All language subtitles for the.wrong.mans.s02e03e04.720p.sub.ita.subsfactory
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Negli episodi precedenti...
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,760
Tuo fratello...
3
00:00:04,760 --> 00:00:07,120
� stato ucciso da Pinkett e Bourne.
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,300
Ma sono morti, c'era una bomba nell'auto.
5
00:00:09,300 --> 00:00:13,290
Nel momento in cui mi sono rimesso
con Lizzie, mi hanno strappato via da lei.
6
00:00:13,290 --> 00:00:16,490
Rosa non � solo la mia ragazza,
� la mia anima gemella, la mia compagna.
7
00:00:16,490 --> 00:00:20,460
Sapevate che se foste rimasti a Bracknell,
avreste rischiato non solo la vostra vita,
8
00:00:20,460 --> 00:00:23,010
ma anche quella della vostra famigliae dei vostri cari.
9
00:00:23,010 --> 00:00:24,880
La mamma non sta bene
e Janice, la nostra vicina,
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,720
ha detto che secondo lei
non arriver� fino a Natale.
11
00:00:27,730 --> 00:00:28,830
Andiamo a casa, Phil.
12
00:00:28,830 --> 00:00:31,330
Puoi aiutarci con i documenti
per tornare in Inghilterra?
13
00:00:31,330 --> 00:00:32,780
Io non faccio queste cose.
14
00:00:32,780 --> 00:00:34,350
Beh, puoi dirci chi lo fa?
15
00:00:34,350 --> 00:00:36,040
Carlos Espinosa.
16
00:00:36,540 --> 00:00:38,620
Vi dichiaro in arresto
per possesso e traffico illegale di cocaina
17
00:00:38,620 --> 00:00:41,700
secondo la sezione 841 della Legge
sul Controllo delle Sostanze Stupefacenti.
18
00:00:42,180 --> 00:00:45,920
Due bianchi, proprio come voi,
sono stati trasferiti ieri sera...
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,180
per la loro sicurezza.
20
00:00:47,180 --> 00:00:49,680
Pensavo che la maggior parte delle persone
attaccavano foto di tette.
21
00:00:49,680 --> 00:00:52,220
Chi si eccita con le equazioni matematiche?
22
00:00:52,220 --> 00:00:56,480
C'� una ricompensa per le informazioni
sul luogo dove si nasconde Espinosa.
23
00:00:56,480 --> 00:01:00,510
Il signor Espinosa pensava che forse
potreste fargli un piccolo favore.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,850
Ho ucciso il suo unico figlio
e dieci dei suoi uomini.
25
00:01:02,850 --> 00:01:04,510
E ho bloccato il suo pi� grande carico.
26
00:01:04,510 --> 00:01:09,270
L'ho sepolto in un posto talmente sperduto
e segreto che hanno visto solo i miei occhi.
27
00:01:11,550 --> 00:01:15,830
Ha detto di aver nascosto i soldi
e il suo occhio � la chiave.
28
00:01:16,650 --> 00:01:19,920
Nel momento stesso
in cui sar� nelle nostre mani, sarete liberi.
29
00:01:20,520 --> 00:01:22,460
Ci hanno detto di darvi questi.
30
00:01:22,460 --> 00:01:25,900
- Okay, e l'occhio?
- Dov'� Carlos?
31
00:01:26,830 --> 00:01:28,690
Chi diavolo � Carlos?
32
00:01:34,340 --> 00:01:35,690
Li hai portati?
33
00:01:35,970 --> 00:01:38,270
I tu-sai-cosa?
34
00:01:38,270 --> 00:01:41,780
- Sei proprio sicura che puoi mangiarli?
- S�, s�, nessun problema. S�, s�, s�, s�.
35
00:01:41,780 --> 00:01:42,980
Allora perch� bisbigli?
36
00:01:42,980 --> 00:01:46,140
E' che fanno i difficili
sulle cose che mangio qui.
37
00:01:50,230 --> 00:01:53,790
Veloce, veloce, veloce.
Brava, brava, sei proprio brava.
38
00:01:53,790 --> 00:01:54,860
C'� mancato poco.
39
00:01:57,010 --> 00:01:58,430
Allora, come stai?
40
00:01:58,970 --> 00:02:00,560
Non dovrei chiederlo io a te?
41
00:02:00,720 --> 00:02:02,410
Ma hai l'aria stanca.
42
00:02:02,410 --> 00:02:03,910
Sto bene. E' solo che...
43
00:02:03,910 --> 00:02:06,210
lavoro un sacco su questo, fino a tardi.
44
00:02:06,650 --> 00:02:08,600
Non capisco come fanno
a continuare a ignorarci.
45
00:02:08,610 --> 00:02:10,210
Non � stata rilasciata nessuna prova.
46
00:02:10,220 --> 00:02:11,750
Non abbiamo mai visto i corpi.
47
00:02:12,220 --> 00:02:13,940
Un'indagine accurata � l'unico modo...
48
00:02:13,940 --> 00:02:15,620
Ma non lo riporter� indietro.
49
00:02:16,050 --> 00:02:18,100
Lo so. E' solo che...
50
00:02:20,330 --> 00:02:21,370
voglio la verit�.
51
00:02:22,560 --> 00:02:24,220
Io rivoglio il mio ragazzo.
52
00:02:24,810 --> 00:02:26,910
Allo stesso modo in cui rivoglio mio marito.
53
00:02:27,170 --> 00:02:30,230
E non credo che un'indagine serva a granch�.
54
00:02:31,510 --> 00:02:32,870
Se ne sono andati, Lizzie.
55
00:02:34,200 --> 00:02:35,830
E' ora di mettersi il cuore in pace.
56
00:02:48,370 --> 00:02:50,690
Ma questi aiutano un pochino.
57
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
Okay.
58
00:02:53,890 --> 00:02:54,890
Linda!
59
00:02:55,320 --> 00:02:58,180
Quante volte devo ripeterlo?
Non puoi mangiare i Wagon Wheels!
60
00:03:02,340 --> 00:03:05,530
Subsfactory presenta...
61
00:03:53,790 --> 00:03:59,350
Vi presento gli ultimi e pi� importanti
membri della squadra...
62
00:03:59,770 --> 00:04:02,310
Jeremy Gardner e Mitch Steele.
63
00:04:02,840 --> 00:04:03,700
Chi � chi?
64
00:04:03,700 --> 00:04:05,880
Io sono Mitch Steele. Mitch Steele, Jeremy.
65
00:04:06,890 --> 00:04:08,100
Jeremy Gardner.
66
00:04:08,280 --> 00:04:09,130
Jez.
67
00:04:09,130 --> 00:04:12,210
Avete idea di quanto sia stato
difficile trovarvi?
68
00:04:12,220 --> 00:04:15,020
Negli ultimi otto mesi vi hanno trasferito
in tre prigioni diverse.
69
00:04:15,020 --> 00:04:16,640
- Mi dispiace.
- Lo so, � un incubo.
70
00:04:16,640 --> 00:04:19,270
Appena ci siamo ambientati
da qualche parte, dobbiamo...
71
00:04:19,280 --> 00:04:21,510
impacchettare tutta la roba...
72
00:04:21,510 --> 00:04:25,820
Non che abbiamo roba vera e propria
perch� siamo carcerati, quindi...
73
00:04:26,760 --> 00:04:28,870
- non fa niente.
- Mi prendi in giro?
74
00:04:28,870 --> 00:04:31,440
Abbiamo aspettato tre settimane
per liberare questi due?
75
00:04:31,440 --> 00:04:33,240
Mitch e Jeremy sono i migliori.
76
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
- Nessuno di noi sa fare ci� che fanno.
- Grazie.
77
00:04:35,360 --> 00:04:38,250
Se questi due non sanno qualcosa di una
combinazione chimica fatale,
78
00:04:38,250 --> 00:04:39,700
� perch� non vale la pena saperlo.
79
00:04:39,960 --> 00:04:41,780
Avete gi� avuto a che fare con gas nervini?
80
00:04:43,490 --> 00:04:45,570
- Da paura.
- Che bombe avete fatto?
81
00:04:46,340 --> 00:04:48,760
- Beh, sparane una.
- No, sparane una tu.
82
00:04:49,340 --> 00:04:50,920
Abbiamo speso un sacco per portarvi qui.
83
00:04:50,920 --> 00:04:53,130
Voglio essere sicura
che siate le persone giuste.
84
00:04:54,670 --> 00:04:55,830
Bombe nelle auto.
85
00:04:58,630 --> 00:04:59,740
Bombe a orologeria.
86
00:05:01,740 --> 00:05:04,250
Bombe a orologeria
che abbiamo messo nelle auto.
87
00:05:04,390 --> 00:05:05,930
Bombe a orologeria nelle auto.
88
00:05:09,170 --> 00:05:10,420
Bombe di Jager.
89
00:05:11,650 --> 00:05:12,810
Bombe da corsa.
90
00:05:12,810 --> 00:05:16,460
Una volta abbiamo messo
un pacchetto intero di Mentos
91
00:05:16,460 --> 00:05:18,980
in una bottiglia da 3 litri di Coca...
92
00:05:19,460 --> 00:05:20,800
avete presente, quello...
93
00:05:20,800 --> 00:05:23,250
� letteralmente finito dappertutto.
94
00:05:25,410 --> 00:05:27,710
Maya, rilassati, ti sta prendendo in giro.
95
00:05:28,320 --> 00:05:29,120
S�, � vero.
96
00:05:29,120 --> 00:05:31,280
Questi due hanno inventato
le prime bombe tunnel.
97
00:05:31,280 --> 00:05:33,880
Hanno creato pentrite non rintracciabile.
98
00:05:34,180 --> 00:05:37,620
Il ponte Bolsheokhtinsky, l'ospedale
Soldovka, l'aeroporto Victoria,
99
00:05:37,620 --> 00:05:39,310
tutto grazie a loro.
100
00:05:39,310 --> 00:05:42,420
Perci� non insultarli
con domande stupide, d'accordo?
101
00:05:43,010 --> 00:05:45,190
- Mi dispiace.
- Nessun problema, davvero.
102
00:05:45,190 --> 00:05:46,730
Non voleva offendervi.
103
00:05:46,730 --> 00:05:49,330
Tutto a posto, ma che non
succeda di nuovo, okay?
104
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Khalil.
105
00:05:51,090 --> 00:05:52,870
- Io metto la grana.
- Mitch Steele.
106
00:05:53,680 --> 00:05:55,490
- Maya.
- Mitch Steele.
