Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,160 --> 00:01:35,440
Neale?
2
00:01:36,000 --> 00:01:39,401
- � tady jste.
- Poj�te d�l.
3
00:01:39,401 --> 00:01:43,601
V�te, je zaj�mav� sledovat,
jak se ta posledn� minuta vle�e,
4
00:01:43,921 --> 00:01:45,522
po tolika p�edt�m.
5
00:01:45,522 --> 00:01:48,882
V�dycky jsem cht�l
tu z�le�itost urychlit.
6
00:01:48,882 --> 00:01:52,803
Je dobr� m�t �as
na p�em��len�.
7
00:02:08,845 --> 00:02:10,165
Svobodn� ob�an.
8
00:02:11,445 --> 00:02:14,766
- Nemarn�te �as.
- Pokud je to mo�n�.
9
00:02:14,806 --> 00:02:17,686
Kam chcete jet?
10
00:02:17,686 --> 00:02:18,966
Do Lond�na.
11
00:02:20,207 --> 00:02:21,487
Hodn� se tam posledn�
12
00:02:21,487 --> 00:02:25,807
dobou bombarduje. Nebylo by lep�� mal�
klidn� m�ste�ko, kde byste na �as na�el pr�ci?
13
00:02:25,807 --> 00:02:28,888
Chci str�vit prvn� m�s�c
v tla�enic�ch
14
00:02:28,888 --> 00:02:31,248
nejv�t��ch dav�,
kter� najdu.
15
00:02:31,248 --> 00:02:33,569
Chci sly�et, jak
se lid� bav� a sm�j�.
16
00:02:33,569 --> 00:02:37,449
Po t�chto hodin�ch
budou lidsk� tv��e dobr�m l�kem.
17
00:02:37,449 --> 00:02:41,450
Nevy��t�m v�m to.
P�jdu s v�mi k br�n�.
18
00:02:59,772 --> 00:03:01,573
Jedna rada na rozlou�enou:
19
00:03:01,573 --> 00:03:04,413
Nezapl�tejte se
v ��dn�m p��pad� znovu s polici�.
20
00:03:04,413 --> 00:03:08,574
- Podruh� by to nebylo snadn�.
- Odte� u� jen klidn� �ivot.
21
00:03:08,574 --> 00:03:11,894
Sbohem
a hodn� �t�st�.
22
00:03:11,894 --> 00:03:13,214
D�kuji.
23
00:03:40,498 --> 00:03:44,099
- Dobr� ve�er.
- Dobr� ve�er. J�zdenku do Lond�na, pros�m.
24
00:03:44,099 --> 00:03:47,179
Ano, pane,
hned to bude.
25
00:03:56,500 --> 00:03:57,741
Co se to tam d�je?
26
00:03:57,741 --> 00:04:02,061
Dobro�inn� ve��rek.
D�my se dnes vyt�hly.
27
00:04:02,461 --> 00:04:06,622
B�te se pod�vat a utra�te
�ilink nebo dva. Stoj� to za to.
28
00:04:07,302 --> 00:04:08,782
- M��u si tu nechat v�ci?
- Jist�.
29
00:04:08,782 --> 00:04:12,943
- Dejte je tamhle na lavi�ku. Pohl�d�m je.
- D�kuji.
30
00:04:16,783 --> 00:04:18,584
- Dobr� ve�er.
- Dobr� ve�er.
31
00:04:18,584 --> 00:04:19,824
- P�id�te se k n�m?
- Ano.
32
00:04:19,824 --> 00:04:23,664
Vstupn� je jeden �ilink.
Ale to nen� spravedliv�, je docela pozd�.
33
00:04:23,664 --> 00:04:26,225
Kdy� po�k�te p�t minut,
m��ete vej�t za sn�en� vstupn�.
34
00:04:26,225 --> 00:04:29,025
- To je v po��dku.
- M�m dojem, �e je spr�vn� upozornit na to lidi.
35
00:04:29,025 --> 00:04:32,306
P�ece nechceme, aby se c�tili
o�izeni - i kdy� je to pro dobro�inn� ��ely.
36
00:04:32,306 --> 00:04:34,306
Pro jak� ��ely je to?
37
00:04:34,306 --> 00:04:37,906
Ve prosp�ch Matek
svobodn�ch n�rod�.
38
00:04:39,067 --> 00:04:40,467
Chy�te ho!
39
00:04:41,067 --> 00:04:42,387
D�kuji.
40
00:04:49,588 --> 00:04:53,909
D�ti, poj�te sem.
Pomalu bude �as na zatemn�n�.
41
00:04:53,909 --> 00:04:56,989
Te� p�jdeme naj�t poklad.
P�ineste si lopatky a hledejte.
42
00:04:56,989 --> 00:05:00,790
Dejte pozor na far��ovi pet�nie.
Tak b�te. B�te.
43
00:05:06,030 --> 00:05:07,951
Mlad� pane,
44
00:05:07,951 --> 00:05:10,511
ra�te si koupit l�stek a
uhodn�te, kolik v��.
45
00:05:10,511 --> 00:05:13,992
Je to za �ilink.
Vyhr�v� ten, kdo bude s odhadem nejbl�e.
46
00:05:13,992 --> 00:05:17,512
- Dobr�.
- D�kuji.
47
00:05:25,633 --> 00:05:27,754
T�i libry a p�t unc�.
48
00:05:27,754 --> 00:05:31,634
Posly�te, to je ale
moc dobr� odhad.
49
00:05:34,355 --> 00:05:38,355
- Vy m�te asi �kolu od man�elky.
- Nejsem �enat�.
50
00:05:38,355 --> 00:05:42,276
A te� si zajd�te k jasnovidce.
Tam prost� mus�te j�t.
51
00:05:42,276 --> 00:05:44,356
Pan� Bellanov� je p��mo ��asn�.
52
00:05:44,356 --> 00:05:45,396
M�mu synovi uh�dla...
53
00:05:45,396 --> 00:05:49,357
Zrovna jsem vykl�dala tomuhle p�novi
o pan� Bellanov� a o sv�m synovi.
54
00:05:49,357 --> 00:05:51,517
- Ou..
- Dob�e, p�jdu za n�.
55
00:05:51,517 --> 00:05:54,837
D�kuji. Je to
od v�s mil�.
56
00:05:54,837 --> 00:05:57,318
No nen� to
rozko�n� mu�?
57
00:06:08,239 --> 00:06:10,000
Posa�te se...
58
00:06:10,000 --> 00:06:13,600
a p�e�ehnejte mi ruku
st��brnou minc�.
59
00:06:23,802 --> 00:06:25,122
Podejte mi ruku.
60
00:06:27,642 --> 00:06:30,963
Vy jdete s dobou.
Mysl�m tu baterku.
61
00:06:30,963 --> 00:06:35,443
Nejd��ve charakter, potom minulost.
Z�kon mi nedovoluje p�edpov�dat budoucnost.
62
00:06:38,804 --> 00:06:42,844
Na�el jste pravou spokojenost
ve ��astn�m man�elstv�.
63
00:06:43,764 --> 00:06:46,765
- Nejsem �enat�.
- Pak budete. Nebesa nech� ochra�uj� tu �enu.
64
00:06:46,765 --> 00:06:50,886
- Ach, nezlobte se, pros�m.
Za posledn� dva roky jsem se tolik nepobavil.
65
00:06:50,886 --> 00:06:54,806
- V�n�.
- Opravdu? Pokra�ujme tedy.
66
00:06:55,566 --> 00:06:57,646
Te� minulost.
67
00:06:57,646 --> 00:07:01,127
Tahle ��ra ukazuje...
68
00:07:01,127 --> 00:07:03,767
�e jste u�inil jednu
�enu ��astnou.
69
00:07:03,767 --> 00:07:07,168
�ekla jsem n�co �patn�?
70
00:07:08,448 --> 00:07:11,368
Ne. Nic.
71
00:07:11,368 --> 00:07:15,129
Neh�dejte mi minulost.
H�dejte mi budoucnost.
72
00:07:16,529 --> 00:07:20,530
Dostala jsem tyhle pokyny:
M�te z�skat ten dort.
73
00:07:21,410 --> 00:07:23,170
Mus�te udat v�hu
74
00:07:23,170 --> 00:07:26,851
4 libry a 15,5 unce.
75
00:07:27,811 --> 00:07:31,571
- To je skute�n� v�ha?
- Na tom nez�le��.
76
00:07:31,571 --> 00:07:34,412
- V�c mi nep�edpov�te?
- Ne.
77
00:07:34,412 --> 00:07:37,012
U� m��ete j�t.
78
00:07:37,012 --> 00:07:38,332
Srde�n� d�ky.
79
00:07:39,613 --> 00:07:42,893
Zkus�m to.
80
00:07:57,255 --> 00:08:00,536
- R�d bych to je�t� jednou zkusil.
- Bravo!
81
00:08:00,536 --> 00:08:02,216
B�je�n� n�pad.
82
00:08:02,216 --> 00:08:06,056
Skv�le!
83
00:08:07,016 --> 00:08:10,777
Dejme tomu tedy 4 libry
a 15,5 unce.
84
00:08:12,497 --> 00:08:16,378
Prop�naj�na, ka�d� na v�s
pozn�, �e jste star� ml�denec.
85
00:08:17,058 --> 00:08:19,498
Ale v�dy� tenhle
p�n vyhr�l.
86
00:08:19,498 --> 00:08:22,739
Zm�lil se jenom
o zlomek unce.
87
00:08:22,739 --> 00:08:25,819
Nem�l byste ho
sn�st moc.
88
00:08:25,819 --> 00:08:27,659
Bude v�m le�et
v �aludku jako olovo.
89
00:08:27,659 --> 00:08:31,500
Naopak, je
z prav�ch vajec.
90
00:08:31,940 --> 00:08:34,220
Pros�m.
91
00:08:34,220 --> 00:08:37,661
- D�kuji.
- D�kuji.
92
00:09:24,068 --> 00:09:25,948
Hal�! Hal�!
93
00:09:25,948 --> 00:09:28,628
Vy pane, s t�m dortem,
po�kejte, pros�m.
94
00:09:28,628 --> 00:09:30,868
Do�lo k omylu.
Toti� ve v�ze.
95
00:09:30,868 --> 00:09:33,429
Nebyla takov�,
jak jste ��kal.
96
00:09:33,429 --> 00:09:37,309
Skute�n� v�ha je
3 libry a 2 unce.
97
00:09:37,469 --> 00:09:40,310
- Vyhr�l ho ten druh� p�n.
- Jak� p�n?
98
00:09:40,310 --> 00:09:43,310
Tamhle, s pan� Bellanovou.
99
00:09:43,310 --> 00:09:44,430
Kolik h�dal?
100
00:09:44,430 --> 00:09:48,351
Byl mnohem bl�e.
H�dal 3 libry a 8 unc�.
101
00:09:48,351 --> 00:09:52,752
V tom p��pad� jsem stejn� vyhr�l.
Poprv� jsem h�dal 3 libry a 5 unc�.
102
00:09:56,432 --> 00:10:00,753
Dejte tomu p�novi tady �ilink
a �ekn�te mu, �e je mi to l�to. Dobrou noc.
103
00:10:03,153 --> 00:10:06,234
V dne�n� dob� nen� snadn�
naj�t po��dn� dort.
104
00:10:06,234 --> 00:10:09,114
Bude st�t za to.
105
00:10:09,114 --> 00:10:12,314
Tady je volno,
m��ete se tu nat�hnout a prospat.
