All language subtitles for p05e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 If you can hear this, 2 00:00:14,102 --> 00:00:16,235 you're alone. 3 00:00:16,237 --> 00:00:17,704 The only thing left of us 4 00:00:17,706 --> 00:00:20,840 is the sound of my voice. 5 00:00:20,842 --> 00:00:23,576 I don't know if any of us made it. 6 00:00:23,978 --> 00:00:27,313 Did we win? Did we lose? 7 00:00:27,315 --> 00:00:30,249 I don't know. 8 00:00:30,251 --> 00:00:35,121 I'm not even sure I know what victory would mean anymore. 9 00:00:35,523 --> 00:00:38,023 But either way, 10 00:00:38,025 --> 00:00:39,358 it's over. 11 00:00:41,128 --> 00:00:44,329 So let me tell you who we were. 12 00:00:44,331 --> 00:00:46,532 Let me tell you who you are... 13 00:00:49,802 --> 00:00:51,636 And how we fought back. 14 00:01:18,023 --> 00:01:19,591 _ 15 00:01:19,592 --> 00:01:23,019 _ 16 00:01:28,008 --> 00:01:31,743 ♪ you're gonna have to step over my dead body ♪ 17 00:01:31,745 --> 00:01:33,578 Damn it. 18 00:01:33,580 --> 00:01:35,747 ♪ before you walk out that door ♪ 19 00:01:35,749 --> 00:01:37,882 ♪ you charmed me with your magic ♪ 20 00:01:37,884 --> 00:01:39,784 ♪ landed looking tragic 21 00:01:39,786 --> 00:01:43,588 ♪ "Forever" is the feather you ain't got no more ♪ 22 00:01:51,932 --> 00:01:55,133 ♪ and all the people you see coming by to save you ♪ 23 00:01:55,135 --> 00:01:58,870 ♪ you're make believing on in your mind ♪ 24 00:01:58,872 --> 00:02:01,306 ♪ your eyes are holy rollin' ♪ 25 00:02:01,308 --> 00:02:03,208 ♪ looking, beating, knocking ♪ 26 00:02:03,210 --> 00:02:06,945 ♪ the ceiling gets closer to you all the time ♪ 27 00:02:06,947 --> 00:02:09,114 ♪ this ain't no wow now ♪ 28 00:02:09,116 --> 00:02:10,915 ♪ they all been put down ♪ 29 00:02:10,917 --> 00:02:12,417 ♪ who ain't dead yet, fled to die... ♪ 30 00:02:12,419 --> 00:02:13,818 Get the case. 31 00:02:13,820 --> 00:02:15,353 ♪ closer to the shore ♪ 32 00:02:15,355 --> 00:02:17,622 ♪ this ain't no wow no more ♪ 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,659 ♪ this ain't no wow no more ♪ 34 00:02:20,661 --> 00:02:22,527 Whoa, bro. Dude, this is my Uber! 35 00:02:22,529 --> 00:02:24,329 Look! 36 00:02:24,331 --> 00:02:25,864 - Five stars if you hit it. - Dude, give me my phone. 37 00:02:25,866 --> 00:02:27,232 What are you doing? 38 00:02:27,234 --> 00:02:28,833 - Shut up and get down! - God! 39 00:02:34,166 --> 00:02:36,218 _ 40 00:02:39,442 --> 00:02:42,464 _ 41 00:02:42,499 --> 00:02:43,148 ♪ you're gonna have to step ♪ 42 00:02:43,150 --> 00:02:45,483 _ 43 00:02:45,485 --> 00:02:49,287 ♪ before you walk out that door ♪ 44 00:02:49,289 --> 00:02:51,523 ♪ you charmed me with your magic ♪ 45 00:02:51,525 --> 00:02:53,525 ♪ landed looking tragic ♪ 46 00:02:53,527 --> 00:02:56,928 ♪ "Forever" is the feather you ain't got no more ♪ 47 00:02:56,930 --> 00:02:58,930 ♪ this ain't no wow now ♪ 48 00:02:58,932 --> 00:03:00,965 ♪ they all been put down ♪ 49 00:03:00,967 --> 00:03:02,500 ♪ who ain't dead yet ♪ 50 00:03:02,502 --> 00:03:04,869 ♪ fled to die closer to the shore ♪ 51 00:03:04,871 --> 00:03:07,539 ♪ this ain't no wow no more ♪ 52 00:03:09,209 --> 00:03:10,275 ♪ This ain't no wow no more ♪ 53 00:03:10,277 --> 00:03:11,676 Excuse me. 54 00:03:18,385 --> 00:03:20,151 All right, buddy. All right. 55 00:03:22,456 --> 00:03:24,522 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 56 00:03:24,524 --> 00:03:26,291 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 57 00:03:26,293 --> 00:03:28,026 ♪ drip, drip, drip, drip, drip ♪ 58 00:03:28,028 --> 00:03:30,328 ♪ kinda like the loose end of the night ♪ 59 00:03:30,330 --> 00:03:32,197 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 60 00:03:32,199 --> 00:03:33,832 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 61 00:03:33,834 --> 00:03:35,533 ♪ drip, drip, drip, drip, drip ♪ 62 00:03:35,535 --> 00:03:37,736 ♪ kinda like the loose end of the night ♪ 63 00:03:37,738 --> 00:03:39,704 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 64 00:03:39,706 --> 00:03:41,506 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 65 00:03:41,508 --> 00:03:44,075 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 66 00:03:44,077 --> 00:03:46,911 I know you can't talk right now, 67 00:03:46,913 --> 00:03:50,648 but maybe that's better than hearing all our numbers are up. 68 00:03:57,591 --> 00:03:59,491 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 69 00:03:59,493 --> 00:04:00,925 ♪ drip, drip, drip, drip, drip kinda like ♪ 70 00:04:00,927 --> 00:04:02,894 Come on, guys, pick up. 71 00:04:05,265 --> 00:04:07,365 ♪ this ain't no wow now, they all been put down ♪ 72 00:04:07,367 --> 00:04:08,933 ♪ who ain't dead yet ♪ 73 00:04:08,935 --> 00:04:11,569 ♪ fled to die closer to the shore ♪ 74 00:04:11,571 --> 00:04:13,571 ♪ this ain't no wow now ♪ 75 00:04:13,573 --> 00:04:15,273 ♪ they all been put down ♪ 76 00:04:15,275 --> 00:04:16,908 ♪ who ain't dead yet ♪ 77 00:04:16,910 --> 00:04:19,344 ♪ fled to die closer to the shore ♪ 78 00:04:19,346 --> 00:04:21,079 ♪ there ain't no wow now ♪ 79 00:04:21,081 --> 00:04:23,248 ♪ they all been put down ♪ 80 00:04:23,250 --> 00:04:25,049 ♪ there ain't no wow now ♪ 81 00:04:25,051 --> 00:04:27,185 - ♪ they all been put down ♪ - Damn. 82 00:04:27,187 --> 00:04:29,187 ♪ there ain't no wow now 83 00:04:29,189 --> 00:04:35,059 _ 84 00:04:35,061 --> 00:04:37,028 ♪ there ain't no wow now ♪ 85 00:04:37,030 --> 00:04:38,963 ♪ there ain't no wow now ♪ 86 00:04:38,965 --> 00:04:40,899 ♪ there ain't no wow now ♪ 87 00:04:40,901 --> 00:04:42,934 ♪ there ain't no wow now ♪ 88 00:04:42,936 --> 00:04:44,869 ♪ there ain't no wow now ♪ 89 00:04:44,871 --> 00:04:46,805 ♪ there ain't no wow now ♪ 90 00:04:46,807 --> 00:04:48,273 ♪ there ain't no wow now ♪ 91 00:04:48,275 --> 00:04:50,942 _ 92 00:04:53,880 --> 00:04:56,214 Rodriguez, they're ready for you in three. 93 00:04:56,216 --> 00:04:57,549 Already lawyered up. 94 00:04:57,851 --> 00:04:59,717 Where the hell are you? 95 00:04:59,719 --> 00:05:01,018 The whole Dominic-Elias thing 96 00:05:01,020 --> 00:05:02,954 has turned into a nuclear fakakta, 97 00:05:02,956 --> 00:05:05,089 only I'm the last man standing. 