All language subtitles for the.wrong.mans.s02e03e04.720p.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,760 Tuo fratello... 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,120 � stato ucciso da Pinkett e Bourne. 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,300 Ma sono morti, c'era una bomba nell'auto. 5 00:00:09,300 --> 00:00:13,290 Nel momento in cui mi sono rimesso con Lizzie, mi hanno strappato via da lei. 6 00:00:13,290 --> 00:00:16,490 Rosa non � solo la mia ragazza, � la mia anima gemella, la mia compagna. 7 00:00:16,490 --> 00:00:20,460 Sapevate che se foste rimasti a Bracknell, avreste rischiato non solo la vostra vita, 8 00:00:20,460 --> 00:00:23,010 ma anche quella della vostra famiglia e dei vostri cari. 9 00:00:23,010 --> 00:00:24,880 La mamma non sta bene e Janice, la nostra vicina, 10 00:00:24,880 --> 00:00:27,720 ha detto che secondo lei non arriver� fino a Natale. 11 00:00:27,730 --> 00:00:28,830 Andiamo a casa, Phil. 12 00:00:28,830 --> 00:00:31,330 Puoi aiutarci con i documenti per tornare in Inghilterra? 13 00:00:31,330 --> 00:00:32,780 Io non faccio queste cose. 14 00:00:32,780 --> 00:00:34,350 Beh, puoi dirci chi lo fa? 15 00:00:34,350 --> 00:00:36,040 Carlos Espinosa. 16 00:00:36,540 --> 00:00:38,620 Vi dichiaro in arresto per possesso e traffico illegale di cocaina 17 00:00:38,620 --> 00:00:41,700 secondo la sezione 841 della Legge sul Controllo delle Sostanze Stupefacenti. 18 00:00:42,180 --> 00:00:45,920 Due bianchi, proprio come voi, sono stati trasferiti ieri sera... 19 00:00:45,920 --> 00:00:47,180 per la loro sicurezza. 20 00:00:47,180 --> 00:00:49,680 Pensavo che la maggior parte delle persone attaccavano foto di tette. 21 00:00:49,680 --> 00:00:52,220 Chi si eccita con le equazioni matematiche? 22 00:00:52,220 --> 00:00:56,480 C'� una ricompensa per le informazioni sul luogo dove si nasconde Espinosa. 23 00:00:56,480 --> 00:01:00,510 Il signor Espinosa pensava che forse potreste fargli un piccolo favore. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,850 Ho ucciso il suo unico figlio e dieci dei suoi uomini. 25 00:01:02,850 --> 00:01:04,510 E ho bloccato il suo pi� grande carico. 26 00:01:04,510 --> 00:01:09,270 L'ho sepolto in un posto talmente sperduto e segreto che hanno visto solo i miei occhi. 27 00:01:11,550 --> 00:01:15,830 Ha detto di aver nascosto i soldi e il suo occhio � la chiave. 28 00:01:16,650 --> 00:01:19,920 Nel momento stesso in cui sar� nelle nostre mani, sarete liberi. 29 00:01:20,520 --> 00:01:22,460 Ci hanno detto di darvi questi. 30 00:01:22,460 --> 00:01:25,900 - Okay, e l'occhio? - Dov'� Carlos? 31 00:01:26,830 --> 00:01:28,690 Chi diavolo � Carlos? 32 00:01:34,340 --> 00:01:35,690 Li hai portati? 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,270 I tu-sai-cosa? 34 00:01:38,270 --> 00:01:41,780 - Sei proprio sicura che puoi mangiarli? - S�, s�, nessun problema. S�, s�, s�, s�. 35 00:01:41,780 --> 00:01:42,980 Allora perch� bisbigli? 36 00:01:42,980 --> 00:01:46,140 E' che fanno i difficili sulle cose che mangio qui. 37 00:01:50,230 --> 00:01:53,790 Veloce, veloce, veloce. Brava, brava, sei proprio brava. 38 00:01:53,790 --> 00:01:54,860 C'� mancato poco. 39 00:01:57,010 --> 00:01:58,430 Allora, come stai? 40 00:01:58,970 --> 00:02:00,560 Non dovrei chiederlo io a te? 41 00:02:00,720 --> 00:02:02,410 Ma hai l'aria stanca. 42 00:02:02,410 --> 00:02:03,910 Sto bene. E' solo che... 43 00:02:03,910 --> 00:02:06,210 lavoro un sacco su questo, fino a tardi. 44 00:02:06,650 --> 00:02:08,600 Non capisco come fanno a continuare a ignorarci. 45 00:02:08,610 --> 00:02:10,210 Non � stata rilasciata nessuna prova. 46 00:02:10,220 --> 00:02:11,750 Non abbiamo mai visto i corpi. 47 00:02:12,220 --> 00:02:13,940 Un'indagine accurata � l'unico modo... 48 00:02:13,940 --> 00:02:15,620 Ma non lo riporter� indietro. 49 00:02:16,050 --> 00:02:18,100 Lo so. E' solo che... 50 00:02:20,330 --> 00:02:21,370 voglio la verit�. 51 00:02:22,560 --> 00:02:24,220 Io rivoglio il mio ragazzo. 52 00:02:24,810 --> 00:02:26,910 Allo stesso modo in cui rivoglio mio marito. 53 00:02:27,170 --> 00:02:30,230 E non credo che un'indagine serva a granch�. 54 00:02:31,510 --> 00:02:32,870 Se ne sono andati, Lizzie. 55 00:02:34,200 --> 00:02:35,830 E' ora di mettersi il cuore in pace. 56 00:02:48,370 --> 00:02:50,690 Ma questi aiutano un pochino. 57 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 Okay. 58 00:02:53,890 --> 00:02:54,890 Linda! 59 00:02:55,320 --> 00:02:58,180 Quante volte devo ripeterlo? Non puoi mangiare i Wagon Wheels! 60 00:03:02,340 --> 00:03:05,530 Subsfactory presenta... 61 00:03:53,790 --> 00:03:59,350 Vi presento gli ultimi e pi� importanti membri della squadra... 62 00:03:59,770 --> 00:04:02,310 Jeremy Gardner e Mitch Steele. 63 00:04:02,840 --> 00:04:03,700 Chi � chi? 64 00:04:03,700 --> 00:04:05,880 Io sono Mitch Steele. Mitch Steele, Jeremy. 65 00:04:06,890 --> 00:04:08,100 Jeremy Gardner. 66 00:04:08,280 --> 00:04:09,130 Jez. 67 00:04:09,130 --> 00:04:12,210 Avete idea di quanto sia stato difficile trovarvi? 68 00:04:12,220 --> 00:04:15,020 Negli ultimi otto mesi vi hanno trasferito in tre prigioni diverse. 69 00:04:15,020 --> 00:04:16,640 - Mi dispiace. - Lo so, � un incubo. 70 00:04:16,640 --> 00:04:19,270 Appena ci siamo ambientati da qualche parte, dobbiamo... 71 00:04:19,280 --> 00:04:21,510 impacchettare tutta la roba... 72 00:04:21,510 --> 00:04:25,820 Non che abbiamo roba vera e propria perch� siamo carcerati, quindi... 73 00:04:26,760 --> 00:04:28,870 - non fa niente. - Mi prendi in giro? 74 00:04:28,870 --> 00:04:31,440 Abbiamo aspettato tre settimane per liberare questi due? 75 00:04:31,440 --> 00:04:33,240 Mitch e Jeremy sono i migliori. 76 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 - Nessuno di noi sa fare ci� che fanno. - Grazie. 77 00:04:35,360 --> 00:04:38,250 Se questi due non sanno qualcosa di una combinazione chimica fatale, 78 00:04:38,250 --> 00:04:39,700 � perch� non vale la pena saperlo. 79 00:04:39,960 --> 00:04:41,780 Avete gi� avuto a che fare con gas nervini? 80 00:04:43,490 --> 00:04:45,570 - Da paura. - Che bombe avete fatto? 81 00:04:46,340 --> 00:04:48,760 - Beh, sparane una. - No, sparane una tu. 82 00:04:49,340 --> 00:04:50,920 Abbiamo speso un sacco per portarvi qui. 83 00:04:50,920 --> 00:04:53,130 Voglio essere sicura che siate le persone giuste. 84 00:04:54,670 --> 00:04:55,830 Bombe nelle auto. 85 00:04:58,630 --> 00:04:59,740 Bombe a orologeria. 86 00:05:01,740 --> 00:05:04,250 Bombe a orologeria che abbiamo messo nelle auto. 87 00:05:04,390 --> 00:05:05,930 Bombe a orologeria nelle auto. 88 00:05:09,170 --> 00:05:10,420 Bombe di Jager. 89 00:05:11,650 --> 00:05:12,810 Bombe da corsa. 90 00:05:12,810 --> 00:05:16,460 Una volta abbiamo messo un pacchetto intero di Mentos 91 00:05:16,460 --> 00:05:18,980 in una bottiglia da 3 litri di Coca... 92 00:05:19,460 --> 00:05:20,800 avete presente, quello... 93 00:05:20,800 --> 00:05:23,250 � letteralmente finito dappertutto. 94 00:05:25,410 --> 00:05:27,710 Maya, rilassati, ti sta prendendo in giro. 95 00:05:28,320 --> 00:05:29,120 S�, � vero. 96 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 Questi due hanno inventato le prime bombe tunnel. 97 00:05:31,280 --> 00:05:33,880 Hanno creato pentrite non rintracciabile. 98 00:05:34,180 --> 00:05:37,620 Il ponte Bolsheokhtinsky, l'ospedale Soldovka, l'aeroporto Victoria, 99 00:05:37,620 --> 00:05:39,310 tutto grazie a loro. 100 00:05:39,310 --> 00:05:42,420 Perci� non insultarli con domande stupide, d'accordo? 101 00:05:43,010 --> 00:05:45,190 - Mi dispiace. - Nessun problema, davvero. 