "Sauerbruch wurde von den Sowjets 496 00:46:40,600 --> 00:46:43,920 als Stadtrat fürs Berliner Gesundheitswesen eingesetzt. 497 00:46:44,000 --> 00:46:46,720 Doch der Alliierte Kontrollrat entließ ihn, 498 00:46:46,760 --> 00:46:50,440 weil er zum Ansehen der NS-Diktatur beigetragen habe. 499 00:46:50,800 --> 00:46:53,600 Er wurde vielfach für den Nobelpreis nominiert, 500 00:46:53,640 --> 00:46:55,280 gewann ihn aber nie. 501 00:46:55,320 --> 00:46:57,680 Er starb 1951 an Demenz. 502 00:46:58,920 --> 00:47:01,520 Margot Sauerbruch arbeitete als Internistin 503 00:47:01,560 --> 00:47:04,320 im Martin-Luther-Krankenhaus in Berlin Moabit. 504 00:47:04,360 --> 00:47:06,680 Sie ritt noch mit 84 durch den Grunewald 505 00:47:06,720 --> 00:47:08,760 und starb 1995. 506 00:47:08,800 --> 00:47:12,280 Nach dem Tod ihres Mannes hat sie nie wieder geheiratet. 507 00:47:13,040 --> 00:47:15,520 Jung ging zu seiner Familie nach Straßburg 508 00:47:15,600 --> 00:47:17,880 und an die dortige Universität zurück. 509 00:47:17,960 --> 00:47:20,720 Die Vorwürfe, er habe mit den Nazis kollaboriert, 510 00:47:21,120 --> 00:47:22,760 konnte er entkräften. 511 00:47:22,800 --> 00:47:26,160 Er starb 1992 als hochgeachteter Chirurg. 512 00:47:27,720 --> 00:47:30,600 Fritz Kolbe heiratete nach dem Krieg Maria Fritsch. 513 00:47:30,680 --> 00:47:33,800 Sein Widerstand gegen die Nazis wurde nicht anerkannt, 514 00:47:33,840 --> 00:47:36,160 er durfte nicht mehr ins Auswärtige Amt. 515 00:47:36,240 --> 00:47:40,280 Er starb 1971 in Bern, ohne rehabilitiert worden zu sein. 516 00:47:41,200 --> 00:47:44,720 Im Dritten Reich wurden 400.000 Menschen zwangssterilisiert 517 00:47:44,760 --> 00:47:47,440 und 200.000 Kranke und Behinderte ermordet. 518 00:47:47,480 --> 00:47:50,680 Der Krieg kostete über 60 Millionen Menschen das Leben. 519 00:47:50,760 --> 00:47:55,480 90 Prozent der Gebäude der Charite waren zerstört oder beschädigt. 520 00:47:55,560 --> 00:47:58,600 Trotzdem wurden 800 stationäre Betten versorgt. 521 00:47:58,640 --> 00:48:01,040 Bereits im Hungerwinter 1945/46 522 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 wurde der Vorlesungsbetrieb wieder aufgenommen." 39308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.