Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,772
(Episode 8)
2
00:00:10,342 --> 00:00:12,581
I thought this might help you get back your lost memories.
3
00:00:12,881 --> 00:00:16,282
On Christmas Day, we planned something.
4
00:00:18,151 --> 00:00:20,592
You and I, just the two of us.
5
00:00:22,221 --> 00:00:23,462
Planned?
6
00:00:23,991 --> 00:00:25,461
You really don't remember that day?
7
00:00:28,031 --> 00:00:29,031
Even the kid?
8
00:00:29,402 --> 00:00:31,232
You were the one...
9
00:00:31,762 --> 00:00:34,201
who planned to kidnap and murder the kid.
10
00:00:37,442 --> 00:00:38,972
Don't be absurd.
11
00:00:39,442 --> 00:00:41,912
The one who dumped her body in the reservoir...
12
00:00:42,071 --> 00:00:43,342
was you as well.
13
00:00:45,811 --> 00:00:48,181
I just did what you'd told me to.
14
00:00:48,582 --> 00:00:50,982
If it wasn't for you, she would've been alive.
15
00:00:50,982 --> 00:00:52,321
Because of you,
16
00:00:53,122 --> 00:00:56,091
everything went wrong, and my life's been ruined as well!
17
00:00:56,321 --> 00:00:57,321
Do you get it?
18
00:01:17,142 --> 00:01:18,142
It doesn't make sense.
19
00:01:19,881 --> 00:01:22,681
It's not that you can't remember. You just don't want to remember it.
20
00:01:22,881 --> 00:01:24,282
You told me...
21
00:01:24,282 --> 00:01:26,351
that girl would solve everything.
22
00:01:27,291 --> 00:01:28,961
You're the one who killed her.
23
00:01:28,961 --> 00:01:30,522
If it wasn't for you,
24
00:01:30,761 --> 00:01:33,562
she would've been alive and back with her family.
25
00:01:34,491 --> 00:01:36,401
Why did you kill her?
26
00:01:39,431 --> 00:01:41,131
Please save me.
27
00:01:44,071 --> 00:01:45,672
Please save me.
28
00:02:06,061 --> 00:02:09,061
No. That can't be.
29
00:02:10,501 --> 00:02:11,531
It makes no sense.
30
00:02:13,871 --> 00:02:15,602
Am I the one who kidnapped...
31
00:02:16,971 --> 00:02:18,501
and murdered her?
32
00:02:21,042 --> 00:02:22,072
That can't be right.
33
00:03:17,661 --> 00:03:19,102
I know you're struggling.
34
00:03:19,332 --> 00:03:20,931
I'm sure it's hard to accept.
35
00:03:22,841 --> 00:03:25,001
Why did I do such a thing?
36
00:03:26,741 --> 00:03:30,281
It was to redeem the poor kid.
37
00:03:31,642 --> 00:03:32,781
"Redeem"?
38
00:03:33,151 --> 00:03:35,251
Though we failed in the end.
39
00:03:38,121 --> 00:03:39,251
Because of you,
40
00:03:40,491 --> 00:03:41,922
because that girl died...
41
00:03:43,422 --> 00:03:44,422
Moo Young.
42
00:03:45,522 --> 00:03:47,061
It's such a relief.
43
00:03:47,931 --> 00:03:49,602
I'm so glad you're back.
44
00:03:50,531 --> 00:03:51,531
I thought...
45
00:03:52,501 --> 00:03:54,172
you had actually died.
46
00:04:14,151 --> 00:04:15,721
I'll say this just in case.
47
00:04:18,062 --> 00:04:20,731
You'd better not do anything foolish.
48
00:04:23,401 --> 00:04:25,231
It's more than enough...
49
00:04:26,272 --> 00:04:27,731
to take one life.
50
00:04:29,372 --> 00:04:31,101
That's not what you want.
51
00:04:32,341 --> 00:04:33,611
Neither do I.
52
00:04:55,091 --> 00:04:56,832
For me, reviving as a zombie...
53
00:04:58,101 --> 00:05:01,202
was a terrible nightmare.
54
00:05:05,601 --> 00:05:07,211
Despite that,
55
00:05:08,242 --> 00:05:10,711
I haven't given up until now...
56
00:05:13,211 --> 00:05:14,851
because I've believed...
57
00:05:16,252 --> 00:05:17,752
I could become human again.
