Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,060 --> 00:00:28,110
I humbly pay respect to the monks.
2
00:00:36,740 --> 00:00:39,330
All students,
please recite the pledge.
3
00:00:39,790 --> 00:00:41,790
We are Thais
4
00:00:42,120 --> 00:00:44,080
with grateful hearts.
5
00:00:44,790 --> 00:00:46,130
We value the nation,
6
00:00:47,590 --> 00:00:49,090
religion,
7
00:00:50,090 --> 00:00:51,130
the monarchy.
8
00:00:52,420 --> 00:00:54,090
We students
9
00:00:55,090 --> 00:00:56,510
will behave
10
00:00:58,100 --> 00:01:00,140
as per the school regulations.
11
00:01:03,140 --> 00:01:04,560
We will be honest
12
00:01:06,100 --> 00:01:07,150
with ourselves
13
00:01:08,440 --> 00:01:10,110
and others.
14
00:01:10,650 --> 00:01:12,230
We students
15
00:01:13,110 --> 00:01:15,110
will not act in a way
16
00:01:16,160 --> 00:01:18,120
that will cause trouble
17
00:01:19,660 --> 00:01:21,120
to ourselves
18
00:01:22,330 --> 00:01:23,330
or others.
19
00:01:24,160 --> 00:01:26,170
At ease.
20
00:01:32,130 --> 00:01:37,180
The monarchy is an institution
which has long been in Thailand.
21
00:01:37,180 --> 00:01:43,140
The King always rules
for the happiness of the people.
22
00:01:43,140 --> 00:01:47,190
We will pay respect
to His Majesty the King
23
00:01:47,190 --> 00:01:51,190
by singing the Royal Anthem together.
24
00:01:55,150 --> 00:02:00,160
We, servants of His Great Majesty
25
00:02:00,740 --> 00:02:05,790
Prostrate our hearts and minds
26
00:02:06,210 --> 00:02:10,170
To pay respect to the ruler
whose merits are boundless
27
00:02:11,170 --> 00:02:14,210
Our glorious sovereign
28
00:02:15,210 --> 00:02:20,180
The greatest of Siam,
with great and lasting honour
29
00:02:21,220 --> 00:02:26,180
We are secure and peaceful
because of his royal rule
30
00:02:26,230 --> 00:02:30,230
His benevolence protects us
31
00:02:31,230 --> 00:02:35,230
And brings happiness to the people
32
00:02:35,230 --> 00:02:40,240
May the King's wishes
33
00:02:40,240 --> 00:02:45,240
Be fulfilled as desired
34
00:02:45,240 --> 00:02:49,210
As we celebrate his glory
35
00:02:49,210 --> 00:02:51,250
Students,
hands down and be calm.
36
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Hello.
37
00:06:02,400 --> 00:06:03,440
- Hello.
- I'm Tarn.
38
00:06:04,400 --> 00:06:07,400
Welcome to Krabi.
How was your trip? Are you tired?
39
00:06:07,400 --> 00:06:09,450
It was okay.
40
00:06:09,450 --> 00:06:12,450
I'll take you to Nang Gulf today.
41
00:06:13,410 --> 00:06:15,410
It's known for its beautiful beach.
42
00:06:15,410 --> 00:06:18,460
Then, we'll go and pray
at the cave shrine.
43
00:06:18,460 --> 00:06:21,420
But today we have lots of time.
44
00:06:21,420 --> 00:06:24,460
You can check in and relax first.
I'll wait here.
45
00:06:24,710 --> 00:06:26,420
Okay.
46
00:07:32,910 --> 00:07:35,490
Can you tell me about yourself?
47
00:07:36,160 --> 00:07:37,540
- Me?
- Yes.
48
00:07:38,200 --> 00:07:39,540
How?
49
00:07:39,540 --> 00:07:41,540
How long have you been here?
50
00:07:41,540 --> 00:07:46,130
I've lived here
since I was 14 years old.
51
00:07:46,750 --> 00:07:50,550
I'm 60 now.
I don't go anywhere.
52
00:07:52,890 --> 00:07:55,550
What did you do
when you were younger?
53
00:07:55,850 --> 00:07:57,470
Me?
54
00:07:57,470 --> 00:08:00,520
I used to box. That's all.
55
00:08:02,480 --> 00:08:05,520
I was blinded while boxing.