107
00:05:55,500 --> 00:05:56,910
- Jamie.
- Mitch Steele.
108
00:05:56,910 --> 00:05:58,450
Jamie? Davvero?
109
00:05:58,460 --> 00:06:00,450
S�. Perch� me lo chiedi?
110
00:06:01,020 --> 00:06:02,070
E' che...
111
00:06:02,180 --> 00:06:04,330
non hai la faccia da Jamie.
112
00:06:05,380 --> 00:06:06,380
Okay.
113
00:06:07,130 --> 00:06:08,090
E io sono Reza.
114
00:06:08,090 --> 00:06:11,050
Cio� "rasoio"? E' perch� sei calvo?
E' per questo che ti chiamano Razor?
115
00:06:11,060 --> 00:06:13,790
No. E' proprio che mi chiamo cos�.
116
00:06:13,800 --> 00:06:15,310
Razor pu� essere un nome di persona.
117
00:06:15,310 --> 00:06:16,330
Razor Ruddock.
118
00:06:17,340 --> 00:06:19,440
Okay, passiamo agli attrezzi.
119
00:06:23,110 --> 00:06:24,410
Attrezzi.
120
00:06:24,730 --> 00:06:26,400
L'hanno visto tre dei nostri uomini.
121
00:06:26,700 --> 00:06:27,900
Cross � morto.
122
00:06:30,750 --> 00:06:32,190
E l'occhio?
123
00:06:32,190 --> 00:06:34,140
Gi�, quella � la brutta notizia.
124
00:06:35,140 --> 00:06:36,320
L'hanno preso loro.
125
00:06:36,320 --> 00:06:39,020
Ma chi, Pincopanco e Pincopallino?
126
00:06:39,030 --> 00:06:40,970
- Gi�.
- Stai scherzando.
127
00:06:41,240 --> 00:06:42,830
No, non scherzo.
128
00:06:43,180 --> 00:06:44,350
Beh, riprenditelo.
129
00:06:44,350 --> 00:06:46,560
Di' ai nostri uomini di suonargliele
finch� non ce lo ridanno.
130
00:06:46,690 --> 00:06:48,780
No, non sono... Loro sono...
131
00:06:48,920 --> 00:06:50,010
scappati.
132
00:06:50,110 --> 00:06:52,670
Sono evasi durante la sommossa.
Non per mano nostra.
133
00:06:52,670 --> 00:06:54,040
Chi li ha fatti evadere?
134
00:06:55,280 --> 00:06:57,760
Non lo so.
135
00:06:57,760 --> 00:07:00,370
Beh, sai dove stanno andando.
136
00:07:00,890 --> 00:07:02,440
Va' a cercarli.
137
00:07:05,310 --> 00:07:06,390
Subito?
138
00:07:09,270 --> 00:07:12,020
Sono proprio contento
che non abbiano detto niente dell'occhio.
139
00:07:12,020 --> 00:07:15,210
Perch� dopo un lungo volo ci vuole
un po' prima che si smuovano le cose.
140
00:07:15,210 --> 00:07:17,570
Non ci chiederanno dell'occhio!
141
00:07:17,580 --> 00:07:19,740
Non sanno nemmeno chi sia Carlos.
142
00:07:19,740 --> 00:07:21,890
Secondo loro siamo Mitch e Jeremy.
143
00:07:21,900 --> 00:07:24,620
Beh, allora cosa diavolo
ci fanno qui Mitch e Jeremy?
144
00:07:27,100 --> 00:07:29,020
Le equazioni sul muro.
145
00:07:30,180 --> 00:07:33,870
I tizi nella cella prima di noi,
ecco chi sono Mitch e Jeremy.
146
00:07:33,950 --> 00:07:36,700
Ecco perch� sono qui. Noi siamo qui.
147
00:07:36,700 --> 00:07:38,090
Dovunque sia "qui".
148
00:07:38,400 --> 00:07:41,730
Non � stato facile trovarlo.
149
00:07:41,860 --> 00:07:43,820
Spero che sia di vostro gusto.
150
00:07:47,130 --> 00:07:48,130
S�.
151
00:07:49,120 --> 00:07:50,960
S�, va bene.
152
00:07:51,530 --> 00:07:52,530
Bene.
153
00:07:52,630 --> 00:07:53,660
Abbiamo avuto il messaggio.
154
00:07:53,660 --> 00:07:57,670
Sappiamo che manterr� il composto
a una temperatura stabile
155
00:07:57,670 --> 00:07:59,540
solo per circa 24 ore.
156
00:07:59,540 --> 00:08:02,840
Quindi abbiamo attrezzato un laboratorio
qui, cos� potrete fare subito la bomba,
157
00:08:02,840 --> 00:08:04,450
prima che incontriamo l'acquirente.
158
00:08:04,450 --> 00:08:06,730
Okay. E chi sarebbe l'acquirente?
159
00:08:06,800 --> 00:08:09,100
Secondo me � meglio non fare troppe domande.
160
00:08:09,660 --> 00:08:11,930
Ricordate, qui noi siamo solo intermediari.
161
00:08:12,050 --> 00:08:14,930
Khalil negozia sul prezzo
e noi semplicemente...
162
00:08:14,940 --> 00:08:17,460
- Facciamo shopping.
- Esattamente.
163
00:08:18,260 --> 00:08:22,340
Noi non c'entriamo niente con scuole
che saltano in aria o roba cos�.
164
00:08:23,950 --> 00:08:26,800
Si, la mia coscienza � pulita, grazie.
165
00:08:27,490 --> 00:08:31,290
Beretta, semi-automatica.
Niente di che. Va bene per voi?
166
00:08:31,480 --> 00:08:32,490
Certo!
167
00:08:32,720 --> 00:08:34,270
Troppo forte!
168
00:08:35,170 --> 00:08:38,500
E' ovviamente normalissimo per noi,
visto qual � il nostro lavoro.
169
00:08:38,500 --> 00:08:41,350
E una granata? Posso avere una granata?
170
00:08:42,090 --> 00:08:43,350
Non avrete granate.
171
00:08:43,590 --> 00:08:46,010
Okay. Quindi... vorrei qualcosa tipo quelli...
172
00:08:46,010 --> 00:08:47,640
un bel po' di proiettili.
173
00:08:47,640 --> 00:08:50,160
Quei proiettili sono troppo
grandi per quella pistola.
174
00:08:50,630 --> 00:08:53,160
Certo, ma ne vorrei uno lo stesso.
175
00:08:53,160 --> 00:08:56,520
Prendete la vostre protezioni.
Dobbiamo partire per Kocevje alle 15.
176
00:08:56,610 --> 00:08:57,640
Okay.
177
00:08:58,440 --> 00:08:59,550
Scusate...
178
00:08:59,830 --> 00:09:02,660
� quella Kocevje che si trova in...
179
00:09:04,010 --> 00:09:05,110
Germania?
180
00:09:06,020 --> 00:09:06,980
Slovenia.
181
00:09:07,860 --> 00:09:10,220
Slovenia, giusto. Ti mettevo alla prova.
182
00:09:14,850 --> 00:09:16,320
Questo � un incubo.
183
00:09:16,320 --> 00:09:17,940
S�, dov'� la Slovenia?
184
00:09:18,440 --> 00:09:19,670
La Slovenia.
185
00:09:20,370 --> 00:09:22,210
Penso sia vicino all'Italia.
186
00:09:22,360 --> 00:09:24,330
Grandioso. Almeno ci porteranno in Europa.
187
00:09:24,330 --> 00:09:26,080
S�, a fare una bomba.
188
00:09:26,280 --> 00:09:30,340
Io non voglio costruire una maledetta
bomba, per un gruppo di terroristi, Phil.
189
00:09:30,340 --> 00:09:32,010
Non lo so fare, per cominciare.
190
00:09:33,370 --> 00:09:36,850
Credo che io ne sarei davvero in grado,
ma hai ragione, non � il caso.
191
00:09:37,350 --> 00:09:38,950
Dobbiamo andare via di qui.
192
00:09:39,090 --> 00:09:42,850
E' quello che dico io!
Potremmo andare in Slovenia e poi...
193
00:09:42,850 --> 00:09:44,950
- diciamo, svignarcela.
- Svignarcela?
194
00:09:45,590 --> 00:09:47,220
Questa non � una gita scolastica!
195
00:09:47,220 --> 00:09:50,380
Non possiamo prenderci un'ora
per comprarci dei ricordini.
196
00:09:50,950 --> 00:09:52,260
Adesso o mai pi�.
197
00:09:53,290 --> 00:09:54,460
Okay...
198
00:09:54,590 --> 00:09:55,960
io piloto, e tu guardi la mappa.
199
00:09:55,960 --> 00:09:57,920
Cosa? Vuoi pilotare questo coso?
200
00:09:58,170 --> 00:10:02,160
Forse non sai che ho fatto migliaia
di ore di simulazione di volo.
201
00:10:02,230 --> 00:10:04,810
- Su cosa?
- Con un F-19 Stealth Fighter.
202
00:10:04,950 --> 00:10:06,110
Su sull'Amiga?
203
00:10:06,110 --> 00:10:07,100
Esatto.
204
00:10:07,160 --> 00:10:09,450
Bene, comunque anche se era
molto realistico tecnicamente,
205
00:10:09,450 --> 00:10:11,720
sono passati oltre 20 anni da allora.
206
00:10:11,720 --> 00:10:13,720
Va bene, tu piloti, io guardo la mappa.
207
00:10:13,720 --> 00:10:17,720
Non sto sindacando su chi dovrebbe pilotare,
sto dicendo che nessuno dei due lo far�!
208
00:10:17,900 --> 00:10:20,590
Dobbiamo correre. Dobbiamo correre adesso.
209
00:10:37,100 --> 00:10:38,620
Dove state andando?
210
00:10:39,820 --> 00:10:42,110
- Dove state andando?
- Okay, calmati.
211
00:10:42,510 --> 00:10:45,450
Vi abbiamo fatti evadere dalla prigione
ed � cos� che ci ripagate?
212
00:10:45,450 --> 00:10:48,010
- No, non hai capito, noi...
- Io non sono Mitch Steele!
213
00:10:48,010 --> 00:10:49,310
Noi non siamo chimici.
214
00:10:49,310 --> 00:10:52,720
Facciamo parte di un gruppo musicale
che deve andare in Inghilterra a suonare.
215
00:10:52,720 --> 00:10:53,670
Cosa? Non � vero!
216
00:10:53,670 --> 00:10:55,300
Lavoriamo per una ditta
di trasporti in Texas.
