All language subtitles for film.ve.altyaz.pornografiktir.-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,026
22 yandayken iًrenç mesleًi
yüzünden hayat parçaland....
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,161
Arkadalklar pek çok yanl
anlamaya sebep oldu.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
www.SubtitleDB.org ile bugün baًlant kurun
ve ürününüzün ya da markanzn reklamn burada yapn.
4
00:00:21,257 --> 00:00:25,530
Henüz 10 yandayken kararn vermiti ;
"Büyüdüًümde bir zehirleyici olacaًm"
5
00:00:25,929 --> 00:00:29,244
اocuًun yatak odasnda küçük
bir laboratuar bile vard.
6
00:00:29,245 --> 00:00:33,211
Oras yaknlarna zehir hazrladً yerdi.
7
00:00:42,212 --> 00:00:46,233
Karsn satan koca, ِldüresiye bçakland.
8
00:00:58,370 --> 00:01:03,493
Sapk okul müdiresi ,ًِrencileri müzedeki
heykellerle seks dersi yapmaya zorlad.
9
00:01:04,084 --> 00:01:09,021
Onlar heykellerle seviirken de
fotoًraflarn çekti.
10
00:01:09,022 --> 00:01:11,961
Ve tutukland.
11
00:01:12,977 --> 00:01:17,703
Açًa alnmasna sebep ; 7 yandaki kzn
sakatlanmasna sebep olmas.
12
00:01:25,884 --> 00:01:29,980
Kadnlarla ak yapan
bir fahienin hazin sonu.
13
00:01:37,611 --> 00:01:40,691
Yal kadnn sadist sevgilisi...
14
00:01:40,692 --> 00:01:44,114
Tarihte bِylesi hiç gِrülmemiti.
15
00:01:44,115 --> 00:01:48,266
Gizemli manyak imdiye kadar
yalar 68 ve 88 arasnda olan kurbanlarndan
16
00:01:48,267 --> 00:01:52,411
on kiiyi ya ِldürdü ya da sakat brakt.
17
00:01:54,342 --> 00:02:00,006
Bunlar Jung, Adler, Reich
ile ard ardna yorumland.
18
00:02:00,007 --> 00:02:02,996
Herbiri kendilerine has ekilde yorumladlar.
19
00:02:02,997 --> 00:02:07,615
Onlar bu cinsel sapknlًn gerekçelerini,
20
00:02:07,616 --> 00:02:10,755
çevre ve çocuklukta yaananlara baًladlar.
21
00:02:10,756 --> 00:02:12,796
Biraz sonra çeitli anomalilerin
snflandrmalarn ve
22
00:02:12,797 --> 00:02:14,497
kِkenlerini ele alacaًz.
23
00:02:14,498 --> 00:02:16,917
Ama ِncesinde iki belgeden
alnt yapmak istiyorum...
24
00:02:16,918 --> 00:02:21,055
Haberdeki ayrntlar Krafft-Ebing
tarafndan elde edilmitir.
25
00:02:21,056 --> 00:02:23,792
Lubicht Eul.
26
00:02:30,864 --> 00:02:33,934
Ben bakarm.
27
00:02:35,130 --> 00:02:36,732
Bu Eul.
28
00:02:36,633 --> 00:02:40,310
Onunla sen ilgilen, bana
çok iًrenç geliyor.
29
00:02:46,484 --> 00:02:51,598
-Günaydn orospu hanm.
-Bu tarafa evlat.
30
00:02:56,596 --> 00:02:59,307
Uslu dur.
31
00:03:25,681 --> 00:03:29,050
Akll Bobby.
Uslu dur.
32
00:03:37,131 --> 00:03:40,873
Peki Krafft Ebing ya da diًer
Freudyen psikoanalizistler...
33
00:03:40,874 --> 00:03:44,101
bunu nasl açklyor...
34
00:03:44,102 --> 00:03:46,647
Anormal bir sapklk olarak m?
35
00:03:46,648 --> 00:03:50,402
Günümüzde pek çok coًrafyadaki
ailelerde...
36
00:03:50,403 --> 00:03:53,287
kِpekler ve insanlar arasnda
37
00:03:53,288 --> 00:03:55,460
deًiik baًllk yaplarn gِzlemleyebiliyoruz.
38
00:03:55,461 --> 00:03:58,498
Spesicik olaylarda batan beri gِrülebilir..
39
00:03:58,499 --> 00:04:00,045
Bu yüzden..
40
00:04:00,046 --> 00:04:02,463
Güvenirliliًi tartmasz boyuttadr.
41
00:04:02,464 --> 00:04:06,620
Lubicht Eul, bebekliًinden
beri ihmal edilmi olabilir.
42
00:04:41,660 --> 00:04:44,277
Güzel kِpecik.
43
00:04:53,994 --> 00:04:56,630
Bir tanem benim.
44
00:05:16,714 --> 00:05:19,323
Hadi.
Uslu dur.
45
00:07:22,925 --> 00:07:26,961
Bu gِrüntü Lubicht Eul 'un
bilinçaltnda yer etmi olabilir.
46
00:07:26,962 --> 00:07:31,100
Bu bu kritik yanda bu olay
belirleyici rol üstlenmi olabilir.
47
00:09:50,329 --> 00:09:56,107
Annesini kِpeklerle gِren Eul,
bunu bilinçaltnda saklam olabilir.
48
00:09:56,108 --> 00:09:58,495
Bu yüzden ona kar kin beslemi olabilir.
49
00:09:58,496 --> 00:10:01,772
Bu olay onun cinsel merkn
tetiklemi...
50
00:10:01,807 --> 00:10:04,386
harekete geçmesine sebep olmu olabilir
51
00:10:04,387 --> 00:10:07,376
Bu mecazi anlamda hayvansal
zafiyete yol açabilir.
52
00:10:07,377 --> 00:10:11,826
Ama bizim hayvansal zaaftan
daha ciddi konularmz var..
53
00:10:11,827 --> 00:10:16,188
Hayvanlar erkek yerine koyan
vahi cinsel güdüler.
54
00:10:48,699 --> 00:10:51,010
Kinsey raporu bize unu anlatr;
55
00:10:51,011 --> 00:10:54,774
Geçtiًimiz son 10 yl için
Amerikan vatandalarnn..
56
00:10:54,775 --> 00:10:57,355
%65 'i hayvanlarla
cinsel ilikide bulunmulardr.
57
00:10:57,356 --> 00:11:01,042
Freud ve Krafft-Ebing'e gِre insanlar
ve hayvanlar arasndaki cinsellik..
58
00:11:01,043 --> 00:11:03,847
insann varoluuna kadar uzanr.
59
00:11:03,848 --> 00:11:06,637
Freud ve Krafft-Ebing 'in bu
tezini doًrulamak için...
60
00:11:06,638 --> 00:11:09,804
eski çaًlardan bugüne kadarki
sanat eselerine bakmak yeterlidir.