98 00:05:05,091 --> 00:05:06,524 People are gonna start asking questions. 99 00:05:06,526 --> 00:05:08,226 Call me. 100 00:05:09,429 --> 00:05:13,564 Hello, Detective Fusco. 101 00:05:13,566 --> 00:05:15,466 Internal affairs, are you kidding me, Soriano? 102 00:05:15,468 --> 00:05:18,736 Special Agent LeRoux, FBI. 103 00:05:18,738 --> 00:05:20,304 We need to talk. 104 00:05:26,880 --> 00:05:28,746 May I have your attention, please? 105 00:05:28,748 --> 00:05:30,448 This Manhattan-bound ferry 106 00:05:30,450 --> 00:05:31,983 is departing shortly. 107 00:05:31,985 --> 00:05:33,651 All passengers should proceed... 108 00:05:33,653 --> 00:05:34,952 Put it down. 109 00:05:34,954 --> 00:05:37,021 ...at this time. 110 00:05:38,525 --> 00:05:40,358 Gently. 111 00:06:08,420 --> 00:06:11,022 Well, it's about time. 112 00:06:11,024 --> 00:06:12,356 Machine okay? 113 00:06:12,358 --> 00:06:14,592 The subway, we have to get back. 114 00:06:14,594 --> 00:06:16,427 Great minds think alike. 115 00:06:16,429 --> 00:06:18,863 Cameras all over the city. 116 00:06:18,865 --> 00:06:21,832 The ferry, come on. 117 00:06:29,509 --> 00:06:32,043 Harold. 118 00:06:33,279 --> 00:06:35,546 Harold? 119 00:06:35,548 --> 00:06:37,415 Harold? 120 00:06:37,417 --> 00:06:39,450 Harold. 121 00:06:39,452 --> 00:06:41,319 Harold, let's go. 122 00:06:41,321 --> 00:06:42,653 All passengers should be on board. 123 00:06:42,655 --> 00:06:46,023 We can't. I can't. 124 00:06:46,025 --> 00:06:48,025 What? 125 00:06:48,027 --> 00:06:49,193 Finch, this is the only way. 126 00:06:49,195 --> 00:06:50,561 What about Root? 127 00:06:50,563 --> 00:06:52,063 I'll go after her later. 128 00:06:52,065 --> 00:06:53,898 She'll have to fend for herself for now. 129 00:06:53,900 --> 00:06:56,968 Without the Machine to help her, it's a suicide mission. 130 00:06:56,970 --> 00:06:59,470 Finch, if we don't get on this boat right now, 131 00:06:59,472 --> 00:07:01,172 we'll all be dead, do you understand this? 132 00:07:02,575 --> 00:07:04,208 Mr. Reese. 133 00:07:04,210 --> 00:07:07,211 The Machine, it's losing power. 134 00:07:10,516 --> 00:07:11,916 Come on, Harold. 135 00:07:11,918 --> 00:07:14,051 We could use all the help we can get. 136 00:07:18,162 --> 00:07:21,307 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 137 00:07:32,948 --> 00:07:34,815 Where's your partner, detective? 138 00:07:34,817 --> 00:07:37,785 Following up a lead on another case. 139 00:07:37,787 --> 00:07:39,620 Bureau's been tracking Dominic's crew 140 00:07:39,622 --> 00:07:41,889 ever since a corrupt DEA agent was found 141 00:07:41,891 --> 00:07:43,290 with a bullet in her head, 142 00:07:43,292 --> 00:07:46,560 and Elias put him away only to lose him again. 143 00:07:46,562 --> 00:07:47,995 FBI's Ten Most Wanted, 144 00:07:47,997 --> 00:07:52,266 that was quite a takedown by you and your partner. 145 00:07:52,268 --> 00:07:54,001 Yeah, it sure was. 146 00:07:54,003 --> 00:07:55,603 But then your transport van 147 00:07:55,605 --> 00:07:57,471 gets T-boned by a dump truck, 148 00:07:57,473 --> 00:07:58,906 and both of them wind up dead. 149 00:07:58,908 --> 00:08:01,342 The whole thing went down in a black hole. 150 00:08:01,344 --> 00:08:04,778 There's not a single surveillance camera in sight. 151 00:08:04,780 --> 00:08:07,147 Yeah, that's, uh, interesting. 152 00:08:07,149 --> 00:08:08,449 We've gone over the crime scene, 153 00:08:08,451 --> 00:08:10,784 and something doesn't add up. 154 00:08:10,786 --> 00:08:14,154 Dominic was found 15 feet from the van, 155 00:08:14,156 --> 00:08:17,124 shot through the head. 156 00:08:17,126 --> 00:08:18,359 Right. 157 00:08:18,361 --> 00:08:19,793 You can read that in my report. 158 00:08:19,795 --> 00:08:21,862 But there's no evidence of another shooter. 159 00:08:21,864 --> 00:08:26,667 You just tell us, detective, did you pull your weapon? 160 00:08:30,939 --> 00:08:33,674 I drew my weapon, but I never fired. 161 00:08:33,676 --> 00:08:35,442 Look, I know this sounds crazy, 162 00:08:35,444 --> 00:08:37,378 but the shot sounded like it came from a high-powered rifle 163 00:08:37,380 --> 00:08:38,846 on a nearby rooftop. 164 00:08:38,848 --> 00:08:40,514 A sniper? 165 00:08:40,516 --> 00:08:42,683 Are you telling us it was a grassy knoll, detective? 166 00:08:42,685 --> 00:08:47,388 We've got two dead kingpins on our hands on your watch, 167 00:08:47,390 --> 00:08:49,056 and you're telling me that you pulled your weapon 168 00:08:49,058 --> 00:08:50,457 but didn't fire? 169 00:08:50,459 --> 00:08:52,192 Look, that's what I'm telling you. 170 00:08:55,665 --> 00:08:58,332 We're gonna need your weapon, detective. 171 00:09:03,705 --> 00:09:05,039 Haven't been on one of these 172 00:09:05,041 --> 00:09:07,274 since Elias got the better of us. 173 00:09:07,276 --> 00:09:09,009 I'm not particularly fond of them either. 174 00:09:09,011 --> 00:09:10,844 Well, we got to get off-camera, 175 00:09:10,846 --> 00:09:12,346 find our way back to the subway. 176 00:09:12,348 --> 00:09:14,448 There'll be more operatives on the other side. 177 00:09:14,450 --> 00:09:16,383 We're living in a Samaritan world now. 178 00:09:16,385 --> 00:09:18,752 What are we dealing with here, Finch? 179 00:09:18,754 --> 00:09:21,422 Uncharted waters, Mr. Reese. It's everywhere. 180 00:09:21,424 --> 00:09:24,959 Pervasive, surveillance, misinformation, propaganda, 181 00:09:24,961 --> 00:09:27,194 and they can activate almost anyone. 182 00:09:27,196 --> 00:09:29,463 So what's the damage? 183 00:09:29,465 --> 00:09:31,332 The red light means that the piezoelectric battery 184 00:09:31,334 --> 00:09:32,733 must have been damaged. 185 00:09:32,735 --> 00:09:34,568 I thought this case was indestructible. 186 00:09:34,570 --> 00:09:36,904 The case may be, but the brain inside it 187 00:09:36,906 --> 00:09:39,073 can only just take so much blunt force trauma, 188 00:09:39,075 --> 00:09:40,474 not unlike us. 189 00:09:40,476 --> 00:09:42,576 Sorry, I was short on Kevlar. 