106
00:10:12,314 --> 00:10:15,955
��st se tu p�i zatemn�n� ned�.
Z�v�sy nechte zata�en�.
107
00:10:15,955 --> 00:10:19,996
- Dob�e.
Za chv�li bude po nacistech. Zrovna
za�al �erven� poplach.
108
00:10:19,996 --> 00:10:23,156
Douf�m, �e jim
na�i daj� p�kn� na frak.
109
00:10:23,156 --> 00:10:25,316
- Dobrou noc, pane.
- Dobrou noc. D�kuji.
110
00:10:25,316 --> 00:10:29,157
- Snad nebudou bombardovat �eleznici.
- Snad ne.
111
00:11:05,562 --> 00:11:09,243
Ve�el by se sem
je�t� jeden �lov�k?
112
00:11:09,963 --> 00:11:13,643
Jsem tu akor�t j�.
Poj�te d�l.
113
00:11:13,963 --> 00:11:17,844
Sem. Tak.
114
00:11:17,844 --> 00:11:19,124
D�ky.
115
00:11:19,564 --> 00:11:21,164
Jste velmi laskav.
116
00:11:21,164 --> 00:11:24,845
To nestoj� za �e�.
R�d budu m�t spole�nost.
117
00:11:33,206 --> 00:11:35,846
Do Lond�na?
118
00:11:35,846 --> 00:11:39,407
Ano. ��kali,
�e je �erven� poplach.
119
00:11:39,767 --> 00:11:41,567
Tak� jsem sly�el.
120
00:11:41,567 --> 00:11:45,488
Je divn�, kdy�
se lid� bav� o zatemn�n�.
121
00:11:46,648 --> 00:11:49,208
�ekl bych, �e jsem
na tom l�pe ne� v�t�ina...
122
00:11:49,208 --> 00:11:50,969
co se t��e orientace
ve tm�.
123
00:11:50,969 --> 00:11:54,049
S�m jsem se moc
nepohyboval venku ve tm�.
124
00:11:54,049 --> 00:11:57,290
Ka�dou noc sly��m
nad hlavou bombardov�n�.
125
00:11:57,290 --> 00:12:00,930
P�i cest� do Lond�na
l�taj� nad m�m statkem.
126
00:12:00,930 --> 00:12:04,571
- Je to stra�liv� zvuk.
- To m�te pravdu.
127
00:12:09,171 --> 00:12:12,172
- Nechcete kousek dortu?
- Dortu?
128
00:12:12,172 --> 00:12:14,292
Ano, vyhr�l jsem
ho na ve��rku.
129
00:12:14,292 --> 00:12:18,253
Dejte si se mnou.
Do lond�nsk� restaurace je to daleko.
130
00:12:18,293 --> 00:12:21,973
Tak jestli vy si d�te...
131
00:12:37,295 --> 00:12:40,616
Tady m�te.
132
00:12:43,696 --> 00:12:46,457
Ten je lehou�k�.
133
00:12:46,457 --> 00:12:47,377
Je z vajec.
134
00:12:47,377 --> 00:12:51,697
Jeden by si myslel, �e je ze zlata,
podle toho, jak jim na n�m z�le�elo.
135
00:13:30,823 --> 00:13:33,583
U� jsou sly�et.
136
00:13:33,583 --> 00:13:36,944
- Kdo?
- N�mci.
137
00:13:45,065 --> 00:13:48,946
Asi jdou na n�jakou tov�rnu.
138
00:14:02,788 --> 00:14:06,668
- Asi m�li odtud jsou n�jak� budovy.
- To bude ono.
139
00:14:06,708 --> 00:14:08,388
Je to tov�rna na munici.
140
00:17:20,336 --> 00:17:24,216
Promi�te. Zd�lo se,
�e tu nikdo nen�.
141
00:17:26,897 --> 00:17:29,737
- Co chcete?
- Hled�m pana Rennita.
142
00:17:29,737 --> 00:17:32,898
J� jsem pan Rennit. M�l jste
si smluvit n�v�t�vu p�edem.
143
00:17:32,898 --> 00:17:36,298
Zd� se, �e o nov� klienty
nem�te z�jem. M�jte se hezky.
144
00:17:36,298 --> 00:17:39,699
No tak, no tak, nemus�te
ztr�cet nervy.
145
00:17:39,699 --> 00:17:43,219
M�m hodn� pr�ce a mus�m
se ��dit ur�it�mi pravidly.
146
00:17:43,219 --> 00:17:45,900
Posa�te se,
napijeme se.
147
00:17:45,900 --> 00:17:48,940
- To nen� �patn� n�pad.
- To je b�je�n� n�pad.
148
00:17:48,940 --> 00:17:51,620
Tyhle n�lety nejsou
dobr� pro nervy.
149
00:17:51,620 --> 00:17:55,661
�lov�k pot�ebuje kapku n��eho.
�lov�k se d� snadno vyv�st z konceptu.
150
00:17:56,501 --> 00:18:00,022
Odpus�te ten
��lek na �aj.
151
00:18:06,623 --> 00:18:10,063
Nikdy nem�m nic
proti povzbuzuj�c�m prost�edk�m...
152
00:18:10,063 --> 00:18:12,823
jako takov�m.
153
00:18:12,823 --> 00:18:16,384
- Na va�e zdrav�.
- Mo�n� to budu pot�ebovat.
154
00:18:19,344 --> 00:18:23,065
A te�... do pr�ce.
155
00:18:27,986 --> 00:18:31,506
- Va�e jm�no?
- Stephen Neale.
156
00:18:33,266 --> 00:18:36,147
Nem�te tu�ku?
157
00:18:36,147 --> 00:18:37,427
D�kuji.
158
00:18:38,387 --> 00:18:40,107
Jak jste se ke mn� dostal?
159
00:18:40,107 --> 00:18:43,548
Nem�m r�d, kdy� mi n�kdo sl�d�
v hotelov�m pokoji za m� nep��tomnosti.
160
00:18:43,548 --> 00:18:46,668
Nel�b� se mi, kdy� m� n�kdo
ve vlaku okrade nebo na m� st��l�.
161
00:18:46,668 --> 00:18:50,789
Pane Neale, tohle je
solidn� a zaveden� podnik.
162
00:18:51,669 --> 00:18:53,389
Nejsem ��dn� Sherlock Holmes.
163
00:18:53,429 --> 00:18:56,510
P�ece ne�ek�te, �e se
�lov�k jako j� bude plazit n�kde
164
00:18:56,510 --> 00:18:59,990
po podlaze s lupou
a bude hledat krvav� skvrny?
165
00:18:59,990 --> 00:19:02,711
Jestli snad m�te nesn�ze toho
druhu, obra�te se na policii.
166
00:19:02,711 --> 00:19:05,111
Nechci se zapl�tat
s polici�. Promi�te.
167
00:19:05,111 --> 00:19:09,272
- Vyd�lal byste si 20 liber, kdybyste �el se mnou.
- 20 liber?
168
00:19:09,272 --> 00:19:11,992
- Dob�e, pod�v�me se na to.
- Rozum�m.
169
00:19:11,992 --> 00:19:16,073
- V�lka ruinuje takov�hle podniky.
- Poj�me.
170
00:19:30,875 --> 00:19:33,395
Vejdete dovnit�,
kdyby byly n�jak� pot�e.
171
00:19:43,236 --> 00:19:44,477
Ano?
172
00:19:47,237 --> 00:19:50,838
- Dobr� odpoledne.
- Dobr� odpoledne.
173
00:19:50,838 --> 00:19:53,958
P�i�el jsem se zeptat na adresu
n�jak� pan� Bellanov�.
174
00:19:53,958 --> 00:19:55,878
��dn� d�ma toho jm�na
tady nepracuje.
175
00:19:55,878 --> 00:19:58,679
Pom�hala na dobro�inn�m
ve��rku v Lembridge.
176
00:19:58,679 --> 00:20:02,479
Ale to v�echno byli jen dobrovoln�
pracovn�ci. Je mi l�to.
177
00:20:02,839 --> 00:20:04,720
Rozhodn� nem��eme
poskytovat...
178
00:20:04,720 --> 00:20:06,960
adresy dobrovoln�ch
pomocn�k�.
179
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
A je n�jak� zp�sob,
jak�m bych se k n� mohl dostat?
180
00:20:08,960 --> 00:20:12,721
Patrn� do�lo k n�jak�mu omylu.
Dostal jsem dort, kter� mi nepat�il.
181
00:20:12,721 --> 00:20:15,721
Je to sice proti pravidl�m,
182
00:20:15,721 --> 00:20:19,322
ale zept�m se.
183
00:20:34,891 --> 00:20:40,996
Matky svobodn�ch n�rod�.
Ovdov�l� lady C. d�kuje pan� K.-H.
za jej� laskav� dar �aje a mouky...
184
00:20:45,765 --> 00:20:49,366
Poj�te pros�m d�l.
185
00:20:50,406 --> 00:20:53,807
Nep�jdete d�l?
186
00:20:57,327 --> 00:21:01,168
Je mi l�to,
ale nem��u si pomoct.
187
00:21:01,168 --> 00:21:04,888
Lid� napekli roztodivn�
pe�ivo pro prodej na na�em ve��rku.
188
00:21:04,888 --> 00:21:06,528
Ale opravdu bylo tak p��ern�?
189
00:21:06,528 --> 00:21:10,889
- P��ern�?
- �e jste p�i�el a� z Lembridge, abyste ho vr�til.
190
00:21:11,329 --> 00:21:14,930
Nem� u sebe ��dn� dort.
191
00:21:15,010 --> 00:21:18,290
Posa�te se.
192
00:21:18,810 --> 00:21:22,491
V�te, moje sestra
m� �ibeni�n� humor.
193
00:21:22,491 --> 00:21:26,291
Kdyby to bylo tak zl�,
tak by ho byl nesn�dl.
194
00:21:27,851 --> 00:21:30,812
- Sm�m se zeptat na Va�e jm�no?
- Stephen Neale.
195
00:21:30,812 --> 00:21:34,812
- J� jsem Willi Hilfe. Carlo, pan Neal.
- T�� m�.
196
00:21:34,933 --> 00:21:38,733
- Koho jste to sh�n�l?
- N�jakou pan� Bellanovou.
197
00:21:38,773 --> 00:21:41,253
Bellanov�? Bellanov�.
198
00:21:41,253 --> 00:21:44,574
Na ��dn� takov� jm�no si
nevzpom�n�m. M�me jich tolik.
199
00:21:44,574 --> 00:21:48,134
- Ty ji zn�?
- Ne, pod�vej se do seznamu.
200
00:21:48,134 --> 00:21:52,175
V� p�ece, �e bychom nem�li
d�vat... Pro� to pot�ebujete?
201
00:21:52,655 --> 00:21:56,536
Dob�e jsme si rozum�li.
R�d bych ji zase vid�l, a� pojedu kolem.
202
00:21:56,536 --> 00:22:00,416
- R�d bych v�d�l, jak do�lo k tomu zmatku.
- Aha, rozum�m.
203
00:22:04,297 --> 00:22:07,177
- Dob�e rozum�li?
- Ano.
204
00:22:07,177 --> 00:22:10,898
- A jej� man�el nic nenam�tal?
- Ona je vdan�?
205
00:22:10,898 --> 00:22:14,418
Zd� se.
... "pan�"
206
00:22:14,618 --> 00:22:18,539
- To m�te pravdu.
- Bell. Belden.
207
00:22:19,619 --> 00:22:20,899
Bellanov�.