61
00:11:09,805 --> 00:11:12,912
Pasifae efsanesinden, Salvador Dali 'ye
kadar gider..
62
00:11:32,592 --> 00:11:34,548
فkence gِren ve ِldürülen kadnlar...
63
00:11:34,549 --> 00:11:39,373
O onlara sahip olmazd , çünkü
onun seks tutkusu daha büyüktü.
64
00:11:39,374 --> 00:11:44,431
Hans Jacobs , kusurlu ilikilerle
kendini tatmin ettiًini sِylüyor.
65
00:11:44,432 --> 00:11:46,729
Ta ki Aralk aynda ki o geceye kadar..
66
00:11:46,730 --> 00:11:49,058
O gece, hayli gergindi...
67
00:11:49,059 --> 00:11:52,861
Ne olursa olsun normal bir kadnla
ilikiye girmeye kararlyd.
68
00:11:52,862 --> 00:11:55,168
Ve Bridget ile birlikte çktlar.
69
00:12:08,202 --> 00:12:11,124
Ama bu çok güzel.
70
00:12:11,125 --> 00:12:14,270
-Gerçek olamayacak kadar güzel.
-Ama bu gerçek.
71
00:12:14,271 --> 00:12:18,312
Bu annemindi.
Hadi, rahatna bak.
72
00:12:18,313 --> 00:12:23,270
Viskinin bulandrdً aklm için
bir du alacaًm.
73
00:12:33,320 --> 00:12:38,484
Eًer bu gerçekse bu delilik.
Sanrm çldracaًm.
74
00:13:03,252 --> 00:13:07,337
Hans, bende senin yanna geliyorum.
75
00:13:13,115 --> 00:13:15,291
Hayr !
76
00:13:15,292 --> 00:13:18,158
Bu imkansz !
77
00:13:18,459 --> 00:13:20,954
Bu imkansz !
78
00:13:22,124 --> 00:13:25,222
Dalga m geçiyorsun.
Bununla çok kadnla yattm ben.
79
00:13:25,223 --> 00:13:27,660
Onunla m ?
Sana inanmyorum.
80
00:13:27,661 --> 00:13:31,218
-Doًru sِylüyorum.
-Sana inanmyorum.
81
00:13:32,296 --> 00:13:36,899
Hiçbir kadn seni istemez,
iًrenç yaratk.
82
00:13:38,179 --> 00:13:40,784
Ama yaptlar.
83
00:13:41,357 --> 00:13:44,309
Yemin ederim.
84
00:13:44,310 --> 00:13:46,711
-Hemde pek çok kez.
-Hayr.
85
00:13:46,712 --> 00:13:49,889
-Bir çok kadn ile...
-Hayr, sana inanmyorum.
86
00:13:49,890 --> 00:13:54,003
Sen bir yaratksn.
Bu imkanszç
87
00:13:54,004 --> 00:13:58,996
Hadi, yüzünü düürme ama.
88
00:13:58,997 --> 00:14:01,940
Ama dütü.
Evet !
89
00:14:03,275 --> 00:14:06,944
Ne yapyorsun ?
Bak, seninle ِpüeceًim.
90
00:14:06,945 --> 00:14:10,769
Hayr, hayr !
Skma, actyorsun.
91
00:14:48,922 --> 00:14:52,383
Seni uynak istiyorum.
92
00:15:43,457 --> 00:15:46,158
Hayr, istemiyorum.
93
00:15:46,711 --> 00:15:48,834
Lütfen yapma.
94
00:15:48,835 --> 00:15:51,983
Sana ne istersen yaparm,
ama bِyle deًil.
95
00:15:57,699 --> 00:16:00,450
Yalvararm yapma.
96
00:16:03,390 --> 00:16:06,207
Ne istersen yaparm...
Dinle...
97
00:16:06,208 --> 00:16:09,108
Brak beni .
98
00:17:10,384 --> 00:17:14,240
Davas bütün gazetelerde yer ald.
99
00:17:14,241 --> 00:17:20,158
Hans Jacobs cezasn çektiًi Hamburg
akl hastanesinde kendini ast.
100
00:17:20,159 --> 00:17:25,715
Bu kaygsal fiziksel anomali kaynakl
bir sadizm ِrneًidir.
101
00:17:25,716 --> 00:17:28,960
Bu olayla ilgili daha sonra size
farkl bir olay aktaracaًm.
102
00:17:28,961 --> 00:17:31,714
Bu sapknlklar snflandrmadan geçeceًiz.
103
00:17:31,715 --> 00:17:34,532
Gerçek sadizmden hayali mazoizme kadar
gideceًiz.
104
00:17:34,533 --> 00:17:37,264
Heryanm çürük içinde doktor.
105
00:17:37,265 --> 00:17:41,647
Erkek arkadam yapt.
اok iyi biri gibi gِrünüyordu.
106
00:17:42,464 --> 00:17:46,256
Bir gece evindeydik,
107
00:17:46,257 --> 00:17:50,192
Bana bunlar yapt.
Hayr, arkadayla yaptlar.
108
00:17:50,960 --> 00:17:54,139
Bena uyuturucu vermek istedi.
109
00:17:54,834 --> 00:17:58,946
-فç !
-فçmek istemiyorum.
110
00:18:00,647 --> 00:18:03,487
Hayr m ?
111
00:18:10,400 --> 00:18:13,551
Aç aًzn.
Hadi ama.
112
00:18:25,590 --> 00:18:29,870
Solu mu saً m tercih edesin ?
113
00:18:31,047 --> 00:18:34,338
Hadi ona içirelim, artk
daha istekli olacak.
114
00:18:34,339 --> 00:18:37,160
Hadi ver de içsin unu.
-Tamam.
115
00:18:46,106 --> 00:18:49,425
Tamadr.
Artk inebilirsin.
116
00:18:49,426 --> 00:18:51,500
فn aaً.
117
00:19:22,073 --> 00:19:26,396
O'nun beni tahrik etmek
istediًini biliyordum.
118
00:19:26,397 --> 00:19:29,832
Verdiًi uyusturucu
hayali çlgnlk yaratyordu.
119
00:19:29,833 --> 00:19:33,832
Sonra kendime sordum, peki neden
beni orda yalnz brakmt ?
120
00:20:49,432 --> 00:20:52,126
-Ben bakaym m?
-Selam, naslsn ?
121
00:20:52,127 --> 00:20:55,598
-Afedersin, ِyle otur.
-Hayr, gel benim yerime....
122
00:20:55,599 --> 00:20:58,774
Ben burda otururum.
123
00:20:59,385 --> 00:21:02,979
Yerini çalmak istemezdi.
124
00:21:02,980 --> 00:21:05,073
Evelyn 'in davasna dِnelim yine...
125
00:21:05,074 --> 00:21:10,760
Onun yalan sِylemek zorunda kalmas
günlük yaayndan kaynaklanyordu...