217
00:10:55,300 --> 00:10:57,910
No, lavoriamo per il consiglio
cittadino, o lo facevamo.
218
00:10:57,910 --> 00:11:01,360
Io non lavoro per il consiglio,
solo in quell'edificio. Sono un esterno.
219
00:11:01,360 --> 00:11:03,100
Mentitemi ancora e vi sparo!
220
00:11:03,100 --> 00:11:05,880
- Non stiamo mentendo.
- E' tutto vero!
221
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Chi siete?
222
00:11:07,730 --> 00:11:09,490
Io sono Sam Pinkett.
223
00:11:09,490 --> 00:11:13,220
Lui � Philip Bourne. Siamo due
normalissimi cittadini di Bracknell.
224
00:11:13,220 --> 00:11:14,280
E' nel Berkshire...
225
00:11:14,280 --> 00:11:16,180
- Siamo qui per sbaglio.
- vicino a Reading.
226
00:11:16,190 --> 00:11:18,910
Siamo stati fregati da una specie
di signore della droga...
227
00:11:18,910 --> 00:11:21,420
- Stiamo cercando di tornare a casa.
- Siamo volati qui...
228
00:11:21,420 --> 00:11:23,640
- Mia mamma � tanto malata.
- Okay, basta, zitti!
229
00:11:23,640 --> 00:11:25,220
Ti prego, non ucciderci.
230
00:11:31,190 --> 00:11:32,330
Va bene.
231
00:11:32,540 --> 00:11:33,660
Ascoltatemi.
232
00:11:38,110 --> 00:11:39,720
Io sono della DCRI.
233
00:11:40,180 --> 00:11:41,580
Quelli del salvataggio?
234
00:11:41,940 --> 00:11:43,380
L'Intelligence francese.
235
00:11:43,390 --> 00:11:44,750
Sei un infiltrato?
236
00:11:46,190 --> 00:11:47,980
- Figo!
- Grazie a Dio!
237
00:11:49,900 --> 00:11:53,600
Ho fatto parte di questo gruppo
negli ultimi 5 anni.
238
00:11:53,770 --> 00:11:56,050
Tutto il mio lavoro culmina
con questa missione.
239
00:11:56,310 --> 00:11:59,920
Solo una volta che saremo in possesso
del VX-05, uscir� allo scoperto.
240
00:12:00,080 --> 00:12:02,570
- Ma noi non sappiamo fare bombe.
- Non dovrete.
241
00:12:03,260 --> 00:12:06,860
Quando darete loro l'agente chimico,
la DCRI irromper� nell'edificio...
242
00:12:06,860 --> 00:12:08,080
e li arrester�.
243
00:12:09,820 --> 00:12:11,750
- Sentite, volete tornare a casa?
- S�.
244
00:12:11,750 --> 00:12:13,100
Vi riporter� a casa.
245
00:12:13,110 --> 00:12:15,290
Me ne assicurer� io stesso, ma prima...
246
00:12:15,290 --> 00:12:19,500
dovete interpretare
Mitch e Jeremy per altre 12 ore.
247
00:12:19,760 --> 00:12:22,150
Se fate tutto questo, � fatta...
248
00:12:22,250 --> 00:12:23,530
potrete tornare a casa.
249
00:12:29,290 --> 00:12:30,750
Hai da cambiare?
250
00:12:30,750 --> 00:12:31,790
Cosa?
251
00:12:33,890 --> 00:12:37,890
Penso di avere perso tutti i miei euro
nella cella della prigione in Texas.
252
00:12:38,420 --> 00:12:41,680
Ho bisogno di mangiare.
Mi brontola la pancia.
253
00:12:41,680 --> 00:12:45,500
Tutti dobbiamo avere uno di questi.
Dobbiamo essere sincronizzati esattamente.
254
00:12:48,090 --> 00:12:49,520
Bene, Jamie,
255
00:12:49,520 --> 00:12:53,120
una volta dentro, dobbiamo fare secca la
guardia fuori dal laboratorio del gas nervino
256
00:12:53,120 --> 00:12:55,810
prima che faccia suonare l'allarme,
e avrai un solo tentativo.
257
00:12:55,810 --> 00:12:57,590
Uno in pi� di quello che serve.
258
00:12:57,710 --> 00:13:00,120
Cosa? Quindi non ti serve
nessun tentativo? Come fai?
259
00:13:00,540 --> 00:13:01,670
Vuoi scoprirlo?
260
00:13:01,680 --> 00:13:05,580
No, al limite se avesse detto che ne avevi
due, tu potevi dire che era uno in pi�.
261
00:13:05,580 --> 00:13:07,210
Detta cos� non aveva molto senso.
262
00:13:07,210 --> 00:13:09,040
E dopo?
263
00:13:09,470 --> 00:13:12,060
Dopo essere entrata nel sistema di difesa,
io controller� gli ascensori
264
00:13:12,060 --> 00:13:14,270
e intanto voi recupererete il VX-05.
265
00:13:14,270 --> 00:13:18,480
Signori, cosa ci aspetter� quando
saremo all'interno del laboratorio?
266
00:13:27,690 --> 00:13:29,180
Provette...
267
00:13:29,940 --> 00:13:31,380
becchi Bunsen...
268
00:13:31,640 --> 00:13:33,650
treppiedi, pipette, eccetera.
269
00:13:34,560 --> 00:13:36,130
E' un ambiente davvero pericoloso,
270
00:13:36,130 --> 00:13:39,920
perci� � veramente importante che
tutti indossiamo gli occhiali protettivi.
271
00:13:41,240 --> 00:13:42,990
Pensate sia divertente?
272
00:13:43,500 --> 00:13:44,860
Pensate sia solo uno scherzo?
273
00:13:44,860 --> 00:13:46,570
Perch� vorrei proprio vedere voi...
274
00:13:46,570 --> 00:13:50,110
a maneggiare materiale chimico
pericoloso con la vostra esperienza!
275
00:13:50,660 --> 00:13:52,920
Ecco, appunto, noi siamo gli esperti.
276
00:13:52,920 --> 00:13:55,070
Siamo noi che ci giochiamo la pelle, cazzo!
277
00:13:55,070 --> 00:13:56,790
Non tu o tu, ma io.
278
00:13:56,790 --> 00:13:59,400
E il mio amico Sam. Terry.
Voglio dire Jeremy.
279
00:14:00,880 --> 00:14:02,090
Ha ragione.
280
00:14:02,370 --> 00:14:05,560
Il VX-05 pu� uccidere qualsiasi
cosa nel raggio di chilometri.
281
00:14:05,780 --> 00:14:08,140
Non voglio che lo maneggino
dei dilettanti, giusto?
282
00:14:09,300 --> 00:14:12,420
No. Ci date un po' di rispetto, va bene?
283
00:14:13,050 --> 00:14:14,090
Finisci.
284
00:14:20,130 --> 00:14:21,510
Questo � tutto.
285
00:14:22,210 --> 00:14:23,150
Solo essere...
286
00:14:24,260 --> 00:14:26,090
- protetti.
- Grande.
287
00:14:26,460 --> 00:14:29,160
Grande intervento.
Bene, Mitch Steele passa e chiude.
288
00:14:29,160 --> 00:14:31,690
- Non ho ancora finito.
- Certo, vai avanti.
289
00:14:32,100 --> 00:14:36,500
L'elicottero atterrer� e ci lascer�
sul tetto esattamente alle 3 della mattina.
290
00:14:36,640 --> 00:14:37,610
Cosa?
291
00:14:37,610 --> 00:14:40,590
E' a quell'ora che fanno il backup dei video
di sorveglianza della settimana prima
292
00:14:40,590 --> 00:14:41,940
e resettano gli accessi.
293
00:14:42,330 --> 00:14:44,850
Ci sono solo 4 minuti prima
che la telecamera torni attiva.
294
00:14:44,850 --> 00:14:48,810
Quattro minuti per arrivare sul tetto
e poi calarci al sesto piano.
295
00:14:49,220 --> 00:14:51,940
- Aspetta un attimo...
- Un altro secondo e tutto andr� in fumo.
296
00:14:51,940 --> 00:14:54,970
E potrete dire addio
alla vostra parte dei 45 milioni.
297
00:14:55,120 --> 00:14:56,490
Senti, scusa...
298
00:14:56,730 --> 00:15:00,720
tornando a quella cosa del calarci,
non sono a mio agio con l'altezza.
299
00:15:00,730 --> 00:15:03,430
Voi due femminucce
entrerete in un altro modo.
300
00:15:06,000 --> 00:15:09,330
Maya ha gi� hackerato il sistema
dell'ufficio rifornimenti, ordinando
301
00:15:09,330 --> 00:15:13,000
due distributori automatici
per il sesto piano.
302
00:15:14,160 --> 00:15:17,970
Ma siccome il laboratorio del gas nervino
ha il livello massimo di sicurezza...
303
00:15:17,970 --> 00:15:21,190
i distributori verranno scaricati
di sopra dai dipendenti...
304
00:15:21,190 --> 00:15:23,340
e posizionati nella zona sicura.
305
00:15:27,980 --> 00:15:30,930
Dovrete restare in attesa
nei distributori per circa...
306
00:15:30,930 --> 00:15:32,190
sette ore.
307
00:15:43,150 --> 00:15:45,070
Il laboratorio chiude alle 23...
308
00:15:45,360 --> 00:15:47,370
ma noi arriveremo quattro ore dopo...
309
00:15:47,370 --> 00:15:49,200
quando c'� solo una guardia.
310
00:16:00,600 --> 00:16:01,620
Phil?
311
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
S�?
312
00:16:03,850 --> 00:16:05,420
Che ora fa il tuo orologio?
313
00:16:06,540 --> 00:16:08,100
Le 3:03.
314
00:16:08,100 --> 00:16:09,520
S�, anche il mio.
315
00:16:10,660 --> 00:16:12,140
Pensi ce l'abbiano fatta?
316
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
Non lo so.
317
00:16:14,240 --> 00:16:17,250
Ma insomma, perch� queste stronzate
capitano sempre a noi?
318
00:16:17,250 --> 00:16:18,370
Quali stronzate?
319
00:16:19,380 --> 00:16:22,060
Ma come, quali stronzate? Questo.
320
00:16:22,060 --> 00:16:25,820
Essere ingaggiati per recuperare
sostanze chimiche per dei terroristi!
321
00:16:26,190 --> 00:16:27,240
Giusto.
322
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
S�...
323
00:16:28,600 --> 00:16:31,240
Intendevo che � successo
solo una volta, in realt�.