208
00:22:22,299 --> 00:22:24,700
Tady je.
Pan� Rolf Bellanov�.
209
00:22:24,700 --> 00:22:26,740
- Jasnovidka. Je to ona?
- Ano.
210
00:22:26,740 --> 00:22:29,700
Bydl� tady v Lond�n�.
V ulici Campden lane 209.
211
00:22:29,700 --> 00:22:32,221
Doporu�il ji kanovn�k
Topping.
212
00:22:32,221 --> 00:22:35,741
- Pros�m.
- D�kuji.
213
00:22:39,382 --> 00:22:43,662
Nemohl by n�kter� z dobrovoln�k�
zneu��vat organizaci pro svou ochranu?
214
00:22:44,783 --> 00:22:47,383
- Pro�?
- Kv�li n�jak�mu zlo�inu.
215
00:22:47,383 --> 00:22:50,343
Na�e mil� star� vdovy?
Ach, to ne.
216
00:22:57,024 --> 00:22:59,545
Sna�il se v�s zab�t?
217
00:22:59,545 --> 00:23:01,585
U� zbyla jen
posledn� kulka.
218
00:23:01,585 --> 00:23:03,785
Pou�il by ji, kdyby
ho nedostala ta bomba.
219
00:23:03,785 --> 00:23:07,346
Ale to je... to je neuv��iteln�.
Cel� ta v�c.
220
00:23:07,346 --> 00:23:11,146
R�d bych se na tu pan�
Bellanovou pod�val s v�mi, Neale.
221
00:23:11,146 --> 00:23:14,147
- To bych byl r�d.
- Willi, ne, pros�m.
222
00:23:14,147 --> 00:23:18,347
Jestli�e se pokusili zab�t
pana Neala, mohlo by se n�co st�t i tob�.
223
00:23:18,867 --> 00:23:23,148
Nesmysl. Jestli zneu��vaj� na�ich
dobro�inn�ch akc�, chci o tom v�d�t.
224
00:23:23,588 --> 00:23:25,908
- Mo�n�, �e m� pravdu, pane Hilfe.
- Ach.
225
00:23:25,908 --> 00:23:30,189
U� mockr�t m� musela tahat z p�kn�
ka�e. Dostala m� ven z Rakouska.
226
00:23:31,389 --> 00:23:34,950
Ze�ediv� ti zase p�r vlas�.
Ale bude� koukat!
227
00:23:34,950 --> 00:23:37,870
Poj�me, Neale.
228
00:23:37,870 --> 00:23:41,231
- Na shledanou.
- Na shledanou.
229
00:23:54,032 --> 00:23:55,913
Co chcete?
230
00:23:55,913 --> 00:23:58,513
- Je tohle pan Finney?
- Ne.
231
00:23:58,513 --> 00:24:01,954
Nen�?
232
00:24:27,997 --> 00:24:30,838
Je pan� Bellanov� doma?
Koho m�m pros�m ohl�sit?
233
00:24:30,838 --> 00:24:34,678
Pana Hilfeho, tajemn�ka
Matek svobodn�ch n�rod�.
234
00:24:34,678 --> 00:24:38,039
Poj�te pros�m d�l.
235
00:24:47,040 --> 00:24:50,721
Vydr�te chvilku.
236
00:25:13,044 --> 00:25:16,644
- Ach tak.
- To nen� ona.
237
00:25:19,285 --> 00:25:21,485
- Pan Hilfe?
- To jsem j�.
238
00:25:21,525 --> 00:25:24,926
- Pan�...
- Bellanov�. Hodn� dam o v�s mluvilo.
239
00:25:24,926 --> 00:25:27,766
U� d�vno jsem se m�la zastavit
u v�s v kancel��i.
240
00:25:27,766 --> 00:25:29,766
Byl bych pot�en.
241
00:25:29,766 --> 00:25:32,607
Mohu v�m p�edstavit
pana Neala?
242
00:25:32,607 --> 00:25:35,127
Pane Neale,
jste �lenem krou�ku?
243
00:25:35,127 --> 00:25:36,847
Dalo by se to tak ��ci.
244
00:25:36,847 --> 00:25:40,488
Pan� Bellanov�?
245
00:25:42,408 --> 00:25:45,088
- Ach, pros�m za odpu�t�n�.
- Hned za�neme, doktore.
246
00:25:45,088 --> 00:25:49,569
M�m tu skupinu �ekaj�c� na seanci. Nechcete
se p�ipojit? M��eme si promluvit pozd�ji.
247
00:25:51,169 --> 00:25:52,530
Ano, r�di.
248
00:25:52,530 --> 00:25:56,090
Skv�le. Chci v�m ��ct
o na�em ve��rku v Lembridge.
249
00:25:56,090 --> 00:25:58,170
Nasb�rali jsme 100 liber.
250
00:25:58,170 --> 00:26:01,571
Ach, vy jste tam byla?
251
00:26:01,931 --> 00:26:05,331
Ano, v�tila jsem osud.
252
00:26:18,733 --> 00:26:21,254
Omlouv�m se,
�e jsem v�s nechala �ekat.
253
00:26:21,254 --> 00:26:22,694
Hlavn� v�s,
pane Newby.
254
00:26:22,694 --> 00:26:26,734
- V�m, �e mus�te chytit prvn� vlak.
- To je v po��dku.
255
00:26:27,695 --> 00:26:31,535
- Doktore, m��ete pros�m tamhle ud�lat
prostor pro pana Hilfeho? - Jist�.
256
00:26:31,535 --> 00:26:34,936
Tohle je doktor Forrester.
257
00:26:35,496 --> 00:26:38,736
Pane Hilfe?
258
00:26:40,616 --> 00:26:43,097
A vy, pane Neale,
259
00:26:43,097 --> 00:26:44,657
tamhle.
260
00:26:44,657 --> 00:26:47,777
- Pan Newby.
- T�� m�.
261
00:26:47,777 --> 00:26:49,098
Sle�na Penteelov�.
262
00:26:49,098 --> 00:26:53,098
M� zcela mimo��dn� vlastnosti
k malb� vnit�n�ho sv�ta.
263
00:26:53,298 --> 00:26:56,899
Vid� ho v barv�ch,
v rytmick�ch soustav�ch.
264
00:26:57,139 --> 00:27:00,859
M��ete pros�m
vytvo�it kruh?
265
00:27:07,700 --> 00:27:11,381
Nyn� se pros�m chy�te za ruce
266
00:27:11,461 --> 00:27:14,901
d��ve ne� sv�tlo zcela vybledne.
267
00:27:18,062 --> 00:27:21,622
Nesm�me poru�it kruh.
268
00:27:23,903 --> 00:27:27,543
Sv�tla, Willi...
269
00:27:30,384 --> 00:27:33,144
Ach, pane Coste,
nev�d�la jsem, �e p�ijdete.
270
00:27:33,144 --> 00:27:36,945
Tihle host� p�ich�zej�c�
na posledn� chv�li. Mohu?
271
00:27:36,945 --> 00:27:40,945
Mohu v�m p�edstavit na�e nov�
p��choz�? Pan Neale, pan Cost.
272
00:27:41,265 --> 00:27:44,226
- T�� mne.
- M�m dojem, �e u� jsme se setkali.
273
00:27:44,226 --> 00:27:46,306
Omlouv�m se, ale
nemohu si vzpomenout.
274
00:27:46,306 --> 00:27:50,707
Tohle je pan Hilfe, tajemn�k
Matek svobodn�ch n�rod�.
275
00:27:50,827 --> 00:27:54,507
- T�� mne.
- T�� mne.
276
00:27:56,227 --> 00:27:59,748
Sv�tla nyn� pohasnou.
277
00:29:10,158 --> 00:29:11,438
Ano?
278
00:29:12,718 --> 00:29:13,998
Ano?
279
00:29:16,319 --> 00:29:19,559
Nesly��m t�.
280
00:29:27,960 --> 00:29:30,481
N�kdo z v�s ji...
281
00:29:30,481 --> 00:29:33,881
nechce vpustit k n�m.
282
00:29:34,241 --> 00:29:38,002
N�kdo, kdo m�
zl� �mysly.
283
00:29:43,083 --> 00:29:46,363
M��e� mluvit.
284
00:29:46,563 --> 00:29:49,964
Nen� zde ��dn� nep��tel.
285
00:29:50,964 --> 00:29:53,844
Musela jsem t� naj�t.
286
00:29:53,844 --> 00:29:56,005
Vid�la jsem to tak�, Stephene.
287
00:29:56,005 --> 00:29:59,805
Stephene, sed�l jsi tam
a pozoroval hodiny.
288
00:30:00,725 --> 00:30:02,005
V�m to.
289
00:30:02,365 --> 00:30:05,006
�ekal jsi, a� um�u.
290
00:30:05,006 --> 00:30:07,686
Byl ten jed
dost siln�?
291
00:30:07,686 --> 00:30:09,606
Hodiny se zastavily.
292
00:30:09,606 --> 00:30:12,727
Zabil jsi mne.
Otr�vil.
293
00:30:12,727 --> 00:30:16,007
Hodiny se zastavily.
Zavra�dils!
294
00:30:16,007 --> 00:30:17,928
Kdo to mluv�?
Kdo to �ekl?
295
00:30:17,928 --> 00:30:21,088
- Neporu�ujte kruh!
- Kdo v�m to �ekl?
296
00:30:22,648 --> 00:30:26,609
Rozsvi�te sv�tla!
Rozsvi�te!
297
00:30:29,649 --> 00:30:33,050
Cost! Pod�vejte se na Costa!
298
00:30:38,091 --> 00:30:41,611
Co... se stalo,
doktore?
299
00:30:44,051 --> 00:30:47,572
Postarej se o ni, ano?
300
00:31:00,654 --> 00:31:02,734
Ob�v�m se, �e tu l�ka�
nen� nic platn�.
301
00:31:02,734 --> 00:31:05,294
Nezb�v� nic jin�ho
ne� zavolat policii.
302
00:31:05,294 --> 00:31:09,375
To on! Poru�il kruh.
V�ichni jsme se dr�eli.
303
00:31:10,495 --> 00:31:12,175
Nezabil jsem ho.
304
00:31:12,175 --> 00:31:14,296
- Vy m�te revolver.
- Ale nevyst�elil jsem.
305
00:31:14,296 --> 00:31:18,296
Zb�vala tam posledn� kulka.
Po��d je tam.
306
00:31:24,457 --> 00:31:27,138
Dr�te ho tu, pane Hilfe.
Zavol�m policii.
307
00:31:27,138 --> 00:31:30,418
Nechci b�t do toho zatahov�n.
Mus�m stihnout ten vlak.
308
00:31:30,418 --> 00:31:33,899
Z�sta�te, Newby.
Policie n�s bude pot�ebovat v�echny.
309
00:31:33,899 --> 00:31:36,819
Dobr�, ale nebudu �ekat
tady s n�m.
310
00:31:36,819 --> 00:31:40,379
Tak b�te do knihovny.
311
00:31:40,940 --> 00:31:44,460
Po�kejte na m�,
pane Newby!
312
00:31:48,941 --> 00:31:53,261
- Mus�te mi v��it, Hilfe.
- M�m jen va�e slovo, �e tam
byla jedin� kulka.
313
00:31:54,101 --> 00:31:56,582
Je to pravda.
Jsem vy��zen�, jestli m� op�t zatkne policie.