56
00:08:11,150 --> 00:08:13,570
Can you tell us more about boxing?
57
00:08:13,570 --> 00:08:16,030
- What?
- Can you talk about boxing?
58
00:08:16,070 --> 00:08:18,080
When I used to box?
59
00:08:18,160 --> 00:08:22,540
I fought more than 130 matches.
I only lost once.
60
00:08:23,670 --> 00:08:28,550
I boxed in so many places.
61
00:08:30,010 --> 00:08:35,010
Pattani, Yala, Songkhla, Satun
(The Southern Provinces).
62
00:08:35,510 --> 00:08:37,550
I got called to box everywhere.
63
00:08:39,430 --> 00:08:42,560
They sent me places.
They would call and off I went.
64
00:08:43,730 --> 00:08:46,730
I was a famous boxer.
65
00:08:48,070 --> 00:08:50,030
I never lost.
66
00:08:56,280 --> 00:08:59,740
Do you usually sit here?
67
00:09:00,830 --> 00:09:02,830
Do you like sitting here?
68
00:09:03,580 --> 00:09:06,630
Yes. I would sit here
in the afternoon.
69
00:09:08,460 --> 00:09:10,460
I also sit here at noon.
70
00:09:10,500 --> 00:09:13,840
I like to sit here after a meal.
71
00:09:14,630 --> 00:09:16,590
Just watching is fun.
72
00:09:17,590 --> 00:09:19,600
It's nice and quiet.
73
00:09:21,350 --> 00:09:22,640
It's quiet.
74
00:09:23,850 --> 00:09:26,650
It's quiet here.
No noise, nothing.
75
00:09:27,020 --> 00:09:29,020
It's comfortable.
76
00:09:29,150 --> 00:09:32,150
It's a lot better
than near the market.
77
00:09:33,650 --> 00:09:36,610
It so noisy there. I didn't like it.
78
00:09:37,610 --> 00:09:39,620
It's better here.
79
00:09:40,330 --> 00:09:42,490
When I have visitors, like you,
I talk to them.
80
00:09:42,490 --> 00:09:45,040
If you weren't here,
I'd be lying down.
81
00:10:34,130 --> 00:10:35,710
Cut.
82
00:10:36,090 --> 00:10:38,090
Please give Pae the umbrella.
83
00:10:57,990 --> 00:10:59,990
Can I get a glass of orange juice?
84
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
I can hold it myself.
85
00:11:08,620 --> 00:11:09,920
Thank you.
86
00:11:10,790 --> 00:11:12,790
Tarn, please come to the monitor.
87
00:11:20,220 --> 00:11:23,720
This one... The light...
We need to adjust the lighting.
88
00:11:23,720 --> 00:11:25,970
It doesn't look good.
89
00:11:26,060 --> 00:11:28,890
And the composition, too.
90
00:11:29,020 --> 00:11:32,560
He's not happy with it yet.
Let's do one more.
91
00:11:37,730 --> 00:11:39,740
- Here you go.
- Thank you.
92
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
Hmm... So tasty.
93
00:11:45,740 --> 00:11:47,790
Krabi has really good orange juice.
94
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
So fresh.
95
00:11:50,250 --> 00:11:52,250
Feeling cooler now?
96
00:11:55,750 --> 00:11:57,750
- Are you from here?
- Yes.
97
00:11:57,750 --> 00:11:59,760
I'm from Krabi...
My dad is from Krabi.
98
00:12:00,760 --> 00:12:01,800
- Really?
- Really.
99
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
- And your mum?
- She's from Rayong.
100
00:12:03,800 --> 00:12:06,810
- So this is like coming home for you?
- Yes.
101
00:12:06,810 --> 00:12:08,810
How long have you worked
in commercials?
102
00:12:08,810 --> 00:12:11,770
About three years.
103
00:12:12,640 --> 00:12:15,230
Three years already?
How come I've never met you?
104
00:12:15,270 --> 00:12:17,770
But I have met you before.
105
00:12:18,780 --> 00:12:20,030
You don't remember me?
106
00:12:20,570 --> 00:12:22,780
Really? I'm sorry.
107
00:12:22,780 --> 00:12:26,780
How did you get into commercials?
108
00:12:26,780 --> 00:12:29,830
Through a friend.