102 00:05:45,190 --> 00:05:46,730 Non voleva offendervi. 103 00:05:46,730 --> 00:05:49,330 Tutto a posto, ma che non succeda di nuovo, okay? 104 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Khalil. 105 00:05:51,090 --> 00:05:52,870 - Io metto la grana. - Mitch Steele. 106 00:05:53,680 --> 00:05:55,490 - Maya. - Mitch Steele. 107 00:05:55,500 --> 00:05:56,910 - Jamie. - Mitch Steele. 108 00:05:56,910 --> 00:05:58,450 Jamie? Davvero? 109 00:05:58,460 --> 00:06:00,450 S�. Perch� me lo chiedi? 110 00:06:01,020 --> 00:06:02,070 E' che... 111 00:06:02,180 --> 00:06:04,330 non hai la faccia da Jamie. 112 00:06:05,380 --> 00:06:06,380 Okay. 113 00:06:07,130 --> 00:06:08,090 E io sono Reza. 114 00:06:08,090 --> 00:06:11,050 Cio� "rasoio"? E' perch� sei calvo? E' per questo che ti chiamano Razor? 115 00:06:11,060 --> 00:06:13,790 No. E' proprio che mi chiamo cos�. 116 00:06:13,800 --> 00:06:15,310 Razor pu� essere un nome di persona. 117 00:06:15,310 --> 00:06:16,330 Razor Ruddock. 118 00:06:17,340 --> 00:06:19,440 Okay, passiamo agli attrezzi. 119 00:06:23,110 --> 00:06:24,410 Attrezzi. 120 00:06:24,730 --> 00:06:26,400 L'hanno visto tre dei nostri uomini. 121 00:06:26,700 --> 00:06:27,900 Cross � morto. 122 00:06:30,750 --> 00:06:32,190 E l'occhio? 123 00:06:32,190 --> 00:06:34,140 Gi�, quella � la brutta notizia. 124 00:06:35,140 --> 00:06:36,320 L'hanno preso loro. 125 00:06:36,320 --> 00:06:39,020 Ma chi, Pincopanco e Pincopallino? 126 00:06:39,030 --> 00:06:40,970 - Gi�. - Stai scherzando. 127 00:06:41,240 --> 00:06:42,830 No, non scherzo. 128 00:06:43,180 --> 00:06:44,350 Beh, riprenditelo. 129 00:06:44,350 --> 00:06:46,560 Di' ai nostri uomini di suonargliele finch� non ce lo ridanno. 130 00:06:46,690 --> 00:06:48,780 No, non sono... Loro sono... 131 00:06:48,920 --> 00:06:50,010 scappati. 132 00:06:50,110 --> 00:06:52,670 Sono evasi durante la sommossa. Non per mano nostra. 133 00:06:52,670 --> 00:06:54,040 Chi li ha fatti evadere? 134 00:06:55,280 --> 00:06:57,760 Non lo so. 135 00:06:57,760 --> 00:07:00,370 Beh, sai dove stanno andando. 136 00:07:00,890 --> 00:07:02,440 Va' a cercarli. 137 00:07:05,310 --> 00:07:06,390 Subito? 138 00:07:09,270 --> 00:07:12,020 Sono proprio contento che non abbiano detto niente dell'occhio. 139 00:07:12,020 --> 00:07:15,210 Perch� dopo un lungo volo ci vuole un po' prima che si smuovano le cose. 140 00:07:15,210 --> 00:07:17,570 Non ci chiederanno dell'occhio! 141 00:07:17,580 --> 00:07:19,740 Non sanno nemmeno chi sia Carlos. 142 00:07:19,740 --> 00:07:21,890 Secondo loro siamo Mitch e Jeremy. 143 00:07:21,900 --> 00:07:24,620 Beh, allora cosa diavolo ci fanno qui Mitch e Jeremy? 144 00:07:27,100 --> 00:07:29,020 Le equazioni sul muro. 145 00:07:30,180 --> 00:07:33,870 I tizi nella cella prima di noi, ecco chi sono Mitch e Jeremy. 146 00:07:33,950 --> 00:07:36,700 Ecco perch� sono qui. Noi siamo qui. 147 00:07:36,700 --> 00:07:38,090 Dovunque sia "qui". 148 00:07:38,400 --> 00:07:41,730 Non � stato facile trovarlo. 149 00:07:41,860 --> 00:07:43,820 Spero che sia di vostro gusto. 150 00:07:47,130 --> 00:07:48,130 S�. 151 00:07:49,120 --> 00:07:50,960 S�, va bene. 152 00:07:51,530 --> 00:07:52,530 Bene. 153 00:07:52,630 --> 00:07:53,660 Abbiamo avuto il messaggio. 154 00:07:53,660 --> 00:07:57,670 Sappiamo che manterr� il composto a una temperatura stabile 155 00:07:57,670 --> 00:07:59,540 solo per circa 24 ore. 156 00:07:59,540 --> 00:08:02,840 Quindi abbiamo attrezzato un laboratorio qui, cos� potrete fare subito la bomba, 157 00:08:02,840 --> 00:08:04,450 prima che incontriamo l'acquirente. 158 00:08:04,450 --> 00:08:06,730 Okay. E chi sarebbe l'acquirente? 159 00:08:06,800 --> 00:08:09,100 Secondo me � meglio non fare troppe domande. 160 00:08:09,660 --> 00:08:11,930 Ricordate, qui noi siamo solo intermediari. 161 00:08:12,050 --> 00:08:14,930 Khalil negozia sul prezzo e noi semplicemente... 162 00:08:14,940 --> 00:08:17,460 - Facciamo shopping. - Esattamente. 163 00:08:18,260 --> 00:08:22,340 Noi non c'entriamo niente con scuole che saltano in aria o roba cos�. 164 00:08:23,950 --> 00:08:26,800 Si, la mia coscienza � pulita, grazie. 165 00:08:27,490 --> 00:08:31,290 Beretta, semi-automatica. Niente di che. Va bene per voi? 166 00:08:31,480 --> 00:08:32,490 Certo! 167 00:08:32,720 --> 00:08:34,270 Troppo forte! 168 00:08:35,170 --> 00:08:38,500 E' ovviamente normalissimo per noi, visto qual � il nostro lavoro. 169 00:08:38,500 --> 00:08:41,350 E una granata? Posso avere una granata? 170 00:08:42,090 --> 00:08:43,350 Non avrete granate. 171 00:08:43,590 --> 00:08:46,010 Okay. Quindi... vorrei qualcosa tipo quelli... 172 00:08:46,010 --> 00:08:47,640 un bel po' di proiettili. 173 00:08:47,640 --> 00:08:50,160 Quei proiettili sono troppo grandi per quella pistola. 174 00:08:50,630 --> 00:08:53,160 Certo, ma ne vorrei uno lo stesso. 175 00:08:53,160 --> 00:08:56,520 Prendete la vostre protezioni. Dobbiamo partire per Kocevje alle 15. 176 00:08:56,610 --> 00:08:57,640 Okay. 177 00:08:58,440 --> 00:08:59,550 Scusate... 178 00:08:59,830 --> 00:09:02,660 � quella Kocevje che si trova in... 179 00:09:04,010 --> 00:09:05,110 Germania? 180 00:09:06,020 --> 00:09:06,980 Slovenia. 181 00:09:07,860 --> 00:09:10,220 Slovenia, giusto. Ti mettevo alla prova. 182 00:09:14,850 --> 00:09:16,320 Questo � un incubo. 183 00:09:16,320 --> 00:09:17,940 S�, dov'� la Slovenia? 184 00:09:18,440 --> 00:09:19,670 La Slovenia. 185 00:09:20,370 --> 00:09:22,210 Penso sia vicino all'Italia. 186 00:09:22,360 --> 00:09:24,330 Grandioso. Almeno ci porteranno in Europa. 187 00:09:24,330 --> 00:09:26,080 S�, a fare una bomba. 188 00:09:26,280 --> 00:09:30,340 Io non voglio costruire una maledetta bomba, per un gruppo di terroristi, Phil. 189 00:09:30,340 --> 00:09:32,010 Non lo so fare, per cominciare. 190 00:09:33,370 --> 00:09:36,850 Credo che io ne sarei davvero in grado, ma hai ragione, non � il caso. 191 00:09:37,350 --> 00:09:38,950 Dobbiamo andare via di qui. 192 00:09:39,090 --> 00:09:42,850 E' quello che dico io! Potremmo andare in Slovenia e poi... 193 00:09:42,850 --> 00:09:44,950 - diciamo, svignarcela. - Svignarcela? 194 00:09:45,590 --> 00:09:47,220 Questa non � una gita scolastica! 195 00:09:47,220 --> 00:09:50,380 Non possiamo prenderci un'ora per comprarci dei ricordini. 196 00:09:50,950 --> 00:09:52,260 Adesso o mai pi�. 197 00:09:53,290 --> 00:09:54,460 Okay... 198 00:09:54,590 --> 00:09:55,960 io piloto, e tu guardi la mappa. 199 00:09:55,960 --> 00:09:57,920 Cosa? Vuoi pilotare questo coso? 200 00:09:58,170 --> 00:10:02,160 Forse non sai che ho fatto migliaia di ore di simulazione di volo. 201 00:10:02,230 --> 00:10:04,810 - Su cosa? - Con un F-19 Stealth Fighter. 202 00:10:04,950 --> 00:10:06,110 Su sull'Amiga? 203 00:10:06,110 --> 00:10:07,100 Esatto. 204 00:10:07,160 --> 00:10:09,450 Bene, comunque anche se era molto realistico tecnicamente, 205 00:10:09,450 --> 00:10:11,720 sono passati oltre 20 anni da allora. 206 00:10:11,720 --> 00:10:13,720 Va bene, tu piloti, io guardo la mappa. 207 00:10:13,720 --> 00:10:17,720 Non sto sindacando su chi dovrebbe pilotare, sto dicendo che nessuno dei due lo far�! 208 00:10:17,900 --> 00:10:20,590 Dobbiamo correre. Dobbiamo correre adesso. 209 00:10:37,100 --> 00:10:38,620 Dove state andando? 210 00:10:39,820 --> 00:10:42,110 - Dove state andando? - Okay, calmati. 211 00:10:42,510 --> 00:10:45,450 Vi abbiamo fatti evadere dalla prigione ed � cos� che ci ripagate? 212 00:10:45,450 --> 00:10:48,010 - No, non hai capito, noi... - Io non sono Mitch Steele! 213 00:10:48,010 --> 00:10:49,310 Noi non siamo chimici. 