314
00:31:56,582 --> 00:32:00,782
N�kdo to tu v�... n�kdo tu o mne
v� v�echno. - Ale pro� by zab�jeli jeho?
315
00:32:00,782 --> 00:32:04,943
Nev�m. Je to ten, co
si p�i�el do Lembridge pro dort.
316
00:32:05,983 --> 00:32:07,303
Ach tak.
317
00:32:09,104 --> 00:32:13,344
Nechte mne tomu p�ij�t na kloub.
Z v�zen� u� bych se nedostal.
318
00:32:14,864 --> 00:32:16,985
R�d bych, Neale,
319
00:32:16,985 --> 00:32:20,825
ale s�m budu m�t pot�e,
kdy� v�s nech�m j�t.
320
00:32:21,105 --> 00:32:24,386
Jsem cizinec.
321
00:32:26,066 --> 00:32:27,346
V�te co?
322
00:32:27,346 --> 00:32:31,347
M��ete m� pra�tit do bezv�dom�.
No tak. To bude dobr� alibi.
323
00:32:31,587 --> 00:32:33,427
Ale zmizte z Lond�na.
324
00:32:33,427 --> 00:32:37,348
No, je�t� nikdy jsem
takhle ne�ekl "d�kuji".
325
00:35:23,852 --> 00:35:26,212
Matky svobodn�ch
n�rod�.
326
00:35:26,212 --> 00:35:28,492
Pane Neale?
Tady je Carla Hilfov�.
327
00:35:28,492 --> 00:35:32,693
- Je tam v� bratr?
- Ne, je na ve��rku u Bloomsburyho.
328
00:35:32,693 --> 00:35:36,493
Cht�l vid�t,
jestli se tam stane n�co...
329
00:35:36,613 --> 00:35:37,614
n�co jako v Lembridge.
330
00:35:37,614 --> 00:35:42,214
- �ekl v�m, co se stalo?
- Ano. Policie pr� nikoho nezadr�ela.
331
00:35:42,734 --> 00:35:46,735
- Hledaj� v�s.
- To jsem si myslel.
332
00:35:46,735 --> 00:35:49,055
- Kde se schov�te?
- Je�t� nev�m.
333
00:35:49,055 --> 00:35:53,416
Myslel jsem, �e v�m o jednom m�st�,
ale zd� se, �e moji nezn�m� p��tel� byli rychlej��.
334
00:35:53,536 --> 00:35:56,176
Kde jste te�?
335
00:35:56,176 --> 00:35:58,737
Longacre?
336
00:35:58,737 --> 00:36:02,097
Po�kejte tam na m�.
337
00:36:44,863 --> 00:36:48,224
- B�la jsem se, �e u� tu nebudete. Kv�li n�letu.
- Po�kal bych.
338
00:36:48,224 --> 00:36:50,904
V�m o jednom m�st�.
Te� tam nem��eme.
339
00:36:50,904 --> 00:36:54,705
D�vka, kter� jsem pomohla z Rakouska, se tam
schov�vala, dokud jsem j� nesehnala doklady.
340
00:36:54,705 --> 00:36:59,065
Dol� do metra, pros�m.
Ka�dou chv�li tu budou. Tudy, pros�m.
341
00:37:15,868 --> 00:37:19,388
- Je tu horko, �e?
- To ano.
342
00:37:21,749 --> 00:37:24,269
- Carlo?
- Co?
343
00:37:24,269 --> 00:37:28,630
Nev�m, jestli si uv�domujete, co to je
st�t samotn� v temn�m kout�,
344
00:37:29,830 --> 00:37:34,030
a v�d�t, �e n�kde je osoba,
kter� ti p�ich�z� na pomoc.
345
00:37:34,830 --> 00:37:36,071
Ano.
346
00:37:38,511 --> 00:37:42,632
Bylo to stejn� t� noci,
co jsem vystoupila z lodi
347
00:37:42,992 --> 00:37:44,872
v Anglii.
348
00:37:44,872 --> 00:37:45,752
Mnoh� to zm�nilo.
349
00:37:45,752 --> 00:37:50,153
Nejd��v jsem si myslel,
�e v�m nepov�m pravdu...
350
00:37:54,753 --> 00:37:57,634
Nezabil jste ho?
351
00:37:57,634 --> 00:37:59,914
Ne. Costa ne.
352
00:37:59,914 --> 00:38:03,955
P�ed dv�ma lety jsem byl v Lond�n�
odsouzen... za vra�du.
353
00:38:04,275 --> 00:38:06,355
To bylo to, o �em mluvil
ten hlas na seanci?
354
00:38:06,355 --> 00:38:09,955
- Bratr v�m o tom �ekl?
- Ano.
355
00:38:11,276 --> 00:38:11,916
Vrah.
356
00:38:11,916 --> 00:38:16,396
Mo�n� jsem j�m byl. Kdy� si tu v�c m�s�ce
rozm��l�te, p�edt�m ne� ji ud�l�te.
357
00:38:17,797 --> 00:38:21,597
Ka�dou noc probd�te,
mysl�te na to...
358
00:38:22,237 --> 00:38:25,838
a� do posledn�ho dne, kdy
jdete a koup�te jed.
359
00:38:25,838 --> 00:38:29,398
Koupil jsem ho,
abych zabil svou �enu.
360
00:38:30,198 --> 00:38:32,679
Byla v�ce ne� rok nemocn�,
pomalu se ztr�cela p�ed o�ima.
361
00:38:32,679 --> 00:38:37,039
U� d�le nemohla sn�et tu bolest,
a dokto�i j� neum�li pomoct.
362
00:38:37,279 --> 00:38:41,840
Pro�li jsme v�emi africk�mi
plant�emi a dokto�i neud�lali nic.
363
00:38:43,160 --> 00:38:46,841
Pak m� prosila,
den po dni.
364
00:38:48,601 --> 00:38:52,402
Sehnal jsem j� ten l�k,
p�inesl ho dom�.
365
00:38:54,162 --> 00:38:58,242
Ale pak jsem to nemohl ud�lat.
Schoval jsem ho do �upl�ku.
366
00:38:58,322 --> 00:39:00,443
A ona ho na�la.
367
00:39:00,443 --> 00:39:04,243
Dozv�d�l jsem se to kr�tce
p�edt�m, ne� zem�ela.
368
00:39:04,563 --> 00:39:07,884
Bolest najednou ustoupila.
369
00:39:07,924 --> 00:39:10,724
Usm�vala se...
370
00:39:10,724 --> 00:39:14,445
a dr�ela mou ruku,
kdy� us�nala.
371
00:39:15,885 --> 00:39:19,645
Sed�l jsem tam dlouh� �as,
dr�el ji za ruku,
372
00:39:20,526 --> 00:39:23,886
pozoroval hodiny.
373
00:39:28,287 --> 00:39:30,687
Padl soumrak,
374
00:39:30,687 --> 00:39:34,288
a bolest byla pry�.
375
00:39:34,528 --> 00:39:38,648
Soud to nazval milosrdn�m
zabit�m. Poslali m� do �stavu.
376
00:39:38,728 --> 00:39:40,769
Nebyl jsem ��len�, v�te,
377
00:39:40,769 --> 00:39:44,009
ale soud se toho domohl.
378
00:39:44,009 --> 00:39:47,730
Ani te� nev�m, jestli
to bylo spr�vn�.
379
00:39:48,890 --> 00:39:51,850
Tak jako tak, te� to v�te.
380
00:39:51,850 --> 00:39:53,050
Ano.
381
00:39:54,130 --> 00:39:57,171
- Zm�nilo se n�co?
- Ne.
382
00:39:57,171 --> 00:40:00,651
St�le v�m chci pomoci.
383
00:40:15,373 --> 00:40:19,214
- Co je?
- To je jeden z Rennitovy kancel��e.
384
00:42:01,029 --> 00:42:02,349
Konec poplachu.
385
00:42:02,989 --> 00:42:05,189
Kolik je hodin?
386
00:42:05,189 --> 00:42:08,430
Skoro p�t.
387
00:42:08,910 --> 00:42:10,710
Spal jste?
388
00:42:10,710 --> 00:42:14,791
Myslel jsem, �e by se n� p��tel
s nehty mohl vr�tit.
389
00:42:15,191 --> 00:42:19,071
Tam, kam v�s vezmu,
se nebudete muset b�t.
390
00:42:20,992 --> 00:42:24,272
Poj�me.
391
00:42:33,553 --> 00:42:36,794
Tak jsme tady.
392
00:42:46,795 --> 00:42:49,596
Ani slovo. ��dn� vra�da,
��dn� Bellanov�. Nic.
393
00:42:49,596 --> 00:42:53,716
- Pro� by to m�la policie dr�et v tajnosti?
- To nev�m, ale ud�lala to.
394
00:42:53,716 --> 00:42:57,357
Asi cht�j�, abych z�stal ��astn�.
395
00:42:59,597 --> 00:43:02,157
Ach, sle�na Hilfov�.
Poj�te d�l.
396
00:43:02,157 --> 00:43:03,398
Poj�te d�l.
397
00:43:03,398 --> 00:43:06,438
Omlouv�m se, �e v�s
ru��m tak �asn�, pane Newlande,
398
00:43:06,438 --> 00:43:08,638
ale musela jsem se
s v�mi setkat.
399
00:43:08,638 --> 00:43:12,279
Nenav�t�vujete m�
nikdy p��li� �asto.
400
00:43:12,399 --> 00:43:15,439
- A kdo je tento mlad� mu�?
- Pan Neale.
401
00:43:15,439 --> 00:43:17,400
- Pan Newland.
- T�� m�.
402
00:43:17,400 --> 00:43:20,480
N�jak� pot�e, co?
Poj�te d�l.
403
00:43:20,480 --> 00:43:24,721
M�te velk� �t�st�, pane Neale,
�e m�te za p��telkyni tuto mladou d�mu.
404
00:43:25,241 --> 00:43:27,841
V�dycky lidem pom�hala.
405
00:43:27,841 --> 00:43:29,361
- Vy nejste Raku�an.
- Ne, Brit.
406
00:43:29,361 --> 00:43:33,642
Mus� se ukr�t. Nen� vinen,
ale policie po n�m p�tr�.
407
00:43:33,642 --> 00:43:36,562
Dobr�, dobr�.
Pokoj, ve kter�m pob�vala Maria, co?
408
00:43:36,562 --> 00:43:40,163
- Nevad� v�m to?
- Ale v�bec ne.
409
00:43:43,803 --> 00:43:45,044
Co je to?
410
00:43:45,044 --> 00:43:49,324
Ty knihy. Psychoanal�za
nacismu, od doktora Forrestera.
411
00:43:50,244 --> 00:43:53,965
Velmi dob�e se prod�vaj�.
Chcete-li, vezm�te si s sebou jednu kopii.
412
00:43:53,965 --> 00:43:56,485
- D�kuji, vezmu.
- Kdo je doktor Forrester?
413
00:43:56,485 --> 00:43:59,726
Psychiatr. Za��n�
tu b�t docela slavn�.
414
00:43:59,726 --> 00:44:03,086
N�co jako poradce
ministerstva pro bezpe�nost zem�.
415
00:44:03,086 --> 00:44:06,127
P�e propagandu.
Tak� zaj�mav� mu�.
416
00:44:06,127 --> 00:44:09,927
�as od �asu ode
m� kupuje knihy.
417
00:44:11,167 --> 00:44:14,448
Tak jsme tu.
418
00:44:18,328 --> 00:44:20,489
Z�kazn�ci.