126
00:21:10,761 --> 00:21:14,062
...filmler, gazeteler ve dergilerde çkan
127
00:21:14,063 --> 00:21:16,514
....uygunsuz hikayeler,
yanl rِportajlar....
128
00:21:16,515 --> 00:21:21,312
tüm bunlar olduًunda, kaldrabilecek
ya ve olgunlukta deًildi.
129
00:21:28,053 --> 00:21:32,108
Bunlar onda kalc dejenarasyona
sebebiyet verdi.
130
00:21:32,109 --> 00:21:35,018
Kannn beyine ak
artk bulunduًu ruh halini,
131
00:21:35,019 --> 00:21:37,848
geri dِndürülemez boyuta tamtr.
132
00:21:37,849 --> 00:21:41,217
Seks baz yerlerde hala günah
olarak gِrülmektedir.
133
00:21:41,218 --> 00:21:46,144
Willem Reich tüm ِfkesiyle
gelenksel ahlak deًerlerine saldrd.
134
00:21:46,145 --> 00:21:51,615
Ve o günlerden ,bugünlerdeki
cinsel devrimi ِngِrmütü.
135
00:21:51,616 --> 00:21:54,745
Ve her devrimci harekette olduًu üzere....
136
00:21:54,746 --> 00:21:57,622
....marjinalliًi tercih etti.
137
00:21:57,623 --> 00:22:01,049
Etraftamzdaki gençlerin diskotek
kavramn deًitirdiklerini,
138
00:22:01,050 --> 00:22:03,563
...anlamak içine girmek bakmak gerekiyor.
Diskotekler artk.....
139
00:22:03,564 --> 00:22:05,572
birer seksotek oldu.
140
00:22:05,573 --> 00:22:09,419
ـnlü sosyolog Adam Bertellis'e
gِre,
141
00:22:09,420 --> 00:22:13,686
dans ritmleri pagan ayinlerinde
sergilenen erotik tavrla benzemektedir.
142
00:22:13,781 --> 00:22:18,070
Bak bu doًru, ritmik danslar içgüdüleri
ِzgürletirirken, çekingenliًi yok eder.
143
00:22:18,071 --> 00:22:21,827
Dans partneri ile olan temaslar
cinsel dürtüleri harekete geçirir.
144
00:22:21,828 --> 00:22:24,842
Bir mola vermeliyim.
145
00:36:03,722 --> 00:36:06,699
Ve Londra 'da, bugünün devrimci Londrasnda...
146
00:36:06,700 --> 00:36:10,711
Kz çeteleri ,serseri tiplerden
ilham alarak....
147
00:36:10,712 --> 00:36:12,245
Dazlaklar,Cehennem melekleri isismleri aldlar.
148
00:36:12,246 --> 00:36:15,530
Onlarn tek farklar belirgin bir
giyinme tarzlarnn olmamasyd.
149
00:36:15,632 --> 00:36:18,799
Tüm bunlarn bir sebebi olmal ama ?
150
00:36:18,800 --> 00:36:22,220
Ben baka bir cinsel anomaliye
geçmek istiyorum...
151
00:36:22,221 --> 00:36:25,838
ve bunun ad gerontofili (yallarla seks).
152
00:36:25,839 --> 00:36:30,105
Bu durum bir insann sevgi, sayg
gِrme ve korunma ihtiyaçlarnn,
153
00:36:30,106 --> 00:36:33,607
daha baskn nitelikli kiilerce,
154
00:36:33,608 --> 00:36:36,825
karlanmas ihtiyacndan doًar.
155
00:36:36,826 --> 00:36:41,742
Siz gerçekten gerontofilinin bir seçim deًilde
bir anomali olduًunu mu düünüyorsunuz?
156
00:36:41,743 --> 00:36:45,733
-Sorunuzu daha net alabilirmiyim ?
-O zaman bunu bir ِrnekle izah edeyim.
157
00:36:45,734 --> 00:36:48,607
Ben ilk cinsel deneyimimi 14 yamdayken
158
00:36:48,608 --> 00:36:51,016
..snftan bir arkadamla yaadm..
159
00:37:01,782 --> 00:37:05,269
Bir sürü not aldm ama yine de
hiçbir ey anlamyorum.
160
00:37:05,270 --> 00:37:07,580
اok hzl gidiyorsun, ben daha
oralara gelemedim.
161
00:37:07,581 --> 00:37:10,739
اok geciktim Helen.
Hani beni arayacaktn.
162
00:37:10,740 --> 00:37:13,430
Hala m çalyorsun ?
Ben çkmak zorundaym, hayatm.
163
00:37:13,431 --> 00:37:17,370
-Bir saat daha çalacaًz.
-Bana ihtiyacn olursa, galerideyim.
164
00:37:20,583 --> 00:37:24,069
Pikap açk braktm, kapatrsn.
165
00:37:24,070 --> 00:37:26,200
Tamam ,anne.
166
00:37:26,947 --> 00:37:29,519
Tam bir umutsuz vaka.
167
00:37:29,520 --> 00:37:32,530
Gerçekten tam umutuz vaka.
168
00:37:36,070 --> 00:37:38,188
Helen.
169
00:37:41,816 --> 00:37:44,499
Brak çalsn.
170
00:37:53,699 --> 00:37:55,803
Seni salak.
171
00:37:55,804 --> 00:37:59,321
Biraz molann zarar dokunmaz.
Sen de istemezmisin ?
172
00:37:59,322 --> 00:38:01,323
Hayr.
173
00:38:05,064 --> 00:38:08,094
-Rahatla.
-Kes unu !
174
00:38:09,740 --> 00:38:11,767
-Brak beni.
-Hayr.
175
00:38:13,655 --> 00:38:15,967
Kes unu !
176
00:38:46,026 --> 00:38:48,467
Hayr, istemiyorum.
177
00:38:48,768 --> 00:38:51,174
فstemiyorum.
178
00:38:52,895 --> 00:38:55,482
فstemiyorum.
179
00:39:03,266 --> 00:39:05,971
Brak beni !
180
00:39:27,849 --> 00:39:30,081
فstemiyorum .
181
00:39:44,831 --> 00:39:49,408
Fiziksel iddet ahlaki
bütünlüًümü yerle bir etmiti.
182
00:39:49,409 --> 00:39:53,573
O hayvanca olay beynimde hep yer etti.
183
00:40:22,393 --> 00:40:25,791
Jurg ile olanlardan sonra
bütün gençlerden nefret ettim.
184
00:40:25,792 --> 00:40:28,704
Onlar aaًlk yaratklar
olarak gِrmeye baladm.
185
00:40:28,705 --> 00:40:31,187
Tek becerileri nefret ve iddetti.
186
00:40:31,188 --> 00:40:34,955
Bunun çaresini doًal olmayan
yollarda aradm.