58
00:05:24,461 --> 00:05:26,531
(Kim Moo Young Agency)
59
00:05:34,772 --> 00:05:38,272
(Kim Moo Young Agency)
60
00:05:50,281 --> 00:05:51,721
Now that he found his past,
61
00:05:51,721 --> 00:05:53,651
I should ask for a bonus pay.
62
00:05:56,192 --> 00:05:58,221
Pick up quickly.
63
00:06:15,072 --> 00:06:16,711
(Seon Ji)
64
00:06:17,781 --> 00:06:19,611
But to humans,
65
00:06:21,051 --> 00:06:22,481
I'm just a monster.
66
00:06:22,551 --> 00:06:24,122
The call cannot be...
67
00:06:24,122 --> 00:06:25,952
Why won't he pick up?
68
00:06:27,992 --> 00:06:29,122
Gong Seon Ji.
69
00:06:29,892 --> 00:06:32,892
Cha Do Hyun. What are you doing here?
70
00:06:36,132 --> 00:06:37,361
Are you on your way home?
71
00:06:37,961 --> 00:06:38,961
Get in the car.
72
00:06:39,471 --> 00:06:41,202
What great timing.
73
00:06:41,202 --> 00:06:42,332
Did something good happen?
74
00:06:42,471 --> 00:06:43,601
You're in a good mood.
75
00:06:44,401 --> 00:06:46,942
Something good did happen.
76
00:06:46,942 --> 00:06:49,512
I'm in the mood. You can eat whatever you want.
77
00:06:49,512 --> 00:06:51,111
Your friend will treat you.
78
00:06:51,111 --> 00:06:52,111
What'll you buy?
79
00:06:52,411 --> 00:06:53,611
Anything you want.
80
00:06:53,611 --> 00:06:54,611
Get in.
81
00:07:18,702 --> 00:07:21,211
(Daehan Tripe)
82
00:07:21,471 --> 00:07:23,182
Let's eat.
83
00:07:23,942 --> 00:07:26,051
This is incredible.
84
00:07:27,481 --> 00:07:28,481
Here.
85
00:07:29,252 --> 00:07:30,252
Hey.
86
00:07:30,851 --> 00:07:32,591
How did you know about the rabbit doll?
87
00:07:34,252 --> 00:07:35,622
Oh, that?
88
00:07:36,022 --> 00:07:38,692
It wasn't at the house or the crime scene.
89
00:07:39,361 --> 00:07:40,632
We got a tip.
90
00:07:40,632 --> 00:07:41,762
- A tip? - Yes.
91
00:07:41,762 --> 00:07:42,832
From whom?
92
00:07:42,832 --> 00:07:44,661
I can't say who it was.
93
00:07:45,161 --> 00:07:47,572
I'll tell you when I have more details.
94
00:07:49,471 --> 00:07:52,742
You got lucky with Lee Kwang Shik, but this time it's different.
95
00:07:52,742 --> 00:07:54,671
A child was kidnapped and killed,
96
00:07:54,812 --> 00:07:57,182
and a witness was attacked. What I'm saying is,
97
00:07:57,642 --> 00:08:00,382
no one knows when or whom the killer will attack.
98
00:08:00,752 --> 00:08:03,952
That's why I want to tell you when I have more details.
99
00:08:04,582 --> 00:08:07,421
You know that I tend to jump to conclusions.
100
00:08:09,022 --> 00:08:11,361
I can't waste your time.
101
00:08:11,461 --> 00:08:13,291
Come to me first, okay?
102
00:08:13,291 --> 00:08:14,762
Will you stop nagging?
103
00:08:14,762 --> 00:08:16,231
Have a rice cake.
104
00:08:17,601 --> 00:08:18,601
It's hot.
105
00:08:19,002 --> 00:08:20,272
It's hot? Sorry.
106
00:08:20,272 --> 00:08:22,002
Hey, this is how to eat it.
107
00:08:24,701 --> 00:08:27,872
Eat the heart first.
108
00:08:29,911 --> 00:08:31,982
And then you take some chives,
109
00:08:32,951 --> 00:08:37,252
kimchi, and a piece of tripe and eat it together.
110
00:08:37,252 --> 00:08:38,551
Open your mouth.
111
00:08:39,691 --> 00:08:40,691
Here.
112
00:08:45,321 --> 00:08:47,161
- How fantastic. - Isn't it?
113
00:08:47,561 --> 00:08:49,632
Hey, wipe the sides of your mouth.
114
00:08:53,671 --> 00:08:56,972
Is your boss very busy?
115
00:08:57,571 --> 00:08:59,612
I haven't seen him today.