324
00:16:32,380 --> 00:16:35,640
E comunque, forse non sono
le stronzate a capitare a noi...
325
00:16:36,400 --> 00:16:38,710
forse siamo noi a capitare alle stronzate.
326
00:16:39,720 --> 00:16:41,160
Cosa vuoi dire?
327
00:16:41,160 --> 00:16:43,770
Voglio dire che troveremo
il modo di uscirne, Sam.
328
00:16:43,770 --> 00:16:46,520
Non faremo quello che ci dicono
senza reagire.
329
00:16:46,520 --> 00:16:48,220
Non siamo macchine.
330
00:16:56,200 --> 00:16:57,390
Sono arrivati.
331
00:17:10,610 --> 00:17:11,910
Cosa stai prendendo?
332
00:17:11,910 --> 00:17:12,910
Soldi.
333
00:17:13,720 --> 00:17:15,310
- E tu?
- Merendine.
334
00:17:15,780 --> 00:17:16,880
Utili.
335
00:17:18,400 --> 00:17:19,930
Il tuo ha da bere?
336
00:17:19,930 --> 00:17:21,350
Ottimo!
337
00:17:23,260 --> 00:17:24,370
Cos'� successo?
338
00:17:24,370 --> 00:17:26,610
Vetri. Non preoccupatevi,
lo rimetto in sesto.
339
00:17:27,030 --> 00:17:28,070
Svelti!
340
00:17:37,480 --> 00:17:39,450
Beh, cosa state aspettando? Entrate.
341
00:18:20,140 --> 00:18:22,930
- Attento.
- Okay, s�, certo.
342
00:18:25,750 --> 00:18:27,000
Attenzione...
343
00:18:27,000 --> 00:18:29,560
a non toccare il vetro.
344
00:18:30,000 --> 00:18:31,820
E' altamente instabile.
345
00:18:32,110 --> 00:18:33,530
Tocca solo il metallo.
346
00:18:33,530 --> 00:18:36,310
- Lo so, praticamente l'ha appena detto.
- Lo so, ma...
347
00:18:36,310 --> 00:18:38,220
meglio ripeterlo chiaramente, no?
348
00:18:38,810 --> 00:18:41,000
- Quanto ci vuole, Maya?
- Un minuto.
349
00:18:41,490 --> 00:18:43,920
Piano, piano, piano, piano, piano.
350
00:18:45,510 --> 00:18:47,110
Okay, ce l'hai?
351
00:18:47,560 --> 00:18:48,460
Okay.
352
00:18:59,600 --> 00:19:01,460
Ci sono. Gli ascensori sono sicuri!
353
00:19:15,780 --> 00:19:17,440
- L'hai preso.
- L'ho preso!
354
00:19:17,440 --> 00:19:19,630
- L'hai preso, cazzo!
- S�, l'ho proprio preso.
355
00:19:20,020 --> 00:19:23,960
Oddio, � stato il momento migliore
e peggiore della mia vita!
356
00:19:23,970 --> 00:19:25,050
Ben fatto.
357
00:19:26,830 --> 00:19:28,810
Mi dispiace. Non ci avevo pensato.
358
00:19:29,300 --> 00:19:30,610
Va tutto bene.
359
00:19:31,470 --> 00:19:33,740
Non preoccuparti, ce l'abbiamo fatta.
360
00:19:34,940 --> 00:19:36,580
Qualcuno vuole una mentina?
361
00:19:36,580 --> 00:19:37,640
Una cicca?
362
00:19:38,850 --> 00:19:39,950
Reza?
363
00:19:47,660 --> 00:19:48,700
Reza!
364
00:20:05,260 --> 00:20:07,560
Avevi detto che li avresti arrestati.
365
00:20:07,800 --> 00:20:09,080
Cambio di programma.
366
00:20:09,080 --> 00:20:10,270
Bene, quindi...
367
00:20:10,480 --> 00:20:12,900
dove sono quelli
dei Servizi Segreti francesi? Sono...
368
00:20:13,520 --> 00:20:14,660
in posizione?
369
00:20:14,660 --> 00:20:17,430
Beh, spero di no,
perch� quella era solo una balla.
370
00:20:19,220 --> 00:20:20,870
Ma cosa farai con questa?
371
00:20:20,870 --> 00:20:22,380
Voglio venderla.
372
00:20:22,760 --> 00:20:24,330
Avevamo gi� un compratore.
373
00:20:24,450 --> 00:20:25,810
Ma adesso...
374
00:20:25,810 --> 00:20:28,250
non dovr� dividere i guadagni
in quattro parti.
375
00:20:28,680 --> 00:20:29,940
Il miglior...
376
00:20:30,090 --> 00:20:31,510
Natale di tutti.
377
00:20:31,900 --> 00:20:34,750
Questo non c'entra niente col Natale!
378
00:20:35,080 --> 00:20:37,570
Ma non sappiamo trasformarla in una bomba.
379
00:20:37,570 --> 00:20:39,470
Questo � davvero seccante, sapete?
380
00:20:39,470 --> 00:20:41,600
Cos� si abbassa un po' il prezzo, per�...
381
00:20:41,600 --> 00:20:42,580
Ora...
382
00:20:42,580 --> 00:20:43,690
intanto...
383
00:20:44,030 --> 00:20:45,470
mettetela qui dentro.
384
00:20:45,800 --> 00:20:47,860
- Butta la pistola!
- Bravo, Phil!
385
00:20:47,860 --> 00:20:49,750
Ti eri dimenticato che ce l'avevo, eh?
386
00:20:49,750 --> 00:20:52,220
- E' scarica.
- Ma davvero?
387
00:20:53,180 --> 00:20:54,430
Chi te l'ha data?
388
00:20:55,350 --> 00:20:56,440
Tu.
389
00:21:01,100 --> 00:21:02,120
Piantala, o...
390
00:21:02,120 --> 00:21:03,280
la faccio cadere.
391
00:21:03,280 --> 00:21:04,400
Stai bluffando.
392
00:21:04,400 --> 00:21:06,970
Beh, l'abbiamo gi�
quasi fatta cadere una volta, quindi...
393
00:21:07,220 --> 00:21:11,140
- Se mi spari, la faccio cadere di sicuro.
- Va bene, allora sparo a lui.
394
00:21:12,390 --> 00:21:13,640
Ora mettetela...
395
00:21:13,640 --> 00:21:14,650
nel...
396
00:21:14,650 --> 00:21:15,910
contenitore.
397
00:21:17,580 --> 00:21:19,830
- Subito!
- Stai indietro.
398
00:21:23,400 --> 00:21:25,290
Non c'� altro modo in cui uscirne.
399
00:21:26,150 --> 00:21:27,550
Okay, okay, okay.
400
00:21:27,550 --> 00:21:28,550
Okay.
401
00:21:28,810 --> 00:21:30,890
- Te la diamo. Fai come dice.
- Cosa? No, invece.
402
00:21:30,890 --> 00:21:32,270
Ha ragione, Sam.
403
00:21:33,220 --> 00:21:34,730
E' l'unico modo.
404
00:22:07,250 --> 00:22:09,080
Chiusura porte.
405
00:22:27,770 --> 00:22:29,430
Piano terra.
406
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
Ehi!
407
00:22:58,790 --> 00:23:00,210
Cosa stai facendo?
408
00:23:01,690 --> 00:23:03,230
Come credi che finir�?
409
00:23:03,230 --> 00:23:06,890
Sam!
410
00:23:28,940 --> 00:23:32,400
Ci bastano per arrivare in Francia,
ma poi come paghiamo il traghetto?
411
00:23:32,400 --> 00:23:34,080
Non possiamo permetterci entrambi.
412
00:23:34,220 --> 00:23:35,630
Biglietti, prego.
413
00:23:36,570 --> 00:23:37,860
Biglietti.
414
00:23:41,650 --> 00:23:43,390
- Controlleranno anche qui.
- No.
415
00:23:43,390 --> 00:23:45,830
Lo facevo sempre,
sul treno da Bracknell a Wokingham.
416
00:23:45,830 --> 00:23:49,430
- Per� sapranno che non lo stiamo usando.
- Non se facciamo i rumori giusti.
417
00:23:49,430 --> 00:23:50,550
E comunque...
418
00:23:50,950 --> 00:23:53,120
mi sa che devo farla davvero. Puoi girarti?
419
00:23:53,120 --> 00:23:54,220
Come, girarmi?
420
00:23:54,220 --> 00:23:56,980
Devo andarci da prima,
s�, insomma, da prima della...
421
00:23:56,980 --> 00:23:58,180
rapina.
422
00:23:58,180 --> 00:23:59,420
Cosa? Non vorrai...
423
00:23:59,420 --> 00:24:02,070
Sono seduto, Sam,
il mio corpo sta decidendo per me.
424
00:24:02,070 --> 00:24:03,170
Allora alzati!
425
00:24:03,170 --> 00:24:05,740
Non posso. Sono entrato
in modalit� sopravvivenza.
426
00:24:11,780 --> 00:24:13,020
Biglietti?
427
00:24:24,300 --> 00:24:25,560
Oddio!
428
00:24:47,810 --> 00:24:51,080
Grazie di aver chiamato il Dipartimento
dell'Amministrazione penitenziaria del Texas.
429
00:24:51,230 --> 00:24:54,160
Uno dei nostri operatori
sar� presto a vostra disposizione.
430
00:24:54,340 --> 00:24:59,770
Vi ricordiamo che in questo periodo festivo
le visite sono luned� e venerd�, dalle 8...
431
00:25:08,130 --> 00:25:09,170
Grazie, signora.
432
00:25:09,340 --> 00:25:11,590
Salve, quand'� il prossimo volo per Londra?
433
00:25:17,420 --> 00:25:19,930
- Dove sei stato?
- A dare una pulita a questo.
434
00:25:25,330 --> 00:25:27,540
Che cosa ne facciamo, di questa?
435
00:25:27,540 --> 00:25:29,600
Hanno detto che avevamo solo 24 ore, no?
436
00:25:29,600 --> 00:25:31,170
La butteremo via.
437
00:25:31,930 --> 00:25:34,340
Non � una data di scadenza.
438
00:25:34,340 --> 00:25:38,190
Volevano dire che, dopo 24 ore,
diventa molto pericoloso.
439
00:25:38,460 --> 00:25:40,520
Dobbiamo portarla da un esperto.
440
00:25:40,990 --> 00:25:43,050
C'� scritto qualcosa, qui sopra.
441
00:25:45,800 --> 00:25:47,280
- L�.
- Cosa?
442
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
Guarda.