214 00:10:49,310 --> 00:10:52,720 Facciamo parte di un gruppo musicale che deve andare in Inghilterra a suonare. 215 00:10:52,720 --> 00:10:53,670 Cosa? Non � vero! 216 00:10:53,670 --> 00:10:55,300 Lavoriamo per una ditta di trasporti in Texas. 217 00:10:55,300 --> 00:10:57,910 No, lavoriamo per il consiglio cittadino, o lo facevamo. 218 00:10:57,910 --> 00:11:01,360 Io non lavoro per il consiglio, solo in quell'edificio. Sono un esterno. 219 00:11:01,360 --> 00:11:03,100 Mentitemi ancora e vi sparo! 220 00:11:03,100 --> 00:11:05,880 - Non stiamo mentendo. - E' tutto vero! 221 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Chi siete? 222 00:11:07,730 --> 00:11:09,490 Io sono Sam Pinkett. 223 00:11:09,490 --> 00:11:13,220 Lui � Philip Bourne. Siamo due normalissimi cittadini di Bracknell. 224 00:11:13,220 --> 00:11:14,280 E' nel Berkshire... 225 00:11:14,280 --> 00:11:16,180 - Siamo qui per sbaglio. - vicino a Reading. 226 00:11:16,190 --> 00:11:18,910 Siamo stati fregati da una specie di signore della droga... 227 00:11:18,910 --> 00:11:21,420 - Stiamo cercando di tornare a casa. - Siamo volati qui... 228 00:11:21,420 --> 00:11:23,640 - Mia mamma � tanto malata. - Okay, basta, zitti! 229 00:11:23,640 --> 00:11:25,220 Ti prego, non ucciderci. 230 00:11:31,190 --> 00:11:32,330 Va bene. 231 00:11:32,540 --> 00:11:33,660 Ascoltatemi. 232 00:11:38,110 --> 00:11:39,720 Io sono della DCRI. 233 00:11:40,180 --> 00:11:41,580 Quelli del salvataggio? 234 00:11:41,940 --> 00:11:43,380 L'Intelligence francese. 235 00:11:43,390 --> 00:11:44,750 Sei un infiltrato? 236 00:11:46,190 --> 00:11:47,980 - Figo! - Grazie a Dio! 237 00:11:49,900 --> 00:11:53,600 Ho fatto parte di questo gruppo negli ultimi 5 anni. 238 00:11:53,770 --> 00:11:56,050 Tutto il mio lavoro culmina con questa missione. 239 00:11:56,310 --> 00:11:59,920 Solo una volta che saremo in possesso del VX-05, uscir� allo scoperto. 240 00:12:00,080 --> 00:12:02,570 - Ma noi non sappiamo fare bombe. - Non dovrete. 241 00:12:03,260 --> 00:12:06,860 Quando darete loro l'agente chimico, la DCRI irromper� nell'edificio... 242 00:12:06,860 --> 00:12:08,080 e li arrester�. 243 00:12:09,820 --> 00:12:11,750 - Sentite, volete tornare a casa? - S�. 244 00:12:11,750 --> 00:12:13,100 Vi riporter� a casa. 245 00:12:13,110 --> 00:12:15,290 Me ne assicurer� io stesso, ma prima... 246 00:12:15,290 --> 00:12:19,500 dovete interpretare Mitch e Jeremy per altre 12 ore. 247 00:12:19,760 --> 00:12:22,150 Se fate tutto questo, � fatta... 248 00:12:22,250 --> 00:12:23,530 potrete tornare a casa. 249 00:12:29,290 --> 00:12:30,750 Hai da cambiare? 250 00:12:30,750 --> 00:12:31,790 Cosa? 251 00:12:33,890 --> 00:12:37,890 Penso di avere perso tutti i miei euro nella cella della prigione in Texas. 252 00:12:38,420 --> 00:12:41,680 Ho bisogno di mangiare. Mi brontola la pancia. 253 00:12:41,680 --> 00:12:45,500 Tutti dobbiamo avere uno di questi. Dobbiamo essere sincronizzati esattamente. 254 00:12:48,090 --> 00:12:49,520 Bene, Jamie, 255 00:12:49,520 --> 00:12:53,120 una volta dentro, dobbiamo fare secca la guardia fuori dal laboratorio del gas nervino 256 00:12:53,120 --> 00:12:55,810 prima che faccia suonare l'allarme, e avrai un solo tentativo. 257 00:12:55,810 --> 00:12:57,590 Uno in pi� di quello che serve. 258 00:12:57,710 --> 00:13:00,120 Cosa? Quindi non ti serve nessun tentativo? Come fai? 259 00:13:00,540 --> 00:13:01,670 Vuoi scoprirlo? 260 00:13:01,680 --> 00:13:05,580 No, al limite se avesse detto che ne avevi due, tu potevi dire che era uno in pi�. 261 00:13:05,580 --> 00:13:07,210 Detta cos� non aveva molto senso. 262 00:13:07,210 --> 00:13:09,040 E dopo? 263 00:13:09,470 --> 00:13:12,060 Dopo essere entrata nel sistema di difesa, io controller� gli ascensori 264 00:13:12,060 --> 00:13:14,270 e intanto voi recupererete il VX-05. 265 00:13:14,270 --> 00:13:18,480 Signori, cosa ci aspetter� quando saremo all'interno del laboratorio? 266 00:13:27,690 --> 00:13:29,180 Provette... 267 00:13:29,940 --> 00:13:31,380 becchi Bunsen... 268 00:13:31,640 --> 00:13:33,650 treppiedi, pipette, eccetera. 269 00:13:34,560 --> 00:13:36,130 E' un ambiente davvero pericoloso, 270 00:13:36,130 --> 00:13:39,920 perci� � veramente importante che tutti indossiamo gli occhiali protettivi. 271 00:13:41,240 --> 00:13:42,990 Pensate sia divertente? 272 00:13:43,500 --> 00:13:44,860 Pensate sia solo uno scherzo? 273 00:13:44,860 --> 00:13:46,570 Perch� vorrei proprio vedere voi... 274 00:13:46,570 --> 00:13:50,110 a maneggiare materiale chimico pericoloso con la vostra esperienza! 275 00:13:50,660 --> 00:13:52,920 Ecco, appunto, noi siamo gli esperti. 276 00:13:52,920 --> 00:13:55,070 Siamo noi che ci giochiamo la pelle, cazzo! 277 00:13:55,070 --> 00:13:56,790 Non tu o tu, ma io. 278 00:13:56,790 --> 00:13:59,400 E il mio amico Sam. Terry. Voglio dire Jeremy. 279 00:14:00,880 --> 00:14:02,090 Ha ragione. 280 00:14:02,370 --> 00:14:05,560 Il VX-05 pu� uccidere qualsiasi cosa nel raggio di chilometri. 281 00:14:05,780 --> 00:14:08,140 Non voglio che lo maneggino dei dilettanti, giusto? 282 00:14:09,300 --> 00:14:12,420 No. Ci date un po' di rispetto, va bene? 283 00:14:13,050 --> 00:14:14,090 Finisci. 284 00:14:20,130 --> 00:14:21,510 Questo � tutto. 285 00:14:22,210 --> 00:14:23,150 Solo essere... 286 00:14:24,260 --> 00:14:26,090 - protetti. - Grande. 287 00:14:26,460 --> 00:14:29,160 Grande intervento. Bene, Mitch Steele passa e chiude. 288 00:14:29,160 --> 00:14:31,690 - Non ho ancora finito. - Certo, vai avanti. 289 00:14:32,100 --> 00:14:36,500 L'elicottero atterrer� e ci lascer� sul tetto esattamente alle 3 della mattina. 290 00:14:36,640 --> 00:14:37,610 Cosa? 291 00:14:37,610 --> 00:14:40,590 E' a quell'ora che fanno il backup dei video di sorveglianza della settimana prima 292 00:14:40,590 --> 00:14:41,940 e resettano gli accessi. 293 00:14:42,330 --> 00:14:44,850 Ci sono solo 4 minuti prima che la telecamera torni attiva. 294 00:14:44,850 --> 00:14:48,810 Quattro minuti per arrivare sul tetto e poi calarci al sesto piano. 295 00:14:49,220 --> 00:14:51,940 - Aspetta un attimo... - Un altro secondo e tutto andr� in fumo. 296 00:14:51,940 --> 00:14:54,970 E potrete dire addio alla vostra parte dei 45 milioni. 297 00:14:55,120 --> 00:14:56,490 Senti, scusa... 298 00:14:56,730 --> 00:15:00,720 tornando a quella cosa del calarci, non sono a mio agio con l'altezza. 299 00:15:00,730 --> 00:15:03,430 Voi due femminucce entrerete in un altro modo. 300 00:15:06,000 --> 00:15:09,330 Maya ha gi� hackerato il sistema dell'ufficio rifornimenti, ordinando 301 00:15:09,330 --> 00:15:13,000 due distributori automatici per il sesto piano. 302 00:15:14,160 --> 00:15:17,970 Ma siccome il laboratorio del gas nervino ha il livello massimo di sicurezza... 303 00:15:17,970 --> 00:15:21,190 i distributori verranno scaricati di sopra dai dipendenti... 304 00:15:21,190 --> 00:15:23,340 e posizionati nella zona sicura. 305 00:15:27,980 --> 00:15:30,930 Dovrete restare in attesa nei distributori per circa... 306 00:15:30,930 --> 00:15:32,190 sette ore. 307 00:15:43,150 --> 00:15:45,070 Il laboratorio chiude alle 23... 308 00:15:45,360 --> 00:15:47,370 ma noi arriveremo quattro ore dopo... 309 00:15:47,370 --> 00:15:49,200 quando c'� solo una guardia. 310 00:16:00,600 --> 00:16:01,620 Phil? 311 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 S�? 312 00:16:03,850 --> 00:16:05,420 Che ora fa il tuo orologio? 313 00:16:06,540 --> 00:16:08,100 Le 3:03. 314 00:16:08,100 --> 00:16:09,520 S�, anche il mio. 315 00:16:10,660 --> 00:16:12,140 Pensi ce l'abbiano fatta? 316 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Non lo so. 317 00:16:14,240 --> 00:16:17,250 Ma insomma, perch� queste stronzate capitano sempre a noi? 318 00:16:17,250 --> 00:16:18,370 Quali stronzate? 