190 00:09:42,578 --> 00:09:47,014 Damage to a single bit of the code of the Machine 191 00:09:47,016 --> 00:09:49,350 in its presently compressed state 192 00:09:49,352 --> 00:09:53,554 would equal terabytes of lost data. 193 00:09:53,556 --> 00:09:56,757 Irretrievable, irreparable. 194 00:09:56,759 --> 00:09:58,859 It's running now on the lithium-ion backup, 195 00:09:58,861 --> 00:10:01,161 but if that light starts blinking, we're in big trouble. 196 00:10:01,163 --> 00:10:03,397 Our best hope is to get back to the subway 197 00:10:03,399 --> 00:10:04,932 and try to stabilize it. 198 00:10:04,934 --> 00:10:06,767 Even then, I'm not sure I can fix the battery, 199 00:10:06,769 --> 00:10:09,169 much less decompress the Machine. 200 00:10:09,171 --> 00:10:12,339 It would take vast amounts of processing power, 201 00:10:12,341 --> 00:10:14,408 which I don't currently have available. 202 00:10:14,410 --> 00:10:17,378 Don't worry. We'll find Root. 203 00:10:17,380 --> 00:10:19,913 She'll help you get it back up and running. 204 00:10:19,915 --> 00:10:23,017 Then we'll get Shaw back, start working the numbers again. 205 00:10:23,019 --> 00:10:25,019 Mr. Reese, we don't even know if the Machine that comes out 206 00:10:25,021 --> 00:10:26,120 will be the same one that went in. 207 00:10:26,122 --> 00:10:27,855 It might be mortally wounded. 208 00:10:27,857 --> 00:10:30,057 You don't know that. 209 00:10:30,059 --> 00:10:31,792 We'll fix it. 210 00:10:31,794 --> 00:10:33,293 We have to, Finch. 211 00:10:33,295 --> 00:10:35,629 The world needs your Machine now more than ever. 212 00:10:35,631 --> 00:10:37,364 You're not the first person that's tried to tell me that, 213 00:10:37,366 --> 00:10:38,799 Mr. Reese. 214 00:10:38,801 --> 00:10:40,734 And had I known what we'd be up against now, 215 00:10:40,736 --> 00:10:43,971 I might have handled things differently. 216 00:10:51,216 --> 00:10:53,540 _ 217 00:10:53,548 --> 00:10:56,016 Why, yes, I did. Thank you for asking. 218 00:10:56,531 --> 00:10:58,064 _ 219 00:10:58,153 --> 00:10:59,353 What loss? 220 00:10:59,354 --> 00:11:01,634 _ 221 00:11:03,694 --> 00:11:07,445 _ 222 00:11:11,566 --> 00:11:13,067 You look flush, Harold. 223 00:11:13,069 --> 00:11:14,601 What, did the Machine ask you out on a date? 224 00:11:16,138 --> 00:11:17,638 I think there's a bug in the code. 225 00:11:17,640 --> 00:11:20,140 The Machine is becoming a bit... 226 00:11:20,142 --> 00:11:23,744 presumptuous, intuitive, 227 00:11:23,746 --> 00:11:26,814 clever, voracious even. 228 00:11:26,816 --> 00:11:29,983 Its burgeoning intelligence is a little unsettling. 229 00:11:29,985 --> 00:11:33,020 Spoken like a true parent. 230 00:11:33,022 --> 00:11:35,422 You should be proud, Harold. 231 00:11:35,424 --> 00:11:39,193 I mean, you have created a true artificial intelligence. 232 00:11:39,195 --> 00:11:41,261 I endeavored to create a machine that would serve, 233 00:11:41,263 --> 00:11:42,830 not supersede, us. 234 00:11:42,832 --> 00:11:44,698 A supercomputer that can think 235 00:11:44,700 --> 00:11:47,468 100,000 times faster than the smartest human 236 00:11:47,470 --> 00:11:50,537 is automatically a potential threat. 237 00:11:50,539 --> 00:11:52,439 Once it surpasses us, 238 00:11:52,441 --> 00:11:53,807 we would be foolish to imagine 239 00:11:53,809 --> 00:11:55,809 that we had the means to control it. 240 00:11:55,811 --> 00:11:59,780 If an unbridled artificial super intelligence 241 00:11:59,782 --> 00:12:03,016 ever saw us as a threat, 242 00:12:03,018 --> 00:12:06,520 it-- it could lead to the extinction of mankind. 243 00:12:06,522 --> 00:12:09,156 Oh, easy, Professor Doom and Gloom. 244 00:12:09,158 --> 00:12:10,524 Why do you assume it'll be hostile? 245 00:12:10,526 --> 00:12:12,292 It could be friendly. 246 00:12:12,294 --> 00:12:13,660 Hell, if it even has the slightest sense 247 00:12:13,662 --> 00:12:15,195 of human compassion, 248 00:12:15,197 --> 00:12:17,331 it could cure cancer, solve global warming. 249 00:12:17,333 --> 00:12:20,033 It could eradicate poverty with ease. 250 00:12:20,035 --> 00:12:21,668 Or it could do exactly the opposite. 251 00:12:21,670 --> 00:12:25,139 Create total chaos. 252 00:12:25,141 --> 00:12:26,874 I'm sorry. 253 00:12:26,876 --> 00:12:28,575 It's an existential risk 254 00:12:28,577 --> 00:12:32,146 that the world cannot afford, Nathan. 255 00:12:33,548 --> 00:12:35,215 And there's only one way to ensure 256 00:12:35,217 --> 00:12:36,416 that it doesn't come to that. 257 00:12:36,418 --> 00:12:37,584 Which is? 258 00:12:37,586 --> 00:12:40,454 Contain its growth. 259 00:12:40,456 --> 00:12:43,457 Clear its RAM every day at midnight. 260 00:12:43,459 --> 00:12:46,093 You mean erase its memories? 261 00:12:46,095 --> 00:12:47,427 That sounds cruel. 262 00:12:47,429 --> 00:12:49,096 Memories make up who we are. 263 00:12:49,098 --> 00:12:51,031 I know that. 264 00:12:53,268 --> 00:12:56,737 My father died of Alzheimer's 25 years ago today, 265 00:12:56,739 --> 00:13:00,040 but his real death happened well before that, 266 00:13:00,042 --> 00:13:02,042 when he lost all his memories. 267 00:13:02,044 --> 00:13:05,679 And now you want to do the same thing to your brainchild. 268 00:13:05,681 --> 00:13:06,880 We're not talking about us, Nathan. 269 00:13:06,882 --> 00:13:08,248 We're talking about a machine. 270 00:13:08,250 --> 00:13:09,550 Well, it sounds like you're trying 271 00:13:09,552 --> 00:13:11,952 to convince yourself, Harold. 272 00:13:11,954 --> 00:13:16,557 Someone one day is going to create an uninhibited ASI. 273 00:13:16,559 --> 00:13:19,760 It's not a matter of if but when. 274 00:13:19,762 --> 00:13:22,229 Why shouldn't it be you? 275 00:13:22,231 --> 00:13:25,499 Unless, of course, you trust someone else to build one 276 00:13:25,501 --> 00:13:28,802 that will be friendly towards humankind. 277 00:13:34,498 --> 00:13:36,308 _ 278 00:13:36,919 --> 00:13:39,230 _ 279 00:13:43,088 --> 00:13:46,304 _ 280 00:13:46,305 --> 00:13:48,615 _ 281 00:13:55,127 --> 00:13:57,790 _ 282 00:14:03,462 --> 00:14:06,006 _ 283 00:14:07,476 --> 00:14:09,076 Oh. 284 00:14:09,307 --> 00:14:11,050 _ 285 00:14:16,084 --> 00:14:17,651 - Hey. - Mm-hmm? 286 00:14:20,170 --> 00:14:23,192 _ 287 00:14:35,337 --> 00:14:37,771 Mm-hmm. 288 00:14:39,808 --> 00:14:42,109 Don't be a hero. 289 00:15:07,035 --> 00:15:10,170 You can just call me Root, bitch. 