187
00:40:34,956 --> 00:40:39,374
Ama hep ac ve üzüntüyle sonland.
188
00:41:38,665 --> 00:41:41,156
Babam benim için tutunacak bir dald.
189
00:41:41,157 --> 00:41:44,394
O'nun iyi niyetine ve kalbine hayrandm.
190
00:41:44,395 --> 00:41:47,322
O'nun yanndayken tekrar gülmeye
balyordum.
191
00:41:50,737 --> 00:41:54,364
Edmund'la tanmtm.
O babamn arkadalarndan biriydi.
192
00:41:54,365 --> 00:41:57,300
Onda da ayn iyi niyeti ve
efkati buluyordum.
193
00:41:57,301 --> 00:42:00,837
Babamla ayn yataydlar.
194
00:42:01,495 --> 00:42:04,362
O'nu çok seviyordum.
195
00:42:04,363 --> 00:42:09,858
Erkeklere olan nefret ve soًukluًumu
onda unutmutum.
196
00:42:10,720 --> 00:42:14,002
O'na deliler gibi aktm.
197
00:42:14,003 --> 00:42:18,663
Birlikteyken çok mutluyduk.
198
00:42:34,987 --> 00:42:37,928
Sonbahar ve kn ardndan...
199
00:42:37,929 --> 00:42:40,380
bahar geldi.
200
00:42:41,269 --> 00:42:45,023
O'nun efkatine baylyordum.
201
00:42:52,351 --> 00:42:55,673
Ve bir gün ona tüm içtenliًimle açldm....
202
00:42:55,674 --> 00:43:00,714
-Senin olmak istiyorum Edmundç
-Ama ben babann arkadaym.
203
00:43:00,715 --> 00:43:04,849
Ben baban yandaym.
Sense küçük bir kzsn.
204
00:43:06,915 --> 00:43:11,305
O an Jurg'un bana yaptًn ,bu kez
ben ona yapmak istedim.
205
00:43:11,306 --> 00:43:14,197
Ama onun evkatini istiyordum.
206
00:43:14,198 --> 00:43:18,015
O'nun duyarl tavrn istiyordum.
207
00:43:18,016 --> 00:43:22,147
Ya umrumda bile deًildi.
208
00:45:11,841 --> 00:45:15,937
Akmzn sonsuza dek
süreceًine inanyordum.
209
00:45:15,938 --> 00:45:18,725
فte ِyle büyük bir akmz vard.
210
00:45:18,726 --> 00:45:21,840
Sonra bir gün bana ِyle dedi ;
211
00:45:22,394 --> 00:45:26,816
-Elveda Helen.
-Neden ?
212
00:45:26,817 --> 00:45:31,099
-Vaktimiz doldu.
-Ben seni seviyorum.
213
00:45:31,100 --> 00:45:34,674
Akmz benim sonbaharma..
214
00:45:34,675 --> 00:45:38,553
seninse baharna denk geldi.
Artk yapraklarm dِkülmeye balad.
215
00:45:38,554 --> 00:45:41,915
Oysa senin çiçeklerin yeni yeni açyor.
216
00:45:41,916 --> 00:45:45,848
Ben seni seviyorum Edmund .
217
00:45:45,849 --> 00:45:48,507
Ben de.
218
00:45:58,028 --> 00:46:00,393
Ben de seviyorum Helen.
219
00:46:00,735 --> 00:46:04,005
Ama elveda.
220
00:46:13,395 --> 00:46:17,216
Seni seviyorum Edmund.
221
00:46:17,907 --> 00:46:20,320
Seni seviyorum.
222
00:46:20,321 --> 00:46:21,932
Elveda.
223
00:46:21,933 --> 00:46:23,973
O'nu bir daha hiç gِrmedim.
224
00:46:23,974 --> 00:46:27,427
Hep onun gibi erkeklerle ilgilendim,
hep o yataki
225
00:46:27,428 --> 00:46:29,463
erkeklerde aradm ak.
226
00:46:29,464 --> 00:46:32,253
Sizin gerontofili dediًiniz
bu mu Profesِr Stratford ?
227
00:46:32,426 --> 00:46:35,857
Evet, yaadًnz bir iddet
ve travma sonucu doًan bir durum.
228
00:46:35,858 --> 00:46:38,977
Gençler sonunu düünmedikleri
aklar yayor...
229
00:46:38,978 --> 00:46:41,979
Bu da haliyle onlar ykma sürüklüyor.
230
00:46:41,980 --> 00:46:44,444
Ve baz eyleri farkettikleri zaman da....
231
00:46:44,445 --> 00:46:46,716
..i iten geçmi oluyor.
232
00:46:46,717 --> 00:46:50,357
Bu derse girmenizi istedim,
233
00:46:50,358 --> 00:46:53,308
اünkü size psikologlar tarafndan
belirlenmi ,kabul gِrmü
234
00:46:53,309 --> 00:46:56,039
tanmlar anlattm.
235
00:46:56,040 --> 00:46:59,520
Tezinizle ilgili olarak gِzlemler yapacak,
236
00:46:59,521 --> 00:47:04,663
fotoًraflar çekecek ve aratrma yapacaksnz.
237
00:47:25,533 --> 00:47:28,393
Bu aç kalmaktan bile kِtü.
238
00:47:32,984 --> 00:47:35,456
ضlü bir gece.
239
00:47:35,457 --> 00:47:37,499
Bir travesti, resmini çek.
240
00:47:37,500 --> 00:47:40,579
Güzel bir dul tarafndan batan
çkarlmak m istediniz? فte burdaym.
241
00:47:40,580 --> 00:47:43,374
Etlerim tazeciktir.
242
00:47:43,375 --> 00:47:45,809
Bugünlük et fiyat ile ilgili
güzel bir anlama yapabiliriz.
243
00:47:45,810 --> 00:47:50,589
Hatta fotoًraf bile çekebilirsiniz.
Cephe ve profilden gayet iyi çkarm.
244
00:47:50,590 --> 00:47:53,963
فstersen iًrenç hareketlerde yaparm.
245
00:47:58,000 --> 00:48:00,218
Teekkürler.
246
00:48:02,770 --> 00:48:05,921
Sizinle küçük bir rِportaj
yapmak isterdik.
247
00:48:05,922 --> 00:48:08,454
Erkeًini ِdünç verirsen, olur.
248
00:48:08,665 --> 00:48:10,987
Ben zavall bir dulum.
249
00:48:10,988 --> 00:48:13,738
Benim herif paralarm da alp kaçt.
250
00:48:13,739 --> 00:48:17,390
O çok açgِzlüdür.
251
00:48:18,070 --> 00:48:21,292
Güzel bir dulu teselli etmek istermisin ?
252
00:48:21,293 --> 00:48:23,224
Korkma yemem onu.
253
00:48:23,392 --> 00:48:27,646
Eًer sarnlardan holanmyorsan,
esmerde olabilirim.