443
00:25:48,770 --> 00:25:50,330
Giralo, torna indietro.
444
00:25:51,050 --> 00:25:53,100
Ecco, guarda, l�, l�, l�, l�, guarda.
445
00:25:53,100 --> 00:25:54,480
Ehi, s�.
446
00:25:55,520 --> 00:25:57,400
Sembra una specie di codice.
447
00:25:57,660 --> 00:25:59,360
So che cos'�.
448
00:26:00,090 --> 00:26:02,260
Credo siano coordinate cartografiche.
449
00:26:02,260 --> 00:26:04,800
Dev'essere il luogo
in cui Nathan ha nascosto i soldi.
450
00:26:04,800 --> 00:26:07,280
Dio, un po' ci farebbero comodo, adesso.
451
00:26:08,110 --> 00:26:09,110
Bene.
452
00:26:09,310 --> 00:26:11,250
Tu tienilo in mano, e io scrivo.
453
00:26:12,320 --> 00:26:13,500
E' pulito.
454
00:26:14,100 --> 00:26:15,540
E' pi� o meno pulito.
455
00:26:16,060 --> 00:26:18,070
E se scrivo io, che ne dici?
456
00:26:37,990 --> 00:26:40,150
- Mi dai un euro?
- Ci servono tutti per il traghetto.
457
00:26:40,150 --> 00:26:42,890
- Ti prego, solo un euro.
- Per cosa?
458
00:26:47,480 --> 00:26:48,840
Terapia intensiva, buongiorno.
459
00:26:49,850 --> 00:26:51,890
No, mi dispiace,
sta per entrare in sala operatoria.
460
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
S�.
461
00:26:55,490 --> 00:26:57,110
S�, Linda Bourne.
462
00:26:57,350 --> 00:26:59,070
Bene, quando uscir� dalla sala operatoria?
463
00:27:00,180 --> 00:27:01,750
Cosa vuol dire che non lo sa?
464
00:27:02,710 --> 00:27:04,120
No, perch� devo saperlo...
465
00:27:04,550 --> 00:27:06,140
No, no, lo sono. Sono suo...
466
00:27:07,460 --> 00:27:08,460
La prego.
467
00:27:08,930 --> 00:27:10,130
Io... la prego.
468
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Andiamo.
469
00:27:17,640 --> 00:27:19,270
Abbiamo abbastanza per tornare a casa.
470
00:27:22,590 --> 00:27:24,470
Due biglietti per Dover, per favore.
471
00:27:27,190 --> 00:27:28,190
Okay.
472
00:27:28,370 --> 00:27:30,160
Non avete banconote?
473
00:27:30,280 --> 00:27:32,910
No, mi spiace. Ma c'� tutto.
474
00:27:32,960 --> 00:27:34,200
80 euro?
475
00:27:34,790 --> 00:27:37,410
Il prossimo traghetto parte tra 35 minuti.
476
00:27:37,410 --> 00:27:41,080
- Perfetto, grazie.
- Ehi, Sam, guarda, � un museo del reggiseno.
477
00:27:41,080 --> 00:27:42,990
E' il museo del pizzo e della moda.
478
00:27:43,230 --> 00:27:45,980
- Ma s�, certo.
- Avete il passaporto?
479
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
No.
480
00:27:48,600 --> 00:27:52,250
Pensavo... in Europa,
non puoi andare in giro dove vuoi e basta?
481
00:27:52,370 --> 00:27:54,900
Per il Regno Unito serve il passaporto.
482
00:27:55,040 --> 00:27:58,530
No, ma il Regno Unito � un colabrodo,
lo sanno tutti. Possono entrarci tutti.
483
00:27:58,530 --> 00:27:59,530
Mi dispiace...
484
00:27:59,690 --> 00:28:02,380
non vi lasceranno salire sul traghetto
senza passaporto.
485
00:28:08,890 --> 00:28:10,170
Credo sia fattibile.
486
00:28:10,170 --> 00:28:11,600
S�, per altre persone.
487
00:28:11,600 --> 00:28:14,130
E' solo largo, non � lungo.
488
00:28:14,130 --> 00:28:16,190
Te l'ho detto,
non abbiamo nessuna speranza...
489
00:28:16,190 --> 00:28:18,440
di attraversare il Canale della Manica
a nuoto...
490
00:28:18,920 --> 00:28:19,950
a dicembre.
491
00:28:21,890 --> 00:28:24,450
Il pi� grande ostacolo per l'uomo
� la sua mente, Sam.
492
00:28:26,510 --> 00:28:27,900
Ci� a cui crede il cervello...
493
00:28:28,680 --> 00:28:30,250
il corpo lo realizza.
494
00:28:35,020 --> 00:28:36,690
Ci vediamo a Bracknell.
495
00:29:09,810 --> 00:29:11,280
E' un po' gelida...
496
00:29:11,620 --> 00:29:12,620
Ma davvero?
497
00:29:14,410 --> 00:29:15,780
LANCI IN PARACADUTE A CALAIS
498
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
Ah, per�!
499
00:29:25,370 --> 00:29:27,290
- Siamo chiusi.
- Funziona questo coso?
500
00:29:29,260 --> 00:29:31,710
- Ma siamo fuori stagione.
- Dai, � un'ottima giornata per volare.
501
00:29:31,710 --> 00:29:33,510
Mi spiace, non oggi.
502
00:29:35,000 --> 00:29:36,110
S�, subito.
503
00:29:36,300 --> 00:29:37,400
Sabato?
504
00:29:39,430 --> 00:29:40,520
No, volevo dire...
505
00:29:40,820 --> 00:29:42,530
Non "sabato". "Subito"!
506
00:29:42,530 --> 00:29:44,500
Fammelo dire col mio francese terra terra:
507
00:29:44,500 --> 00:29:46,720
Angleterre, amico, maintenant!
508
00:29:47,480 --> 00:29:50,210
- Volete che vi porti in Inghilterra?
- Ma non mi dire, Poirot!
509
00:29:50,790 --> 00:29:53,620
Non possiamo volare in Inghilterra
e atterrare come se niente fosse.
510
00:29:53,620 --> 00:29:55,300
Chi ha detto che dobbiamo atterrare?
511
00:30:41,270 --> 00:30:43,940
Adesso la metto via, okay?
512
00:30:44,160 --> 00:30:46,770
Ma non fate mosse stupide, okay?
513
00:30:46,770 --> 00:30:47,770
Okay.
514
00:30:51,340 --> 00:30:53,350
- Ci siamo, Sam.
- Phil, ho cambiato idea!
515
00:30:53,350 --> 00:30:54,430
Non voglio buttarmi!
516
00:30:54,460 --> 00:30:58,100
Ma cosa dici? Era una tua idea!
E una cazzo di buona idea! Dai, forza!
517
00:30:58,100 --> 00:30:59,790
Ma no, � altissimo.
518
00:30:59,790 --> 00:31:01,400
Certo che � altissimo!
519
00:31:01,450 --> 00:31:03,490
Non voglio lanciarmi da un aereo!
520
00:31:03,490 --> 00:31:04,490
Sam!
521
00:31:04,550 --> 00:31:06,470
Sam, ascoltami, okay?
522
00:31:07,030 --> 00:31:09,810
Guarda, quella laggi� � l'Inghilterra.
523
00:31:10,420 --> 00:31:11,420
Okay?
524
00:31:11,890 --> 00:31:12,890
E' casa nostra.
525
00:31:13,510 --> 00:31:15,750
Allora, queste persone,
saranno anche francesi...
526
00:31:15,750 --> 00:31:17,390
ma sanno cosa stanno facendo.
527
00:31:17,820 --> 00:31:19,050
Allora devi buttarti.
528
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
Ti prego!
529
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
Per me...
530
00:31:22,420 --> 00:31:23,420
per mia mamma...
531
00:31:24,590 --> 00:31:25,770
per Lizzie.
532
00:31:27,180 --> 00:31:28,180
Okay?
533
00:31:32,990 --> 00:31:34,780
Andiamo!
534
00:31:41,530 --> 00:31:43,880
Okay, pronto? Via!
535
00:32:37,700 --> 00:32:41,130
E' davvero stupendo!
536
00:32:59,740 --> 00:33:02,210
Oh, mio Dio, ce l'abbiamo fatta, Sam.
Ce l'abbiamo fatta!
537
00:33:02,210 --> 00:33:04,120
No, stai fermo, stiamo tutti fermi.
538
00:33:04,500 --> 00:33:06,990
Slegami lentamente.
539
00:33:12,450 --> 00:33:13,450
Okay.
540
00:33:13,580 --> 00:33:14,580
Okay.
541
00:33:18,310 --> 00:33:19,780
No, no, no, no.
542
00:33:20,730 --> 00:33:22,030
Non � carica.
543
00:33:22,180 --> 00:33:23,500
Prendila pure tu.
544
00:33:24,140 --> 00:33:25,420
Noi siamo i buoni.
545
00:33:25,750 --> 00:33:28,120
Va bene, a presto.
546
00:33:33,700 --> 00:33:35,990
Ehi, come facciamo a tornare a casa?
547
00:33:36,880 --> 00:33:38,780
Se davvero volete tornare a casa...
548
00:33:39,090 --> 00:33:40,340
troverete il modo.
549
00:33:44,450 --> 00:33:46,880
- Ci fermiamo e ci togliamo questi, va bene?
- S�.
550
00:33:46,920 --> 00:33:48,780
- Okay.
- Okay, come si fa?
551
00:34:17,190 --> 00:34:18,380
Tieni il pollice alzato.
552
00:34:19,860 --> 00:34:22,890
Prova a sembrare gentile.
Non si fermer� nessuno, se sembriamo strani.
553
00:34:27,200 --> 00:34:29,060
Ormai nessuno carica gli autostoppisti.
554
00:34:29,060 --> 00:34:30,830
Ma certo che lo fanno. Devono farlo.
555
00:34:31,090 --> 00:34:32,390
Se la mamma � stata operata,
556
00:34:32,390 --> 00:34:35,190
o � endocardite o aterosclerosi.
557
00:34:35,420 --> 00:34:37,070
Come fai a saperne cos� tanto?
558
00:34:37,070 --> 00:34:38,890
Rosa pensava fossi un cardiochirurgo, giusto?
559
00:34:38,900 --> 00:34:41,650
Ha cominciato a farmi domande,
ho dovuto studiare un po'.
560
00:34:41,650 --> 00:34:44,810
In ogni caso, � una cosa seria
e voglio esserci quando si risveglier�.