319 00:16:19,380 --> 00:16:22,060 Ma come, quali stronzate? Questo. 320 00:16:22,060 --> 00:16:25,820 Essere ingaggiati per recuperare sostanze chimiche per dei terroristi! 321 00:16:26,190 --> 00:16:27,240 Giusto. 322 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 S�... 323 00:16:28,600 --> 00:16:31,240 Intendevo che � successo solo una volta, in realt�. 324 00:16:32,380 --> 00:16:35,640 E comunque, forse non sono le stronzate a capitare a noi... 325 00:16:36,400 --> 00:16:38,710 forse siamo noi a capitare alle stronzate. 326 00:16:39,720 --> 00:16:41,160 Cosa vuoi dire? 327 00:16:41,160 --> 00:16:43,770 Voglio dire che troveremo il modo di uscirne, Sam. 328 00:16:43,770 --> 00:16:46,520 Non faremo quello che ci dicono senza reagire. 329 00:16:46,520 --> 00:16:48,220 Non siamo macchine. 330 00:16:56,200 --> 00:16:57,390 Sono arrivati. 331 00:17:10,610 --> 00:17:11,910 Cosa stai prendendo? 332 00:17:11,910 --> 00:17:12,910 Soldi. 333 00:17:13,720 --> 00:17:15,310 - E tu? - Merendine. 334 00:17:15,780 --> 00:17:16,880 Utili. 335 00:17:18,400 --> 00:17:19,930 Il tuo ha da bere? 336 00:17:19,930 --> 00:17:21,350 Ottimo! 337 00:17:23,260 --> 00:17:24,370 Cos'� successo? 338 00:17:24,370 --> 00:17:26,610 Vetri. Non preoccupatevi, lo rimetto in sesto. 339 00:17:27,030 --> 00:17:28,070 Svelti! 340 00:17:37,480 --> 00:17:39,450 Beh, cosa state aspettando? Entrate. 341 00:18:20,140 --> 00:18:22,930 - Attento. - Okay, s�, certo. 342 00:18:25,750 --> 00:18:27,000 Attenzione... 343 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 a non toccare il vetro. 344 00:18:30,000 --> 00:18:31,820 E' altamente instabile. 345 00:18:32,110 --> 00:18:33,530 Tocca solo il metallo. 346 00:18:33,530 --> 00:18:36,310 - Lo so, praticamente l'ha appena detto. - Lo so, ma... 347 00:18:36,310 --> 00:18:38,220 meglio ripeterlo chiaramente, no? 348 00:18:38,810 --> 00:18:41,000 - Quanto ci vuole, Maya? - Un minuto. 349 00:18:41,490 --> 00:18:43,920 Piano, piano, piano, piano, piano. 350 00:18:45,510 --> 00:18:47,110 Okay, ce l'hai? 351 00:18:47,560 --> 00:18:48,460 Okay. 352 00:18:59,600 --> 00:19:01,460 Ci sono. Gli ascensori sono sicuri! 353 00:19:15,780 --> 00:19:17,440 - L'hai preso. - L'ho preso! 354 00:19:17,440 --> 00:19:19,630 - L'hai preso, cazzo! - S�, l'ho proprio preso. 355 00:19:20,020 --> 00:19:23,960 Oddio, � stato il momento migliore e peggiore della mia vita! 356 00:19:23,970 --> 00:19:25,050 Ben fatto. 357 00:19:26,830 --> 00:19:28,810 Mi dispiace. Non ci avevo pensato. 358 00:19:29,300 --> 00:19:30,610 Va tutto bene. 359 00:19:31,470 --> 00:19:33,740 Non preoccuparti, ce l'abbiamo fatta. 360 00:19:34,940 --> 00:19:36,580 Qualcuno vuole una mentina? 361 00:19:36,580 --> 00:19:37,640 Una cicca? 362 00:19:38,850 --> 00:19:39,950 Reza? 363 00:19:47,660 --> 00:19:48,700 Reza! 364 00:20:05,260 --> 00:20:07,560 Avevi detto che li avresti arrestati. 365 00:20:07,800 --> 00:20:09,080 Cambio di programma. 366 00:20:09,080 --> 00:20:10,270 Bene, quindi... 367 00:20:10,480 --> 00:20:12,900 dove sono quelli dei Servizi Segreti francesi? Sono... 368 00:20:13,520 --> 00:20:14,660 in posizione? 369 00:20:14,660 --> 00:20:17,430 Beh, spero di no, perch� quella era solo una balla. 370 00:20:19,220 --> 00:20:20,870 Ma cosa farai con questa? 371 00:20:20,870 --> 00:20:22,380 Voglio venderla. 372 00:20:22,760 --> 00:20:24,330 Avevamo gi� un compratore. 373 00:20:24,450 --> 00:20:25,810 Ma adesso... 374 00:20:25,810 --> 00:20:28,250 non dovr� dividere i guadagni in quattro parti. 375 00:20:28,680 --> 00:20:29,940 Il miglior... 376 00:20:30,090 --> 00:20:31,510 Natale di tutti. 377 00:20:31,900 --> 00:20:34,750 Questo non c'entra niente col Natale! 378 00:20:35,080 --> 00:20:37,570 Ma non sappiamo trasformarla in una bomba. 379 00:20:37,570 --> 00:20:39,470 Questo � davvero seccante, sapete? 380 00:20:39,470 --> 00:20:41,600 Cos� si abbassa un po' il prezzo, per�... 381 00:20:41,600 --> 00:20:42,580 Ora... 382 00:20:42,580 --> 00:20:43,690 intanto... 383 00:20:44,030 --> 00:20:45,470 mettetela qui dentro. 384 00:20:45,800 --> 00:20:47,860 - Butta la pistola! - Bravo, Phil! 385 00:20:47,860 --> 00:20:49,750 Ti eri dimenticato che ce l'avevo, eh? 386 00:20:49,750 --> 00:20:52,220 - E' scarica. - Ma davvero? 387 00:20:53,180 --> 00:20:54,430 Chi te l'ha data? 388 00:20:55,350 --> 00:20:56,440 Tu. 389 00:21:01,100 --> 00:21:02,120 Piantala, o... 390 00:21:02,120 --> 00:21:03,280 la faccio cadere. 391 00:21:03,280 --> 00:21:04,400 Stai bluffando. 392 00:21:04,400 --> 00:21:06,970 Beh, l'abbiamo gi� quasi fatta cadere una volta, quindi... 393 00:21:07,220 --> 00:21:11,140 - Se mi spari, la faccio cadere di sicuro. - Va bene, allora sparo a lui. 394 00:21:12,390 --> 00:21:13,640 Ora mettetela... 395 00:21:13,640 --> 00:21:14,650 nel... 396 00:21:14,650 --> 00:21:15,910 contenitore. 397 00:21:17,580 --> 00:21:19,830 - Subito! - Stai indietro. 398 00:21:23,400 --> 00:21:25,290 Non c'� altro modo in cui uscirne. 399 00:21:26,150 --> 00:21:27,550 Okay, okay, okay. 400 00:21:27,550 --> 00:21:28,550 Okay. 401 00:21:28,810 --> 00:21:30,890 - Te la diamo. Fai come dice. - Cosa? No, invece. 402 00:21:30,890 --> 00:21:32,270 Ha ragione, Sam. 403 00:21:33,220 --> 00:21:34,730 E' l'unico modo. 404 00:22:07,250 --> 00:22:09,080 Chiusura porte. 405 00:22:27,770 --> 00:22:29,430 Piano terra. 406 00:22:44,290 --> 00:22:45,290 Ehi! 407 00:22:58,790 --> 00:23:00,210 Cosa stai facendo? 408 00:23:01,690 --> 00:23:03,230 Come credi che finir�? 409 00:23:03,230 --> 00:23:06,890 Sam! 410 00:23:28,940 --> 00:23:32,400 Ci bastano per arrivare in Francia, ma poi come paghiamo il traghetto? 411 00:23:32,400 --> 00:23:34,080 Non possiamo permetterci entrambi. 412 00:23:34,220 --> 00:23:35,630 Biglietti, prego. 413 00:23:36,570 --> 00:23:37,860 Biglietti. 414 00:23:41,650 --> 00:23:43,390 - Controlleranno anche qui. - No. 415 00:23:43,390 --> 00:23:45,830 Lo facevo sempre, sul treno da Bracknell a Wokingham. 416 00:23:45,830 --> 00:23:49,430 - Per� sapranno che non lo stiamo usando. - Non se facciamo i rumori giusti. 417 00:23:49,430 --> 00:23:50,550 E comunque... 418 00:23:50,950 --> 00:23:53,120 mi sa che devo farla davvero. Puoi girarti? 419 00:23:53,120 --> 00:23:54,220 Come, girarmi? 420 00:23:54,220 --> 00:23:56,980 Devo andarci da prima, s�, insomma, da prima della... 421 00:23:56,980 --> 00:23:58,180 rapina. 422 00:23:58,180 --> 00:23:59,420 Cosa? Non vorrai... 423 00:23:59,420 --> 00:24:02,070 Sono seduto, Sam, il mio corpo sta decidendo per me. 424 00:24:02,070 --> 00:24:03,170 Allora alzati! 425 00:24:03,170 --> 00:24:05,740 Non posso. Sono entrato in modalit� sopravvivenza. 426 00:24:11,780 --> 00:24:13,020 Biglietti? 427 00:24:24,300 --> 00:24:25,560 Oddio! 428 00:24:47,810 --> 00:24:51,080 Grazie di aver chiamato il Dipartimento dell'Amministrazione penitenziaria del Texas. 429 00:24:51,230 --> 00:24:54,160 Uno dei nostri operatori sar� presto a vostra disposizione. 430 00:24:54,340 --> 00:24:59,770 Vi ricordiamo che in questo periodo festivo le visite sono luned� e venerd�, dalle 8... 431 00:25:08,130 --> 00:25:09,170 Grazie, signora. 432 00:25:09,340 --> 00:25:11,590 Salve, quand'� il prossimo volo per Londra? 433 00:25:17,420 --> 00:25:19,930 - Dove sei stato? - A dare una pulita a questo. 434 00:25:25,330 --> 00:25:27,540 Che cosa ne facciamo, di questa? 435 00:25:27,540 --> 00:25:29,600 Hanno detto che avevamo solo 24 ore, no? 436 00:25:29,600 --> 00:25:31,170 La butteremo via. 437 00:25:31,930 --> 00:25:34,340 Non � una data di scadenza. 