254
00:48:28,294 --> 00:48:30,648
Kaltak.
255
00:48:32,918 --> 00:48:35,018
Professor Strafford...
256
00:48:35,019 --> 00:48:38,800
Adamn birini kadn iç çamarlarna
bakarken gِrmütüm...
257
00:48:38,801 --> 00:48:41,614
O'nun bir fetiist olabileceًini düündüm.
258
00:48:41,615 --> 00:48:45,525
Bunu net anlamak için bir test
yapmaya karar vermitim.
259
00:48:45,526 --> 00:48:50,399
Yeni bir çorap alp birazda
fingirdeyerek yürüyerek...
260
00:48:50,400 --> 00:48:52,803
onu peime takmay baardm.
-Güzel..
261
00:48:52,804 --> 00:48:56,352
Sen giydiًin o kyafet ile onun
fantezilerinin esasn oluturan...
262
00:48:56,353 --> 00:48:59,051
fetiist hislerini açًa çkardn.
263
00:48:59,052 --> 00:49:03,605
Sen fetiizm tutkunlarndan birini
harekete geçirecek hamleyi yapmsn.
264
00:49:47,075 --> 00:49:50,164
Tüm bunlarn nasl bir izah olabilir profesِr ?
265
00:49:50,165 --> 00:49:54,629
Ben bacaklarmn daha çok ilgisi
çekebileceًini düünmütüm.
266
00:49:54,630 --> 00:49:59,230
Bu sapknlًn nedenleri genellikle
çocuk veya ergen yalarda oluur.
267
00:49:59,231 --> 00:50:02,437
onlar arzuladً kiiyle
temas yasaklanmtr.
268
00:50:02,438 --> 00:50:05,582
Bِylelikle cinsel güdüleri ters
yِne kayar...
269
00:50:05,583 --> 00:50:09,183
kiiden soyutlanp nesnelere ilgi duyar.
270
00:50:29,414 --> 00:50:31,697
-Hey Uzun bacak !
-Sizi sapklar.
271
00:50:31,698 --> 00:50:34,885
Ben grup yapmam.
272
00:50:34,886 --> 00:50:40,158
Hayr , yanl anladnz, ben psikoloji
ًِrencisiyim.
273
00:50:40,159 --> 00:50:44,349
Gel Anna.
Onunla ayn konuda çalyoruz.
274
00:50:44,350 --> 00:50:47,530
Bir saatinizi bize ayrn,
ücretinizi ِdeyeceًim...
275
00:50:47,531 --> 00:50:51,338
Sadece müterilerinizle
ilgili baz bilgilere ihtiyacmz var.
276
00:50:51,339 --> 00:50:56,015
-Bize yardm edeceًinizi umuyoruz,deًil mi Anna ?
-Evet.
277
00:50:56,016 --> 00:50:59,477
Bize tuhaf olanlar anlat,
garip olanlar yani.
278
00:51:00,462 --> 00:51:03,066
-Param ِdeyeceksin deًil mi?
-Evet, elbette.
279
00:51:03,067 --> 00:51:07,115
Bak ,bu beni dolandrmak için
sunduًun bir bahane deًil, deًil mi?
280
00:51:07,116 --> 00:51:10,026
ضdemeyi pein alrm.
281
00:51:10,027 --> 00:51:13,776
Sadece kdvsini almam, zaten
bende ِdemiyorum onu.
282
00:51:13,777 --> 00:51:16,044
Tamamdr, hanmefendi.
283
00:51:18,108 --> 00:51:20,875
Buyrun.
284
00:51:25,342 --> 00:51:28,143
Buyrun.
Kapy kapat tatlm.
285
00:51:28,144 --> 00:51:30,606
Kapy kapat.
اok tatl biri...
286
00:51:30,607 --> 00:51:34,906
Erkek olsaydn o buklelerinle
tam benim tipim olurdun.
287
00:51:34,907 --> 00:51:37,629
Bakn kim var burda !
Don Abondino Propodio.
288
00:51:37,630 --> 00:51:40,104
Naslsn ?
Saçlarn yine uzam ha !
289
00:51:45,690 --> 00:51:48,318
قey...
290
00:51:51,880 --> 00:51:55,047
Bu taraftan çocuklar,
bu ev hepimize yeter.
291
00:51:55,048 --> 00:51:58,183
Zaman boa harcamayalm,
acele edin.
292
00:51:58,802 --> 00:52:02,350
Size çok ilginç bir ey gِstereceًim.
293
00:52:02,351 --> 00:52:05,922
Burda kaln ve küfürsüz konuun.
294
00:52:05,923 --> 00:52:08,771
-Heyecan verici deًil mi?
-Bak.
295
00:52:08,772 --> 00:52:11,283
Teekkürler akm.
296
00:52:12,380 --> 00:52:17,340
Bunun için iki misli ِdemek zorundasnz,
kdv yi düüyoruz tabii.
297
00:52:19,205 --> 00:52:22,469
Memelerin günah ve azaba davet ediyor..
298
00:52:22,470 --> 00:52:25,963
Onlar eytan ii, yok edilmeleri art.
299
00:52:25,964 --> 00:52:30,556
Onlar ütüyle dümdüz edeceًim.
300
00:52:42,162 --> 00:52:45,679
Yakyor.
-Ate ve buz ile...
301
00:52:45,680 --> 00:52:48,090
günahlarndan kurtulacaksn.
302
00:52:48,091 --> 00:52:52,744
Seni ütüleyeceًim.
ـtüleyeceًim.
303
00:52:52,745 --> 00:52:56,188
Yandm.
-ـtülüyorum.
304
00:52:56,189 --> 00:53:00,825
Sana yandm diyorum.
Aaًlar da ütüle.
305
00:53:04,441 --> 00:53:08,324
Seni dümdüz edeceًim.
ـtüleyeceًim seni !
306
00:53:08,325 --> 00:53:11,287
-Yavala.
-Seni günahlarndan arndryorum.
307
00:53:11,288 --> 00:53:15,610
Seni orospu çocuًu,
bu scak !
308
00:53:15,611 --> 00:53:19,296
Sana yakacaًn sِylemitim.
309
00:53:28,832 --> 00:53:31,916
Eًlenceliydi deًil mi?
Ama bir tek o yok.
310
00:53:31,917 --> 00:53:34,782
ـtüleyen bakalarda m var ?
311
00:53:34,783 --> 00:53:38,053
Bu daha balangç, ben bir profesyonelim,
zorba deًil.
312
00:53:38,054 --> 00:53:42,376
Sana bulmaca gibi birinden
bahsedeceًim...
313
00:53:42,948 --> 00:53:45,719
Ayda sadece bir kez gelir.
314
00:53:45,720 --> 00:53:48,328
ضdemesine çok sadk ve dakiktir.
315
00:53:48,329 --> 00:53:51,539
Uykuya dalmasn beklemek zorundaym.