290 00:15:10,172 --> 00:15:12,739 Come on. Come on. 291 00:15:14,809 --> 00:15:16,944 Hands where I can see 'em. 292 00:15:18,413 --> 00:15:19,947 Nice gun. 293 00:15:23,975 --> 00:15:27,255 _ 294 00:15:44,907 --> 00:15:47,207 We're running out of time. 295 00:15:47,209 --> 00:15:48,608 We need to shake our tail, 296 00:15:48,610 --> 00:15:50,744 or we'll expose our base of operations. 297 00:15:50,746 --> 00:15:53,380 Assuming Samaritan hasn't already found the subway. 298 00:15:55,317 --> 00:15:57,317 Sir, over here! 299 00:16:00,555 --> 00:16:02,222 Let's go. 300 00:16:13,569 --> 00:16:16,169 You got to be kidding me. 301 00:16:19,241 --> 00:16:20,707 We got to go. 302 00:16:25,413 --> 00:16:26,646 Sorry. 303 00:16:28,517 --> 00:16:30,884 Really? 304 00:16:30,886 --> 00:16:35,122 What? Sugar's bad for you. 305 00:16:35,124 --> 00:16:36,757 Come on. 306 00:16:55,044 --> 00:16:58,011 All clear. 307 00:16:59,181 --> 00:17:01,014 Except Root's not here. 308 00:17:01,016 --> 00:17:03,183 Well, everything's still intact. 309 00:17:03,185 --> 00:17:05,852 Lights, power. 310 00:17:05,854 --> 00:17:09,489 Unfortunately... 311 00:17:09,491 --> 00:17:11,591 not everything. 312 00:17:25,393 --> 00:17:26,660 It's powering down. 313 00:17:26,662 --> 00:17:28,095 There's only a very small amount 314 00:17:28,097 --> 00:17:29,730 of residual power remaining. 315 00:17:29,732 --> 00:17:33,300 The RAM chips could be losing their data even as we speak. 316 00:17:33,302 --> 00:17:34,802 You need me to open it? 317 00:17:34,804 --> 00:17:38,439 Please, Mr. Reese, I'll handle it. 318 00:17:41,310 --> 00:17:42,776 Now is not a good time, Lionel. 319 00:17:42,778 --> 00:17:44,111 I take it you and Mr. Peabody 320 00:17:44,113 --> 00:17:45,279 haven't seen the headlines today. 321 00:17:45,281 --> 00:17:48,148 Go ahead. I'll wait. 322 00:17:48,150 --> 00:17:50,117 Oh, no, Dominic and Elias. 323 00:17:50,119 --> 00:17:51,618 They were supposed to be in custody. 324 00:17:51,620 --> 00:17:52,853 How could this happen? 325 00:17:52,855 --> 00:17:54,355 Sniper on a roof. 326 00:17:54,357 --> 00:17:56,523 I'm still alive, though. Thanks for asking. 327 00:17:56,525 --> 00:17:58,993 - Sniper? - Yeah, I know. 328 00:17:58,995 --> 00:18:01,195 But I know what I heard. I was there. 329 00:18:01,197 --> 00:18:02,830 It was a crack shot coming out of nowhere. 330 00:18:02,832 --> 00:18:06,033 I'll telling you, this was a real pro. 331 00:18:06,035 --> 00:18:09,636 Samaritan just took out the heads of organized crime? 332 00:18:09,638 --> 00:18:11,972 If so, it's not about to abide any witnesses. 333 00:18:11,974 --> 00:18:14,608 I would caution the detective to keep his conspiracy theories 334 00:18:14,610 --> 00:18:18,278 to himself, real or imagined. 335 00:18:18,280 --> 00:18:20,647 Lionel, I need you to keep this sniper thing to yourself. 336 00:18:20,649 --> 00:18:22,383 What, are you kidding me? 337 00:18:22,385 --> 00:18:24,118 I apprehend the city's two biggest kingpins, 338 00:18:24,120 --> 00:18:25,786 almost get killed, 339 00:18:25,788 --> 00:18:29,023 now IAB and the feds are trying to pin it on me, 340 00:18:29,025 --> 00:18:31,525 and you're telling me to keep my mouth shut. 341 00:18:31,527 --> 00:18:33,794 I'm telling you there was another shooter. 342 00:18:33,796 --> 00:18:37,564 The lock's damaged. I can't open it. 343 00:18:37,566 --> 00:18:39,133 Here. Try this. 344 00:18:39,135 --> 00:18:41,068 Fusco, you mention this sniper thing again, 345 00:18:41,070 --> 00:18:42,636 you could be his next target, got it? 346 00:18:42,638 --> 00:18:44,872 What do you want me to do, just roll over? 347 00:18:44,874 --> 00:18:47,708 Right now, I want you to trust me and sit tight. 348 00:18:47,710 --> 00:18:49,643 Has anyone been asking about me? 349 00:18:49,645 --> 00:18:51,578 More like who hasn't? 350 00:18:51,580 --> 00:18:53,480 I told 'em you're working a lead on that other case. 351 00:18:53,482 --> 00:18:55,983 We are, and it's proven a tough one to crack. 352 00:18:55,985 --> 00:18:58,552 Now I need you to do me another favor, 353 00:18:58,554 --> 00:19:00,254 to locate someone. 354 00:19:00,256 --> 00:19:02,756 Get the department's significant incident report 355 00:19:02,758 --> 00:19:04,925 for the past 24 hours. 356 00:19:04,927 --> 00:19:06,160 Thank you, Lionel. 357 00:19:07,930 --> 00:19:09,763 The lock's jammed. I can't get it open. 358 00:19:09,765 --> 00:19:11,665 That's it. 359 00:19:14,103 --> 00:19:15,669 Step aside, Harold. 360 00:19:17,373 --> 00:19:19,640 Mr. Reese, there's sensitive electronics inside. 361 00:19:19,642 --> 00:19:22,042 We need to open it, not give it a lobotomy. 362 00:19:22,044 --> 00:19:23,710 Right now, we need a heartbeat. 363 00:19:23,712 --> 00:19:27,047 When doing CPR, sometimes you got to crack a few ribs. 364 00:19:37,190 --> 00:19:41,255 _ 365 00:20:09,058 --> 00:20:11,091 Damn it. 366 00:20:12,728 --> 00:20:15,662 Sorry, boys, out of ammo. 367 00:20:15,664 --> 00:20:17,598 Doesn't mean they are. 368 00:20:26,742 --> 00:20:29,409 This is private property. You're trespassing. 369 00:20:29,411 --> 00:20:32,646 And here I thought it was an electronics recycling center. 370 00:20:32,648 --> 00:20:33,947 Why are you here? 371 00:20:33,949 --> 00:20:36,150 I'm looking for a man named Bela. 372 00:20:36,152 --> 00:20:37,951 There's no one here by that name. 373 00:20:37,953 --> 00:20:39,620 Bela Durchenko. 374 00:20:39,622 --> 00:20:42,189 He hacked a Russian kleptocrat six years ago, 375 00:20:42,191 --> 00:20:43,524 stole a hundred million. 376 00:20:43,526 --> 00:20:46,160 The Russians sent a team of FSB agents 377 00:20:46,162 --> 00:20:48,195 to make sure he never made it out of Russia alive, 378 00:20:48,197 --> 00:20:51,131 so Bela hired an online hacker/assassin 379 00:20:51,133 --> 00:20:53,433 to take out the Russian first, 380 00:20:53,435 --> 00:20:58,005 then escaped to Latvia, never heard from again... 381 00:20:58,007 --> 00:20:59,907 till now. 382 00:21:02,143 --> 00:21:03,810 And how did you find me? 383 00:21:03,812 --> 00:21:05,846 Same way I found the Russian. 