And I've been doing it since.
109
00:12:29,830 --> 00:12:33,790
- It's been three years now.
- You've done wardrobe all that time?
110
00:12:33,790 --> 00:12:34,830
Yes.
111
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
Do you enjoy
working on commercials?
112
00:12:38,840 --> 00:12:43,050
I like it. It's fun.
I get to go on outdoor shoots.
113
00:12:43,800 --> 00:12:46,800
Really? How is this fun?
It's so damn hot!
114
00:12:48,180 --> 00:12:53,190
Okay, please let the actor rest.
We need to move the camera.
115
00:12:59,860 --> 00:13:04,780
No, it's all right. Okay, thank you.
You can close the umbrella now.
116
00:14:28,910 --> 00:14:31,950
When we pass that corner,
we'll arrive at Phra Nang Cave.
117
00:14:32,950 --> 00:14:35,950
There's a folk tale
about Phra Nang Cave.
118
00:14:35,950 --> 00:14:37,910
I can't hear you.
119
00:14:37,910 --> 00:14:39,960
Behind that is Phra Nang Cave.
120
00:14:39,960 --> 00:14:43,960
There's a folk tale
about this old couple...
121
00:14:46,970 --> 00:14:49,970
I'll tell you
when we get to the beach.
122
00:15:49,030 --> 00:15:50,990
Careful.
123
00:16:04,040 --> 00:16:06,000
Which way are we going?
124
00:16:06,040 --> 00:16:08,050
Phra Nang Cave is this way.
125
00:16:24,060 --> 00:16:28,070
There's a folk tale
about Phra Nang Cave.
126
00:16:29,070 --> 00:16:34,030
There was an old couple
who wanted to have a child.
127
00:16:34,070 --> 00:16:37,030
So they proposed to a nāga,
a sea serpent,
128
00:16:37,030 --> 00:16:41,080
that if they were granted a daughter,
she'd marry the nāga.
129
00:16:42,040 --> 00:16:44,040
And what if they had a son?
130
00:16:45,080 --> 00:16:48,040
Maybe Phra Nang Cave
wouldn't exist now.
131
00:16:49,050 --> 00:16:53,050
However, it didn't turn out
as they'd agreed.
132
00:16:53,090 --> 00:16:57,100
When their daughter grew up,
133
00:16:58,050 --> 00:17:00,100
she decided to marry someone else.
134
00:17:00,100 --> 00:17:04,060
The nāga found out
and got very angry.
135
00:17:04,060 --> 00:17:07,110
He turned into a human
and stormed the wedding.
136
00:17:08,400 --> 00:17:14,070
There was a shaman
living in the cave nearby.
137
00:17:14,110 --> 00:17:16,110
He tried to stop the fight,
138
00:17:16,110 --> 00:17:20,120
but to no avail,
so he turned everything into stone.
139
00:17:21,080 --> 00:17:25,120
The bride and groom's house
was turned into Phra Nang Cave.
140
00:17:25,120 --> 00:17:27,130
What about the groom?
141
00:17:27,130 --> 00:17:31,130
He probably turned
into one of these islands.
142
00:18:01,160 --> 00:18:05,160
This shrine is popular
with people who want to have children.
143
00:18:05,160 --> 00:18:10,130
Women from all over the world
come here to ask for children.
144
00:18:13,130 --> 00:18:15,130
Well, I don't really want any children.
145
00:18:24,430 --> 00:18:26,480
Shall we go to the next place?
146
00:19:49,270 --> 00:19:52,270
Please have the actor come on set.
We're ready to shoot.
147
00:20:01,570 --> 00:20:03,240
Watch out.
148
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
Are you okay?
149
00:20:58,670 --> 00:21:00,630
What do you do?
150
00:21:04,340 --> 00:21:07,300
I scout locations for movies.
151
00:21:09,310 --> 00:21:11,350
Are you here
to scout for a movie then?
152
00:21:15,520 --> 00:21:17,610
Something like that.
153
00:21:17,650 --> 00:21:19,650
I see.
154
00:21:20,730 --> 00:21:22,740
What's the movie about?
155
00:21:29,330 --> 00:21:31,330
What's the movie about?
156
00:21:32,660 --> 00:21:34,660
I can't talk about it yet.