116
00:09:00,842 --> 00:09:02,242
Me neither.
117
00:09:02,242 --> 00:09:04,411
I wonder where he is and what he's doing.
118
00:09:04,411 --> 00:09:05,842
Your boss.
119
00:09:06,212 --> 00:09:08,281
How can a man's skin be so fair?
120
00:09:08,281 --> 00:09:09,982
It's out of this world.
121
00:09:09,982 --> 00:09:12,252
It's as smooth as a ceramic vase.
122
00:09:13,051 --> 00:09:16,421
I just love men with great skin.
123
00:09:16,421 --> 00:09:18,022
It's his BB cream.
124
00:09:18,222 --> 00:09:20,191
He cares a lot about his looks.
125
00:09:20,431 --> 00:09:23,301
Not to mention his brutish charm.
126
00:09:23,962 --> 00:09:26,901
I feel the urge to throw myself at him as soon as possible.
127
00:09:26,901 --> 00:09:29,372
That's how beastly charming he is.
128
00:09:29,372 --> 00:09:31,472
He is a real beast.
129
00:09:31,901 --> 00:09:32,911
You're right.
130
00:09:33,372 --> 00:09:35,441
Why am I so thirsty?
131
00:09:36,212 --> 00:09:38,212
Wow, you really were thirsty.
132
00:09:38,212 --> 00:09:39,982
One glass isn't enough.
133
00:09:39,982 --> 00:09:43,321
Na Yul, bring one more cold beer.
134
00:09:43,921 --> 00:09:46,651
You're the only one who cares about me.
135
00:09:46,992 --> 00:09:47,992
Thanks.
136
00:09:52,462 --> 00:09:56,602
Sales here have been going down lately.
137
00:09:56,801 --> 00:09:57,801
Drink up.
138
00:09:57,801 --> 00:09:59,061
Order everything you want.
139
00:09:59,061 --> 00:10:00,972
This is on me!
140
00:10:00,972 --> 00:10:02,801
- Thanks. - Cheers.
141
00:10:03,642 --> 00:10:05,342
Here you go!
142
00:10:11,041 --> 00:10:13,281
I deserved to die.
143
00:10:14,352 --> 00:10:16,581
Maybe that death wasn't enough,
144
00:10:17,852 --> 00:10:21,291
which is why I became a zombie and must live in death.
145
00:10:22,451 --> 00:10:24,921
Now that I know my rotten past,
146
00:10:25,691 --> 00:10:27,531
I don't want to live anymore.
147
00:10:31,762 --> 00:10:34,901
To a zombie, a brain is crucial.
148
00:10:54,722 --> 00:10:55,722
What's wrong?
149
00:10:57,161 --> 00:10:58,691
Is it because it's old?
150
00:11:03,002 --> 00:11:04,002
What?
151
00:11:17,681 --> 00:11:19,311
Even if a zombie wants to die,
152
00:11:19,551 --> 00:11:20,982
they can't die.
153
00:11:21,612 --> 00:11:22,612
Darn it.
154
00:11:24,051 --> 00:11:26,492
(Episode 8: To Be Or Not To Be, That Is The Question)
155
00:11:27,921 --> 00:11:29,821
I put in a whole potato.
156
00:11:30,661 --> 00:11:32,462
Eat it up.
157
00:11:32,992 --> 00:11:34,561
Where's Tae Kyun?
158
00:11:36,301 --> 00:11:38,732
He was gone when I woke up.
159
00:11:39,732 --> 00:11:43,272
He must've gone out to ask for investments for his movie.
160
00:11:44,602 --> 00:11:46,541
I hope he quits making movies...
161
00:11:46,911 --> 00:11:48,342
and finds another job.
162
00:11:48,342 --> 00:11:50,612
Why should he give up? Right, Joon Woo?
163
00:11:50,811 --> 00:11:54,411
Right. My friends said Dad's movie's really fun.
164
00:11:54,411 --> 00:11:55,482
Of course.
165
00:11:55,911 --> 00:11:58,882
Tae Kyun's way ahead of his time.
166
00:11:59,252 --> 00:12:01,352
He never lags behind.
167
00:12:02,451 --> 00:12:03,492
So what?
168
00:12:04,992 --> 00:12:06,492
Let him go on...
169
00:12:09,862 --> 00:12:11,161
What I mean is,
170
00:12:11,701 --> 00:12:14,701
it would be great if Tae Kyun could be ordinary.