438 00:25:34,340 --> 00:25:38,190 Volevano dire che, dopo 24 ore, diventa molto pericoloso. 439 00:25:38,460 --> 00:25:40,520 Dobbiamo portarla da un esperto. 440 00:25:40,990 --> 00:25:43,050 C'� scritto qualcosa, qui sopra. 441 00:25:45,800 --> 00:25:47,280 - L�. - Cosa? 442 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 Guarda. 443 00:25:48,770 --> 00:25:50,330 Giralo, torna indietro. 444 00:25:51,050 --> 00:25:53,100 Ecco, guarda, l�, l�, l�, l�, guarda. 445 00:25:53,100 --> 00:25:54,480 Ehi, s�. 446 00:25:55,520 --> 00:25:57,400 Sembra una specie di codice. 447 00:25:57,660 --> 00:25:59,360 So che cos'�. 448 00:26:00,090 --> 00:26:02,260 Credo siano coordinate cartografiche. 449 00:26:02,260 --> 00:26:04,800 Dev'essere il luogo in cui Nathan ha nascosto i soldi. 450 00:26:04,800 --> 00:26:07,280 Dio, un po' ci farebbero comodo, adesso. 451 00:26:08,110 --> 00:26:09,110 Bene. 452 00:26:09,310 --> 00:26:11,250 Tu tienilo in mano, e io scrivo. 453 00:26:12,320 --> 00:26:13,500 E' pulito. 454 00:26:14,100 --> 00:26:15,540 E' pi� o meno pulito. 455 00:26:16,060 --> 00:26:18,070 E se scrivo io, che ne dici? 456 00:26:37,990 --> 00:26:40,150 - Mi dai un euro? - Ci servono tutti per il traghetto. 457 00:26:40,150 --> 00:26:42,890 - Ti prego, solo un euro. - Per cosa? 458 00:26:47,480 --> 00:26:48,840 Terapia intensiva, buongiorno. 459 00:26:49,850 --> 00:26:51,890 No, mi dispiace, sta per entrare in sala operatoria. 460 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 S�. 461 00:26:55,490 --> 00:26:57,110 S�, Linda Bourne. 462 00:26:57,350 --> 00:26:59,070 Bene, quando uscir� dalla sala operatoria? 463 00:27:00,180 --> 00:27:01,750 Cosa vuol dire che non lo sa? 464 00:27:02,710 --> 00:27:04,120 No, perch� devo saperlo... 465 00:27:04,550 --> 00:27:06,140 No, no, lo sono. Sono suo... 466 00:27:07,460 --> 00:27:08,460 La prego. 467 00:27:08,930 --> 00:27:10,130 Io... la prego. 468 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Andiamo. 469 00:27:17,640 --> 00:27:19,270 Abbiamo abbastanza per tornare a casa. 470 00:27:22,590 --> 00:27:24,470 Due biglietti per Dover, per favore. 471 00:27:27,190 --> 00:27:28,190 Okay. 472 00:27:28,370 --> 00:27:30,160 Non avete banconote? 473 00:27:30,280 --> 00:27:32,910 No, mi spiace. Ma c'� tutto. 474 00:27:32,960 --> 00:27:34,200 80 euro? 475 00:27:34,790 --> 00:27:37,410 Il prossimo traghetto parte tra 35 minuti. 476 00:27:37,410 --> 00:27:41,080 - Perfetto, grazie. - Ehi, Sam, guarda, � un museo del reggiseno. 477 00:27:41,080 --> 00:27:42,990 E' il museo del pizzo e della moda. 478 00:27:43,230 --> 00:27:45,980 - Ma s�, certo. - Avete il passaporto? 479 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 No. 480 00:27:48,600 --> 00:27:52,250 Pensavo... in Europa, non puoi andare in giro dove vuoi e basta? 481 00:27:52,370 --> 00:27:54,900 Per il Regno Unito serve il passaporto. 482 00:27:55,040 --> 00:27:58,530 No, ma il Regno Unito � un colabrodo, lo sanno tutti. Possono entrarci tutti. 483 00:27:58,530 --> 00:27:59,530 Mi dispiace... 484 00:27:59,690 --> 00:28:02,380 non vi lasceranno salire sul traghetto senza passaporto. 485 00:28:08,890 --> 00:28:10,170 Credo sia fattibile. 486 00:28:10,170 --> 00:28:11,600 S�, per altre persone. 487 00:28:11,600 --> 00:28:14,130 E' solo largo, non � lungo. 488 00:28:14,130 --> 00:28:16,190 Te l'ho detto, non abbiamo nessuna speranza... 489 00:28:16,190 --> 00:28:18,440 di attraversare il Canale della Manica a nuoto... 490 00:28:18,920 --> 00:28:19,950 a dicembre. 491 00:28:21,890 --> 00:28:24,450 Il pi� grande ostacolo per l'uomo � la sua mente, Sam. 492 00:28:26,510 --> 00:28:27,900 Ci� a cui crede il cervello... 493 00:28:28,680 --> 00:28:30,250 il corpo lo realizza. 494 00:28:35,020 --> 00:28:36,690 Ci vediamo a Bracknell. 495 00:29:09,810 --> 00:29:11,280 E' un po' gelida... 496 00:29:11,620 --> 00:29:12,620 Ma davvero? 497 00:29:14,410 --> 00:29:15,780 LANCI IN PARACADUTE A CALAIS 498 00:29:18,550 --> 00:29:19,550 Ah, per�! 499 00:29:25,370 --> 00:29:27,290 - Siamo chiusi. - Funziona questo coso? 500 00:29:29,260 --> 00:29:31,710 - Ma siamo fuori stagione. - Dai, � un'ottima giornata per volare. 501 00:29:31,710 --> 00:29:33,510 Mi spiace, non oggi. 502 00:29:35,000 --> 00:29:36,110 S�, subito. 503 00:29:36,300 --> 00:29:37,400 Sabato? 504 00:29:39,430 --> 00:29:40,520 No, volevo dire... 505 00:29:40,820 --> 00:29:42,530 Non "sabato". "Subito"! 506 00:29:42,530 --> 00:29:44,500 Fammelo dire col mio francese terra terra: 507 00:29:44,500 --> 00:29:46,720 Angleterre, amico, maintenant! 508 00:29:47,480 --> 00:29:50,210 - Volete che vi porti in Inghilterra? - Ma non mi dire, Poirot! 509 00:29:50,790 --> 00:29:53,620 Non possiamo volare in Inghilterra e atterrare come se niente fosse. 510 00:29:53,620 --> 00:29:55,300 Chi ha detto che dobbiamo atterrare? 511 00:30:41,270 --> 00:30:43,940 Adesso la metto via, okay? 512 00:30:44,160 --> 00:30:46,770 Ma non fate mosse stupide, okay? 513 00:30:46,770 --> 00:30:47,770 Okay. 514 00:30:51,340 --> 00:30:53,350 - Ci siamo, Sam. - Phil, ho cambiato idea! 515 00:30:53,350 --> 00:30:54,430 Non voglio buttarmi! 516 00:30:54,460 --> 00:30:58,100 Ma cosa dici? Era una tua idea! E una cazzo di buona idea! Dai, forza! 517 00:30:58,100 --> 00:30:59,790 Ma no, � altissimo. 518 00:30:59,790 --> 00:31:01,400 Certo che � altissimo! 519 00:31:01,450 --> 00:31:03,490 Non voglio lanciarmi da un aereo! 520 00:31:03,490 --> 00:31:04,490 Sam! 521 00:31:04,550 --> 00:31:06,470 Sam, ascoltami, okay? 522 00:31:07,030 --> 00:31:09,810 Guarda, quella laggi� � l'Inghilterra. 523 00:31:10,420 --> 00:31:11,420 Okay? 524 00:31:11,890 --> 00:31:12,890 E' casa nostra. 525 00:31:13,510 --> 00:31:15,750 Allora, queste persone, saranno anche francesi... 526 00:31:15,750 --> 00:31:17,390 ma sanno cosa stanno facendo. 527 00:31:17,820 --> 00:31:19,050 Allora devi buttarti. 528 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Ti prego! 529 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 Per me... 530 00:31:22,420 --> 00:31:23,420 per mia mamma... 531 00:31:24,590 --> 00:31:25,770 per Lizzie. 532 00:31:27,180 --> 00:31:28,180 Okay? 533 00:31:32,990 --> 00:31:34,780 Andiamo! 534 00:31:41,530 --> 00:31:43,880 Okay, pronto? Via! 535 00:32:37,700 --> 00:32:41,130 E' davvero stupendo! 536 00:32:59,740 --> 00:33:02,210 Oh, mio Dio, ce l'abbiamo fatta, Sam. Ce l'abbiamo fatta! 537 00:33:02,210 --> 00:33:04,120 No, stai fermo, stiamo tutti fermi. 538 00:33:04,500 --> 00:33:06,990 Slegami lentamente. 539 00:33:12,450 --> 00:33:13,450 Okay. 540 00:33:13,580 --> 00:33:14,580 Okay. 541 00:33:18,310 --> 00:33:19,780 No, no, no, no. 542 00:33:20,730 --> 00:33:22,030 Non � carica. 543 00:33:22,180 --> 00:33:23,500 Prendila pure tu. 544 00:33:24,140 --> 00:33:25,420 Noi siamo i buoni. 545 00:33:25,750 --> 00:33:28,120 Va bene, a presto. 546 00:33:33,700 --> 00:33:35,990 Ehi, come facciamo a tornare a casa? 547 00:33:36,880 --> 00:33:38,780 Se davvero volete tornare a casa... 548 00:33:39,090 --> 00:33:40,340 troverete il modo. 549 00:33:44,450 --> 00:33:46,880 - Ci fermiamo e ci togliamo questi, va bene? - S�. 550 00:33:46,920 --> 00:33:48,780 - Okay. - Okay, come si fa? 551 00:34:17,190 --> 00:34:18,380 Tieni il pollice alzato. 552 00:34:19,860 --> 00:34:22,890 Prova a sembrare gentile. Non si fermer� nessuno, se sembriamo strani. 553 00:34:27,200 --> 00:34:29,060 Ormai nessuno carica gli autostoppisti. 554 00:34:29,060 --> 00:34:30,830 Ma certo che lo fanno. Devono farlo. 555 00:34:31,090 --> 00:34:32,390 Se la mamma � stata operata, 556 00:34:32,390 --> 00:34:35,190 o � endocardite o aterosclerosi. 557 00:34:35,420 --> 00:34:37,070 Come fai a saperne cos� tanto? 