157
00:21:36,370 --> 00:21:39,380
There's also James Bond Island,
if you're interested.
158
00:21:39,380 --> 00:21:43,380
It's not really in Krabi,
but it's not that far.
159
00:21:45,340 --> 00:21:47,390
I prefer locations in Krabi.
160
00:21:48,390 --> 00:21:52,390
How about Phi Phi Island?
The Beach was shot there.
161
00:21:52,390 --> 00:21:54,390
The movie starred Leonardo.
162
00:23:49,470 --> 00:23:51,470
Are there any good restaurants
around here?
163
00:23:51,470 --> 00:23:53,470
- Yes, there are.
- Which ones?
164
00:23:54,890 --> 00:23:56,890
Go-Tung.
165
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
Go-Tung, no?
166
00:24:02,480 --> 00:24:03,520
- Go-Suang.
- Go-Suang.
167
00:24:03,520 --> 00:24:05,480
- Yeah?
- Go-Suang.
168
00:24:05,480 --> 00:24:07,480
- What's it called again? Go-Suang?
- Yes.
169
00:24:07,530 --> 00:24:09,530
- What does it mean?
- Go-Sung.
170
00:24:09,530 --> 00:24:12,490
- Go-Suang!
- Stop it.
171
00:24:12,530 --> 00:24:14,530
Over there.
It's a Korean restaurant.
172
00:24:15,530 --> 00:24:17,540
- There are so many places to eat here.
- Yeah.
173
00:24:17,540 --> 00:24:19,540
There are lots of places
to eat downtown.
174
00:24:19,540 --> 00:24:20,540
Yeah.
175
00:24:20,540 --> 00:24:22,540
- Is this downtown here?
- Yes, it is.
176
00:24:23,500 --> 00:24:25,540
There's not much to eat
near my house.
177
00:24:25,540 --> 00:24:28,550
Once you pass the crossroad
that's next to the market
178
00:24:28,550 --> 00:24:30,550
that's no longer downtown.
179
00:24:30,550 --> 00:24:33,510
Where did you go? Koh Lanta?
180
00:24:33,510 --> 00:24:35,550
What did you say before that?
Deep Gulf?
181
00:24:35,550 --> 00:24:37,970
Why do they call it that?
Because it's very deep?
182
00:24:38,510 --> 00:24:43,560
Yes, it's very deep
and they use it as
183
00:24:43,560 --> 00:24:46,520
the town reservoir.
184
00:24:46,520 --> 00:24:48,570
It's so deep that three people
have drowned there.
185
00:24:48,570 --> 00:24:50,570
- What?
- Three people?
186
00:24:50,570 --> 00:24:53,530
Kids who'd gone swimming.
187
00:24:53,570 --> 00:24:55,570
Which gulf is the most beautiful?
188
00:24:56,570 --> 00:24:58,530
Nang Gulf.
189
00:24:58,530 --> 00:25:00,580
The water is so damn dirty there.
190
00:25:00,580 --> 00:25:03,540
- Yeah, so dirty.
- They cleaned it up recently.
191
00:25:03,540 --> 00:25:05,540
- Emerald Pool is beautiful.
- Yeah.
192
00:25:05,540 --> 00:25:07,590
- Emerald Pool.
- Why is it called Emerald Pool?
193
00:25:07,590 --> 00:25:09,550
- Because of its colour...
- The water is green.
194
00:25:09,590 --> 00:25:13,590
I almost drowned once,
but my sister saved me in time.
195
00:25:13,590 --> 00:25:15,970
The water is very clear there.
196
00:25:16,180 --> 00:25:21,560
I was sitting on a log that day,
splashing in the water...
197
00:25:23,560 --> 00:25:24,600
- We...
- We what?
198
00:26:44,680 --> 00:26:46,680
Room 754.
199
00:26:50,690 --> 00:26:52,690
How was your sightseeing today?
200
00:26:52,690 --> 00:26:55,650
I wasn't sightseeing.
I'm here for work.
201
00:26:56,650 --> 00:26:58,650
What kind of work do you do?
202
00:27:00,660 --> 00:27:02,660
I'm doing market research.
203
00:27:02,700 --> 00:27:05,200
I see. Please enjoy your stay.
204
00:27:52,710 --> 00:27:56,710
That night I was walking up the stairs.