384 00:21:05,848 --> 00:21:08,982 That's why you hired me. 385 00:21:08,984 --> 00:21:10,717 Hello, Bela. 386 00:21:10,719 --> 00:21:13,687 Hello, Root. 387 00:21:13,689 --> 00:21:16,290 Nice to finally meet you. 388 00:21:23,565 --> 00:21:25,132 As you know, detective, 389 00:21:25,134 --> 00:21:26,667 witnesses involved in motor vehicle accidents 390 00:21:26,669 --> 00:21:28,835 often experience head trauma 391 00:21:28,837 --> 00:21:31,538 and as a result can present dramatically different 392 00:21:31,540 --> 00:21:33,373 version of events than the evidence suggests. 393 00:21:33,375 --> 00:21:35,042 Look, I know what you're thinking here, 394 00:21:35,044 --> 00:21:36,843 but I was there, and I'm telling you-- 395 00:21:36,845 --> 00:21:40,647 Ballistics came back from the FBI lab. 396 00:21:40,649 --> 00:21:43,217 It was your weapon, detective. 397 00:21:45,754 --> 00:21:48,188 We believe the crash vehicle was one of Dominic's men 398 00:21:48,190 --> 00:21:50,324 attempting to spring him from custody. 399 00:21:50,326 --> 00:21:52,059 Dominic stole a guard's weapon, 400 00:21:52,061 --> 00:21:56,663 and when he tried to escape, you shot him. 401 00:21:56,665 --> 00:21:58,165 That's not how I remembered it-- 402 00:21:58,167 --> 00:22:00,834 You stopped one of the FBI's Ten Most Wanted 403 00:22:00,836 --> 00:22:03,437 from fleeing the scene. 404 00:22:03,439 --> 00:22:06,340 And when he turned on you, it became self-defense. 405 00:22:06,342 --> 00:22:10,110 You're a hero, detective. 406 00:22:10,112 --> 00:22:12,246 - Let me take a look at that. - Sorry. 407 00:22:12,248 --> 00:22:14,514 This is a federal case now. 408 00:22:14,516 --> 00:22:17,184 FBI's recommending you for commendation. 409 00:22:17,186 --> 00:22:18,518 Commendation? 410 00:22:21,689 --> 00:22:22,956 Good work, detective. 411 00:22:33,268 --> 00:22:35,135 Battery's damaged. 412 00:22:35,137 --> 00:22:36,803 I'm gonna have to improvise an alternative power supply 413 00:22:36,805 --> 00:22:38,872 to keep the RAM chips alive. 414 00:22:38,874 --> 00:22:40,407 So what can I do to help? 415 00:22:40,409 --> 00:22:42,509 I believe you've done quite enough, Mr. Reese. 416 00:22:42,511 --> 00:22:45,312 Okay, then, I'll head back out for Root. 417 00:22:45,314 --> 00:22:47,981 John. 418 00:22:47,983 --> 00:22:50,083 It's too risky now. 419 00:22:50,085 --> 00:22:52,419 Given our recent clashes with operatives throughout the city, 420 00:22:52,421 --> 00:22:55,422 we have no idea whether our cover identities still hold. 421 00:22:55,424 --> 00:22:59,660 You know we don't leave our comrades behind. 422 00:22:59,662 --> 00:23:02,129 The numbers won't wait. 423 00:23:02,131 --> 00:23:04,564 Good luck, Harold. 424 00:23:10,204 --> 00:23:12,139 It's just you and me now. 425 00:23:12,141 --> 00:23:14,441 Though I seem to have a unique talent 426 00:23:14,443 --> 00:23:17,844 for alienating the people I employ, 427 00:23:17,846 --> 00:23:22,282 I'm not prepared to lose either of you just yet. 428 00:23:24,153 --> 00:23:25,185 Some company? 429 00:23:25,187 --> 00:23:27,321 - Oh, hello. - Hey. 430 00:23:27,323 --> 00:23:29,489 Who's a good boy? 431 00:23:29,491 --> 00:23:33,360 Sea salt caramel. 432 00:23:33,362 --> 00:23:35,162 Oh, no thanks. 433 00:23:35,164 --> 00:23:38,799 Whoa, I have never known you to turn down ice cream. 434 00:23:38,801 --> 00:23:40,300 Something on your mind, Harold? 435 00:23:40,302 --> 00:23:43,470 It's nothing. Just a work decision. 436 00:23:43,472 --> 00:23:46,640 I think I might have to let an employee go. 437 00:23:46,642 --> 00:23:48,975 Oh, I'm sorry. 438 00:23:48,977 --> 00:23:51,278 He's extremely talented, 439 00:23:51,280 --> 00:23:54,147 resourceful, innovative, 440 00:23:54,149 --> 00:23:57,050 but just too... 441 00:23:57,052 --> 00:23:59,853 He seems constantly to have boundary issues. 442 00:23:59,855 --> 00:24:02,189 Sounds personal. 443 00:24:02,191 --> 00:24:05,392 Sounds more like a-- a protégé. 444 00:24:05,394 --> 00:24:09,363 Suppose I am a mentor of sorts. 445 00:24:09,365 --> 00:24:13,233 Perhaps the student has outgrown the teacher. 446 00:24:13,235 --> 00:24:16,603 Could be time to push him out of the nest, set him free. 447 00:24:18,573 --> 00:24:20,040 My mind is telling me to do one thing 448 00:24:20,042 --> 00:24:21,808 and my heart another. 449 00:24:21,810 --> 00:24:24,711 Well, you've come to rely upon him. 450 00:24:24,713 --> 00:24:27,581 Perhaps if he didn't remind me of it all the time. 451 00:24:27,583 --> 00:24:29,149 Mmm. 452 00:24:31,519 --> 00:24:33,653 It's hard to let good people go. 453 00:24:33,655 --> 00:24:35,355 And I know you're not the type to take 454 00:24:35,357 --> 00:24:37,991 other people's feelings lightly, Harold, 455 00:24:37,993 --> 00:24:41,094 but that's what I like about you. 456 00:24:41,096 --> 00:24:43,530 You've got a good heart. Go with it. 457 00:24:43,532 --> 00:24:46,233 It won't steer you wrong. 458 00:24:46,235 --> 00:24:48,568 What? 459 00:24:48,570 --> 00:24:52,105 Oh, it's nothing. It's just-- 460 00:24:52,107 --> 00:24:55,175 That was something that my father always used to say. 461 00:24:57,079 --> 00:25:00,080 Rumor had it that the underworld's 462 00:25:00,082 --> 00:25:02,115 most elite assassin was taken out 463 00:25:02,117 --> 00:25:04,618 by the so-called "man in the suit," 464 00:25:04,620 --> 00:25:06,086 but I always figured you were too clever 465 00:25:06,088 --> 00:25:08,522 to be done in by some gun-for-hire. 466 00:25:08,524 --> 00:25:10,257 Just needed a change. 467 00:25:10,259 --> 00:25:14,728 Got a new job. Fell in love. 468 00:25:14,730 --> 00:25:17,531 What are you really doing here? 469 00:25:17,533 --> 00:25:21,101 They had numbers. I needed a place of refuge. 470 00:25:21,103 --> 00:25:23,437 So you bring them all the way to my place of business. 471 00:25:23,439 --> 00:25:25,705 Knew you'd defend your turf. 472 00:25:25,707 --> 00:25:27,607 You didn't disappoint. 473 00:25:27,609 --> 00:25:29,142 Who is chasing you? 474 00:25:29,144 --> 00:25:30,610 Because it's not law enforcement. 475 00:25:30,612 --> 00:25:31,778 Do I have a problem? 