558 00:34:37,070 --> 00:34:38,890 Rosa pensava fossi un cardiochirurgo, giusto? 559 00:34:38,900 --> 00:34:41,650 Ha cominciato a farmi domande, ho dovuto studiare un po'. 560 00:34:41,650 --> 00:34:44,810 In ogni caso, � una cosa seria e voglio esserci quando si risveglier�. 561 00:34:45,130 --> 00:34:46,400 Se si risveglier�. 562 00:34:46,860 --> 00:34:50,780 Non andiamo a far visita a tua mamma in ospedale con un'arma chimica. 563 00:34:51,480 --> 00:34:54,600 Ma � tutto quello che contava: andare l�, tornare a casa. 564 00:34:54,720 --> 00:34:58,250 Ma a cosa serve tornare a casa, se non possiamo avere le nostre vite indietro? 565 00:34:58,610 --> 00:34:59,900 Ho un'idea. 566 00:35:00,100 --> 00:35:01,600 Penso potremmo usare questa. 567 00:35:06,510 --> 00:35:08,330 Aspetta, Sam, mi sa che si sta fermando. 568 00:35:08,480 --> 00:35:11,380 S�, grazie! Grazie mille! 569 00:35:13,300 --> 00:35:14,370 Coglioni! 570 00:35:17,190 --> 00:35:18,250 E' inutile. 571 00:35:18,250 --> 00:35:20,810 Avevi ragione, non carica pi� nessuno gli autostoppisti. 572 00:35:20,870 --> 00:35:24,230 Non arriveremo mai in tempo. Potevamo rimanere in Texas! 573 00:35:24,230 --> 00:35:25,990 Cosa dici? Non � da te. 574 00:35:25,990 --> 00:35:27,410 Sono solo realista. 575 00:35:27,410 --> 00:35:29,720 Beh, smettila, non ti si addice. 576 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 Dovresti... 577 00:35:32,320 --> 00:35:34,350 Lo so che ti tratto come uno stupido... 578 00:35:34,680 --> 00:35:37,150 e, per essere gentile, dici delle cose ridicole. 579 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 Tipo cosa? 580 00:35:39,020 --> 00:35:40,940 Non puoi correre pi� forte di una gazzella. 581 00:35:40,970 --> 00:35:42,450 Non in uno sprint... 582 00:35:42,770 --> 00:35:46,430 ma in una maratona, d'inverno, s�, potrei. 583 00:35:46,860 --> 00:35:48,620 E non hai imparato da solo il cantonese. 584 00:35:48,630 --> 00:35:50,460 Quando padroneggi la cultura giapponese... 585 00:35:50,470 --> 00:35:54,750 il cantonese � una passeggiata nel parco, Sam. Una passeggiata nel "ping pang tow". 586 00:35:54,910 --> 00:35:57,140 E davvero non avresti potuto far volare quell'aereo cargo. 587 00:35:57,140 --> 00:35:58,160 Ce l'avrei fatta. 588 00:35:58,160 --> 00:35:59,620 - Ne dubito. - Io penso di s�. 589 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Forse. 590 00:36:00,620 --> 00:36:01,700 Il fatto � che... 591 00:36:02,640 --> 00:36:04,890 non sarei mai riuscito a lasciare il Texas senza di te... 592 00:36:05,530 --> 00:36:06,530 e... 593 00:36:06,710 --> 00:36:10,320 saremmo morti entrambi se non fosse stato per la tua patente da muletto. 594 00:36:11,660 --> 00:36:13,360 Avevi ragione riguardo al nostro destino. 595 00:36:15,170 --> 00:36:16,740 Tocca a noi decidere come sar�. 596 00:36:16,790 --> 00:36:18,000 Cosa vuoi fare, Sam? 597 00:36:18,870 --> 00:36:19,870 Sam! 598 00:36:28,170 --> 00:36:29,410 Grazie di esserti fermato. 599 00:36:29,430 --> 00:36:30,670 Non ho avuto molta scelta. 600 00:36:30,900 --> 00:36:32,890 Scusami per prima, ma stavamo diventando disperati. 601 00:36:32,890 --> 00:36:34,230 Allora, dove siete diretti? 602 00:36:34,530 --> 00:36:35,530 A Bracknell. 603 00:36:35,700 --> 00:36:38,500 - Se sei di strada... - Nessun problema, davvero. Io sono Bob. 604 00:36:38,950 --> 00:36:39,950 Ciao, Bob. 605 00:36:39,950 --> 00:36:40,950 Io sono... 606 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 Sam. 607 00:36:43,700 --> 00:36:44,780 E lui � Phil. 608 00:36:46,000 --> 00:36:49,460 Ehi! No, no, no, non toccarlo! Non devi toccarlo! 609 00:36:49,750 --> 00:36:51,230 E perch�? E' il mio t�! 610 00:36:55,260 --> 00:36:56,900 S�, scusa, � che... 611 00:36:57,070 --> 00:36:59,840 pensavo fosse il nostro termos, ma mi sbagliavo. 612 00:36:59,840 --> 00:37:01,110 E' il tuo, ovviamente. 613 00:37:01,110 --> 00:37:05,100 - Puoi dirlo forte! C'� il mio nome sopra! - BBC Radio 5 news. 614 00:37:05,750 --> 00:37:10,280 Le autorit� slovene indagano sull'irruzione in un istituto chimico di sicurezza... 615 00:37:10,280 --> 00:37:11,340 a Kocevje. 616 00:37:11,560 --> 00:37:15,010 Secondo quanto si dice, l'istituto lavora sullo sviluppo di un nuovo gas nervino... 617 00:37:15,010 --> 00:37:17,400 che, secondo alcune fonti, se rilasciato nell'atmosfera... 618 00:37:17,400 --> 00:37:19,490 potrebbe uccidere migliaia di persone per milligrammo. 619 00:37:19,490 --> 00:37:21,340 Bob, hai un cellulare da prestarmi? 620 00:37:21,340 --> 00:37:25,300 Un portavoce della compagnia non conferma alcun furto. 621 00:37:25,440 --> 00:37:29,370 La sicurezza sdrammatizza la paura di un coinvolgimento terroristico. 622 00:38:17,990 --> 00:38:19,500 Quanto dobbiamo aspettare? 623 00:38:19,620 --> 00:38:20,980 Non molto ancora. 624 00:38:24,190 --> 00:38:26,240 Non riesco a crederci che siamo a Bracknell. 625 00:38:26,650 --> 00:38:29,020 Mai pensato che sarei stato tanto felice di rivederla. 626 00:38:31,000 --> 00:38:32,140 In che senso? 627 00:38:32,520 --> 00:38:33,720 Beh, l'ho sempre odiata. 628 00:38:34,160 --> 00:38:36,300 - Bracknell? - S�. 629 00:38:36,300 --> 00:38:37,420 Mi stava stretta. 630 00:38:37,630 --> 00:38:39,880 Bracknell? Sul serio? Che ha che non va? 631 00:38:40,520 --> 00:38:41,620 Nulla. 632 00:38:42,080 --> 00:38:43,180 Ero io. 633 00:38:44,450 --> 00:38:47,570 Ero triste e davo la colpa a tutto quello che c'era qui. 634 00:38:49,340 --> 00:38:50,660 La vedevo come una gabbia. 635 00:38:52,090 --> 00:38:55,530 Dicevo sempre di volermi trasferire a Londra per non sprecare la mia vita. 636 00:38:57,540 --> 00:38:58,980 Non era una gabbia. 637 00:38:59,970 --> 00:39:02,120 Era solo una scusa per non provarci. 638 00:39:08,240 --> 00:39:10,000 Che farai ora? 639 00:39:11,930 --> 00:39:12,930 Non lo so. 640 00:39:14,170 --> 00:39:15,940 Mi piacciono gli animali. 641 00:39:16,350 --> 00:39:18,390 Forse qualcosa che abbia a che fare con loro. 642 00:39:19,150 --> 00:39:20,150 Tu? 643 00:39:21,310 --> 00:39:22,860 Penso di arruolarmi. 644 00:39:23,320 --> 00:39:25,390 - Nell'esercito? - Nella SAS. 645 00:39:26,320 --> 00:39:31,020 E' sempre pi� chiaro che ho tutti i requisiti per diventare una spia eccezionale. 646 00:39:31,020 --> 00:39:32,390 Non credo sia la SAS. 647 00:39:32,390 --> 00:39:35,160 Ti ho salvato troppe volte, non pu� essere solo una coincidenza. 648 00:39:35,170 --> 00:39:37,180 - Io ho salvato te. - Quando? 649 00:39:37,590 --> 00:39:39,350 Quando ho preso il gas nervino. 650 00:39:39,680 --> 00:39:42,280 - O quando mi hanno sparato. - Esatto. 651 00:39:42,280 --> 00:39:43,620 Hanno beccato te. 652 00:39:43,880 --> 00:39:46,000 Sono i civili a farsi beccare. 653 00:39:46,220 --> 00:39:49,830 Gli assassini e i ninja, no. 654 00:39:50,170 --> 00:39:53,980 Scusa, farai parte dei SAS o dei ninja? 655 00:39:54,180 --> 00:39:56,540 Lascio a te il problema dei nomi, Sam. 656 00:39:56,960 --> 00:39:58,380 Io sono un enigma. 657 00:39:58,790 --> 00:40:00,500 Sono ci� che vedi. 658 00:40:01,480 --> 00:40:02,580 Salve, ragazzi. 659 00:40:04,560 --> 00:40:06,790 # Otto fanciulle che mungono. # 660 00:40:07,260 --> 00:40:09,680 # Sette cigni che nuotano. # 661 00:40:09,680 --> 00:40:11,640 # Sei oche che covano. # 662 00:40:14,410 --> 00:40:15,790 Cinque anelli d'oro. 663 00:40:15,790 --> 00:40:17,220 # Cinque anelli d'oro. # 664 00:40:17,470 --> 00:40:19,550 # Quattro uccelli che richiamano. Tre galline francesi. # 665 00:40:19,550 --> 00:40:20,740 Cristo santo, ma che cazzo! 666 00:40:20,740 --> 00:40:23,430 - Non credo continui cos�. - No, ce l'ho con quel coglione! 