419
00:44:20,489 --> 00:44:24,289
N�kdy nem��u vyst�t lidi,
co r�di �tou.
420
00:44:40,652 --> 00:44:41,972
Z�kazn�ci.
421
00:44:50,693 --> 00:44:54,254
Ministerstvo pro bezpe�nost zem�.
422
00:44:54,254 --> 00:44:56,774
Dobr� m�sto
pro poradce.
423
00:44:56,774 --> 00:44:59,294
- Srdce syst�mu britsk� obrany.
- Nemysl�te snad, �e je...
424
00:44:59,294 --> 00:45:03,375
.... p��telem pan� Bellanov�? A Cost
ne�el po tom dortu, proto�e by byl hladov�.
425
00:45:03,375 --> 00:45:07,695
To p�ece ned�l� doktora vyzv�da�em,
jenom proto, �e byl na seanci.
426
00:45:08,136 --> 00:45:09,696
Zrovna tak jako ty nebo Willi.
427
00:45:09,696 --> 00:45:12,936
Zaj�malo by m�, jestli
jsou na seznamu va�ich dobrovoln�k�.
428
00:45:12,936 --> 00:45:17,217
Ach, nyn� se tedy Matky svobodn�ch
n�rod� zm�nily ve vyzv�da�sk� krou�ek.
429
00:45:18,097 --> 00:45:21,337
P��t� budete podez��vat i m�.
430
00:45:21,337 --> 00:45:22,978
Ne, nevypad�te na to.
431
00:45:22,978 --> 00:45:27,218
Zapome�te na to. Willi a j� vedeme
��ad u� t�i roky...
432
00:45:27,218 --> 00:45:30,739
a ty va�e drah� vdovy. J� v�m.
Ale pan� Bellanov� byla na seznamu.
433
00:45:30,739 --> 00:45:35,059
Pro� ne i ti ostatn�?
Dr. Forrester, Cost, Newby, sle�na Penteelov�?
434
00:45:35,860 --> 00:45:39,580
- Ta um�lkyn�? Ta tam tak� byla?
- Vy ji zn�te?
435
00:45:39,580 --> 00:45:43,781
Nikdy jsem se s n� nesetkala,
ale m� sv� studio ve star� um�leck�m centru.
436
00:45:43,861 --> 00:45:47,941
- Vydra�ila tam pro n�s n�kolik maleb.
- Dobrovolnice?
437
00:45:48,581 --> 00:45:49,582
Ano.
438
00:45:49,582 --> 00:45:53,542
Jdu zp�t do ��adu
a pod�v�m se na ka�dou kartu v kartot�ce.
439
00:45:53,542 --> 00:45:56,703
- Jste rozzloben�?
- Samoz�ejm�.
440
00:45:56,703 --> 00:46:00,263
- �eny se nerady m�l�.
- Dobr�.
441
00:46:00,263 --> 00:46:03,504
Pove�e��te dnes se mnou?
442
00:46:03,504 --> 00:46:06,864
Sejdeme se zde.
443
00:46:30,947 --> 00:46:33,468
Ach, pane Neale, nakonec jste
se tu zastavil.
444
00:46:33,468 --> 00:46:36,108
Tak� se div�m.
445
00:46:36,108 --> 00:46:38,349
Neboj�te se policie?
446
00:46:38,349 --> 00:46:39,589
Kdy� je pobl�,
tak ano.
447
00:46:39,589 --> 00:46:44,109
Byla by to ostuda, kdyby v�s tu na�li.
Tahle budova m� u� tak jako tak �patnou pov�st.
448
00:46:45,390 --> 00:46:48,750
Nep�jdete d�l?
449
00:46:53,391 --> 00:46:55,471
- Budete tu m�t seanci?
- Ne.
450
00:46:55,471 --> 00:46:59,552
Ta posledn� n�m bude
na n�jakou dobu sta�it. D�ky v�m.
451
00:47:02,192 --> 00:47:06,153
- Nev���te mi?
- Ne. Kde je sle�na Penteelov�?
452
00:47:07,153 --> 00:47:09,433
Na n�kupech.
Je to z�hodno.
453
00:47:09,433 --> 00:47:13,194
U� jednou jste ji
vyd�sil k smrti.
454
00:47:13,994 --> 00:47:17,394
Neposad�te se?
455
00:47:34,677 --> 00:47:38,277
- Whiskey se sodou?
- D�kuji.
456
00:47:48,759 --> 00:47:51,639
Co jste m�l
proti panu Costovi?
457
00:47:51,639 --> 00:47:55,080
Nezabil jsem ho
a vy to v�te.
458
00:47:55,080 --> 00:47:58,840
Slu�� v�m to,
kdy� l�ete.
459
00:48:02,801 --> 00:48:06,841
Dokonce se mi l�bilo, �e jste ��kal,
�e se o m� zaj�m�te.
460
00:48:07,881 --> 00:48:09,122
Zaj�m�m.
461
00:48:10,282 --> 00:48:14,482
Jak jste se to o mn� dozv�d�la?
S t�m mikrofonem nebo co to bylo?
462
00:48:14,882 --> 00:48:18,163
V�dycky se sna��m vyd�sit lidi,
co poprv� p�ijdou na seanci.
463
00:48:18,163 --> 00:48:22,363
Maj� to r�di. Nikdy by m� nenapadlo,
�e kv�li tomu za�nete st��let.
464
00:48:22,363 --> 00:48:24,524
Jak jste se to o mn�
dozv�d�la?
465
00:48:24,524 --> 00:48:27,284
Va�e v�pov�� u soudu
byla ve v�ech novin�ch.
466
00:48:27,284 --> 00:48:29,644
Moji asistenti maj�
dokonal� z�znamy o lidech.
467
00:48:29,644 --> 00:48:34,045
- Nemohli to tak rychle naj�t.
- To byste se divil.
468
00:48:35,045 --> 00:48:36,245
Neust�le m� p�ekvapujete.
469
00:48:36,245 --> 00:48:40,846
Stalo se v�m n�kdy, �e by n�kter�
�eny daly p�ednost n�klonnosti p�ed rozhovorem?
470
00:48:40,926 --> 00:48:45,167
Jsou i takov� mu�i, pokud
jsou si ov�em jist�, �e nebudou zast�eleni.
471
00:48:45,167 --> 00:48:48,847
M��ete vyndat n�boje,
jestli chcete.
472
00:48:48,847 --> 00:48:52,488
Nos�m ji jen
pro svou ochranu.
473
00:48:53,488 --> 00:48:57,529
- Nenech�te si nic uj�t.
- Zd� se, �e dnes mi toho uch�z� hodn�.
474
00:49:01,369 --> 00:49:04,129
Jste zvl�tn� �lov�k.
475
00:49:04,129 --> 00:49:07,690
�eknu v�m v�echna m� obchodn� tajemstv�
a vy mi p�esto ned�v��ujete.
476
00:49:07,730 --> 00:49:10,570
Pro� jste �ekla, �e jste
vykl�dala osud v Lembridge?
477
00:49:10,610 --> 00:49:14,251
Pro�? Proto�e jsem to d�lala.
Byla jsem tam.
478
00:49:14,371 --> 00:49:16,331
Ale nebyla jste ta,
kter� vykl�dala mn�.
479
00:49:16,331 --> 00:49:20,572
- �ensk� v�le�n� lo� s m�s�ci a hv�zdami?
- Ano, ta.
480
00:49:21,252 --> 00:49:23,212
Ach, to byla n�jak�
�ena z Lembridge.
481
00:49:23,212 --> 00:49:27,533
Cht�la si tam pocvi�it sv� �ten�
z ruky po t�, co jsem ode�la.
482
00:49:27,533 --> 00:49:29,853
To tak� ud�lala
a j� dostal ten dort.
483
00:49:29,853 --> 00:49:32,013
P�edpokl�d�m, �e ani
o tom nic nev�te.
484
00:49:32,013 --> 00:49:34,734
Jist�.
Ale jak jste ho dostal?
485
00:49:34,734 --> 00:49:36,614
- Co v n�m bylo?
- Netu��m.
486
00:49:36,614 --> 00:49:40,175
M�lo tam n�co b�t?
Pravda je takov�.
487
00:49:40,175 --> 00:49:43,615
Ta �ena od dortu m� po��dala,
zda m��e nechat vyhr�t jednoho sv�ho p��tele.
488
00:49:43,615 --> 00:49:48,176
Kdyby ke mn� n�kdo p�i�el a �ekl.
"Neh�dejte mi minulost. H�dejte mi budoucnost",
489
00:49:48,256 --> 00:49:50,416
musela bych mu ��ct
spr�vnou v�hu.
490
00:49:50,416 --> 00:49:53,176
- �ekl jste to?
- N�co v tom smyslu.
491
00:49:53,176 --> 00:49:56,937
To ov�em vysv�tluje v�e.
Jste spokojen�?
492
00:49:57,177 --> 00:50:00,658
Nikam jsem se nedostal.
493
00:50:00,738 --> 00:50:04,378
Ani j� ne.
494
00:50:10,179 --> 00:50:13,899
- Poj� d�l, Martho.
- Policie! Pomoc!
495
00:50:14,220 --> 00:50:18,180
Vrah! Policie! Policie!
496
00:50:18,340 --> 00:50:20,860
- Zbra� si ponech�m.
- Abyste na m� nezapomn�l?
497
00:50:20,860 --> 00:50:24,141
- Mo�n� ji budete pot�ebovat.
- Vy byste to m�la v�d�t.
498
00:50:24,141 --> 00:50:27,621
Co�pak u� v�s neuvid�m?
499
00:50:28,622 --> 00:50:29,862
Ano.
500
00:50:40,223 --> 00:50:44,144
Ach, tady jsi.
M�l jsem o tebe v�era ve�er strach.
501
00:50:44,144 --> 00:50:48,104
- To bylo n�co.
- J� v�m, byla jsem p�i tom.
502
00:50:48,905 --> 00:50:52,905
- Co je tohle? Reorganizace?
- Chystaj�c� se.
503
00:50:53,705 --> 00:50:57,986
T�i roky jsme vlastenecky
d�eli, abychom pomohli spolku vyzv�da��.
504
00:50:59,066 --> 00:51:02,907
- Co�e? To je nesmysl.
- Tak se pod�vejte na tohle.
505
00:51:06,587 --> 00:51:09,828
"Adamson".
O tom jsem nikdy nesly�el. "Aiken".
506
00:51:09,828 --> 00:51:12,588
Oba byli doporu�eni
Dr. Forresterem.
507
00:51:12,588 --> 00:51:16,108
- "Alpock"
- Dr. Forrester.
508
00:51:18,109 --> 00:51:21,669
- �Cost�
- Newby, Penteelov�, v�ichni z t� seance.
509
00:51:21,669 --> 00:51:24,190
V�ichni doporu�eni
doktorem Forresterem!
510
00:51:24,190 --> 00:51:28,070
A ten pracuje na ministerstvu
pro bezpe�nost zem�.
511
00:51:29,870 --> 00:51:33,831
- Jak se dostali do na�� kartot�ky?
- To netu��m.
512
00:51:38,632 --> 00:51:40,672
A� sem p�ijde pan� Merrickov�.
513
00:51:44,512 --> 00:51:48,393
- Ano?
- Nev�te, jak se sem dostaly tyhle karty?
514
00:51:50,553 --> 00:51:54,354
Pan Aiken. Ach ano,
vzpom�n�m si, �e jsem ho zapisovala.
515
00:51:55,034 --> 00:51:56,874
Zarazilo m� jeho
zvl�tn� jm�no.