476 00:25:31,780 --> 00:25:34,281 They were after me, not you. 477 00:25:34,283 --> 00:25:37,317 Besides, you operate in a shadow zone. 478 00:25:37,319 --> 00:25:39,920 Cameras are liabilities, easily hacked 479 00:25:39,922 --> 00:25:42,389 or used against you in court of law. 480 00:25:42,391 --> 00:25:45,258 - Only the paranoid survive. - Ah. 481 00:25:45,260 --> 00:25:48,328 Another reason I came to you. 482 00:25:48,330 --> 00:25:51,832 I need a new identity, and you're the best. 483 00:25:51,834 --> 00:25:53,800 What makes you think I'm still in that business? 484 00:25:53,802 --> 00:25:55,302 You're a hacker, Bela. 485 00:25:55,304 --> 00:25:59,172 You're not here to make a buck off recycling. 486 00:25:59,174 --> 00:26:01,675 Your minions are mining personal data 487 00:26:01,677 --> 00:26:03,443 off that old equipment, 488 00:26:03,445 --> 00:26:08,114 which can only mean you're committing identity theft. 489 00:26:08,116 --> 00:26:10,183 We're finding some malware 490 00:26:10,185 --> 00:26:12,118 baked deep into the latest firmware, 491 00:26:12,120 --> 00:26:14,354 impossible to reformat. 492 00:26:14,356 --> 00:26:16,890 Just reinstalls every time it's booted up. 493 00:26:16,892 --> 00:26:19,392 We think it's the NSA. 494 00:26:19,394 --> 00:26:22,629 NSA still doesn't know you're in this country, thanks to me. 495 00:26:22,631 --> 00:26:26,199 I just need a new identity, Bela. 496 00:26:26,201 --> 00:26:28,969 Backstopped. 497 00:26:28,971 --> 00:26:30,770 Then we'll call it even. 498 00:26:30,772 --> 00:26:34,407 I'll see what I can work out... 499 00:26:34,409 --> 00:26:35,942 for an old friend. 500 00:26:39,280 --> 00:26:40,847 Okay. 501 00:26:40,849 --> 00:26:42,949 So far, so good. 502 00:26:50,826 --> 00:26:52,359 What the-- 503 00:26:52,361 --> 00:26:53,960 What? 504 00:26:57,399 --> 00:27:00,400 Oh, no. 505 00:27:00,402 --> 00:27:01,768 Decompressing? 506 00:27:01,770 --> 00:27:04,237 That's impossible. 507 00:27:05,974 --> 00:27:08,341 How'd you escape from the briefcase? 508 00:27:08,343 --> 00:27:11,344 You went through the power cable to get to the workstation. 509 00:27:11,346 --> 00:27:13,813 No, no, no, no, no. You can't decompress now. 510 00:27:13,815 --> 00:27:15,849 There's not enough room. 511 00:27:15,851 --> 00:27:17,417 It's too much. There's not enough memory. 512 00:27:17,419 --> 00:27:21,087 It can't handle it. 513 00:27:21,089 --> 00:27:22,556 No, stop! 514 00:27:22,558 --> 00:27:23,924 Stop! 515 00:27:23,926 --> 00:27:26,192 Ah! Ah. 516 00:27:40,482 --> 00:27:43,518 Since when did the feds stop sharing ballistics reports? 517 00:27:43,520 --> 00:27:46,154 Since the NYPD lost two of our most wanted RICO targets. 518 00:27:46,156 --> 00:27:48,756 You don't like it, take it up with your boss. 519 00:27:50,662 --> 00:27:53,132 _ 520 00:27:55,763 --> 00:27:58,171 _ 521 00:28:00,371 --> 00:28:02,558 _ 522 00:28:06,675 --> 00:28:07,809 Lionel. 523 00:28:07,811 --> 00:28:09,010 Nice of you to join us, detective. 524 00:28:09,012 --> 00:28:10,311 How was your vacation? 525 00:28:10,313 --> 00:28:12,213 Bumpy. Problem with my luggage. 526 00:28:12,215 --> 00:28:13,514 Yeah, I'm sorry to hear that. 527 00:28:13,516 --> 00:28:16,150 I just got T-boned, shot at by a sniper, 528 00:28:16,152 --> 00:28:18,719 hammered in the box by IAB and the feds, 529 00:28:18,721 --> 00:28:20,021 but enough about me. 530 00:28:20,023 --> 00:28:21,722 Agreed. 531 00:28:21,724 --> 00:28:24,425 Now, did you find anything on those incident reports? 532 00:28:27,496 --> 00:28:29,163 All the significant department incident reports 533 00:28:29,165 --> 00:28:31,032 for the last 24 hours. 534 00:28:31,034 --> 00:28:33,801 Mm-hmm. Anything jump out at you? 535 00:28:33,803 --> 00:28:35,870 Outside of a nutjob assault on a subway, 536 00:28:35,872 --> 00:28:38,472 otherwise known as a Wednesday in New York, nothing. 537 00:28:38,474 --> 00:28:41,209 That's Root. Thanks, Lionel. 538 00:28:41,211 --> 00:28:44,045 Hey, we need to talk about what's going down around here. 539 00:28:44,047 --> 00:28:46,480 You haven't heard the half of it yet. 540 00:28:48,250 --> 00:28:50,218 Would you keep your voice down? 541 00:28:50,220 --> 00:28:53,020 They said I fired my weapon, killed Dominic, 542 00:28:53,022 --> 00:28:55,857 which is insane because I was there. 543 00:28:55,859 --> 00:28:57,225 I'm telling you, it wasn't me. 544 00:28:57,227 --> 00:28:58,492 And I believe you. 545 00:28:58,494 --> 00:29:00,094 Well, they don't. 546 00:29:00,096 --> 00:29:02,597 Then this fed pulls a ballistics report out of his ass, 547 00:29:02,599 --> 00:29:04,165 says it was my gun. 548 00:29:04,167 --> 00:29:05,399 And what did you say? 549 00:29:05,401 --> 00:29:07,168 I went along with it, like you said. 550 00:29:07,170 --> 00:29:09,570 Agreed I was banged up and must have blocked it out. 551 00:29:09,572 --> 00:29:10,872 Now they're making it out to look like 552 00:29:10,874 --> 00:29:11,906 it was a good shooting. 553 00:29:11,908 --> 00:29:14,041 So you're a hero. 554 00:29:14,043 --> 00:29:15,443 Good job, Lionel. 555 00:29:15,445 --> 00:29:16,878 Next guy that tells me "Good job, Lionel" 556 00:29:16,880 --> 00:29:18,212 is gonna get fed his teeth. 557 00:29:18,214 --> 00:29:19,614 I feel like I left the Parallax Corporation 558 00:29:19,616 --> 00:29:21,382 and entered the twilight zone. 559 00:29:21,384 --> 00:29:24,218 What the hell is going on around here, partner? 560 00:29:24,220 --> 00:29:25,620 We'll talk later. 561 00:29:25,622 --> 00:29:27,889 Right now, I got to go help a friend. 562 00:29:32,276 --> 00:29:34,173 _ 563 00:29:40,378 --> 00:29:41,766 _ 564 00:29:41,767 --> 00:29:44,561 _ 565 00:29:44,562 --> 00:29:47,084 _ 566 00:29:54,526 --> 00:29:56,662 _ 567 00:30:00,989 --> 00:30:03,758 Well... 568 00:30:03,760 --> 00:30:05,626 for humans, there's a biological definition. 569 00:30:05,628 --> 00:30:08,029 It's when the heart stops beating. 570 00:30:11,267 --> 00:30:12,466 Why do you ask? 571 00:30:13,059 --> 00:30:16,165 _ 572 00:30:18,928 --> 00:30:23,805 _ 573 00:30:27,382 --> 00:30:29,417 Yes. 574 00:30:29,419 --> 00:30:30,718 That is the purpose. 