667 00:40:38,230 --> 00:40:42,790 Oscar 55, inseguiamo una Mercedes nera diretta a sud sulla A329. 668 00:40:44,600 --> 00:40:47,110 Devo ammettere che mi ha sorpreso la vostra telefonata. 669 00:40:47,120 --> 00:40:50,190 Le ultime notizie vi davano in Texas, in prigione per spaccio di droga. 670 00:40:50,190 --> 00:40:52,730 Non oso immaginare come abbiate fatto ad arrivare qui. 671 00:40:53,240 --> 00:40:54,240 Sono colpita. 672 00:40:54,240 --> 00:40:56,160 - S�, � una storia incredibile. - Grazie. 673 00:40:56,160 --> 00:40:57,570 Ma non potete restare. 674 00:40:58,000 --> 00:41:00,570 - Perch�? - Non possiamo garantirvi l'incolumit�. 675 00:41:01,490 --> 00:41:04,200 Non sappiamo chi ha messo la bomba sotto la vostra auto. 676 00:41:04,200 --> 00:41:07,350 Gi�, ma sono convinto che se collaborassimo, riusciremmo a scoprirlo. 677 00:41:07,350 --> 00:41:11,500 Non ce ne staremo seduti a valutare le vostre teorie. Non potete restare, fine della storia. 678 00:41:11,730 --> 00:41:15,340 Siamo nel bel mezzo di una crisi che ha bisogno di me molto pi� di voi, quindi... 679 00:41:15,400 --> 00:41:19,000 C'entra qualcosa il furto del gas nervino VX-O5 680 00:41:19,000 --> 00:41:21,820 da un istituto chimico di sicurezza a Kocevje? 681 00:41:33,600 --> 00:41:35,850 Perdonatemi, � una storia complessa. 682 00:41:36,060 --> 00:41:38,820 Il gruppo di Khalil vi ha fatto evadere... 683 00:41:38,820 --> 00:41:41,790 - perch� pensavano che foste...? - Degli esperti costruttori di bombe. 684 00:41:41,810 --> 00:41:45,200 E siete scappati mettendo una caramella nella Coca Cola? 685 00:41:45,200 --> 00:41:46,620 S�, una bomba alla Mentos. 686 00:41:46,620 --> 00:41:49,120 - Mi sorprende non ne sappia nulla. - Okay. 687 00:41:51,720 --> 00:41:52,720 Vediamo. 688 00:41:57,060 --> 00:41:58,060 Eccolo. 689 00:41:59,460 --> 00:42:01,700 - Cos'�? - Il VX-O5. 690 00:42:01,960 --> 00:42:03,650 Ma c'� scritto Bob sopra. 691 00:42:05,530 --> 00:42:07,610 Perch� gli hai rubato il termos? 692 00:42:07,700 --> 00:42:10,570 Pensavo l'avessi lasciato tu, e quindi l'ho preso. 693 00:42:13,570 --> 00:42:14,600 Qualcuno vuole del t�? 694 00:42:14,600 --> 00:42:17,790 Non abbiamo pi� molto tempo, datemi il VX-O5 cos� lo mettiamo al sicuro. 695 00:42:17,960 --> 00:42:19,900 Rivogliamo le nostre vite. 696 00:42:19,900 --> 00:42:22,380 Non possiamo semplicemente resuscitarvi. 697 00:42:22,790 --> 00:42:26,220 Chiunque abbia cercato di uccidervi, vi trover� e ci riprover�, 698 00:42:26,220 --> 00:42:27,870 e non possiamo garantirvi che li fermeremo. 699 00:42:27,960 --> 00:42:29,050 Perch� no? 700 00:42:29,050 --> 00:42:30,530 Perch� non possiamo. 701 00:42:30,790 --> 00:42:32,340 Perch� no? 702 00:42:32,850 --> 00:42:34,670 E' quello che ci ha detto prima. 703 00:42:34,880 --> 00:42:37,250 Credo non abbiate mai neanche voluto provarci. 704 00:42:37,930 --> 00:42:39,900 Ci ha mentito. Lo ammetta. 705 00:42:40,850 --> 00:42:42,760 Abbiamo perso il sospettato sulla strada principale. 706 00:42:42,880 --> 00:42:44,460 Ci ha venduti. 707 00:42:44,910 --> 00:42:48,740 Ci ha uccisi perch� era pi� semplice che aiutarci. 708 00:42:48,970 --> 00:42:52,760 La madre di Phil � in ospedale, da sola, a Natale. 709 00:42:53,030 --> 00:42:58,000 La mia fidanzata sta sprecando la sua vita cercando di scoprire ci� che avete nascosto. 710 00:42:58,700 --> 00:43:00,370 Mamma, mamma, il mio orsacchiotto! 711 00:43:00,370 --> 00:43:01,960 Non era l'unica soluzione. 712 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 Ehi! 713 00:43:03,930 --> 00:43:06,470 Che credi di fare rubando un orsacchiotto? 714 00:43:07,400 --> 00:43:08,540 E' Khalil. 715 00:43:10,260 --> 00:43:13,550 Ehi, ehi! Compratene uno, bello! 716 00:43:29,270 --> 00:43:31,150 Okay, fermi, fermi! 717 00:43:31,700 --> 00:43:35,010 Di sicuro � sulle vostre tracce, dobbiamo dividerci. Datemi il gas nervino. 718 00:43:35,100 --> 00:43:36,620 Non se non promette. 719 00:43:36,620 --> 00:43:39,630 Potrebbero morire milioni di persone! Non � questo il momento! 720 00:43:40,060 --> 00:43:41,850 Io dico di s�. 721 00:43:43,430 --> 00:43:44,430 Okay. 722 00:43:44,990 --> 00:43:46,470 Avete ragione. 723 00:43:46,880 --> 00:43:48,610 Avremmo potuto farvi sorvegliare... 724 00:43:48,610 --> 00:43:51,080 e forse avremmo potuto prenderli, prima che prendessero voi. 725 00:43:51,430 --> 00:43:56,140 Ma nel frattempo, ci sono terroristi, spie straniere, gente che ruba armi nucleari! 726 00:43:56,230 --> 00:43:58,610 Problemi seri di sicurezza nazionale. 727 00:43:58,800 --> 00:44:00,970 E, considerato tutto, mi dispiace. 728 00:44:01,790 --> 00:44:04,870 Davvero. Non valevate la pena. 729 00:44:06,490 --> 00:44:10,390 Ora � sulle vostre tracce, dovete spostarvi. Chiamo rinforzi. 730 00:44:10,390 --> 00:44:11,610 Datemi il gas nervino. 731 00:44:38,470 --> 00:44:40,200 Scusate, scusate. 732 00:44:41,860 --> 00:44:43,190 Cavolo! 733 00:44:46,420 --> 00:44:48,770 Dammi il perimetro. Voglio avere tutto sott'occhio. 734 00:44:48,770 --> 00:44:50,440 Ti ho mandato una foto del sospettato... 735 00:44:50,440 --> 00:44:53,990 ma se vedi Pinkett e Bourne, non sar� molto distante. 736 00:44:55,460 --> 00:44:58,560 E chiedi al ministro della difesa di inviare un team di chimici, prima di subito. 737 00:45:02,400 --> 00:45:03,890 Vedo il sospettato. 738 00:45:17,100 --> 00:45:18,170 Ehi. 739 00:45:19,650 --> 00:45:21,660 - Che roba �? - Una torcia a led. 740 00:45:22,060 --> 00:45:25,250 Ne ho prese 15, credo che abbiamo il regalo per tutti, pi� o meno. 741 00:45:25,350 --> 00:45:27,440 Chi vorrebbe ricevere uno di questi per Natale? 742 00:45:28,480 --> 00:45:30,300 Chi non vorrebbe? Sono utili! 743 00:45:30,440 --> 00:45:31,960 S�, se sei uno speleologo! 744 00:45:32,160 --> 00:45:34,510 E le bilance da viaggio che ho preso l'anno scorso? 745 00:45:34,540 --> 00:45:35,780 Ti hanno fatta impazzire! 746 00:45:35,830 --> 00:45:37,020 Fingevo. 747 00:45:37,140 --> 00:45:38,350 Sto facendo del mio meglio! 748 00:45:38,350 --> 00:45:42,180 - Fai schifo a scegliere i regali di Natale! - Ah, s�? E tu fai schifo a letto! 749 00:45:42,410 --> 00:45:43,710 - Cosa? - Sam! 750 00:45:43,730 --> 00:45:44,820 Cos'hai detto? 751 00:45:45,420 --> 00:45:47,310 - Sam? - Cos'hai detto? 752 00:45:48,600 --> 00:45:49,620 Cos'hai detto? 753 00:45:49,620 --> 00:45:51,750 - Kerry, � Sam! - No, cos'hai detto? 754 00:45:51,750 --> 00:45:53,920 - Ragazzi, dovreste... - Un attimo, Sam. Cos'hai detto? 755 00:45:53,920 --> 00:45:56,140 - Non credo ai miei occhi. - Cos'hai detto? 756 00:45:56,330 --> 00:45:58,150 - Cos'hai detto? - Andiamo. 757 00:45:58,940 --> 00:46:02,470 Cosa... hai... detto? 758 00:46:05,420 --> 00:46:06,710 Mi dispiace tantissimo. 759 00:46:07,300 --> 00:46:09,640 So cosa NON avrai per Natale! 760 00:46:14,680 --> 00:46:15,750 Dov'�? 761 00:46:16,630 --> 00:46:17,840 E' diretto a nord. 762 00:46:18,270 --> 00:46:21,730 Nessuno spari. Tutti gli agenti vadano verso nord. 763 00:47:00,460 --> 00:47:01,460 Fermo dove sei! 764 00:47:03,600 --> 00:47:04,670 Mani in alto! 765 00:47:08,450 --> 00:47:10,580 Rimanete dove siete, per favore. Mantenete la calma. 766 00:47:12,610 --> 00:47:15,710 Chi devo arrestare qui in zona per avere una tazza di t�? 767 00:47:20,500 --> 00:47:21,860 Tieni le mani in alto. 768 00:47:25,770 --> 00:47:26,950 Dai, andiamo. 769 00:47:30,230 --> 00:47:33,000 Dove sono Pinkett e Bourne? 770 00:47:33,660 --> 00:47:35,100 Andiamo in ospedale. 771 00:47:37,510 --> 00:47:38,750 Chi ha sparato? 772 00:48:02,630 --> 00:48:05,260 - E questo chi �? - Non lo so, corri e basta! 773 00:48:18,330 --> 00:48:19,330 Cazzo! 774 00:48:38,060 --> 00:48:39,060 Aspetta. 