171
00:12:16,502 --> 00:12:18,772
He should live in the present,
172
00:12:19,002 --> 00:12:20,472
so where did he go so early?
173
00:12:24,712 --> 00:12:26,882
Good morning!
174
00:12:35,421 --> 00:12:37,362
He wasn't here yesterday either?
175
00:12:38,321 --> 00:12:39,362
That's crazy.
176
00:12:41,791 --> 00:12:43,002
Did he go to work alone?
177
00:12:48,401 --> 00:12:49,701
The chicken's all here.
178
00:12:51,671 --> 00:12:54,142
(Mr. Kim, where are you?)
179
00:12:54,142 --> 00:12:56,142
(Why can't I reach you?)
180
00:12:56,142 --> 00:12:57,482
(Is something wrong?)
181
00:12:57,811 --> 00:12:58,982
Did something happen?
182
00:13:08,951 --> 00:13:10,622
Why is Hyeong Cheol...
183
00:13:11,962 --> 00:13:14,992
Flowers are blooming
184
00:13:15,331 --> 00:13:17,561
On Dongbaek Island
185
00:13:17,561 --> 00:13:19,431
Spring has come
186
00:13:20,331 --> 00:13:22,031
I hope that word spreads...
187
00:13:22,031 --> 00:13:23,201
all over Gangrim that...
188
00:13:23,201 --> 00:13:25,342
Kim Moo Young is Lee Seong Rok's client.
189
00:13:26,772 --> 00:13:28,441
This is great.
190
00:13:28,911 --> 00:13:29,982
It's so great.
191
00:13:31,142 --> 00:13:35,151
The cold mist envelops me
192
00:13:35,151 --> 00:13:37,122
It envelops me
193
00:13:37,122 --> 00:13:39,951
I pray that my skin becomes smooth
194
00:13:39,951 --> 00:13:41,122
I pray
195
00:13:41,122 --> 00:13:43,321
He's crazy. Hey, hey!
196
00:13:43,522 --> 00:13:45,492
Why are you wasting water by spraying it on your face?
197
00:13:45,661 --> 00:13:47,561
Are you a plant? Are you a weed?
198
00:13:48,031 --> 00:13:49,701
Don't you know about mist?
199
00:13:50,301 --> 00:13:52,862
You must start skincare in your 20s.
200
00:13:56,372 --> 00:13:58,541
I need more care. Give me that.
201
00:13:59,071 --> 00:14:00,112
Mist?
202
00:14:11,081 --> 00:14:13,151
Wait. It's Detective Kim's employee.
203
00:14:13,151 --> 00:14:14,992
Aren't you in the wrong office?
204
00:14:15,291 --> 00:14:17,161
Mr. Kim's office is across the street.
205
00:14:17,291 --> 00:14:19,732
You took these photos, didn't you?
206
00:14:21,092 --> 00:14:23,232
No, I didn't. I've never seen that before.
207
00:14:25,801 --> 00:14:27,472
The corner here. Look.
208
00:14:31,201 --> 00:14:32,272
(Pumpkin seeds)
209
00:14:32,272 --> 00:14:33,272
A pumpkin seed.
210
00:14:34,772 --> 00:14:37,742
You have a great eye for details.
211
00:14:39,041 --> 00:14:41,151
You're so unprofessional.
212
00:14:41,151 --> 00:14:42,151
My bad.
213
00:14:42,151 --> 00:14:43,882
My boss came to you, didn't he?
214
00:14:44,181 --> 00:14:47,191
Why did you photograph Hyeong Cheol?
215
00:14:48,551 --> 00:14:51,492
I cannot give out a client's information.
216
00:14:52,291 --> 00:14:54,191
Lee Seong Rok will not give up on...
217
00:14:54,191 --> 00:14:55,762
the creed he's kept for 20 years.
218
00:14:56,031 --> 00:14:57,031
So just go.
219
00:14:59,732 --> 00:15:01,901
So, you won't tell me?
220
00:15:01,972 --> 00:15:03,301
No. So leave.
221
00:15:03,502 --> 00:15:04,642
Have you...
222
00:15:05,541 --> 00:15:06,972
heard of the shot put?
223
00:15:06,972 --> 00:15:08,112
I have. Get out.
224
00:15:11,982 --> 00:15:14,612
I used to be a shot-putter.
225
00:15:15,551 --> 00:15:17,081
It's quite scary.
226
00:15:23,321 --> 00:15:25,092
- If I go pow! - My gosh.
227
00:15:26,161 --> 00:15:27,791
- Yikes. - Like this.