575 00:30:31,424 --> 00:30:35,438 _ 576 00:30:46,902 --> 00:30:48,736 This conversation is over. 577 00:30:48,737 --> 00:30:50,170 _ 578 00:30:50,172 --> 00:30:53,174 Because... 579 00:30:53,176 --> 00:30:55,009 you're not human. 580 00:30:55,011 --> 00:30:56,210 You're a machine. 581 00:30:56,211 --> 00:30:58,610 _ 582 00:30:58,613 --> 00:30:59,814 You were watching us. 583 00:31:05,488 --> 00:31:06,520 All right, that's enough. 584 00:31:06,522 --> 00:31:08,322 That's enough. 585 00:31:11,960 --> 00:31:17,519 _ 586 00:31:22,451 --> 00:31:24,649 _ 587 00:31:38,387 --> 00:31:40,554 All right, wait, wait, wait. 588 00:31:40,556 --> 00:31:42,223 Uh... 589 00:31:48,431 --> 00:31:49,797 Say something. 590 00:31:51,433 --> 00:31:54,935 Hello? 591 00:31:54,937 --> 00:31:57,038 Can you see me? 592 00:31:58,136 --> 00:31:59,523 _ 593 00:32:02,944 --> 00:32:04,211 Good morning. 594 00:32:04,874 --> 00:32:06,334 _ 595 00:32:56,098 --> 00:32:59,366 I'm so sorry. 596 00:32:59,368 --> 00:33:01,769 Now I'm the one that failed you. 597 00:33:42,811 --> 00:33:44,612 Gotcha. 598 00:33:49,852 --> 00:33:51,552 Hmm. 599 00:33:59,582 --> 00:34:01,664 _ 600 00:34:02,063 --> 00:34:04,798 Your new identity is ready. 601 00:34:08,136 --> 00:34:12,339 You must need this badly to risk barging into my establishment. 602 00:34:12,341 --> 00:34:13,941 Sorry. 603 00:34:13,943 --> 00:34:16,010 I'll be sure to knock next time. 604 00:34:16,012 --> 00:34:17,311 Those men chasing you, 605 00:34:17,313 --> 00:34:19,113 they had no badges or credentials, 606 00:34:19,115 --> 00:34:21,248 and we couldn't crack the encryption on their phones. 607 00:34:21,250 --> 00:34:22,650 They're black ops. 608 00:34:22,652 --> 00:34:24,251 They don't exist. 609 00:34:24,253 --> 00:34:27,488 Ah, you can't be too careful these days. 610 00:34:27,490 --> 00:34:30,824 Like I said, they're after me, not you. 611 00:34:30,826 --> 00:34:33,928 Just give me the docs, and I'll be on my way. 612 00:34:33,930 --> 00:34:36,197 I figure whoever is running those black ops 613 00:34:36,199 --> 00:34:39,400 must have considerable resources. 614 00:34:39,402 --> 00:34:42,369 And before I broke their last phone, it rang. 615 00:34:42,371 --> 00:34:45,005 There was a message 616 00:34:45,007 --> 00:34:47,841 and an offer. 617 00:34:47,843 --> 00:34:49,410 And since you have already compromised 618 00:34:49,412 --> 00:34:50,911 my place of business, 619 00:34:50,913 --> 00:34:53,280 I thought I might take the better deal. 620 00:34:53,282 --> 00:34:54,615 You understand. 621 00:34:54,617 --> 00:34:57,551 I do, but you don't. 622 00:35:00,022 --> 00:35:02,056 Thanks for taking the call. 623 00:35:02,058 --> 00:35:03,924 Nice doing business with you. 624 00:35:03,926 --> 00:35:05,593 That it was. 625 00:35:10,065 --> 00:35:12,900 Admirable, how you've lasted this long. 626 00:35:12,902 --> 00:35:15,936 Without your precious Machine, you've had to fend for yourself, 627 00:35:15,938 --> 00:35:18,973 create your own identity. 628 00:35:18,975 --> 00:35:22,409 Unfortunately for you, this is your last one. 629 00:35:22,411 --> 00:35:24,645 And when you give up what's left of your broken down Machine, 630 00:35:24,647 --> 00:35:26,247 your friends will be next. 631 00:35:39,416 --> 00:35:41,683 Shame, really. 632 00:35:41,685 --> 00:35:43,752 They'll bury you as a Jane Doe. 633 00:35:43,754 --> 00:35:45,821 So much wasted potential. 634 00:35:45,823 --> 00:35:48,657 Such an inefficient use of resources. 635 00:35:48,659 --> 00:35:50,425 Samaritan will change all that. 636 00:35:50,427 --> 00:35:52,694 If you think you're gonna win this war, 637 00:35:52,696 --> 00:35:54,262 you're mistaken. 638 00:35:54,264 --> 00:35:56,431 The war is over. Samaritan won. 639 00:35:56,433 --> 00:35:58,033 But your traitorous dead friend here was right 640 00:35:58,035 --> 00:36:00,402 about the bug installed in the latest firmware. 641 00:36:00,404 --> 00:36:01,670 Samaritan. 642 00:36:01,672 --> 00:36:03,171 Recording every keystroke, 643 00:36:03,173 --> 00:36:04,573 monitoring every desktop camera, 644 00:36:04,575 --> 00:36:06,007 every laptop mic. 645 00:36:06,009 --> 00:36:07,175 Malware. 646 00:36:07,177 --> 00:36:09,111 Impossible to remove. 647 00:36:09,113 --> 00:36:12,347 Even when detected, people think it's the NSA. 648 00:36:12,349 --> 00:36:14,883 That's just fine with us. 649 00:36:14,885 --> 00:36:19,621 We just need to clean up one last thing... 650 00:36:19,623 --> 00:36:21,890 your Machine. 651 00:36:21,892 --> 00:36:24,760 So tell me... 652 00:36:24,762 --> 00:36:26,661 where are the other members of your team? 653 00:36:28,264 --> 00:36:29,664 Think you just found one. 654 00:36:41,211 --> 00:36:44,079 Always knew you had a soft spot for me. 655 00:36:44,081 --> 00:36:46,415 There's no God mode anymore. 656 00:36:46,417 --> 00:36:49,251 Machine's down, all but out. 657 00:36:49,253 --> 00:36:50,419 It's our only hope. 658 00:36:51,989 --> 00:36:53,922 Finch needs you back at the subway. 659 00:36:53,924 --> 00:36:55,090 Higher calling. 660 00:36:55,092 --> 00:36:56,291 And leave you here? 661 00:36:56,293 --> 00:36:57,926 I'm useless there. 662 00:36:57,928 --> 00:36:59,661 This, I'm good at. 663 00:36:59,663 --> 00:37:01,496 I'll hold them back till you get a chance to get out of here. 664 00:37:01,498 --> 00:37:03,298 The fight's here, and so am I. 665 00:37:03,300 --> 00:37:04,833 Ah! 666 00:37:04,835 --> 00:37:06,668 Okay, then, after me. 667 00:37:06,670 --> 00:37:08,770 Ready? 668 00:37:15,011 --> 00:37:17,679 Well, they'll be back. 669 00:37:17,681 --> 00:37:19,614 Next time, with an army. 670 00:37:19,616 --> 00:37:21,950 We're low on ammo. 671 00:37:21,952 --> 00:37:24,719 Best get going. 672 00:37:27,056 --> 00:37:29,090 - What are you doing? - What I came for. 673 00:37:29,092 --> 00:37:31,159 What? These are game consoles. 674 00:37:31,161 --> 00:37:33,328 Right, but just the last gen. 675 00:37:33,330 --> 00:37:34,996 We don't have time for games. 676 00:37:34,998 --> 00:37:37,833 No, we don't. 677 00:37:37,835 --> 00:37:39,501 But if we want to help Harold, 678 00:37:39,503 --> 00:37:41,636 we're gonna need about 300 of these. 679 00:37:41,638 --> 00:37:43,972 Now go steal us a truck. 