205
00:27:56,710 --> 00:27:59,720
When I looked up,
I saw someone walking past me.
206
00:28:00,720 --> 00:28:03,720
I looked but there was no-one there.
207
00:28:03,720 --> 00:28:08,720
I thought he was probably checking
if the hotel had been cleaned properly.
208
00:28:09,730 --> 00:28:13,770
I wasn't afraid,
so I didn't pay much attention.
209
00:28:13,770 --> 00:28:17,730
It could have been a person...
or something else.
210
00:28:17,730 --> 00:28:20,780
I thought it was my colleague,
but there was no-one.
211
00:28:21,780 --> 00:28:23,780
I try not to think about it.
212
00:28:23,780 --> 00:28:26,780
If I'm afraid,
then I can't live my life as I want.
213
00:28:27,740 --> 00:28:30,790
- Do you experience this often?
- Pretty often.
214
00:28:30,790 --> 00:28:34,170
Can you tell me more about it?
Does it only happen here?
215
00:28:34,170 --> 00:28:36,750
In other places, too.
216
00:28:36,750 --> 00:28:39,800
At funerals
I often sense something.
217
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
But I don't say anything,
218
00:28:43,760 --> 00:28:47,810
because I'm afraid
that a ghost will follow me.
219
00:28:48,390 --> 00:28:50,770
So I said to my friend,
220
00:28:51,770 --> 00:28:54,770
"It's probably not a ghost."
221
00:28:55,270 --> 00:28:58,820
That day they said,
222
00:28:59,150 --> 00:29:02,780
"Two people got out of a car."
223
00:29:03,450 --> 00:29:05,780
But I saw three.
224
00:29:06,620 --> 00:29:09,790
They told me
that there were only two people.
225
00:29:09,790 --> 00:29:12,830
But I said there were three.
226
00:29:13,830 --> 00:29:17,790
I decided to stop talking about it
227
00:29:17,790 --> 00:29:20,800
because I didn't know
who the third one was.
228
00:29:20,840 --> 00:29:25,840
I asked the person next to me
if it could have been the deceased.
229
00:29:26,840 --> 00:29:28,850
I asked what kind of clothes he wore.
230
00:29:28,850 --> 00:29:32,850
I hadn't seen inside the coffin
so I couldn't have known.
231
00:29:32,850 --> 00:29:36,020
They told me
and it matched what I saw.
232
00:29:36,400 --> 00:29:40,820
I tried to look indifferent
and stopped talking.
233
00:29:41,860 --> 00:29:45,820
I tried not to think about it.
234
00:32:14,970 --> 00:32:15,970
Uncle?
235
00:32:16,010 --> 00:32:17,010
Yes.
236
00:32:17,010 --> 00:32:18,970
Hello.
237
00:32:19,770 --> 00:32:22,020
- Is this your house?
- Yes.
238
00:32:22,020 --> 00:32:23,980
I see.
239
00:32:23,980 --> 00:32:26,980
- How old is it?
- This house?
240
00:32:27,020 --> 00:32:28,980
- Yes.
- It's about
241
00:32:29,030 --> 00:32:30,780
eighty years old.
242
00:32:30,820 --> 00:32:32,030
- How old?
- Over 80.
243
00:32:32,030 --> 00:32:34,990
More than 80 years old?
244
00:32:34,990 --> 00:32:37,030
- Were you born here?
- Yes.
245
00:32:38,950 --> 00:32:41,000
I'm 60 years old. No, 70.
246
00:32:41,000 --> 00:32:42,620
I'm 70 years old.
247
00:32:43,040 --> 00:32:46,000
This house was built
248
00:32:47,000 --> 00:32:50,050
two years before I was born.
249
00:32:51,050 --> 00:32:53,050
I was born
250
00:32:55,050 --> 00:32:57,010
right here.
251
00:32:57,010 --> 00:33:00,060
- How many people live here?
- Two, just me and my son.
252
00:33:01,020 --> 00:33:04,060
My wife already passed away...
A long time ago.
253
00:33:04,060 --> 00:33:07,060
- Do you mind if I walk around?
- What?
254
00:33:07,060 --> 00:33:09,070
Do you mind if I take a look
around your house?
255
00:33:09,070 --> 00:33:11,070
No, I don't mind at all.
256
00:33:11,070 --> 00:33:13,030
- You don't mind?