516
00:51:56,874 --> 00:52:00,875
- Je jedn�m z toho bal��ku, kter� jste mi poslala.
- J�?
517
00:52:00,875 --> 00:52:04,635
Ano, z Kentu, kdy� jste
tam byla loni na dovolen�.
518
00:52:04,635 --> 00:52:08,356
- Nikdy p�edt�m jsem je nevid�la.
- Ale j� jsem si t�m jist�, sle�no Hilfov�.
519
00:52:08,356 --> 00:52:12,517
Ze sch�zek a tak v�dycky
n�co po�lete.
520
00:52:13,397 --> 00:52:17,237
Mo�n�, �e se m�l�m.
D�kuji v�m, pan� Merrickov�.
521
00:52:17,237 --> 00:52:20,558
Nem�te za�.
522
00:52:23,118 --> 00:52:25,078
Oni dokonce v�d�,
jak pos�l�me na�e karty.
523
00:52:25,078 --> 00:52:28,959
Jsou to nacisti, Willi.
V�m to. Tit� jako v Rakousku.
524
00:52:28,959 --> 00:52:30,679
Je to ten jejich zp�sob,
jak pracuj�,
525
00:52:30,679 --> 00:52:34,160
v�d� o ka�d�m v�e,
i kde ho naj�t.
526
00:52:34,160 --> 00:52:36,320
- T� noci n�s pron�sledovali.
- Carlo!
527
00:52:36,320 --> 00:52:39,480
Nevyvol�vej sv� d�vn� obavy.
U� tam nejsme.
528
00:52:39,480 --> 00:52:42,921
- Ale oni jsou tady, v Lond�n�.
- M� moc velkou p�edstavivost.
529
00:52:42,921 --> 00:52:47,242
N�co se d�je. Ale nem��e�
hned obvi�ovat lidi, �e jsou nacisti.
530
00:52:47,282 --> 00:52:51,722
Jenom proto, �e pat�� do charity.
Obzvl ne toho poradce z ministerstva.
531
00:52:51,922 --> 00:52:53,722
Policie by se n�m
vysm�la.
532
00:52:53,722 --> 00:52:57,483
Tohle jsem nejd��v tak�
Stephenovi ��kala.
533
00:52:58,763 --> 00:53:00,043
- Stephenovi?
- Panu Nealovi.
534
00:53:00,083 --> 00:53:04,284
Byl to on, kdo cht�l
prohledat kartot�ku. A m�l pravdu.
535
00:53:04,284 --> 00:53:07,844
- Uk�u mu to.
- Okam�ik.
536
00:53:07,844 --> 00:53:10,765
- Jak jsi se s n�m dostala do styku?
- Telefonoval ti.
537
00:53:10,765 --> 00:53:14,445
U� je v bezpe��. Vzala jsem ho
do knihkupectv�, kde jsem skr�vala Marii.
538
00:53:14,445 --> 00:53:17,766
- K� bys to neud�lala.
- Pro� ne? V�dy� mu pom�h�.
539
00:53:17,766 --> 00:53:21,966
Ano, j� v�m, ale byl bych rad�i,
kdyby ses s n�m nezapl�tala.
540
00:53:23,167 --> 00:53:27,287
Ale pro� ne, Willi?
Snad si nemysl�, �e zabil toho Costa.
541
00:53:28,247 --> 00:53:32,048
To si nemysl�m.
Ale chci ho prov��it.
542
00:53:32,368 --> 00:53:35,728
- P�ed dv�mi lety byl souzen za vra�du.
- �ekl mi o tom.
543
00:53:35,728 --> 00:53:39,929
Ale vra�da to nebyla.
I soud to prohl�sil za milosrdn� zabit�.
544
00:53:39,969 --> 00:53:43,730
- A p�esto mu chce� pomoci?
- Ano.
545
00:53:47,090 --> 00:53:51,051
Snad ses do n�j nezamilovala?
546
00:53:51,211 --> 00:53:54,531
Ale ano, velmi.
547
00:53:58,732 --> 00:54:03,012
Mohla bych j�t na ministerstvo
pro bezpe�nost zem�. Zkusila bych jim to ��ct.
548
00:54:03,612 --> 00:54:05,013
To pak ale budou v prv�
�ad� podez�rat v�s.
549
00:54:05,013 --> 00:54:08,773
Je to va�e organizace.
Jste p�ist�hovalci. To nem��ete riskovat.
550
00:54:08,773 --> 00:54:12,174
V Rakousku jsme
riskovali mnohem v�c.
551
00:54:12,174 --> 00:54:15,694
- To se neboj�te?
- Boj�m.
552
00:54:15,694 --> 00:54:17,855
To j� tak�.
553
00:54:17,855 --> 00:54:22,415
Kdy� jsem opou�t�l Lembridge,
�ekl jsem Dr. Mortonovi, �e hodl�m
str�vit klidn� �ivot v Lond�n�.
554
00:54:23,215 --> 00:54:25,576
Je to jako bych
se ��til do v�ru.
555
00:54:25,576 --> 00:54:29,936
Podle toho, co ��k�te o tom ministerstvu,
tak jsme s Willim jen kousek za v�mi.
556
00:54:29,936 --> 00:54:34,497
Dostaneme se z n�j v po��dku, i kdy� p�edt�m
budeme muset utopit p�r svobodn�ch matek.
557
00:54:36,337 --> 00:54:39,658
- Nebudete proti tomu nic nam�tat?
- Ne.
558
00:54:39,658 --> 00:54:42,778
Jednoho dne, a� se vr�t�m
k tomu klidn�mu �ivotu,
559
00:54:42,778 --> 00:54:46,499
tak se v�s zept�m, jestli
byste o n�j tak� nem�la z�jem.
560
00:54:46,499 --> 00:54:50,419
Willi se m� ptal,
jestli jsem se do v�s nezamilovala.
561
00:54:53,500 --> 00:54:54,740
A?
562
00:54:55,260 --> 00:54:58,540
�ekla jsem "ano".
563
00:55:12,222 --> 00:55:15,183
Knihkupectv� Newland.
Ach, pan Dr. Forrester.
564
00:55:15,183 --> 00:55:19,183
Jsem r�d, �e v�s sly��m, pane.
N�co tady pro v�s m�m.
565
00:55:19,543 --> 00:55:22,224
Oxfordsk� medic�na
od Christiana.
566
00:55:22,224 --> 00:55:25,144
19 svazk�.
Je to ono?
567
00:55:25,144 --> 00:55:29,145
Dnes ve�er? J� nev�m.
Jste docela daleko.
568
00:55:31,025 --> 00:55:34,666
Tady?
Okam�ik.
569
00:55:36,626 --> 00:55:39,946
Kr�lovsk�.. soud.
570
00:55:40,346 --> 00:55:43,667
Byt... 29
571
00:55:44,787 --> 00:55:46,987
M� vr�tn� kl��e?
572
00:55:46,987 --> 00:55:50,868
Dobr�. Budu tam je�t�
p�ed zatemn�n�m.
573
00:55:52,068 --> 00:55:55,829
Sle�na Hilfov�,
sly�ela jste to?
574
00:55:56,989 --> 00:55:58,229
Ano!
575
00:56:00,549 --> 00:56:04,830
19 svazk�.
M�te v pl�nu j�t dnes ve�er na ve�e�i?
576
00:56:06,670 --> 00:56:10,831
- Vezmeme je.
- Opravdu? Mnohokr�t d�kuji.
577
00:56:10,911 --> 00:56:13,751
Kniha je dobr�
pro du�evn� vzpruhu,
578
00:56:13,751 --> 00:56:16,112
ale jestli n�co
nesn��m,
579
00:56:16,112 --> 00:56:20,312
tak je to pacht�n� se
s hromadou tisku po ulic�ch.
580
00:56:28,113 --> 00:56:31,514
Mluvil jste o vr�tn�m.
Doktor tam nebude?
581
00:56:31,514 --> 00:56:33,994
Ne, je ve sv�m sanatoriu.
582
00:56:33,994 --> 00:56:37,995
M� tam n�kolik maniak�,
u kter�ch prov�d� psychoanal�zu.
583
00:56:45,156 --> 00:56:49,196
Je to kr�lovsk� soud, byt 29.
Vr�tn� v�s pust� dovnit�.
584
00:56:49,916 --> 00:56:53,997
N�kam je tam polo�te,
a pros�m, nezapome�te m� zavazadlo.
585
00:56:54,797 --> 00:56:57,838
- K��e je t�ko k sehn�n�.
- Dob�e.
586
00:56:57,838 --> 00:57:01,398
D�ky bohu
za ml�d� a s�lu.
587
00:57:01,398 --> 00:57:05,599
29? - Ano, pane.
- Pan Travers mi na��dil, �e v�s m�m pustit dovnit�.
588
00:57:06,079 --> 00:57:08,519
Travers? Ale tohle je
pro pana Dr. Forrestera.
589
00:57:08,519 --> 00:57:11,559
To se m�l�te, pane.
Tady ��dn� Dr. Forrester nebydl�.
590
00:57:11,559 --> 00:57:15,280
Ale �.29 je v po��dku
a pan Travers o�ek�v� knihy.
591
00:57:15,280 --> 00:57:19,801
M�me n�kter� fale�n� jm�na, pane,
nap��klad p�na, kter� se skr�v� p�ed �enou.
592
00:57:20,121 --> 00:57:24,281
Ale takov�hle p�ni
netr�v� �as nad knihami.
593
00:57:27,282 --> 00:57:29,442
- Jsme zde, pane.
- D�kuji.
594
00:57:29,442 --> 00:57:32,763
Nem�te za�, pane.
595
00:57:34,163 --> 00:57:37,443
Tak Travers?
596
00:57:44,684 --> 00:57:48,085
Pot�ebuje p�r knih.
597
00:58:13,808 --> 00:58:15,489
Tady nikdo nebydl�.
598
00:58:15,489 --> 00:58:19,369
Nejsou tu ��dn� cigarety, ��dn�
v�ci, nic.
599
00:58:29,171 --> 00:58:32,531
Linka je hluch�.
600
00:58:45,613 --> 00:58:49,694
Vezmeme k��i pana Newlanda
a p�jdeme odtud pry�.
601
00:59:32,140 --> 00:59:35,420
Probral jste se?
602
00:59:36,780 --> 00:59:40,501
Nemohli jsme v�s naj�t,
pane Neale.
603
00:59:46,542 --> 00:59:48,702
Kdo byla ta d�vka?
604
00:59:48,702 --> 00:59:52,583
- Jak� d�vka?
- Ta, co �la s v�mi do toho bytu.
605
00:59:52,583 --> 00:59:56,823
- Byl jsem s�m.
- To kdy� jsme v�s na�li. Vr�tn� v�s vid�l vej�t.
606
00:59:58,183 --> 01:00:00,944
To je velmi zaj�mav�.
607
01:00:00,944 --> 01:00:04,904
Tajemn� d�vka.
J� ji nevid�l, ani vy ne,
608
01:00:05,504 --> 01:00:08,465
zato vr�tn� ano.
609
01:00:08,465 --> 01:00:10,465
Tak� jste ji zabil?
610
01:00:10,465 --> 01:00:13,506
V�m tyhle v�ci jdou l�pe...
611
01:00:13,506 --> 01:00:16,466
s va�imi v�bu�ninami v kufrech.
612
01:00:16,466 --> 01:00:18,386
Te� je to moje v�bu�nina, co?