561
00:34:45,130 --> 00:34:46,400
Se si risveglier�.
562
00:34:46,860 --> 00:34:50,780
Non andiamo a far visita a tua mamma
in ospedale con un'arma chimica.
563
00:34:51,480 --> 00:34:54,600
Ma � tutto quello che contava:
andare l�, tornare a casa.
564
00:34:54,720 --> 00:34:58,250
Ma a cosa serve tornare a casa,
se non possiamo avere le nostre vite indietro?
565
00:34:58,610 --> 00:34:59,900
Ho un'idea.
566
00:35:00,100 --> 00:35:01,600
Penso potremmo usare questa.
567
00:35:06,510 --> 00:35:08,330
Aspetta, Sam, mi sa che si sta fermando.
568
00:35:08,480 --> 00:35:11,380
S�, grazie! Grazie mille!
569
00:35:13,300 --> 00:35:14,370
Coglioni!
570
00:35:17,190 --> 00:35:18,250
E' inutile.
571
00:35:18,250 --> 00:35:20,810
Avevi ragione, non carica pi� nessuno
gli autostoppisti.
572
00:35:20,870 --> 00:35:24,230
Non arriveremo mai in tempo.
Potevamo rimanere in Texas!
573
00:35:24,230 --> 00:35:25,990
Cosa dici? Non � da te.
574
00:35:25,990 --> 00:35:27,410
Sono solo realista.
575
00:35:27,410 --> 00:35:29,720
Beh, smettila, non ti si addice.
576
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
Dovresti...
577
00:35:32,320 --> 00:35:34,350
Lo so che ti tratto come uno stupido...
578
00:35:34,680 --> 00:35:37,150
e, per essere gentile,
dici delle cose ridicole.
579
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
Tipo cosa?
580
00:35:39,020 --> 00:35:40,940
Non puoi correre pi� forte di una gazzella.
581
00:35:40,970 --> 00:35:42,450
Non in uno sprint...
582
00:35:42,770 --> 00:35:46,430
ma in una maratona, d'inverno, s�, potrei.
583
00:35:46,860 --> 00:35:48,620
E non hai imparato da solo il cantonese.
584
00:35:48,630 --> 00:35:50,460
Quando padroneggi
la cultura giapponese...
585
00:35:50,470 --> 00:35:54,750
il cantonese � una passeggiata nel parco, Sam.
Una passeggiata nel "ping pang tow".
586
00:35:54,910 --> 00:35:57,140
E davvero non avresti potuto far volare
quell'aereo cargo.
587
00:35:57,140 --> 00:35:58,160
Ce l'avrei fatta.
588
00:35:58,160 --> 00:35:59,620
- Ne dubito.
- Io penso di s�.
589
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
Forse.
590
00:36:00,620 --> 00:36:01,700
Il fatto � che...
591
00:36:02,640 --> 00:36:04,890
non sarei mai riuscito
a lasciare il Texas senza di te...
592
00:36:05,530 --> 00:36:06,530
e...
593
00:36:06,710 --> 00:36:10,320
saremmo morti entrambi se non fosse stato
per la tua patente da muletto.
594
00:36:11,660 --> 00:36:13,360
Avevi ragione riguardo al nostro destino.
595
00:36:15,170 --> 00:36:16,740
Tocca a noi decidere come sar�.
596
00:36:16,790 --> 00:36:18,000
Cosa vuoi fare, Sam?
597
00:36:18,870 --> 00:36:19,870
Sam!
598
00:36:28,170 --> 00:36:29,410
Grazie di esserti fermato.
599
00:36:29,430 --> 00:36:30,670
Non ho avuto molta scelta.
600
00:36:30,900 --> 00:36:32,890
Scusami per prima,
ma stavamo diventando disperati.
601
00:36:32,890 --> 00:36:34,230
Allora, dove siete diretti?
602
00:36:34,530 --> 00:36:35,530
A Bracknell.
603
00:36:35,700 --> 00:36:38,500
- Se sei di strada...
- Nessun problema, davvero. Io sono Bob.
604
00:36:38,950 --> 00:36:39,950
Ciao, Bob.
605
00:36:39,950 --> 00:36:40,950
Io sono...
606
00:36:42,160 --> 00:36:43,160
Sam.
607
00:36:43,700 --> 00:36:44,780
E lui � Phil.
608
00:36:46,000 --> 00:36:49,460
Ehi! No, no, no, non toccarlo!
Non devi toccarlo!
609
00:36:49,750 --> 00:36:51,230
E perch�? E' il mio t�!
610
00:36:55,260 --> 00:36:56,900
S�, scusa, � che...
611
00:36:57,070 --> 00:36:59,840
pensavo fosse il nostro termos,
ma mi sbagliavo.
612
00:36:59,840 --> 00:37:01,110
E' il tuo, ovviamente.
613
00:37:01,110 --> 00:37:05,100
- Puoi dirlo forte! C'� il mio nome sopra!
- BBC Radio 5 news.
614
00:37:05,750 --> 00:37:10,280
Le autorit� slovene indagano sull'irruzione
in un istituto chimico di sicurezza...
615
00:37:10,280 --> 00:37:11,340
a Kocevje.
616
00:37:11,560 --> 00:37:15,010
Secondo quanto si dice, l'istituto lavora
sullo sviluppo di un nuovo gas nervino...
617
00:37:15,010 --> 00:37:17,400
che, secondo alcune fonti,
se rilasciato nell'atmosfera...
618
00:37:17,400 --> 00:37:19,490
potrebbe uccidere
migliaia di persone per milligrammo.
619
00:37:19,490 --> 00:37:21,340
Bob, hai un cellulare da prestarmi?
620
00:37:21,340 --> 00:37:25,300
Un portavoce della compagnia
non conferma alcun furto.
621
00:37:25,440 --> 00:37:29,370
La sicurezza sdrammatizza la paura
di un coinvolgimento terroristico.
622
00:38:17,990 --> 00:38:19,500
Quanto dobbiamo aspettare?
623
00:38:19,620 --> 00:38:20,980
Non molto ancora.
624
00:38:24,190 --> 00:38:26,240
Non riesco a crederci che siamo a Bracknell.
625
00:38:26,650 --> 00:38:29,020
Mai pensato che sarei stato
tanto felice di rivederla.
626
00:38:31,000 --> 00:38:32,140
In che senso?
627
00:38:32,520 --> 00:38:33,720
Beh, l'ho sempre odiata.
628
00:38:34,160 --> 00:38:36,300
- Bracknell?
- S�.
629
00:38:36,300 --> 00:38:37,420
Mi stava stretta.
630
00:38:37,630 --> 00:38:39,880
Bracknell? Sul serio? Che ha che non va?
631
00:38:40,520 --> 00:38:41,620
Nulla.
632
00:38:42,080 --> 00:38:43,180
Ero io.
633
00:38:44,450 --> 00:38:47,570
Ero triste e davo la colpa
a tutto quello che c'era qui.
634
00:38:49,340 --> 00:38:50,660
La vedevo come una gabbia.
635
00:38:52,090 --> 00:38:55,530
Dicevo sempre di volermi trasferire a Londra
per non sprecare la mia vita.
636
00:38:57,540 --> 00:38:58,980
Non era una gabbia.
637
00:38:59,970 --> 00:39:02,120
Era solo una scusa per non provarci.
638
00:39:08,240 --> 00:39:10,000
Che farai ora?
639
00:39:11,930 --> 00:39:12,930
Non lo so.
640
00:39:14,170 --> 00:39:15,940
Mi piacciono gli animali.
641
00:39:16,350 --> 00:39:18,390
Forse qualcosa che abbia a che fare con loro.
642
00:39:19,150 --> 00:39:20,150
Tu?
643
00:39:21,310 --> 00:39:22,860
Penso di arruolarmi.
644
00:39:23,320 --> 00:39:25,390
- Nell'esercito?
- Nella SAS.
645
00:39:26,320 --> 00:39:31,020
E' sempre pi� chiaro che ho tutti i requisiti
per diventare una spia eccezionale.
646
00:39:31,020 --> 00:39:32,390
Non credo sia la SAS.
647
00:39:32,390 --> 00:39:35,160
Ti ho salvato troppe volte,
non pu� essere solo una coincidenza.
648
00:39:35,170 --> 00:39:37,180
- Io ho salvato te.
- Quando?
649
00:39:37,590 --> 00:39:39,350
Quando ho preso il gas nervino.
650
00:39:39,680 --> 00:39:42,280
- O quando mi hanno sparato.
- Esatto.
651
00:39:42,280 --> 00:39:43,620
Hanno beccato te.
652
00:39:43,880 --> 00:39:46,000
Sono i civili a farsi beccare.
653
00:39:46,220 --> 00:39:49,830
Gli assassini e i ninja, no.
654
00:39:50,170 --> 00:39:53,980
Scusa, farai parte dei SAS o dei ninja?
655
00:39:54,180 --> 00:39:56,540
Lascio a te il problema dei nomi, Sam.
656
00:39:56,960 --> 00:39:58,380
Io sono un enigma.
657
00:39:58,790 --> 00:40:00,500
Sono ci� che vedi.
658
00:40:01,480 --> 00:40:02,580
Salve, ragazzi.
659
00:40:04,560 --> 00:40:06,790
# Otto fanciulle che mungono. #
660
00:40:07,260 --> 00:40:09,680
# Sette cigni che nuotano. #
661
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
# Sei oche che covano. #
662
00:40:14,410 --> 00:40:15,790
Cinque anelli d'oro.
663
00:40:15,790 --> 00:40:17,220
# Cinque anelli d'oro. #
664
00:40:17,470 --> 00:40:19,550
# Quattro uccelli che richiamano.
Tre galline francesi. #
665
00:40:19,550 --> 00:40:20,740
Cristo santo, ma che cazzo!
666
00:40:20,740 --> 00:40:23,430
- Non credo continui cos�.
- No, ce l'ho con quel coglione!
667
00:40:38,230 --> 00:40:42,790
Oscar 55, inseguiamo una Mercedes nera
diretta a sud sulla A329.
668
00:40:44,600 --> 00:40:47,110
Devo ammettere che mi ha sorpreso
la vostra telefonata.
669
00:40:47,120 --> 00:40:50,190
Le ultime notizie vi davano in Texas,
in prigione per spaccio di droga.
670
00:40:50,190 --> 00:40:52,730
Non oso immaginare
come abbiate fatto ad arrivare qui.
671
00:40:53,240 --> 00:40:54,240
Sono colpita.
672
00:40:54,240 --> 00:40:56,160
- S�, � una storia incredibile.