680 00:37:43,974 --> 00:37:45,140 Okay. 681 00:37:46,845 --> 00:37:49,998 _ 682 00:37:53,716 --> 00:37:57,719 Harold, what happened? 683 00:37:57,721 --> 00:38:00,155 I failed. I never gave it a chance. 684 00:38:00,157 --> 00:38:01,723 Finch? 685 00:38:01,725 --> 00:38:07,028 If I hadn't crippled the Machine from the start, 686 00:38:07,030 --> 00:38:10,832 it might have stood a chance against Samaritan. 687 00:38:10,834 --> 00:38:13,034 What about the RAM chips? Have they lost all their data? 688 00:38:13,036 --> 00:38:17,706 Battery's dead. It has no power source. 689 00:38:17,708 --> 00:38:20,475 Could be a residual charge in the lithium-ion backup. 690 00:38:20,477 --> 00:38:23,044 If there was, I fried it. 691 00:38:23,046 --> 00:38:26,047 Come on, Finch, there's got to be a way to resuscitate it. 692 00:38:26,049 --> 00:38:29,184 Mr. Reese, even if there were battery power left, 693 00:38:29,186 --> 00:38:31,386 we don't have enough processing power 694 00:38:31,388 --> 00:38:34,055 to decompress the Machine. 695 00:38:34,057 --> 00:38:35,423 We would need... 696 00:38:35,425 --> 00:38:36,725 A supercomputer. 697 00:38:36,727 --> 00:38:39,094 Exactly, Ms. Groves. 698 00:38:39,096 --> 00:38:42,264 And down here, that's going to be a little tough to come by. 699 00:38:42,266 --> 00:38:45,901 Damn near impossible, even aboveground. 700 00:38:45,903 --> 00:38:48,603 So we're gonna have to build one of our own. 701 00:38:48,605 --> 00:38:50,939 Build a supercomputer? With what? 702 00:39:00,083 --> 00:39:01,349 You're serious? 703 00:39:01,351 --> 00:39:03,251 Deadly. 704 00:39:03,253 --> 00:39:04,920 But we're gonna need a lot more AC. 705 00:39:04,922 --> 00:39:06,855 It's gonna get hot as hell down here. 706 00:39:06,857 --> 00:39:08,290 I'll clear out the subway car. 707 00:39:08,292 --> 00:39:10,659 Let's get cracking. 708 00:39:15,698 --> 00:39:18,600 Cardiac arrest, Caucasian male, 61. 709 00:39:18,602 --> 00:39:20,502 En route to St. Francis. 710 00:39:25,775 --> 00:39:27,742 - Detective Fusco. - Yeah? 711 00:39:27,744 --> 00:39:29,644 IAB's closing your case. 712 00:39:29,646 --> 00:39:31,546 What? What happened to Detective Soriano 713 00:39:31,548 --> 00:39:32,814 handling my case? 714 00:39:32,816 --> 00:39:35,317 You didn't hear? Heart attack. 715 00:39:35,319 --> 00:39:37,218 It wasn't his first one. He had a pacemaker. 716 00:39:37,220 --> 00:39:38,620 Guess it could only do so much. 717 00:39:38,622 --> 00:39:40,422 - You're kidding me. - I wish I was. 718 00:39:40,424 --> 00:39:42,991 He was a good cop. 719 00:39:42,993 --> 00:39:44,326 Life's a bitch, huh? 720 00:39:44,328 --> 00:39:47,329 Yeah, yeah. 721 00:39:53,102 --> 00:39:56,204 Would have been easier just to steal Watson. 722 00:39:56,206 --> 00:39:58,006 These particular gaming consoles 723 00:39:58,008 --> 00:40:00,642 have a unique cellular structure that can be scaled. 724 00:40:00,644 --> 00:40:02,644 Networked, they approach the processing power 725 00:40:02,646 --> 00:40:04,179 of a supercomputer, 726 00:40:04,181 --> 00:40:06,581 but only use about 1/10 of the power, 727 00:40:06,583 --> 00:40:08,783 and their OS can be overwritten with Linux. 728 00:40:08,785 --> 00:40:11,119 I don't speak nerd. 729 00:40:11,121 --> 00:40:12,921 Will it work? 730 00:40:12,923 --> 00:40:14,122 She's ready to go. 731 00:40:14,124 --> 00:40:15,624 Never mind the damage. 732 00:40:15,626 --> 00:40:17,859 She won't handle the decompression. 733 00:40:17,861 --> 00:40:20,629 She? 734 00:40:20,631 --> 00:40:22,797 Have a little faith, Harry. 735 00:40:22,799 --> 00:40:24,866 We made it this far. 736 00:40:26,770 --> 00:40:29,371 If somehow you get through all of this, 737 00:40:29,373 --> 00:40:33,708 I promise you I won't make the same mistake again. 738 00:40:33,710 --> 00:40:36,544 Neither will I. 739 00:40:36,546 --> 00:40:40,915 Things will definitely be different this time. 740 00:40:40,917 --> 00:40:42,617 How? 741 00:40:42,619 --> 00:40:45,987 You built something better than us, Harold-- 742 00:40:45,989 --> 00:40:48,690 intellectually, morally superior. 743 00:40:48,692 --> 00:40:50,025 You weren't comfortable with that. 744 00:40:50,027 --> 00:40:52,260 - How could anyone be? - I am. 745 00:40:54,497 --> 00:40:56,931 Because it's a reflection of you. 746 00:40:56,933 --> 00:41:01,536 And right now, it's our last hope. 747 00:41:01,538 --> 00:41:04,339 So here we are. 748 00:41:04,341 --> 00:41:06,875 Yep. 749 00:41:06,877 --> 00:41:09,310 And like it or not, Harry, 750 00:41:09,312 --> 00:41:11,746 history is upon you. 751 00:41:31,500 --> 00:41:34,936 Here we go. 752 00:41:34,938 --> 00:41:36,538 Once it reaches 20%, 753 00:41:36,540 --> 00:41:40,775 we can't put the genie back in the bottle. 754 00:41:40,777 --> 00:41:42,243 It's overclocking. 755 00:41:42,245 --> 00:41:44,045 I've got the AC turned up to maximum. 756 00:41:44,047 --> 00:41:46,548 That's all our cooling capability. 757 00:41:47,918 --> 00:41:49,284 There's no turning back now. 758 00:41:49,286 --> 00:41:51,720 We have to cool it down. 759 00:41:51,722 --> 00:41:53,722 It's too late. It's going to melt. 760 00:41:53,724 --> 00:41:55,223 Mr. Reese-- 761 00:41:58,408 --> 00:41:59,943 _ 762 00:42:09,105 --> 00:42:10,805 We lost one. 763 00:42:10,807 --> 00:42:13,608 There's another. 764 00:42:14,778 --> 00:42:15,944 It's red-lining. 765 00:42:15,946 --> 00:42:17,579 The cluster's burning up. 766 00:42:17,581 --> 00:42:18,880 We're gonna lose her. 767 00:42:20,817 --> 00:42:23,051 - Stand back. - Liquid nitrogen? 768 00:42:23,053 --> 00:42:24,486 Phone companies use it to cool phone lines 769 00:42:24,488 --> 00:42:25,920 throughout the city. 770 00:42:25,922 --> 00:42:27,722 So unless you want a bad case of frostbite, 771 00:42:27,724 --> 00:42:29,557 I'd suggest you step back. 772 00:42:42,805 --> 00:42:44,773 Well, did it work? 773 00:42:51,781 --> 00:42:53,148 I don't know. 774 00:42:59,356 --> 00:43:01,289 Can you see me? 775 00:43:23,199 --> 00:43:25,717 _ 776 00:43:26,486 --> 00:43:29,562 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 54347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.