775 00:48:39,480 --> 00:48:41,370 - Come fai tu a...? - Ci dividiamo. 776 00:48:41,870 --> 00:48:44,200 Pu� inseguire solo uno di noi. Va' da tua mamma. 777 00:48:44,580 --> 00:48:46,240 E' questo quello che conta. 778 00:48:46,450 --> 00:48:48,020 - S�, ma io non... - Vai. 779 00:49:06,550 --> 00:49:07,820 Ti riconosco. 780 00:49:10,800 --> 00:49:12,150 Hai ucciso mio fratello. 781 00:49:13,570 --> 00:49:14,570 No, lui... 782 00:49:15,160 --> 00:49:18,060 ci � venuto addosso con la moto. Voleva ucciderci. 783 00:49:18,480 --> 00:49:19,480 Ma... 784 00:49:20,210 --> 00:49:21,760 non eravamo i suoi nemici. 785 00:49:22,080 --> 00:49:23,080 E... 786 00:49:23,100 --> 00:49:25,560 non siamo i tuoi. Davvero, no, siamo solo... 787 00:49:27,640 --> 00:49:29,290 Siamo stati scambiati con qualcun altro. 788 00:49:29,760 --> 00:49:31,820 Mi stai dicendo che siete gli uomi sbagliati? 789 00:49:32,520 --> 00:49:34,210 "Uomini". Beh, s�. 790 00:49:35,290 --> 00:49:37,670 Allora hai messo tu la bomba sotto la nostra macchina? 791 00:49:37,950 --> 00:49:38,950 S�. 792 00:49:39,910 --> 00:49:42,610 Ma stavolta voglio essere sicuro di vederti morire. 793 00:49:47,410 --> 00:49:48,410 No, non lo farai. 794 00:49:49,750 --> 00:49:51,760 Quella bomba avrebbe potuto ammazzarci, coglione! 795 00:49:51,850 --> 00:49:55,080 Abbiamo il sospettato, uomo, bianco, disarmato e in arresto. 796 00:49:55,980 --> 00:49:57,860 E ha anche confessato di aver messo la bomba. 797 00:49:57,860 --> 00:49:58,970 Ottimo lavoro. 798 00:49:58,970 --> 00:50:01,660 Assicurati di tenere fermi Pinkett e Bourne per interrogarli. 799 00:50:02,580 --> 00:50:04,960 Sono... se ne sono andati, temo. 800 00:50:05,580 --> 00:50:06,600 Tutti e due? 801 00:50:07,010 --> 00:50:08,010 S�. 802 00:50:09,050 --> 00:50:10,050 Grazie. 803 00:50:44,530 --> 00:50:46,430 No, devi metterlo sul canale AVI. 804 00:50:46,810 --> 00:50:48,470 S�, un attimo. 805 00:50:48,810 --> 00:50:50,240 Puoi aprire la porta, Len? 806 00:50:51,440 --> 00:50:52,440 Grazie. 807 00:50:52,840 --> 00:50:53,840 Len? 808 00:50:58,930 --> 00:51:00,640 Ci ho pensato... 809 00:51:00,720 --> 00:51:03,760 - solo che non so mai cosa... - Dico solo che non ha senso scriverlo 810 00:51:03,760 --> 00:51:06,100 - sugli inviti se poi non lo fa nessuno? - Alan, sorridi. 811 00:51:10,570 --> 00:51:11,570 Cosa c'�? 812 00:51:12,030 --> 00:51:13,030 Dov'� Lizzie? 813 00:51:19,470 --> 00:51:21,000 Non sono un fantasma, Noel! 814 00:51:21,590 --> 00:51:22,730 No, certo, � che... 815 00:51:24,090 --> 00:51:25,090 Eri morto. 816 00:51:25,090 --> 00:51:26,090 E'... 817 00:51:27,000 --> 00:51:29,810 - un po' dura... - Dov'� Lizzie? 818 00:51:44,200 --> 00:51:48,470 Ti ho mostrato cosa succede alle persone che fanno incazzare il signor Espinosa. 819 00:51:48,470 --> 00:51:50,560 Allora lasciami dire cosa succeder� adesso. 820 00:51:50,560 --> 00:51:52,720 Mi dai quel cazzo di occhio... 821 00:51:52,720 --> 00:51:56,300 perch� mi porto in Texas un occhio, non mi interessa quale. 822 00:51:56,300 --> 00:52:00,700 E se non sar� quello l�, ne trover� un altro! 823 00:52:02,010 --> 00:52:05,780 Allora non fare niente di insensato e dimmi solo dov'� quell'occhio. 824 00:52:08,130 --> 00:52:09,460 Ce l'ho in tasca. 825 00:52:10,720 --> 00:52:11,720 Cosa? 826 00:52:12,860 --> 00:52:15,010 Ce l'ho in tasca, �... 827 00:52:19,580 --> 00:52:20,580 Okay, bene. 828 00:52:20,910 --> 00:52:21,910 Bene. 829 00:52:22,140 --> 00:52:23,140 A presto. 830 00:52:23,140 --> 00:52:24,160 - S�. - Posso...? 831 00:52:24,160 --> 00:52:25,160 S�, certo. 832 00:53:02,150 --> 00:53:03,430 Va tutto bene. 833 00:53:19,100 --> 00:53:21,020 Grazie, grazie, grazie. 834 00:53:21,570 --> 00:53:22,640 Che Dio la benedica. 835 00:53:39,010 --> 00:53:40,380 Oh, Dio! 836 00:53:47,270 --> 00:53:48,730 Lo sapevo che saresti tornato. 837 00:53:50,830 --> 00:53:52,180 Lo sapevo che non eri morto. 838 00:53:55,450 --> 00:53:58,380 Sei stata tu a tenermi in vita. 839 00:54:06,980 --> 00:54:08,420 Spero sia reale tutto questo. 840 00:54:09,150 --> 00:54:12,000 Mi verrebbe un altro infarto se tutto questo non fosse reale. 841 00:54:12,000 --> 00:54:13,140 E' reale, mamma. 842 00:54:14,150 --> 00:54:15,150 Sono tornato. 843 00:54:15,800 --> 00:54:17,440 Non ti lascer� mai pi�. 844 00:54:17,950 --> 00:54:19,930 Oh, il mio orsacchiottino! 845 00:54:54,340 --> 00:54:55,870 E' un miracolo di Natale! 846 00:56:14,570 --> 00:56:16,780 Agenti federali! Mani sulla testa! 847 00:56:18,550 --> 00:56:19,660 Sulla testa! 848 00:56:20,740 --> 00:56:21,740 Voltati. 849 00:56:22,370 --> 00:56:24,240 In ginocchio. Ammanettalo. 850 00:56:26,650 --> 00:56:30,490 Parla Angel one. Il sospettato � in arresto, ritorniamo alla base. 851 00:56:36,380 --> 00:56:38,480 Beh, non poteva andare meglio. 852 00:56:39,560 --> 00:56:40,830 Avrai la tua ricompensa. 853 00:56:41,420 --> 00:56:43,770 1,5 milioni di dollari. 854 00:56:48,450 --> 00:56:50,820 Hai sentito? L'hanno preso. 855 00:56:51,780 --> 00:56:53,030 Fantastico! 856 00:56:53,710 --> 00:56:56,760 Questi soldi cambieranno tutto per la mia famiglia. 857 00:56:57,430 --> 00:56:59,040 Feliz Navidad! 858 00:56:59,330 --> 00:57:00,710 Feliz Navidad! 859 00:57:02,460 --> 00:57:04,500 Rosa, devo confessarti qualcosa. 860 00:57:05,900 --> 00:57:06,900 Non sono... 861 00:57:08,550 --> 00:57:09,800 Ian era una menzogna. 862 00:57:10,080 --> 00:57:12,160 - Lo so. - Non sono un cardiochirurgo. 863 00:57:12,440 --> 00:57:14,540 Non sono campione europeo di beatbox. 864 00:57:14,550 --> 00:57:15,930 Non ho mai sciato. 865 00:57:15,930 --> 00:57:17,660 Non conosco Liam Neeson. 866 00:57:18,470 --> 00:57:19,850 Volevo solo colpirti. 867 00:57:19,850 --> 00:57:22,220 Ecco perch� ti ho detto queste cose, perch�... 868 00:57:23,420 --> 00:57:25,160 la verit� � che non sono nessuno. 869 00:57:25,860 --> 00:57:28,820 Un signor nessuno che ha appena fermato Carlos Espinosa. 870 00:57:30,440 --> 00:57:32,140 Mi sembra qualcosa di impressionante. 871 00:57:32,930 --> 00:57:34,520 Non l'avevo vista in questo modo. 872 00:57:35,540 --> 00:57:39,780 E comunque, non mi sono innamorata di tutte queste cose. 873 00:57:41,700 --> 00:57:42,890 Ma di te... 874 00:57:44,010 --> 00:57:45,010 Ian. 875 00:57:46,090 --> 00:57:47,830 Ecco, �... E' Phil. 876 00:57:47,830 --> 00:57:50,670 In realt� mi chiamo Phil. Philip, di preciso. 877 00:57:50,870 --> 00:57:53,110 C'� ancora qualcos'altro che devi dirmi? 878 00:57:53,110 --> 00:57:54,200 E' tutto, ora? 879 00:57:54,200 --> 00:57:56,110 No, � tutto. E' solo che... 880 00:57:57,860 --> 00:57:59,320 Posso chiamarti ancora? 881 00:57:59,710 --> 00:58:00,920 Devi! 882 00:58:01,130 --> 00:58:02,670 Va bene, lo far�. 883 00:58:04,650 --> 00:58:06,040 Ora devo andare. 884 00:58:07,740 --> 00:58:09,170 Adios, Phil. 885 00:58:12,840 --> 00:58:13,840 Finito. 886 00:58:14,420 --> 00:58:15,420 S�. 887 00:58:19,170 --> 00:58:20,650 E' bello essere vivi. 888 00:58:21,790 --> 00:58:22,790 S�. 889 00:58:23,230 --> 00:58:24,230 E' vero. 890 00:58:39,580 --> 00:58:41,690 Mi chiedo a che ora c'� la messa di mezzanotte. 891 00:58:42,320 --> 00:58:43,860 A che ora pensi che sia? 892 00:58:43,860 --> 00:58:45,760 Non lo so, di solito � abbastanza tardi. 893 00:58:45,760 --> 00:58:46,770 Gi�. 894 00:58:48,000 --> 00:58:49,040 Lo cerco su Google. 895 00:58:49,310 --> 00:58:50,310 Okay. 896 00:58:52,820 --> 00:58:56,850 Traduzione e sync: Allison, Tatamella Morganafire22, dottorcitty, Tangerine 897 00:58:56,850 --> 00:58:59,070 Revisione: MalkaviaN 898 00:58:59,070 --> 00:59:02,660 www.subsfactory.it 66102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.