- Grazie.
673
00:40:56,160 --> 00:40:57,570
Ma non potete restare.
674
00:40:58,000 --> 00:41:00,570
- Perch�?
- Non possiamo garantirvi l'incolumit�.
675
00:41:01,490 --> 00:41:04,200
Non sappiamo chi ha messo la bomba
sotto la vostra auto.
676
00:41:04,200 --> 00:41:07,350
Gi�, ma sono convinto che se collaborassimo,
riusciremmo a scoprirlo.
677
00:41:07,350 --> 00:41:11,500
Non ce ne staremo seduti a valutare le vostre
teorie. Non potete restare, fine della storia.
678
00:41:11,730 --> 00:41:15,340
Siamo nel bel mezzo di una crisi che ha
bisogno di me molto pi� di voi, quindi...
679
00:41:15,400 --> 00:41:19,000
C'entra qualcosa
il furto del gas nervino VX-O5
680
00:41:19,000 --> 00:41:21,820
da un istituto chimico di sicurezza
a Kocevje?
681
00:41:33,600 --> 00:41:35,850
Perdonatemi, � una storia complessa.
682
00:41:36,060 --> 00:41:38,820
Il gruppo di Khalil vi ha fatto evadere...
683
00:41:38,820 --> 00:41:41,790
- perch� pensavano che foste...?
- Degli esperti costruttori di bombe.
684
00:41:41,810 --> 00:41:45,200
E siete scappati mettendo
una caramella nella Coca Cola?
685
00:41:45,200 --> 00:41:46,620
S�, una bomba alla Mentos.
686
00:41:46,620 --> 00:41:49,120
- Mi sorprende non ne sappia nulla.
- Okay.
687
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
Vediamo.
688
00:41:57,060 --> 00:41:58,060
Eccolo.
689
00:41:59,460 --> 00:42:01,700
- Cos'�?
- Il VX-O5.
690
00:42:01,960 --> 00:42:03,650
Ma c'� scritto Bob sopra.
691
00:42:05,530 --> 00:42:07,610
Perch� gli hai rubato il termos?
692
00:42:07,700 --> 00:42:10,570
Pensavo l'avessi lasciato tu,
e quindi l'ho preso.
693
00:42:13,570 --> 00:42:14,600
Qualcuno vuole del t�?
694
00:42:14,600 --> 00:42:17,790
Non abbiamo pi� molto tempo, datemi il VX-O5
cos� lo mettiamo al sicuro.
695
00:42:17,960 --> 00:42:19,900
Rivogliamo le nostre vite.
696
00:42:19,900 --> 00:42:22,380
Non possiamo semplicemente resuscitarvi.
697
00:42:22,790 --> 00:42:26,220
Chiunque abbia cercato di uccidervi,
vi trover� e ci riprover�,
698
00:42:26,220 --> 00:42:27,870
e non possiamo garantirvi che li fermeremo.
699
00:42:27,960 --> 00:42:29,050
Perch� no?
700
00:42:29,050 --> 00:42:30,530
Perch� non possiamo.
701
00:42:30,790 --> 00:42:32,340
Perch� no?
702
00:42:32,850 --> 00:42:34,670
E' quello che ci ha detto prima.
703
00:42:34,880 --> 00:42:37,250
Credo non abbiate mai
neanche voluto provarci.
704
00:42:37,930 --> 00:42:39,900
Ci ha mentito. Lo ammetta.
705
00:42:40,850 --> 00:42:42,760
Abbiamo perso il sospettato
sulla strada principale.
706
00:42:42,880 --> 00:42:44,460
Ci ha venduti.
707
00:42:44,910 --> 00:42:48,740
Ci ha uccisi
perch� era pi� semplice che aiutarci.
708
00:42:48,970 --> 00:42:52,760
La madre di Phil � in ospedale,
da sola, a Natale.
709
00:42:53,030 --> 00:42:58,000
La mia fidanzata sta sprecando la sua vita
cercando di scoprire ci� che avete nascosto.
710
00:42:58,700 --> 00:43:00,370
Mamma, mamma, il mio orsacchiotto!
711
00:43:00,370 --> 00:43:01,960
Non era l'unica soluzione.
712
00:43:02,400 --> 00:43:03,400
Ehi!
713
00:43:03,930 --> 00:43:06,470
Che credi di fare rubando un orsacchiotto?
714
00:43:07,400 --> 00:43:08,540
E' Khalil.
715
00:43:10,260 --> 00:43:13,550
Ehi, ehi! Compratene uno, bello!
716
00:43:29,270 --> 00:43:31,150
Okay, fermi, fermi!
717
00:43:31,700 --> 00:43:35,010
Di sicuro � sulle vostre tracce,
dobbiamo dividerci. Datemi il gas nervino.
718
00:43:35,100 --> 00:43:36,620
Non se non promette.
719
00:43:36,620 --> 00:43:39,630
Potrebbero morire milioni di persone!
Non � questo il momento!
720
00:43:40,060 --> 00:43:41,850
Io dico di s�.
721
00:43:43,430 --> 00:43:44,430
Okay.
722
00:43:44,990 --> 00:43:46,470
Avete ragione.
723
00:43:46,880 --> 00:43:48,610
Avremmo potuto farvi sorvegliare...
724
00:43:48,610 --> 00:43:51,080
e forse avremmo potuto prenderli,
prima che prendessero voi.
725
00:43:51,430 --> 00:43:56,140
Ma nel frattempo, ci sono terroristi,
spie straniere, gente che ruba armi nucleari!
726
00:43:56,230 --> 00:43:58,610
Problemi seri di sicurezza nazionale.
727
00:43:58,800 --> 00:44:00,970
E, considerato tutto, mi dispiace.
728
00:44:01,790 --> 00:44:04,870
Davvero. Non valevate la pena.
729
00:44:06,490 --> 00:44:10,390
Ora � sulle vostre tracce, dovete spostarvi.
Chiamo rinforzi.
730
00:44:10,390 --> 00:44:11,610
Datemi il gas nervino.
731
00:44:38,470 --> 00:44:40,200
Scusate, scusate.
732
00:44:41,860 --> 00:44:43,190
Cavolo!
733
00:44:46,420 --> 00:44:48,770
Dammi il perimetro.
Voglio avere tutto sott'occhio.
734
00:44:48,770 --> 00:44:50,440
Ti ho mandato una foto del sospettato...
735
00:44:50,440 --> 00:44:53,990
ma se vedi Pinkett e Bourne,
non sar� molto distante.
736
00:44:55,460 --> 00:44:58,560
E chiedi al ministro della difesa di inviare
un team di chimici, prima di subito.
737
00:45:02,400 --> 00:45:03,890
Vedo il sospettato.
738
00:45:17,100 --> 00:45:18,170
Ehi.
739
00:45:19,650 --> 00:45:21,660
- Che roba �?
- Una torcia a led.
740
00:45:22,060 --> 00:45:25,250
Ne ho prese 15, credo che abbiamo
il regalo per tutti, pi� o meno.
741
00:45:25,350 --> 00:45:27,440
Chi vorrebbe ricevere
uno di questi per Natale?
742
00:45:28,480 --> 00:45:30,300
Chi non vorrebbe? Sono utili!
743
00:45:30,440 --> 00:45:31,960
S�, se sei uno speleologo!
744
00:45:32,160 --> 00:45:34,510
E le bilance da viaggio
che ho preso l'anno scorso?
745
00:45:34,540 --> 00:45:35,780
Ti hanno fatta impazzire!
746
00:45:35,830 --> 00:45:37,020
Fingevo.
747
00:45:37,140 --> 00:45:38,350
Sto facendo del mio meglio!
748
00:45:38,350 --> 00:45:42,180
- Fai schifo a scegliere i regali di Natale!
- Ah, s�? E tu fai schifo a letto!
749
00:45:42,410 --> 00:45:43,710
- Cosa?
- Sam!
750
00:45:43,730 --> 00:45:44,820
Cos'hai detto?
751
00:45:45,420 --> 00:45:47,310
- Sam?
- Cos'hai detto?
752
00:45:48,600 --> 00:45:49,620
Cos'hai detto?
753
00:45:49,620 --> 00:45:51,750
- Kerry, � Sam!
- No, cos'hai detto?
754
00:45:51,750 --> 00:45:53,920
- Ragazzi, dovreste...
- Un attimo, Sam. Cos'hai detto?
755
00:45:53,920 --> 00:45:56,140
- Non credo ai miei occhi.
- Cos'hai detto?
756
00:45:56,330 --> 00:45:58,150
- Cos'hai detto?
- Andiamo.
757
00:45:58,940 --> 00:46:02,470
Cosa... hai... detto?
758
00:46:05,420 --> 00:46:06,710
Mi dispiace tantissimo.
759
00:46:07,300 --> 00:46:09,640
So cosa NON avrai per Natale!
760
00:46:14,680 --> 00:46:15,750
Dov'�?
761
00:46:16,630 --> 00:46:17,840
E' diretto a nord.
762
00:46:18,270 --> 00:46:21,730
Nessuno spari.
Tutti gli agenti vadano verso nord.
763
00:47:00,460 --> 00:47:01,460
Fermo dove sei!
764
00:47:03,600 --> 00:47:04,670
Mani in alto!
765
00:47:08,450 --> 00:47:10,580
Rimanete dove siete, per favore.
Mantenete la calma.
766
00:47:12,610 --> 00:47:15,710
Chi devo arrestare qui in zona
per avere una tazza di t�?
767
00:47:20,500 --> 00:47:21,860
Tieni le mani in alto.
768
00:47:25,770 --> 00:47:26,950
Dai, andiamo.
769
00:47:30,230 --> 00:47:33,000
Dove sono Pinkett e Bourne?
770
00:47:33,660 --> 00:47:35,100
Andiamo in ospedale.
771
00:47:37,510 --> 00:47:38,750
Chi ha sparato?
772
00:48:02,630 --> 00:48:05,260
- E questo chi �?
- Non lo so, corri e basta!
773
00:48:18,330 --> 00:48:19,330
Cazzo!
774
00:48:38,060 --> 00:48:39,060
Aspetta.
775
00:48:39,480 --> 00:48:41,370
- Come fai tu a...?
- Ci dividiamo.
776
00:48:41,870 --> 00:48:44,200
Pu� inseguire solo uno di noi.
Va' da tua mamma.
777
00:48:44,580 --> 00:48:46,240
E' questo quello che conta.
778
00:48:46,450 --> 00:48:48,020
- S�, ma io non...
- Vai.