228
00:15:28,092 --> 00:15:29,462
Like this.
229
00:15:29,732 --> 00:15:30,801
Darn it.
230
00:15:30,901 --> 00:15:33,201
She's more of a psycho than we thought.
231
00:15:33,772 --> 00:15:36,031
You fool! Do you think we'll tell?
232
00:15:36,031 --> 00:15:38,571
So Oh Hyeong Cheol stole a lighter and...
233
00:15:39,401 --> 00:15:41,441
- Act professionally. - Sorry.
234
00:15:43,382 --> 00:15:44,382
A lighter?
235
00:15:44,382 --> 00:15:47,151
(Kim Moo Young Agency)
236
00:15:50,882 --> 00:15:53,191
Why would Hyeong Cheol...
237
00:15:53,992 --> 00:15:56,892
That means Mr. Kim knew something.
238
00:15:57,122 --> 00:15:59,191
When was he attacked by the culprit?
239
00:15:59,191 --> 00:16:00,531
It was around 2 weeks ago.
240
00:16:00,762 --> 00:16:01,862
You'd better...
241
00:16:03,201 --> 00:16:04,502
watch out for him.
242
00:16:05,931 --> 00:16:07,801
But why didn't he tell me?
243
00:16:21,951 --> 00:16:24,581
Bo Ra, can you do me a favor?
244
00:16:25,951 --> 00:16:27,522
I want to check some medical records.
245
00:16:27,592 --> 00:16:30,892
(Access Restricted, Hiking Trail Closed)
246
00:16:34,362 --> 00:16:37,502
Let's bury my zombie bones here.
247
00:16:45,742 --> 00:16:48,842
Hey, mister! You can't go in there!
248
00:16:48,842 --> 00:16:50,742
- Okay. - It says restricted.
249
00:16:51,882 --> 00:16:53,151
For a zombie or a human,
250
00:16:53,612 --> 00:16:56,581
life never goes as one wishes.
251
00:17:09,692 --> 00:17:10,702
Mr. Kim.
252
00:17:11,162 --> 00:17:12,631
Mr. Kim Moo Young?
253
00:17:12,631 --> 00:17:14,432
It's you, isn't it?
254
00:17:14,502 --> 00:17:15,772
It's not.
255
00:17:16,672 --> 00:17:18,301
- It's you, isn't it? - It's not.
256
00:17:18,301 --> 00:17:20,012
It is. I saw you.
257
00:17:20,311 --> 00:17:22,212
Don't say no. It is you.
258
00:17:22,242 --> 00:17:23,311
I saw your face.
259
00:17:23,311 --> 00:17:24,641
- No. - It is you.
260
00:17:24,641 --> 00:17:26,041
- No. - It is you.
261
00:17:33,952 --> 00:17:34,952
Mr. Kim.
262
00:17:37,061 --> 00:17:39,162
Mr. Kim. Did you...
263
00:17:44,462 --> 00:17:45,531
get beaten up?
264
00:17:46,601 --> 00:17:47,631
Your eyes are...
265
00:17:49,301 --> 00:17:52,002
I had to go undercover.
266
00:17:52,301 --> 00:17:54,012
I put on makeup.
267
00:17:54,041 --> 00:17:55,242
I see.
268
00:17:56,012 --> 00:17:57,041
I was so surprised.
269
00:17:57,041 --> 00:17:58,242
I apologize.
270
00:17:58,811 --> 00:17:59,881
I'm actually...
271
00:18:01,351 --> 00:18:02,781
here on business too.
272
00:18:03,722 --> 00:18:04,781
What kind?
273
00:18:04,781 --> 00:18:05,881
This is a secret.
274
00:18:06,321 --> 00:18:09,452
But I'll tell you since we had a connection last time.
275
00:18:10,422 --> 00:18:13,162
A zombie lives on this mountain.
276
00:18:17,002 --> 00:18:19,101
Others say it's fantasy and make-believe,
277
00:18:19,462 --> 00:18:22,002
but I believe that zombies exist among us.
278
00:18:22,071 --> 00:18:24,071
In our neighborhood too.
279
00:18:25,041 --> 00:18:26,841
It's standing right in front of you.
280
00:18:26,942 --> 00:18:28,841
You must be careful too.
281
00:18:28,841 --> 00:18:30,641
You can't be up here alone.
282
00:18:30,742 --> 00:18:35,182
A hungry zombie is able to devour an adult male in one sitting.
283
00:18:35,182 --> 00:18:36,482
- I see. - Yes.