316
00:53:51,540 --> 00:53:54,658
O uykuya dalnca bende alarm çaltrmalym.
317
00:53:54,659 --> 00:53:58,255
Onun deyimiyle ok için.
Onun için alarm çalacaًm.
318
00:53:58,256 --> 00:54:01,127
Aptal.
319
00:54:18,965 --> 00:54:22,589
Tren kalkyor,çok geç.
Hadi.
320
00:54:22,590 --> 00:54:25,205
Hadi.
321
00:54:33,490 --> 00:54:35,690
Gidelim, gidelim.
322
00:55:33,913 --> 00:55:37,202
Her seferinde ayn, hiç
deًiiklik yapamyorum.
323
00:55:37,203 --> 00:55:40,845
اinçe takntl bir herif daha var.
324
00:55:40,846 --> 00:55:43,639
O hep yeni bir eyle buraya gelir.
325
00:55:43,640 --> 00:55:47,331
Bende yatp sürprizimi beklemek zorundaym.
326
00:55:47,332 --> 00:55:51,462
Bir seferinde bir ylan getirmiti,
neredeyse ِldürecektim onu.
327
00:55:51,863 --> 00:55:54,843
Ama cِmerttir, paray fazla fazla ِder.
328
00:55:54,844 --> 00:55:57,063
قey...
329
00:57:55,506 --> 00:57:58,344
Bu viski beni çarpt galiba,
ate gibi yanyorum.
330
00:57:58,345 --> 00:58:01,910
Artk senin sran !
331
00:58:04,058 --> 00:58:07,548
Ama ben nasl ütü yaplacaًn bilmiyorum,
inan bana !
332
00:58:07,549 --> 00:58:10,610
-Ondan utanyor musun ?
-Hayr.
333
00:58:10,611 --> 00:58:14,446
Ben içince iddetlenirim,
ite bِyle,ite bِyle.
334
00:58:14,447 --> 00:58:17,210
Gel buraya.
335
00:58:17,211 --> 00:58:20,736
Yapma, ben burda olduًum sürece
bunu yapamazsnz.
336
00:58:20,737 --> 00:58:24,764
Seni mzkç seni,
ben senin icabna bakarm.
337
00:58:33,172 --> 00:58:35,650
Brak beni.
338
00:58:35,651 --> 00:58:38,508
قimdi bir ًِrencinin nasl
soyulacaًn gِstereceًim sana.
339
00:58:38,509 --> 00:58:40,997
O çok ciddi.
340
00:58:40,998 --> 00:58:44,352
Sana gününü gِstereceًim.
اkar üstündekileri.
341
00:58:44,787 --> 00:58:49,126
اkar elbiselerini, bir ًِrenciyi
soyunurken gِrmeye baylrm.
342
00:58:50,483 --> 00:58:53,862
Soyun ! Soyunana kadar
surmayacaًm.
343
00:58:53,863 --> 00:58:58,131
Devam et.
Onu çplak gِrmek houna gidecek.
344
00:58:58,132 --> 00:59:00,824
-Hadi güzelim !
-Kes unu !
345
00:59:01,318 --> 00:59:04,536
-Devam et !
-Hayr, dur artk !
346
00:59:07,552 --> 00:59:11,146
Bilim kadnmz soyunuyor.
Hadi .
347
00:59:11,147 --> 00:59:14,420
Lütfen dur, ne istersen
yapacaًm.
348
00:59:14,421 --> 00:59:17,349
Bu kadar yeter.
349
00:59:17,350 --> 00:59:20,942
Lütfen dur.
350
00:59:32,452 --> 00:59:35,679
Lütfen yapma !
Brak beni.
351
00:59:50,414 --> 00:59:54,536
Kmldama yoksa yine krbaçlarm seni.
352
01:02:22,782 --> 01:02:25,321
Bir kadnn arzularn okuyabilmek için
bir ِmür harcayabilirsin..
353
01:02:25,322 --> 01:02:29,386
Ama onun anlattً hikayeler
gerçekten çok ilginçti.
354
01:02:29,387 --> 01:02:32,740
Onlarn hepsi ,olay olay
not edilmeli.
355
01:02:42,562 --> 01:02:46,051
فًrenç bir ecinsellikle kar karyz.
356
01:02:46,052 --> 01:02:48,901
Ama anlattً hikaye ilginç
ve bulgusal ِzellikte..
357
01:02:48,902 --> 01:02:51,998
Onun sapknlarnn kِkeni için
doًru bir açklama.
358
01:02:51,999 --> 01:02:55,043
Artk gerçekten kِtü muamele
gِren bir kadnm ben...
359
01:06:16,756 --> 01:06:22,661
Sonra sِylemekten utandًm tuhaf
birey oldu.
360
01:06:22,662 --> 01:06:27,430
Bir dakika anlatacaًm.
Bu okuldu, bu...
361
01:06:27,431 --> 01:06:30,627
Hayat okuluydu.
362
01:06:32,839 --> 01:06:37,069
Kz beni hayal krklًna uًrattًnn
farkndayd.
363
01:06:37,070 --> 01:06:41,356
O zaman ne mi yapt ?
Eve sapk birini getirdi.
364
01:06:42,302 --> 01:06:44,754
" Ceketini neden çkaryorsun? "
365
01:06:44,755 --> 01:06:47,189
Hiç tepki vermedi, sanki sِylediًimi
duymam gibi yapt.
366
01:06:47,190 --> 01:06:51,489
Yataًa oturdu ve beni okamaya balad.
367
01:06:51,490 --> 01:06:55,627
Hiç bir ey anlamamtm,
kafam çok karkt.
368
01:06:55,628 --> 01:06:59,679
Houma m gidiyordu, nefret mi ediyordum
bilmiyorum.
369
01:06:59,680 --> 01:07:03,458
فkisi beni okamaya devam ettiler.
370
01:07:03,459 --> 01:07:08,998
Bu bende farkl bir his yaratt.
Ama nasl açklayacaًm bilmiyorum.
371
01:07:08,999 --> 01:07:11,808
Belki de houma gidiyordu.
Bilemiyordum.
372
01:07:11,809 --> 01:07:14,512
Adamn git gide yaklatًn hissediyordum.
373
01:07:14,513 --> 01:07:19,340
Nefesini omuzumda hissediyordum.
Heryerim titriyordu.
374
01:07:19,341 --> 01:07:23,364
"Ne yapyorsun" dedim.
375
01:08:44,826 --> 01:08:50,795
Ve sonunda kadndan aldًmdan
fazla zevki o sapktan aldًm farkettim.
376
01:08:51,261 --> 01:08:53,323
Ve imdi de burdaym ite.
377
01:08:53,324 --> 01:08:58,623
Güzel ve hereyiyle hizmete amade ...
378
01:09:23,037 --> 01:09:26,337
Birden gürültülü bir ses dikkatimi çekti.