779
00:49:06,550 --> 00:49:07,820
Ti riconosco.
780
00:49:10,800 --> 00:49:12,150
Hai ucciso mio fratello.
781
00:49:13,570 --> 00:49:14,570
No, lui...
782
00:49:15,160 --> 00:49:18,060
ci � venuto addosso con la moto.
Voleva ucciderci.
783
00:49:18,480 --> 00:49:19,480
Ma...
784
00:49:20,210 --> 00:49:21,760
non eravamo i suoi nemici.
785
00:49:22,080 --> 00:49:23,080
E...
786
00:49:23,100 --> 00:49:25,560
non siamo i tuoi. Davvero, no, siamo solo...
787
00:49:27,640 --> 00:49:29,290
Siamo stati scambiati con qualcun altro.
788
00:49:29,760 --> 00:49:31,820
Mi stai dicendo che siete gli uomi sbagliati?
789
00:49:32,520 --> 00:49:34,210
"Uomini". Beh, s�.
790
00:49:35,290 --> 00:49:37,670
Allora hai messo tu la bomba
sotto la nostra macchina?
791
00:49:37,950 --> 00:49:38,950
S�.
792
00:49:39,910 --> 00:49:42,610
Ma stavolta voglio essere sicuro
di vederti morire.
793
00:49:47,410 --> 00:49:48,410
No, non lo farai.
794
00:49:49,750 --> 00:49:51,760
Quella bomba avrebbe potuto
ammazzarci, coglione!
795
00:49:51,850 --> 00:49:55,080
Abbiamo il sospettato, uomo, bianco,
disarmato e in arresto.
796
00:49:55,980 --> 00:49:57,860
E ha anche confessato
di aver messo la bomba.
797
00:49:57,860 --> 00:49:58,970
Ottimo lavoro.
798
00:49:58,970 --> 00:50:01,660
Assicurati di tenere fermi Pinkett e Bourne
per interrogarli.
799
00:50:02,580 --> 00:50:04,960
Sono... se ne sono andati, temo.
800
00:50:05,580 --> 00:50:06,600
Tutti e due?
801
00:50:07,010 --> 00:50:08,010
S�.
802
00:50:09,050 --> 00:50:10,050
Grazie.
803
00:50:44,530 --> 00:50:46,430
No, devi metterlo sul canale AVI.
804
00:50:46,810 --> 00:50:48,470
S�, un attimo.
805
00:50:48,810 --> 00:50:50,240
Puoi aprire la porta, Len?
806
00:50:51,440 --> 00:50:52,440
Grazie.
807
00:50:52,840 --> 00:50:53,840
Len?
808
00:50:58,930 --> 00:51:00,640
Ci ho pensato...
809
00:51:00,720 --> 00:51:03,760
- solo che non so mai cosa...
- Dico solo che non ha senso scriverlo
810
00:51:03,760 --> 00:51:06,100
- sugli inviti se poi non lo fa nessuno?
- Alan, sorridi.
811
00:51:10,570 --> 00:51:11,570
Cosa c'�?
812
00:51:12,030 --> 00:51:13,030
Dov'� Lizzie?
813
00:51:19,470 --> 00:51:21,000
Non sono un fantasma, Noel!
814
00:51:21,590 --> 00:51:22,730
No, certo, � che...
815
00:51:24,090 --> 00:51:25,090
Eri morto.
816
00:51:25,090 --> 00:51:26,090
E'...
817
00:51:27,000 --> 00:51:29,810
- un po' dura...
- Dov'� Lizzie?
818
00:51:44,200 --> 00:51:48,470
Ti ho mostrato cosa succede alle persone
che fanno incazzare il signor Espinosa.
819
00:51:48,470 --> 00:51:50,560
Allora lasciami dire cosa succeder� adesso.
820
00:51:50,560 --> 00:51:52,720
Mi dai quel cazzo di occhio...
821
00:51:52,720 --> 00:51:56,300
perch� mi porto in Texas un occhio,
non mi interessa quale.
822
00:51:56,300 --> 00:52:00,700
E se non sar� quello l�,
ne trover� un altro!
823
00:52:02,010 --> 00:52:05,780
Allora non fare niente di insensato
e dimmi solo dov'� quell'occhio.
824
00:52:08,130 --> 00:52:09,460
Ce l'ho in tasca.
825
00:52:10,720 --> 00:52:11,720
Cosa?
826
00:52:12,860 --> 00:52:15,010
Ce l'ho in tasca, �...
827
00:52:19,580 --> 00:52:20,580
Okay, bene.
828
00:52:20,910 --> 00:52:21,910
Bene.
829
00:52:22,140 --> 00:52:23,140
A presto.
830
00:52:23,140 --> 00:52:24,160
- S�.
- Posso...?
831
00:52:24,160 --> 00:52:25,160
S�, certo.
832
00:53:02,150 --> 00:53:03,430
Va tutto bene.
833
00:53:19,100 --> 00:53:21,020
Grazie, grazie, grazie.
834
00:53:21,570 --> 00:53:22,640
Che Dio la benedica.
835
00:53:39,010 --> 00:53:40,380
Oh, Dio!
836
00:53:47,270 --> 00:53:48,730
Lo sapevo che saresti tornato.
837
00:53:50,830 --> 00:53:52,180
Lo sapevo che non eri morto.
838
00:53:55,450 --> 00:53:58,380
Sei stata tu a tenermi in vita.
839
00:54:06,980 --> 00:54:08,420
Spero sia reale tutto questo.
840
00:54:09,150 --> 00:54:12,000
Mi verrebbe un altro infarto
se tutto questo non fosse reale.
841
00:54:12,000 --> 00:54:13,140
E' reale, mamma.
842
00:54:14,150 --> 00:54:15,150
Sono tornato.
843
00:54:15,800 --> 00:54:17,440
Non ti lascer� mai pi�.
844
00:54:17,950 --> 00:54:19,930
Oh, il mio orsacchiottino!
845
00:54:54,340 --> 00:54:55,870
E' un miracolo di Natale!
846
00:56:14,570 --> 00:56:16,780
Agenti federali! Mani sulla testa!
847
00:56:18,550 --> 00:56:19,660
Sulla testa!
848
00:56:20,740 --> 00:56:21,740
Voltati.
849
00:56:22,370 --> 00:56:24,240
In ginocchio. Ammanettalo.
850
00:56:26,650 --> 00:56:30,490
Parla Angel one. Il sospettato � in arresto,
ritorniamo alla base.
851
00:56:36,380 --> 00:56:38,480
Beh, non poteva andare meglio.
852
00:56:39,560 --> 00:56:40,830
Avrai la tua ricompensa.
853
00:56:41,420 --> 00:56:43,770
1,5 milioni di dollari.
854
00:56:48,450 --> 00:56:50,820
Hai sentito? L'hanno preso.
855
00:56:51,780 --> 00:56:53,030
Fantastico!
856
00:56:53,710 --> 00:56:56,760
Questi soldi cambieranno tutto
per la mia famiglia.
857
00:56:57,430 --> 00:56:59,040
Feliz Navidad!
858
00:56:59,330 --> 00:57:00,710
Feliz Navidad!
859
00:57:02,460 --> 00:57:04,500
Rosa, devo confessarti qualcosa.
860
00:57:05,900 --> 00:57:06,900
Non sono...
861
00:57:08,550 --> 00:57:09,800
Ian era una menzogna.
862
00:57:10,080 --> 00:57:12,160
- Lo so.
- Non sono un cardiochirurgo.
863
00:57:12,440 --> 00:57:14,540
Non sono campione europeo di beatbox.
864
00:57:14,550 --> 00:57:15,930
Non ho mai sciato.
865
00:57:15,930 --> 00:57:17,660
Non conosco Liam Neeson.
866
00:57:18,470 --> 00:57:19,850
Volevo solo colpirti.
867
00:57:19,850 --> 00:57:22,220
Ecco perch� ti ho detto
queste cose, perch�...
868
00:57:23,420 --> 00:57:25,160
la verit� � che non sono nessuno.
869
00:57:25,860 --> 00:57:28,820
Un signor nessuno
che ha appena fermato Carlos Espinosa.
870
00:57:30,440 --> 00:57:32,140
Mi sembra qualcosa di impressionante.
871
00:57:32,930 --> 00:57:34,520
Non l'avevo vista in questo modo.
872
00:57:35,540 --> 00:57:39,780
E comunque, non mi sono innamorata
di tutte queste cose.
873
00:57:41,700 --> 00:57:42,890
Ma di te...
874
00:57:44,010 --> 00:57:45,010
Ian.
875
00:57:46,090 --> 00:57:47,830
Ecco, �... E' Phil.
876
00:57:47,830 --> 00:57:50,670
In realt� mi chiamo Phil.
Philip, di preciso.
877
00:57:50,870 --> 00:57:53,110
C'� ancora qualcos'altro che devi dirmi?
878
00:57:53,110 --> 00:57:54,200
E' tutto, ora?
879
00:57:54,200 --> 00:57:56,110
No, � tutto. E' solo che...
880
00:57:57,860 --> 00:57:59,320
Posso chiamarti ancora?
881
00:57:59,710 --> 00:58:00,920
Devi!
882
00:58:01,130 --> 00:58:02,670
Va bene, lo far�.
883
00:58:04,650 --> 00:58:06,040
Ora devo andare.
884
00:58:07,740 --> 00:58:09,170
Adios, Phil.
885
00:58:12,840 --> 00:58:13,840
Finito.
886
00:58:14,420 --> 00:58:15,420
S�.
887
00:58:19,170 --> 00:58:20,650
E' bello essere vivi.
888
00:58:21,790 --> 00:58:22,790
S�.
889
00:58:23,230 --> 00:58:24,230
E' vero.
890
00:58:39,580 --> 00:58:41,690
Mi chiedo a che ora
c'� la messa di mezzanotte.
891
00:58:42,320 --> 00:58:43,860
A che ora pensi che sia?
892
00:58:43,860 --> 00:58:45,760
Non lo so, di solito � abbastanza tardi.
893
00:58:45,760 --> 00:58:46,770
Gi�.
894
00:58:48,000 --> 00:58:49,040
Lo cerco su Google.
895
00:58:49,310 --> 00:58:50,310
Okay.
896
00:58:52,820 --> 00:58:56,850
Traduzione e sync: Allison, Tatamella
Morganafire22, dottorcitty, Tangerine
897
00:58:56,850 --> 00:58:59,070
Revisione: MalkaviaN
898
00:58:59,070 --> 00:59:02,660
www.subsfactory.it
66102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.