613
01:00:18,386 --> 01:00:19,646
Nebo n�kter�ho z va�ich
nacistick�ch p��tel.
614
01:00:19,346 --> 01:00:24,907
Nacisti, v�bu�niny. Nem�li
v�s z toho bl�zince pou�t�t, pane Neale.
615
01:00:25,187 --> 01:00:28,748
- M�li bychom tohle v�echno zaznamenat.
- �ekl u� jsem v�echno, co jsem cht�l.
616
01:00:28,748 --> 01:00:32,428
�eknete n�m tro�ku v�c,
d��ve ne� odsud odejdete.
617
01:00:32,428 --> 01:00:36,149
- Kde vlastn� jsem?
- Ve Scotland yardu.
618
01:00:37,589 --> 01:00:40,950
Co jste si myslel?
619
01:00:40,950 --> 01:00:44,230
Komisa�i?
620
01:00:46,830 --> 01:00:50,151
Stephen Neale,
vysl�chan� komisa�em Prenticem.
621
01:00:50,151 --> 01:00:53,951
��slo 28-LJ-14.
Vra�da.
622
01:00:54,872 --> 01:00:56,592
Nezabil jsem ho!
623
01:00:56,592 --> 01:01:00,312
- Koho �e jste to nezabil?
- Costa, u pan� Bellanov� doma.
624
01:01:00,312 --> 01:01:01,953
O tomhle jsme nic nesly�eli.
625
01:01:01,953 --> 01:01:05,873
Ale p�i�la tam policie,
tam, co byla ta seance.
626
01:01:06,233 --> 01:01:07,753
��dn� takov� vra�da
nebyla ohl�ena.
627
01:01:07,753 --> 01:01:11,914
- Jeden p��tel je vid�l. Vysl�chali ho.
- Kter� p��tel?
628
01:01:14,154 --> 01:01:16,755
Toho nezn�te.
629
01:01:16,755 --> 01:01:18,275
Museli se tedy vyd�vat
i za policii.
630
01:01:18,275 --> 01:01:21,675
- Kdo?
- Lid� na seanci. Ti, kte�� se m� pokusili zab�t.
631
01:01:21,675 --> 01:01:25,516
Jsou to nep��tel�t� �pioni.
Pan� Bellanov�, psychiatr Dr. Forrester.
632
01:01:25,516 --> 01:01:28,796
Forrester?
Snad ne ten poradce na ministerstvu?
633
01:01:28,796 --> 01:01:33,117
Ano! Zavolal Newlandovi do jeho
knihkupectv�, aby m� zabil tou bombou.
634
01:01:36,398 --> 01:01:39,158
A� mu d� l�ka� sedativum.
Pohovo��m si s n�m pozd�ji.
635
01:01:39,158 --> 01:01:42,118
Po�kejte. Cht�l jste sly�et
pravdu. Tak poslouchejte.
636
01:01:42,118 --> 01:01:45,679
M�m v�echna jejich jm�na.
Pod�vejte se na karty v m�m kab�t�.
637
01:01:45,679 --> 01:01:48,959
��dn� karty ve va�em kab�t�
nebyli. Vyzv�da�i, seance.
638
01:01:48,959 --> 01:01:52,920
- D�val jste si pozor, abyste nezm�nil
George Rennita. - Rennita?
639
01:01:52,920 --> 01:01:56,960
A� bude hotov mi ��ci,
co jste mu ud�lal, dejte mi v�d�t.
640
01:01:56,960 --> 01:02:00,441
Nic jsem mu neud�lal.
641
01:02:01,841 --> 01:02:04,642
Ne, tak jsem to nemyslel.
Samoz�ejm�, �e jste nic neud�lal.
642
01:02:04,642 --> 01:02:06,682
Ode�el z kancel��e s v�mi,
pot� u� ho nikdo nespat�il �iv�ho.
643
01:02:06,682 --> 01:02:09,842
Jeho t�lo bylo nalezeno
u mostu Battersea. Byl ubit.
644
01:02:09,842 --> 01:02:12,203
Byl ob�alov�n
pro �mysln� zabit�.
645
01:02:12,203 --> 01:02:13,723
Netu��m, co se mu stalo.
646
01:02:13,723 --> 01:02:16,563
Ani jsem nev�d�l, �e zmizel,
dokud jsem nep�i�el do jeho kancel��e.
647
01:02:16,563 --> 01:02:20,124
Tak to u� je lep��.
Byl jste tedy s n�m.
648
01:02:20,124 --> 01:02:23,684
Ano, najal jsem si ho,
aby zjistil, pro� m� cht�j� zab�t.
649
01:02:23,684 --> 01:02:27,125
�li po n��em, co bylo
v dortu, kter� jsem vyhr�l.
650
01:02:27,125 --> 01:02:30,725
- Dortu?
- V�m, �e to zn� pomaten�.
651
01:02:31,245 --> 01:02:34,686
Vy jste bez pochyb pomaten�.
652
01:02:37,166 --> 01:02:40,647
Komisa�i, po�kejte, pros�m.
653
01:02:45,968 --> 01:02:46,848
Zn�m sv�j z�znam.
654
01:02:46,848 --> 01:02:50,688
M��ete m� poslat do bl�zince kv�li jak�mukoliv
obvin�n�. Ud�lejte si se mnou, co chcete.
655
01:02:50,688 --> 01:02:55,209
Ale nem��ete p�ece ��kat,
�e n�me�t� agenti nepracuj� tady v Lond�n�.
656
01:02:55,329 --> 01:02:58,969
Vid�l jste, �e odp�lili ten byt.
�eknu v�m, �e to byli oni.
657
01:02:58,969 --> 01:03:01,530
��d�m v�s o jednu rozumnou
mo�nost, jak to dok�zat.
658
01:03:01,530 --> 01:03:02,730
Poslouch�m.
659
01:03:02,730 --> 01:03:04,810
Je to mal� �ance, ale
je jedin�, kterou m�m.
660
01:03:04,810 --> 01:03:07,711
Pobl� tov�rny u Lembridge
je kr�ter po v�buchu.
661
01:03:08,011 --> 01:03:11,691
Cht�l bych pod�vat, zda tam
nenajdu n�jakou stopu po tom dortu.
662
01:03:13,611 --> 01:03:17,132
Ten dort existoval.
663
01:03:36,495 --> 01:03:39,735
Kde st�l?
664
01:03:39,735 --> 01:03:43,176
Tady v tom m�st�.
665
01:03:45,136 --> 01:03:48,857
- Tady.
- Projd�te ka�di�k� kousek zem�.
666
01:04:14,900 --> 01:04:18,261
Tady je n�jak� kab�t.
667
01:04:19,501 --> 01:04:22,941
Nebo sp� to, co z n�j zbylo.
668
01:04:32,343 --> 01:04:35,823
- Je toho slepce?
- Ano.
669
01:05:07,788 --> 01:05:11,348
Tohle je kus z t� zbran�.
670
01:05:22,630 --> 01:05:26,551
- Je to docela p��hodn�, �e jste to na�el.
- Alespo� jsem tu byl.
671
01:05:26,551 --> 01:05:29,231
Mohla by to b�t va�e zbra�,
kterou jste pou�il proti n�mu.
672
01:05:29,231 --> 01:05:31,631
Nen� tu nic, co by
poukazovala na vyzv�da�e.
673
01:05:31,631 --> 01:05:35,472
- Komisa�i, co tohle?
- Krabice od dortu!
674
01:05:35,832 --> 01:05:39,152
Tedy sp� ��st.
675
01:05:42,673 --> 01:05:46,954
- Kde byla?
- Na okraji kr�teru. N�jak� pt�k ji vyzob�val.
676
01:05:53,074 --> 01:05:56,475
Kde ji na�el?
677
01:06:00,315 --> 01:06:04,356
N�kde to tu mus� b�t.
Kdybychom tak mohli tu hl�nu pros�t.
678
01:06:04,556 --> 01:06:08,397
Je�te tam do t� tov�rny.
Se�e�te n�jak� s�t� a lopaty.
679
01:06:08,397 --> 01:06:09,717
Ano, pane.
680
01:06:38,441 --> 01:06:40,521
To by bylo, pane.
681
01:06:40,521 --> 01:06:43,762
Spokojen�?
682
01:06:44,602 --> 01:06:48,122
- Bal�me.
- Dob�e, pane.
683
01:07:55,092 --> 01:07:58,652
Nikdy jsem nem�l r�d pt�ky.
684
01:08:11,014 --> 01:08:13,695
Co je to?
685
01:08:13,695 --> 01:08:17,575
N�jak� kresby �i co.
Zept�me se na ministerstvu.
686
01:08:43,179 --> 01:08:45,339
Watkins.
- Vypn�te to.
687
01:08:49,860 --> 01:08:55,880
Nev�m, jak to mohli vyfotografovat.
P�eb�r�m plnou zodpov�dnost.
688
01:08:56,101 --> 01:08:59,181
Byly pry� jen dvakr�t
689
01:08:59,181 --> 01:09:02,782
v sobotu kv�li konferenci
a v�era.
690
01:09:04,902 --> 01:09:08,542
Byli by schopni zab�t v�c ne� jen jednoho
�lov�ka, aby tohle z�skali zp�t, pane Neale.
691
01:09:08,542 --> 01:09:11,983
Jsou to nov� pl�ny nalod�n�
na na�ich minov�ch pol�ch v kan�le.
692
01:09:11,983 --> 01:09:15,303
- Byli bychom velkou pomoc�.
- Neale m��e n�kter� z nich identifikovat, pane.
693
01:09:15,303 --> 01:09:17,624
S va��m svolen�m
bych si vzal na starost jejich zat�en�.
694
01:09:17,624 --> 01:09:19,864
- Mo�n� maj� je�t� kopie.
- O tom pochybuji.
695
01:09:19,864 --> 01:09:22,024
Jinak by nezach�zeli do takov�ch
krajnost�, aby z�skali ten negativ.
696
01:09:22,024 --> 01:09:25,045
Nemysl�m, �e bychom m�li pova�ovat
za samoz�ejm�, �e mapy budou v bezpe��.
697
01:09:25,145 --> 01:09:28,825
Ani j� ne. Mysl�m, �e sem n�kdo
p�i�el v�era a znovu je vyfotografoval.
698
01:09:30,186 --> 01:09:33,626
- �ekl jste p�ece, �e byli venku ze sejfu?
- Ano.
699
01:09:33,626 --> 01:09:37,227
- Ten Dr. Forrester?
- Nebyl tu u� dva t�dny.
700
01:09:37,227 --> 01:09:42,047
Ud�lal skv�lou pr�ci pro ministerstvo.
Je jen t�ko uv��iteln�, �e by do toho byl zapojen.
701
01:09:42,147 --> 01:09:46,268
Snad ne, pane.
Byli tu v t�ch dvou dnech n�kte�� z jeho p��tel?
702
01:09:46,868 --> 01:09:48,828
Pokud v�m, tak ne.
703
01:09:48,828 --> 01:09:52,269
Ten krej��, kter�ho n�m doporu�il,
tu op�t v�era byl.
704
01:09:52,269 --> 01:09:56,109
- Bral Parkinsovi m�ru na kab�t.
- Pan Travers?
705
01:09:56,149 --> 01:09:57,229
- Mohu mluvit, pane?
- Jist�.
706
01:09:57,229 --> 01:10:01,670
N�kdo jm�nem Travers si pronaj�mal
byt, kde m� na�el komisa� Prentice.