379
01:09:26,338 --> 01:09:30,511
Hemen tüfeًime sarldm.
380
01:09:30,512 --> 01:09:33,326
Carmelo ?
381
01:09:36,233 --> 01:09:39,361
-Burdasn demek.
-Neden karnla beraber deًilsin?
382
01:09:39,362 --> 01:09:41,611
Ne kars?
Benim kocam var artk.
383
01:09:41,612 --> 01:09:44,377
-Onurumu yitirdim .
-Koca m?
384
01:09:44,378 --> 01:09:48,736
Ama Rosalia gayet güzel bir kadn,
kendini kaybedecek kadar içmisindir sen.
385
01:09:54,185 --> 01:09:59,979
Güzel, kutsal ve tüylü.
386
01:09:59,980 --> 01:10:03,150
Arzuyla dolu bakire bir erkek.
387
01:10:03,151 --> 01:10:06,009
Nefes al !
388
01:10:06,010 --> 01:10:08,278
Nefes al !
389
01:10:09,360 --> 01:10:12,210
Geldim Rosalia !
390
01:10:12,211 --> 01:10:15,770
Nazik ol Carmelo.
391
01:10:17,406 --> 01:10:20,625
Carmelo nazik elleriyle seni okayacak.
392
01:10:20,626 --> 01:10:23,281
Ulu tanrm !
393
01:10:23,973 --> 01:10:26,919
Rosalia.
Sen bir erkeksin.
394
01:10:26,920 --> 01:10:30,575
Neden bahsediyorsun sen?
-Bu bir yarak !
395
01:10:37,396 --> 01:10:40,460
Rosalia !
396
01:10:52,480 --> 01:10:57,383
Azize Rosalia,ِlmeme izin ver,
çünkü kadnm senin adn haketmiyor.
397
01:10:57,384 --> 01:11:02,282
Carmelo, kendine gel artk.
398
01:11:02,283 --> 01:11:05,152
Karn artk bir kadn deًil,
bunu deًitiremezsin.
399
01:11:05,153 --> 01:11:08,037
O kadnn artk namusu kalmad,
odamda bir erkek var artk.
400
01:11:08,038 --> 01:11:12,306
Doctor, brak ِleyim, hiç deًilse
onurumu kurtaraym.
401
01:11:15,869 --> 01:11:19,520
Kadnn bir parças ona olan
delice akn ortaya çkard.
402
01:11:19,521 --> 01:11:23,143
Onu iyiletirmenin tek yolu buydu.
403
01:11:28,740 --> 01:11:32,481
Doktorun bugün burda olmadًn
sana sِyledim.
404
01:11:34,582 --> 01:11:37,212
Peki neden burda deًil?
405
01:11:37,213 --> 01:11:40,990
Bunun nedenini kendine sorma
cesaretin yok mu Carmelo ?
406
01:11:43,863 --> 01:11:47,848
Bam dِnüyor.
Galiba baylyorum.
407
01:11:47,849 --> 01:11:51,723
Tanrm, bayld.
408
01:11:53,168 --> 01:11:55,687
Concetta.
Ne oldu sana ?
409
01:11:55,688 --> 01:11:59,885
Açma düًmelerimi,
dokunma bana.
410
01:11:59,886 --> 01:12:03,150
-Ellerini çek üstümden.
-Ama ben...
411
01:12:03,151 --> 01:12:06,063
Ama ben sadece masaj yapacaktm...
412
01:12:06,064 --> 01:12:09,094
Benim kadnlًma dokunma....
413
01:12:09,095 --> 01:12:12,635
Soyunmadan ِnce anneme
haber vermeliyim.
414
01:12:17,528 --> 01:12:20,408
Annemle konumam gerekli Carmelo.
415
01:12:20,409 --> 01:12:23,368
Bu rezillik.
416
01:12:23,369 --> 01:12:27,328
Sen bir kadnsn.
Yaraً olmayan bir kadn hemde.
417
01:12:32,607 --> 01:12:36,567
Bu çok ayp,
sen neden soyunmuyorsun ?
418
01:12:36,568 --> 01:12:38,795
اok utanyorum.
419
01:12:38,855 --> 01:12:42,820
Bir düًün istiyorum,
zoraki bir düًün.
420
01:12:42,821 --> 01:12:45,737
Carmelo onurlu bir adamdr,
sana istediًini vereceًim.
421
01:12:45,738 --> 01:12:47,642
Evet !
422
01:12:52,130 --> 01:12:54,265
Bu kendini imha anlamna gelir.
423
01:12:54,322 --> 01:12:58,688
Arlk arlktr, yine de
o kendini belli eder.
424
01:13:04,388 --> 01:13:08,341
Mekanik orgazm,
yapay üreme..
425
01:13:08,342 --> 01:13:11,619
Pornografi Sanat.
426
01:13:24,371 --> 01:13:27,924
Onlar tüketim toplumunun
yeni sapknlardr.
427
01:13:27,925 --> 01:13:30,070
Bu resimler azap vericidir..
428
01:13:30,071 --> 01:13:33,381
O istemsiz müstehçen konuma
takntsna kaplm.
429
01:13:33,382 --> 01:13:36,599
Bu patolojik arzu ,müstehçenlikle
kendini ifade etme biçimidir.
430
01:13:36,600 --> 01:13:39,193
Elbiselerini çkar ,seninle
sikimek istiyorum, de...
431
01:13:39,194 --> 01:13:41,398
Ben soyundum bile,
hadi sik beni..
432
01:13:41,399 --> 01:13:43,265
Gِtümden sikmek istermisin beni ?
433
01:13:43,266 --> 01:13:46,223
Neden bِyle konuup duruyorsun ?
434
01:13:46,224 --> 01:13:49,399
Kaka yaptn m ?
Bunu duymak houma giderdi.
435
01:13:49,400 --> 01:13:52,740
Evet, ama lazmlk kullanmadm,
pislik.
436
01:13:52,741 --> 01:13:56,224
-Beni kzdrmandan nefret ediyorum.
-Niye ? Sen de yapmyormusun?
437
01:13:56,225 --> 01:13:59,204
-Bu gece kiralar msn?
-Ben hiç durdurmayacaًm.
438
01:13:59,205 --> 01:14:03,698
Kocam olduًunu biliyorum ama
ben senin tatl konumana almm...
439
01:14:03,699 --> 01:14:07,908
Eًer bunu imdi kullanmazsan,bana
baka biriyle olmu gibi hissettirecek.
440
01:14:07,909 --> 01:14:11,531
-Pis sürtük.
-Daha da fazlas.
441
01:14:11,532 --> 01:14:14,233
-Seni pis hayvan.
-ضküz.
442
01:14:14,357 --> 01:14:16,415
فnek.
443
01:15:06,322 --> 01:15:10,186
Nekrofili insan doًasnn en sapkn
yِnlerinden biridir.