284
00:18:36,551 --> 00:18:38,152
- Be careful. - I will.
285
00:18:38,321 --> 00:18:40,591
I'm busy, so I'll get going.
286
00:18:41,851 --> 00:18:43,692
- See you. - Bye.
287
00:18:43,692 --> 00:18:44,762
He got scared.
288
00:18:45,022 --> 00:18:47,692
- I'll come by your office. - Sure.
289
00:18:48,162 --> 00:18:49,631
The way down is that way.
290
00:18:49,631 --> 00:18:51,462
This is a shortcut.
291
00:18:52,131 --> 00:18:54,571
- That's bare mountain. - I know.
292
00:18:54,571 --> 00:18:56,272
I should find another mountain.
293
00:18:56,301 --> 00:18:58,841
(Mountains near Gangrim)
294
00:19:00,942 --> 00:19:02,341
Are you ignoring my messages too?
295
00:19:02,341 --> 00:19:03,942
(Gong Seon Ji)
296
00:19:04,811 --> 00:19:06,781
I'm off to see Hyeong Cheol.
297
00:19:08,581 --> 00:19:09,652
Hyeong Cheol?
298
00:19:10,121 --> 00:19:11,881
You'd better not do anything foolish.
299
00:19:11,881 --> 00:19:13,452
It's more than enough...
300
00:19:14,791 --> 00:19:16,051
to take one life.
301
00:19:19,662 --> 00:19:21,462
The call cannot be connected...
302
00:19:46,992 --> 00:19:48,152
How fortunate.
303
00:19:49,621 --> 00:19:50,992
He survived a gunshot.
304
00:19:53,962 --> 00:19:55,031
What's that for?
305
00:19:56,702 --> 00:19:57,902
I want to fix the house.
306
00:19:59,631 --> 00:20:02,571
The raining season's coming up. We should be ready.
307
00:20:08,242 --> 00:20:09,272
The person...
308
00:20:11,012 --> 00:20:13,912
who came by yesterday. It's him, isn't it?
309
00:20:15,952 --> 00:20:16,982
Who?
310
00:20:17,821 --> 00:20:19,422
You said that...
311
00:20:20,452 --> 00:20:21,522
he died.
312
00:20:23,791 --> 00:20:24,821
He didn't?
313
00:20:26,091 --> 00:20:27,091
He's dead.
314
00:20:31,962 --> 00:20:33,772
So you don't have to worry.
315
00:20:40,742 --> 00:20:42,641
Who could that be?
316
00:20:55,621 --> 00:20:58,321
Hello. We met last time.
317
00:20:59,091 --> 00:21:01,662
Is Hyeong Cheol in?
318
00:21:04,361 --> 00:21:06,301
- Well... - I have something to say.
319
00:21:06,732 --> 00:21:08,002
It won't take long.
320
00:21:11,871 --> 00:21:13,172
- Hello. - Hello.
321
00:21:13,172 --> 00:21:14,272
You're home.
322
00:21:14,742 --> 00:21:15,742
So...
323
00:21:16,442 --> 00:21:19,242
There's something I'd like to tell you.
324
00:21:20,212 --> 00:21:21,982
It won't take long. Just five minutes.
325
00:21:23,452 --> 00:21:25,152
Okay. Come in.
326
00:21:25,452 --> 00:21:26,482
- Thanks. - Follow me.
327
00:21:32,222 --> 00:21:35,591
I'm sorry to come by suddenly without notice.
328
00:21:36,762 --> 00:21:39,561
There's something I should tell you in person.
329
00:21:40,402 --> 00:21:41,472
What is it?
330
00:21:41,472 --> 00:21:44,801
I got a tip on the Santa case.
331
00:21:46,742 --> 00:21:48,912
- A tip? - Yes.
332
00:21:49,041 --> 00:21:52,281
I met the person, and the tip's quite reliable.
333
00:21:53,752 --> 00:21:55,611
The person saw you were attacked,
334
00:21:55,611 --> 00:21:57,722
and bravely decided to come forward...
335
00:21:58,182 --> 00:21:59,821
to help us catch the killer.
336
00:22:01,652 --> 00:22:02,992
I'm so grateful.
337
00:22:04,992 --> 00:22:06,662
The day So Ri was kidnapped,
338
00:22:07,162 --> 00:22:09,962
a dashboard camera nearby caught the culprit.
339
00:22:09,962 --> 00:22:12,031
I brought the file to watch it with you.