- Of course not.
257
00:33:13,030 --> 00:33:15,070
I'm going to take a walk around then.
258
00:40:47,320 --> 00:40:50,490
When would be the best time
to bring tourists here?
259
00:40:50,530 --> 00:40:53,490
To see the bees...
260
00:40:53,490 --> 00:40:57,490
We collect honey around April.
261
00:40:57,490 --> 00:41:00,500
If tourists come at that time,
262
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
they can taste fresh honey
from the farm.
263
00:41:09,550 --> 00:41:13,220
How much do you sell the honey for?
264
00:41:13,680 --> 00:41:16,510
It comes in three sizes.
265
00:41:16,510 --> 00:41:22,520
The largest size is 750ml,
which is 500 baht.
266
00:41:23,520 --> 00:41:28,570
Then there's the 400ml size.
That's 200 baht.
267
00:41:29,520 --> 00:41:34,570
And then 130ml size,
which is 100 baht.
268
00:42:25,620 --> 00:42:27,620
How did you meet?
269
00:42:29,580 --> 00:42:31,630
Well, she contacted me by phone.
270
00:42:32,630 --> 00:42:35,630
She wanted me to show her around
after she got here.
271
00:42:36,630 --> 00:42:40,600
I met her in the hotel lobby
on her first day.
272
00:42:40,640 --> 00:42:43,600
I remember she was very beautiful.
273
00:42:43,640 --> 00:42:47,640
She was like a movie star.
Her face was well-defined.
274
00:42:48,600 --> 00:42:52,610
Her skin was a bit dark,
but she was tall and slim.
275
00:42:52,610 --> 00:42:54,610
Beautiful like a movie star.
276
00:42:55,610 --> 00:43:00,660
But she kept to herself
and didn't really smile much.
277
00:43:00,660 --> 00:43:04,620
I didn't dare talk to her much
on the first day.
278
00:43:04,620 --> 00:43:08,620
So on the first two days
I took her to
279
00:43:10,630 --> 00:43:12,670
Phra Nang Cave
and Khao Khanap Nam.
280
00:43:13,670 --> 00:43:16,630
We went kayaking.
281
00:43:19,630 --> 00:43:24,640
I tried talking to her.
I was telling her stories.
282
00:43:25,640 --> 00:43:29,690
She listened to me
and seemed more relaxed.
283
00:43:30,650 --> 00:43:33,650
But she's a low-key person.
284
00:43:34,650 --> 00:43:36,690
Then on the last day...
285
00:43:37,650 --> 00:43:40,700
Well, she booked me for three days.
286
00:43:40,700 --> 00:43:43,660
The first two days were fine.
287
00:43:43,660 --> 00:43:47,700
But the last day she was gone.
288
00:43:48,710 --> 00:43:50,710
I couldn't reach her.
289
00:43:52,710 --> 00:43:55,710
It was really strange.
I don't know where she went.
290
00:44:40,720 --> 00:44:44,760
Actually, you came here
at the perfect time
291
00:44:45,760 --> 00:44:48,770
because Krabi Biennale
is happening now.
292
00:44:49,970 --> 00:44:51,100
And
293
00:44:51,770 --> 00:44:54,770
there are many artists
coming here from around the world.
294
00:44:54,770 --> 00:44:56,770
We're also getting more tourists.
295
00:44:58,780 --> 00:45:01,740
Are more tourists
good for the economy?
296
00:45:02,740 --> 00:45:04,780
Yes, and it's good for me.
297
00:45:09,740 --> 00:45:12,790
Are there any film screenings
at the Biennale?
298
00:45:15,210 --> 00:45:17,250
There are a few.
299
00:45:17,630 --> 00:45:20,670
But one film was banned.
300
00:45:22,920 --> 00:45:23,930
How come?
301
00:45:26,760 --> 00:45:29,810
I heard that the artist
wouldn't cut out some scenes,
302
00:45:29,810 --> 00:45:32,770
so the authorities
didn't let him screen it.
303
00:45:32,770 --> 00:45:36,770
Someone here got to see it
and he was very upset.
304
00:45:36,770 --> 00:45:39,770
He said the film was offensive
to the community.
305
00:45:39,770 --> 00:45:43,780
I kind of want to see it, though.