444
01:15:10,187 --> 01:15:14,008
Bir arkadam vastasyla gelen
bir kadnn tedavisini üstlenmitim.
445
01:15:14,009 --> 01:15:15,842
Bu allmadk bir durumdu..
446
01:15:15,843 --> 01:15:20,133
Ama insan aklnn anlalabilmesi
için yardmc olmaktadr.
447
01:15:31,151 --> 01:15:33,432
Kadn ,Mari Luisa adndayd.
448
01:15:33,433 --> 01:15:35,785
Johnson tarafndan kefedilen bir
tp ًِrencisiydi...
449
01:15:35,786 --> 01:15:39,435
Henüz o sabah ِlmü bir adamn
vücuduna uzanmt.
450
01:16:03,319 --> 01:16:07,338
Johnson kadnn cezaya deًil yardma
ihtiyac olduًunu düünmü...
451
01:16:07,339 --> 01:16:12,276
Bu yüzden ِnce onun güvenin kazanp,
bir gün de bana bu olaydan bahsetti.
452
01:16:12,277 --> 01:16:16,336
"Annem ben çocukken geçinebilmek
için çok çaba sarfetti"
453
01:16:16,337 --> 01:16:18,555
"Babamn kim olduًunu bilmiyorum"
454
01:16:18,556 --> 01:16:24,250
"Annemin o zamanlar genç bir
mimarla olduًunu hatrlyorum"
455
01:16:45,921 --> 01:16:48,892
"Hepimiz ayn odada uyurduk"
456
01:16:48,893 --> 01:16:53,402
"Bende annemi ve sevgilisini
gِzetleme alkanlً peydahlanmt"
457
01:16:53,403 --> 01:16:56,914
"Ben bu alkanlًa hastalkl
bir ekilde baًlanmtm"
458
01:16:56,915 --> 01:17:01,376
Onlarn her nefes allarn bile
büyük bir istekle gِzetliyordum.
459
01:17:01,377 --> 01:17:04,272
Martha, uslu dur.
Yapamam.
460
01:17:04,273 --> 01:17:07,077
-Ruhum daralyor.
-Seni istiyorum...
461
01:17:07,078 --> 01:17:09,869
Hala seni istiyorum.
462
01:17:10,354 --> 01:17:13,857
Sikisen ِlmezsin ya.
463
01:20:55,296 --> 01:20:59,803
Ve bir sabah, annem ie gittikten sonra...
464
01:20:59,804 --> 01:21:03,688
Ben içimdeki arzular bastramadm.
465
01:21:27,322 --> 01:21:30,658
Hayr, sen sadece yerinde kal.
Yoksa giderim.
466
01:21:30,659 --> 01:21:34,424
Annemle yaparken ne gِrdüysem
hepsini yapmak istiyordum.
467
01:21:34,425 --> 01:21:38,655
Ben onun kmldamasn istemiyordum
çünkü hareketsizken beًeniyordum onu.
468
01:21:46,003 --> 01:21:49,146
Dur !
Dur !
469
01:21:53,155 --> 01:21:55,626
Kmldamamalsn.
470
01:22:08,669 --> 01:22:11,471
Ben onu hep hareketsiz
haliyle arzuluyordum.
471
01:22:11,472 --> 01:22:15,375
Sadece ona vereceًim zevk
houma gidiyordu.
472
01:22:15,376 --> 01:22:19,502
O bana hiç dokunmad.
Hiçbir zaman normal bir ilikim olmad.
473
01:22:19,503 --> 01:22:22,454
Dokunulmak beni korkutuyordu.
474
01:22:22,455 --> 01:22:26,836
Sonra bir gün Mario ِldü.
Annem çaresiz kalmt.
475
01:22:26,837 --> 01:22:30,444
Ama ceseti bana ِlü gibi
gِrünmüyordu.
476
01:22:30,445 --> 01:22:34,605
Hala ona dokunmak ve onu ِpmek
istiyordum.
477
01:22:35,275 --> 01:22:39,299
Elinin soًukluًunu tatl tatl
okaynca hissettim.
478
01:22:39,300 --> 01:22:42,752
Kanm kaynatan ate gibiydi.
479
01:22:42,753 --> 01:22:45,632
Soًuk olmayan baka okamalarn ne hissttirdiًini
480
01:22:45,633 --> 01:22:48,116
......hiç bilmiyorum.
481
01:22:48,117 --> 01:22:51,398
Nekro-sadizm, nekrofilinin
küçük bir admdr.
482
01:22:51,399 --> 01:22:54,749
Hatta nekro-sadizm belgelere gِre
çok daha yaygn durumda maalesef.
483
01:22:54,750 --> 01:22:59,063
Sürekli etrafta gِrülen çekici
makaleler buna delil tekil ediyor.
484
01:24:21,973 --> 01:24:23,967
Kِpek.
-Adam.
485
01:24:24,268 --> 01:24:26,016
Kِpek
-Adam
486
01:24:26,117 --> 01:24:27,576
Kِpek.
487
01:24:27,577 --> 01:24:29,150
Adam.
488
01:24:36,833 --> 01:24:39,284
Kِpeًe ne isimle cevap vereceksin?
489
01:24:39,285 --> 01:24:43,481
Onun yerinde kim var?
Eshter,orada m?
490
01:25:31,701 --> 01:25:33,819
Evet.
491
01:25:34,020 --> 01:25:36,052
-Evet.
492
01:25:36,053 --> 01:25:39,832
Sevgiye ihtiyaç duymak erkeklerin
en büyük korkusudur.
493
01:25:39,833 --> 01:25:42,553
Beni kabul ettiًi bir gün....
494
01:25:42,554 --> 01:25:46,496
Bir erkeًin eli dnda ilk
kez okanyordum.
495
01:26:51,483 --> 01:26:56,627
Sadece anahtarlar geri getirmek için geldim.
496
01:26:56,628 --> 01:26:59,817
Onlar geri alabilirsin.
497
01:26:59,818 --> 01:27:02,434
Teekkürler.
498
01:27:06,792 --> 01:27:09,202
Profesِr.
499
01:27:09,203 --> 01:27:14,899
-Sanrm size aًm.
-Ama ben bir kadn deًilim.
500
01:27:24,483 --> 01:27:26,819
Profesِr.
501
01:27:26,820 --> 01:27:29,974
Ben artk size aًm....
502
01:27:29,975 --> 01:27:33,413
Geçmite yaadklarm anlayamyorumç
503
01:27:33,414 --> 01:27:36,034
Neden ?
504
01:27:36,035 --> 01:27:39,052
Biz neyiz ?
505
01:27:39,053 --> 01:27:42,732
Zavall tükenmi yaamlarz.
506
01:27:42,733 --> 01:27:48,368
Umutsuzca sonsuzluًa doًru gidiyoruz.
507
01:27:49,305 --> 01:27:55,620
www.SubtitleDB.org adresinden tüm reklamlar kaldrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
42657