340
00:22:12,031 --> 00:22:15,732
If we watch it together, you might remember something.
341
00:22:16,972 --> 00:22:18,041
What about the police?
342
00:22:18,101 --> 00:22:19,202
Come on.
343
00:22:19,641 --> 00:22:23,012
A scoop like this should be on TV before the police get in on it.
344
00:22:26,141 --> 00:22:28,311
I went through so much trying to...
345
00:22:28,781 --> 00:22:30,222
investigate the Santa case.
346
00:22:31,422 --> 00:22:32,452
I see.
347
00:22:34,922 --> 00:22:37,992
Your arm seems to be healing well.
348
00:22:38,492 --> 00:22:39,861
I heard it was a fracture.
349
00:22:40,492 --> 00:22:43,061
Yes. It's much better now.
350
00:22:44,762 --> 00:22:46,262
I was told to move a bit.
351
00:22:51,902 --> 00:22:52,942
Hyeong Cheol.
352
00:22:53,442 --> 00:22:55,041
Are you hiding something from me?
353
00:22:57,442 --> 00:23:00,881
- Pardon? - I checked your medical record.
354
00:23:01,381 --> 00:23:03,581
The doctor said it's not a fracture.
355
00:23:04,081 --> 00:23:05,281
You were stabbed.
356
00:23:08,591 --> 00:23:09,992
Why are you wearing a cast?
357
00:23:23,131 --> 00:23:25,442
I don't know what you're talking about.
358
00:23:25,902 --> 00:23:27,972
I heard you quit working for TV...
359
00:23:28,712 --> 00:23:30,482
to work for a detective.
360
00:23:31,742 --> 00:23:34,281
Are you saying I'm lying?
361
00:23:46,462 --> 00:23:49,391
Ma'am. Call the police. Hurry.
362
00:23:49,861 --> 00:23:52,101
What's wrong? What's the matter?
363
00:23:52,101 --> 00:23:53,672
Hurry up. Call the police.
364
00:23:53,672 --> 00:23:55,371
- Hurry up, please. - Open the door, Ms. Gong.
365
00:23:56,101 --> 00:23:57,202
There's a misunderstanding.
366
00:23:57,541 --> 00:23:59,442
What's the matter?
367
00:23:59,442 --> 00:24:02,472
I don't know what your boss told you,
368
00:24:02,472 --> 00:24:04,281
but it's nothing like that. So open the door.
369
00:24:06,081 --> 00:24:07,081
Ms. Gong!
370
00:24:07,482 --> 00:24:08,851
What's wrong?
371
00:24:08,851 --> 00:24:10,522
Did my husband do something wrong?
372
00:24:10,522 --> 00:24:12,621
I'll explain to you later.
373
00:24:12,621 --> 00:24:15,652
Call the police, please. Hurry.
374
00:24:18,591 --> 00:24:19,762
You found out.
375
00:24:20,631 --> 00:24:21,631
What?
376
00:24:28,571 --> 00:24:29,571
Are you okay?
377
00:24:34,012 --> 00:24:35,571
She's not dead, is she?
378
00:25:04,541 --> 00:25:05,972
I'm sorry, Ms. Gong.
379
00:25:07,111 --> 00:25:09,111
I wasn't planning to deceive you,
380
00:25:13,781 --> 00:25:15,152
but I couldn't help it.
381
00:25:16,881 --> 00:25:20,391
During the interview, you asked me to tell you what I saw that day.
382
00:25:21,422 --> 00:25:24,391
How can I ever forget the face of the culprit I saw...
383
00:25:25,591 --> 00:25:26,992
in the reservoir?
384
00:25:30,262 --> 00:25:32,831
I never forgot about it for the last year.
385
00:25:49,551 --> 00:25:50,752
I see her every day.
386
00:25:55,652 --> 00:26:00,561
If you hadn't come to us for the interview,
387
00:26:01,131 --> 00:26:02,932
this wouldn't have happened.
388
00:26:03,192 --> 00:26:05,131
You know how nervous I was at the time?
389
00:26:28,321 --> 00:26:29,492
My wife...
390
00:26:31,091 --> 00:26:33,192
only did what I told her.
391
00:26:43,331 --> 00:26:44,841
You don't trust me again.
392
00:26:52,811 --> 00:26:54,581
This witch found out about everything.
393
00:26:54,682 --> 00:26:55,952
What now?
394
00:26:58,121 --> 00:26:59,222
I'm thinking.
395
00:27:27,152 --> 00:27:28,311
What if it splashes?