306
00:56:31,430 --> 00:56:33,720
- Can I see your ID card?
- Sure.
307
00:56:33,800 --> 00:56:36,600
What were you doing at the cinema?
308
00:56:36,680 --> 00:56:39,060
I take care of the place.
309
00:56:39,230 --> 00:56:41,770
When was the last time you saw her?
310
00:56:41,890 --> 00:56:44,480
When we were on the rooftop.
311
00:56:44,480 --> 00:56:46,480
She went down
the same way we came up.
312
00:56:46,480 --> 00:56:49,440
I walked downstairs
and couldn't find her.
313
00:56:49,440 --> 00:56:53,450
The lock I put on was still intact.
314
00:56:53,450 --> 00:56:55,490
Were you right behind her?
315
00:56:55,490 --> 00:56:57,490
A little bit behind.
316
00:56:57,490 --> 00:57:01,500
Did you try to find her
after she disappeared?
317
00:57:02,500 --> 00:57:05,460
Did you look in the restrooms?
318
00:57:05,500 --> 00:57:07,460
Yes, but I couldn't find her.
319
00:57:07,500 --> 00:57:10,510
- What do you think happened to her?
- I have no idea.
320
00:57:10,510 --> 00:57:14,470
She disappeared
even though every exit was locked.
321
00:57:14,470 --> 00:57:17,010
- How old was she?
- Under 40.
322
00:57:17,930 --> 00:57:19,930
Did you think she was a local?
323
00:57:20,060 --> 00:57:23,640
She spoke central dialect, so she
was probably from the central region.
324
00:57:24,480 --> 00:57:26,110
- Was she alone?
- Yes.
325
00:57:26,190 --> 00:57:30,530
Was there anyone else at the cinema
apart from you and her?
326
00:57:30,530 --> 00:57:32,490
No, no-one.
327
00:57:35,490 --> 00:57:37,490
Describe to me what happened.
328
00:57:38,530 --> 00:57:41,540
A woman came in
and asked to see the cinema.
329
00:57:43,540 --> 00:57:48,210
Around what time was that?
330
00:57:48,250 --> 00:57:50,000
Around five o'clock.
331
00:58:00,260 --> 00:58:01,810
What are you doing?
332
00:58:14,200 --> 00:58:15,950
Do you work here?
333
00:58:16,070 --> 00:58:18,910
Yes, but the cinema is closed now.
334
00:58:21,330 --> 00:58:26,540
Did you work here in 1981?
335
00:58:27,880 --> 00:58:29,590
Yes, I did.
336
00:58:30,420 --> 00:58:33,550
My mum and dad loved coming here.
337
00:58:33,550 --> 00:58:37,550
They told me they first met each other
here in 1981.
338
00:58:39,550 --> 00:58:41,560
I have a photo from that time.
339
00:58:41,600 --> 00:58:44,020
So I'd like to take a look around.
Is that okay?
340
00:58:44,100 --> 00:58:46,560
Yes. Come this way.
341
00:58:46,560 --> 00:58:49,610
Oh, thank you.
How long has it been closed?
342
00:58:49,610 --> 00:58:52,570
A long time, since 1997.
343
00:58:55,570 --> 00:58:58,610
So what's upstairs?
344
00:58:58,610 --> 00:59:00,620
Nothing.
345
00:59:00,620 --> 00:59:04,580
But there are plans
to turn it into a theatre.
346
00:59:05,910 --> 00:59:08,170
Did a lot of people
come here back then?
347
00:59:08,210 --> 00:59:09,630
Yes.
348
00:59:28,310 --> 00:59:34,230
I HAVE A NAME...
IT WILL NOT BE REVEALED!
349
01:00:07,470 --> 01:00:09,480
Grab that railing.
350
01:00:11,190 --> 01:00:12,690
Be careful.
351
01:00:24,030 --> 01:00:26,040
It's beautiful up here.
352
01:00:26,080 --> 01:00:27,660
It is.
353
01:00:31,670 --> 01:00:32,960
What's that?
354
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Kaew Temple,
the official temple of Krabi.
355
01:00:42,720 --> 01:00:45,680
There's a shrine up here?
356
01:00:45,680 --> 01:00:48,140
It's a shrine
for the guardian spirit of the cinema.
357
01:00:48,390 --> 01:00:51,690
It used to be next to the well
behind the cinema.