707
01:10:02,190 --> 01:10:05,431
- M��ete mi ��ct jeho firmu, pane?
- Travers a Brathwaite.
708
01:10:05,431 --> 01:10:09,191
Mohu pou��t v� telefon?
D�kuji, pane.
709
01:10:13,472 --> 01:10:17,432
M��ete m� spojit s Travers a Brathwaite,
krej�ovstv�m?
710
01:10:18,713 --> 01:10:21,313
Je tam n�kdo?
Tady pan Pauling.
711
01:10:21,313 --> 01:10:25,514
Bylo by mo�n� nechat si dnes
odpoledne vz�t m�ru na oblek?
712
01:10:26,034 --> 01:10:28,554
V 5.30? Budu u v�s.
D�kuji.
713
01:10:28,554 --> 01:10:32,074
S va��m dovolen�m, pane.
714
01:10:46,157 --> 01:10:49,597
Pan� Bellanov�,
ulice Campden lane 209.
715
01:10:49,597 --> 01:10:51,557
Sle�na Penteelov�,
star� um�leck� �tvr�.
716
01:10:51,557 --> 01:10:54,478
Poka�d�, kdy� m� spat��,
k�i�� po policii.
717
01:10:54,478 --> 01:10:57,718
Newland,
knihkupectv� Newland. To je v�e.
718
01:10:57,718 --> 01:11:01,239
- P�ive�te je.
- Ano, pane.
719
01:11:05,319 --> 01:11:09,400
- Pro� chr�n�te tu d�vku?
- ��dn� d�vka tam nebyla.
720
01:11:10,160 --> 01:11:11,880
A ten p��tel,
kter�ho jste zm�nil?
721
01:11:11,880 --> 01:11:13,800
�ekl jsem v�m v�e, co by v�m mohlo
b�t n�jak�m zp�sobem k u�itku.
722
01:11:13,800 --> 01:11:17,441
Moji p��tel� s t�m nemaj� nic spole�n�ho.
A j� je do toho nechci zapl�tat.
723
01:11:17,441 --> 01:11:20,321
To je rozumn� odpov��.
724
01:11:20,321 --> 01:11:23,802
N�sledujte mne
za p�t minut.
725
01:11:48,846 --> 01:11:52,846
- Dobr� odpoledne.
- Ach, dobr� odpoledne. Co pro v�s m��u ud�lat, pane?
726
01:11:52,846 --> 01:11:55,606
- R�d bych se setkal s panem Traversem, pros�m.
- Samoz�ejm�, pane.
727
01:11:55,606 --> 01:11:59,247
Neposad�te se?
728
01:11:59,287 --> 01:12:02,968
�eknu mu, �e
na n�j �ek�te, pane.
729
01:12:16,610 --> 01:12:20,210
Ten p�n tamhle.
730
01:12:24,011 --> 01:12:27,451
Okam�ik, pane Paulingu.
731
01:12:29,011 --> 01:12:31,892
- M�te tu p�kn� obleky, Traversi.
- D�kuji, pane.
732
01:12:31,892 --> 01:12:35,812
- Dobr� odpoledne, pane Traversi.
- Dobr� odpoledne.
733
01:12:35,972 --> 01:12:38,333
P��l jste si m� vid�t?
734
01:12:38,333 --> 01:12:41,213
Nen� nikdo, koho
bych vid�l rad�i.
735
01:12:41,213 --> 01:12:45,094
Asi v�m nerozum�m.
Omluvte mne na okam�ik.
736
01:13:04,976 --> 01:13:06,737
Dobr� den,
to je pan Macklin?
737
01:13:06,737 --> 01:13:09,177
Zde Travers a Brathwaite.
738
01:13:09,177 --> 01:13:12,097
V� oblek byl odesl�n
p�ed hodinou, pane.
739
01:13:12,097 --> 01:13:15,218
Douf�m, �e na �as
pro va�i cestu.
740
01:13:15,218 --> 01:13:19,619
Mnohokr�t v�m d�kuji, pane.
P�i posledn� zkou�ce jsem byl spokojen.
741
01:13:22,139 --> 01:13:26,780
Ach, ano, pane. Mysl�m, �e
a� ho bude nosit, ramena se usad�.
742
01:13:31,940 --> 01:13:36,061
Ne, pane, mysl�m, �e
nebudeme moci opravit ty kalhoty.
743
01:13:39,181 --> 01:13:41,302
Nejde tu o poukazy, pane.
744
01:13:41,302 --> 01:13:45,182
V�robci ji� nemaj�
tyto vzory.
745
01:13:45,422 --> 01:13:49,063
Podle mne nen� nad�je, pane.
746
01:13:49,183 --> 01:13:51,823
- V�bec ��dn� nad�je.
- P�nov�...
747
01:13:51,823 --> 01:13:55,304
co se d�je?
- Prentici!
748
01:14:11,266 --> 01:14:15,027
To je Cost.
Jeden z t� seance.
749
01:14:26,828 --> 01:14:28,148
Omluvte mne.
750
01:14:32,069 --> 01:14:35,029
To je Travers.
Traversi?
751
01:14:35,029 --> 01:14:38,590
Traversi!
Co se stalo?
752
01:14:57,353 --> 01:14:58,633
Hal�?
753
01:15:00,633 --> 01:15:01,913
Hal�?
754
01:15:03,553 --> 01:15:06,914
Je tam n�kdo?
755
01:15:40,839 --> 01:15:41,679
- Ach.
- Ach.
756
01:15:41,679 --> 01:15:46,980
- Pro� jste nedoru�il oblek pana Macklina?
- Doru�il, ne� jsem sem p�i�el.
757
01:15:47,120 --> 01:15:48,720
Ur�it� jste dostal
�patnou adresu.
758
01:15:48,720 --> 01:15:52,881
Ne, pane, Prince Consort Mansions 46,
zrovna tak jak to stoj� na t�to krabici.
759
01:15:53,801 --> 01:15:56,681
Pak je to tedy v po��dku.
760
01:15:56,721 --> 01:15:59,562
Pan Travers byl
docela rozhn�van�.
761
01:15:59,562 --> 01:16:00,802
Aha.
762
01:16:46,808 --> 01:16:50,289
Neale! Pro�, Carla ��kala...
763
01:16:51,529 --> 01:16:54,889
Poj�te d�l, pane.
Mysleli jsme, �e jste byl zabit.
764
01:16:54,889 --> 01:16:56,170
Ne tak docela.
765
01:16:56,410 --> 01:17:00,010
Carla m� p�ivedla do toho bytu.
Zmizel jste.
766
01:17:00,010 --> 01:17:02,251
- Co se p�ihodilo?
- Je tady?
767
01:17:02,251 --> 01:17:05,051
Ano.
Carlo!
768
01:17:06,251 --> 01:17:10,252
Kone�n� jsem nast��dal dostatek poukaz�,
abych si mohl koupit slu�n� oblek.
769
01:17:10,452 --> 01:17:11,812
Carlo!
770
01:17:11,852 --> 01:17:15,772
Ano?
771
01:17:18,213 --> 01:17:21,973
To nen� duch.
Rad�ji byste j� to m�l ��ct vy.
772
01:17:31,735 --> 01:17:34,095
- Pro� jste sem p�i�el?
- Pro� ne?
773
01:17:34,095 --> 01:17:38,096
Ten �lov�k ti zachr�nil �ivot.
To mu ani nepod�kuje�?
774
01:17:38,496 --> 01:17:42,696
Zabije v�s, Stephene!
To je on, kdo se n�s pokusil zab�t tou bombou.
775
01:17:43,777 --> 01:17:46,177
On d�v� rozkazy,
ne Dr. Forrester.
776
01:17:46,177 --> 01:17:49,537
Jin� mo�nost nebyla.
777
01:17:49,537 --> 01:17:53,498
�muchali jste p��li�
a nehodlali jste s t�m p�estat.
778
01:17:53,498 --> 01:17:55,338
Byla to p��li� dobr�
charita na to, aby prohr�la.
779
01:17:55,338 --> 01:17:57,178
A vy byste zabil svoji
sestru, abyste ji zachr�nil?
780
01:17:57,278 --> 01:18:02,979
Vy jste zabil svou �enu.
Lid� d�laj� takov� v�ci pod t�hou okolnost�.
781
01:18:03,159 --> 01:18:06,100
V�dycky jsme si byli velmi bl�zc�.
782
01:18:06,100 --> 01:18:09,900
Byl jsem opravdu ��astn�,
kdy� jsem zjistil, �e je na�ivu.
783
01:18:09,900 --> 01:18:13,741
Vezmi si klobouk a kab�t.
Jdeme.
784
01:18:14,821 --> 01:18:16,181
Vorwarts!
785
01:18:21,502 --> 01:18:24,702
Pot� se mnou je v tom,
�e m�m p��li� r�d lidi.
786
01:18:24,702 --> 01:18:29,023
Zpo��tku jste se mi l�bil. Proto jsem se sna�il
v�s zastra�it a dostat pry� z Lond�na.
787
01:18:29,123 --> 01:18:31,423
Ochotn� jsem v�s
nechal uhodit mne do �elisti.
788
01:18:31,423 --> 01:18:33,304
Tak� na to r�d
vzpom�n�m.
789
01:18:33,304 --> 01:18:35,824
Ale vy jste
neodbytn� mu�, Neale.
790
01:18:35,824 --> 01:18:39,344
Kdybych byl v�d�l,
�e se v tom bude vrtat i nad�le,
791
01:18:39,344 --> 01:18:42,985
nikdy byste od pan� Bellanov�
neode�el �iv�.
792
01:18:42,985 --> 01:18:45,145
Jsi p�ipraven�, Carlo?
793
01:18:45,145 --> 01:18:46,386
Ano.
794
01:18:46,586 --> 01:18:50,746
Je to �koda, Neale.
Mohl jste v�st velmi poklidn� �ivot.
795
01:18:50,986 --> 01:18:54,147
Ty filmy jsou za�it�
v tom obleku, nem�l�m-li se.
796
01:18:54,147 --> 01:18:56,427
- Ach, ano.
- Cost ��kal, �e se ramena usad�.
797
01:18:56,427 --> 01:19:00,628
T�m, �e m� zabijete, se z Anglie
nedostanete, Hilfe. Jste vy��zen�.
798
01:19:37,633 --> 01:19:41,113
Podej mi tu zbra�, Carlo.
799
01:19:43,914 --> 01:19:47,274
Dejte mi ten kab�t.
800
01:20:02,556 --> 01:20:06,317
Nem�la bys zast�elit
sv�ho bratra, Carlo.
801
01:20:29,800 --> 01:20:31,041
Poj�te.
802
01:21:02,645 --> 01:21:06,126
Jsou na schodi�ti!
803
01:21:18,087 --> 01:21:20,248
- Zvl�dnete to?
- Ano.
804
01:21:20,248 --> 01:21:21,568
Poj�te!
805
01:21:50,572 --> 01:21:54,212
Zhasn�te sv�tla!
806
01:22:04,774 --> 01:22:08,415
- Jdou sem?
- Nev�m.
807
01:22:20,016 --> 01:22:23,817
Podejte mi ten druh� z�sobn�k
z kab�tu.
808
01:22:43,660 --> 01:22:46,460
V�dycky jsem snila o svatb�
v kostele.
809
01:22:46,460 --> 01:22:50,461
- S hudbou a kv�tinami a velk�m dortem.
- Dortem!
810
01:22:51,426 --> 01:22:55,586
Titulky: therescka
therescka@seznam.cz
68858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.