396
00:27:28,551 --> 00:27:29,851
Should I put plastic bags?
397
00:27:30,381 --> 00:27:31,652
Is it alive?
398
00:27:33,482 --> 00:27:34,621
It's dead.
399
00:27:34,851 --> 00:27:35,922
I know.
400
00:27:39,391 --> 00:27:41,432
Go before it gets dark.
401
00:27:41,531 --> 00:27:43,492
Would the sized of the carry-on from last time be enough?
402
00:27:43,492 --> 00:27:44,502
Yes.
403
00:27:45,402 --> 00:27:46,801
Get the biggest one.
404
00:27:47,002 --> 00:27:49,031
What if the handles fall out again like the last time...
405
00:27:49,031 --> 00:27:50,071
and give you a hard time?
406
00:28:03,551 --> 00:28:05,351
Mother. Seriously.
407
00:28:05,851 --> 00:28:07,391
I told you not to touch it with your hands.
408
00:28:07,391 --> 00:28:08,551
You can't even eat it.
409
00:28:09,051 --> 00:28:10,051
Gosh.
410
00:28:15,291 --> 00:28:17,131
It's okay, Mom. Eat something else.
411
00:28:21,631 --> 00:28:22,631
Eat.
412
00:28:34,811 --> 00:28:37,012
Eat slowly. Drink some water too.
413
00:28:50,262 --> 00:28:51,662
I'll go now.
414
00:28:53,702 --> 00:28:54,932
Eat your meal, Mom.
415
00:29:31,902 --> 00:29:33,442
40.
416
00:30:35,831 --> 00:30:39,002
There's no other option. We must survive.
417
00:31:06,932 --> 00:31:07,932
It hurts, doesn't it?
418
00:31:08,202 --> 00:31:09,871
It hurt so much for me too.
419
00:31:14,571 --> 00:31:16,311
Where are you going? You can't go anywhere.
420
00:32:26,442 --> 00:32:27,712
Help me.
421
00:32:28,311 --> 00:32:29,811
Help me.
422
00:32:56,541 --> 00:32:58,482
- Boss. - Are you okay?
423
00:32:58,482 --> 00:33:00,512
Boss. You knew from the start, didn't you?
424
00:33:01,081 --> 00:33:02,811
Why didn't you tell me?
425
00:33:03,682 --> 00:33:04,952
Does this human...
426
00:33:05,982 --> 00:33:07,692
find out about everything?
427
00:33:09,222 --> 00:33:10,291
Hyeong Cheol...
428
00:33:10,992 --> 00:33:14,291
Oh Hyeong Cheol is the culprit of the Santa case.
429
00:33:14,462 --> 00:33:15,561
So am I.
430
00:33:15,561 --> 00:33:17,432
His wife is an accomplice.
431
00:33:18,861 --> 00:33:22,031
You were asked to find So Ri.
432
00:33:22,871 --> 00:33:24,871
What do you mean? I was asked?
433
00:33:25,172 --> 00:33:29,141
You were a personal bodyguard that So Ri's father hired.
434
00:33:29,472 --> 00:33:31,912
That's why you were excluded from the suspect list.
435
00:33:34,551 --> 00:33:36,182
I had no idea...
436
00:33:36,182 --> 00:33:38,482
and let a murderer go on air.
437
00:33:39,551 --> 00:33:41,952
Let's go to the hospital first. Let's talk after the treatment.
438
00:33:42,252 --> 00:33:44,361
No. I'm okay.
439
00:33:45,091 --> 00:33:46,762
I have long years of covering experience.
440
00:33:47,561 --> 00:33:49,561
I'm not Gong Seon Ji without guts.
441
00:33:49,561 --> 00:33:52,002
Your forehead is bleeding, idiot.
442
00:33:52,002 --> 00:33:53,002
What?
443
00:33:55,732 --> 00:33:56,732
Gong Seon Ji.
444
00:33:56,902 --> 00:33:59,071
Wake up. Gong Seon Ji.
445
00:34:11,351 --> 00:34:13,351
Oh, right. I forgot.
446
00:34:13,422 --> 00:34:14,451
Give me a second.
447
00:34:14,652 --> 00:34:15,752
Where are you going?
448
00:34:48,491 --> 00:34:49,491
Let me go.
449
00:34:53,692 --> 00:34:54,692
Let go!
450
00:35:00,101 --> 00:35:01,532
Let go! Let go.
451
00:35:20,422 --> 00:35:22,221
(The next episode will air shortly.)
27501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.