358
01:00:51,690 --> 01:00:56,730
But, sometimes,
people saw the spirit climbing up here
359
01:00:56,730 --> 01:00:59,030
so we moved the shrine.
360
01:07:11,860 --> 01:07:13,110
I'm so tired.
361
01:07:14,070 --> 01:07:16,530
- How many bottles is that?
- I'm on my third.
362
01:07:27,080 --> 01:07:28,120
Pae's here.
363
01:07:28,120 --> 01:07:31,080
What took you so long?
364
01:07:31,080 --> 01:07:33,090
We're almost drunk
and you've just arrived?
365
01:07:33,090 --> 01:07:34,460
Come and sit down.
366
01:07:43,140 --> 01:07:46,140
I'll have the same as Oliver.
I don't want beer tonight.
367
01:07:47,100 --> 01:07:49,560
Can we have another one of those?
368
01:07:51,150 --> 01:07:53,150
Thank you.
369
01:07:53,150 --> 01:07:55,150
Can you get drunk just drinking this?
370
01:07:55,150 --> 01:07:57,150
I don't even know what's in it.
371
01:07:58,150 --> 01:08:00,110
I bet it's strong.
372
01:08:00,110 --> 01:08:02,160
Strong drink, for sure!
373
01:08:02,160 --> 01:08:04,160
- Strong?
- I bet.
374
01:08:04,160 --> 01:08:06,160
Are you still making music?
375
01:08:07,120 --> 01:08:10,170
I've been working on a new album.
376
01:08:16,590 --> 01:08:19,590
- Come on, sing for us.
- I'd like to hear, too.
377
01:08:42,200 --> 01:08:45,200
I don't know what to do
to have her near
378
01:08:46,200 --> 01:08:50,210
Because places that she likes to go,
I have no interest in going
379
01:08:50,210 --> 01:08:54,170
She likes going out
and enjoying the nightlife
380
01:08:54,170 --> 01:08:58,210
Where the music is too loud
and I can't bear to listen
381
01:09:05,720 --> 01:09:08,720
I don't like drinking, but I'll drink
382
01:09:09,220 --> 01:09:13,190
I'll drink only
when she wants to clink the glass
383
01:09:13,230 --> 01:09:16,190
But when time passes
and I almost pass out
384
01:09:17,230 --> 01:09:21,190
No matter what time the bar closes,
everyone has to be here
385
01:09:21,190 --> 01:09:24,240
I dance to the song
that I never want to listen to
386
01:09:24,240 --> 01:09:28,240
I act like I'm enjoying it
so I have some hope
387
01:09:33,040 --> 01:09:39,250
The cinema opened on
18 August 1982.
388
01:09:41,260 --> 01:09:43,720
It was a very exciting day.
389
01:09:44,470 --> 01:09:47,260
A new cinema was opening.
390
01:09:47,260 --> 01:09:54,230
Back then, cinema was
the only form of public entertainment.
391
01:09:55,230 --> 01:09:59,270
The very first screening started at 8 am,
392
01:10:00,030 --> 01:10:03,280
and the last screening
ended at 8 am the next day.
393
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
How were the screenings?
394
01:10:07,700 --> 01:10:10,160
Every screening was very busy.
395
01:10:12,290 --> 01:10:15,250
How was your first day at work?
396
01:10:16,830 --> 01:10:18,040
That day...
397
01:10:18,080 --> 01:10:22,130
I moved into town around 1968.
398
01:10:22,130 --> 01:10:25,300
I used to hang out at another cinema.
399
01:10:25,970 --> 01:10:28,260
I went there every day.
400
01:10:28,300 --> 01:10:32,810
Then they started giving me little jobs
401
01:10:33,310 --> 01:10:36,310
like print checking,
and then I learnt how to project.
402
01:10:36,940 --> 01:10:39,270
I practised every day.
403
01:10:39,270 --> 01:10:42,570
Later, I got to project films myself.
404
01:10:43,280 --> 01:10:45,280
I mastered it.
405
01:18:04,720 --> 01:18:07,180
Excuse me, can you translate?
406
01:18:09,390 --> 01:18:10,770
Yes, sure.
407
01:29:52,260 --> 01:29:58,220
SUBTITLE TRANSLATIONS BY SONILA JOSHI
29754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.