Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,160
M�s doce.
2
00:00:08,320 --> 00:00:13,560
Es la afluencia neta de gente
a nuestra amada ciudad en el �ltimo mes.
3
00:00:14,180 --> 00:00:18,080
Bienvenidos, se podr�a decir.
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,760
As� que ahora somos 431 almas valientes...
5
00:00:21,920 --> 00:00:25,840
que luchan por lograr
nuestro objetivo com�n.
6
00:00:26,000 --> 00:00:32,520
Pronto, los desechos nucleares agotados
iniciar�n su viaje final.
7
00:00:32,680 --> 00:00:39,320
La primera ronda de barras de uranio
ser� enterrada a 700 metros bajo tierra.
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,080
L�stima que no hagamos armas nucleares...
9
00:00:44,240 --> 00:00:48,240
Ser�a m�s f�cil fabricar
armas de plutonio..
10
00:00:48,400 --> 00:00:52,080
que desenterrar la mitad de Norrland.
11
00:00:52,920 --> 00:00:58,240
Para algunos de nosotros, la apertura
de la instalaci�n marca el final.
12
00:00:58,400 --> 00:01:01,840
Para otros, es s�lo el comienzo.
13
00:01:02,000 --> 00:01:06,240
A pesar de todo, no sabremos c�mo ir�,
porque nosotros...
14
00:01:06,400 --> 00:01:09,680
�Viste eso?
La c�mara B7.
15
00:01:09,840 --> 00:01:16,040
- No... �Qu� quieres decir?
- Sal y revisa, al menos.
16
00:01:16,200 --> 00:01:19,390
Se necesitan 100 mil a�os
para que los residuos...
17
00:01:19,410 --> 00:01:23,100
alcancen los niveles naturales.
18
00:01:24,240 --> 00:01:29,280
S�lo podemos esperar que nuestros hijos
y nietos y los hijos de sus hijos...
19
00:01:29,440 --> 00:01:32,880
no nos juzguen tan duramente.
20
00:01:33,040 --> 00:01:37,220
Un d�a querr�n echar un vistazo
a lo que hemos hecho.
21
00:01:37,240 --> 00:01:39,660
No ser� una vista hermosa.
22
00:01:39,800 --> 00:01:42,480
�Disparo de advertencia!
23
00:01:45,550 --> 00:01:48,470
Las acciones tienen consecuencias.
24
00:01:53,880 --> 00:01:59,680
As� es como es.
As� es como siempre ha sido.
25
00:02:09,710 --> 00:02:14,470
Www.SubAdictos.Net
presenta:
26
00:02:17,120 --> 00:02:21,470
Un subt�tulo de mcozeti.
27
00:02:32,770 --> 00:02:35,960
La pared blanca.
28
00:03:06,320 --> 00:03:10,880
La temperatura es de -22�, nublado...
29
00:03:11,040 --> 00:03:15,960
y con nieve en los pueblos del sur
de Norrland. Ma�ana se aclarar�...
30
00:03:16,120 --> 00:03:19,640
- �Hola!
- �Caf�?
31
00:03:20,560 --> 00:03:24,600
- Feliz cumplea�os.
- Hurra por m�.
32
00:03:26,800 --> 00:03:30,640
- �C�mo se siente?
- �C�mo se siente?
33
00:03:30,800 --> 00:03:34,400
- �C�mo se siente?
- Normal, como siempre.
34
00:03:34,560 --> 00:03:38,120
�Qu� es lo com�n y lo normal?
35
00:03:39,120 --> 00:03:42,320
Un poco de rigidez en la espalda,
dolor de cabeza.
36
00:03:42,340 --> 00:03:44,980
Nada que un litro de caf� no pueda curar.
37
00:03:45,120 --> 00:03:51,440
�As� que no sientes remordimientos
o culpa o algo as�?
38
00:03:51,600 --> 00:03:55,120
�Por qu�?
�Culpa de qu�?
39
00:03:55,280 --> 00:04:01,120
�Sobre que no...
entregas lo que la gente espera?
40
00:04:01,280 --> 00:04:05,240
- �Deber�a sentir culpa?
- No lo s�.
41
00:04:05,400 --> 00:04:07,480
Mira esto.
42
00:04:07,640 --> 00:04:13,560
- No, qu� demonios. No est� bien.
- �Qu� es? �Es el caballo?
43
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
�Qu� demonios, eres un enfermo mental?
44
00:04:17,760 --> 00:04:22,760
�Ub�cate!
Que joder...
45
00:05:02,560 --> 00:05:04,960
�Buenos d�as!
46
00:05:05,120 --> 00:05:08,240
- Felicidades, Lars!
- Gracias.
47
00:05:10,640 --> 00:05:14,440
Buenos d�as, Atte.
�Vas a felicitarme?
48
00:05:14,600 --> 00:05:19,160
No. E2 esta noche,
en el �rea de almacenamiento.
49
00:05:19,320 --> 00:05:21,880
S�, lo s�.
50
00:05:22,040 --> 00:05:27,880
- Los tel�fonos sonar�n pronto.
- �Podr�a haberse evitado?
51
00:05:28,040 --> 00:05:33,120
No con estos recursos. Tenemos
decenas de kil�metros de vallas.
52
00:05:33,280 --> 00:05:37,200
Siempre la misma explicaci�n.
Demasiadas vallas.
53
00:05:37,360 --> 00:05:41,760
- Tenemos demasiado vallado.
- Entonces resu�lvelo.
54
00:05:43,040 --> 00:05:47,320
- �C�mo?
- No lo s�. Eres el jefe de seguridad.
55
00:05:48,320 --> 00:05:51,760
Hoy presten m�s atenci�n con este tema.
56
00:05:51,920 --> 00:05:57,080
El ni�o del cumplea�os est� buscando
ser degradado a cargador.
57
00:05:57,240 --> 00:06:00,200
Y llevar� a Helen...
58
00:06:00,360 --> 00:06:04,360
que apenas puede hacer menos
sobre trabajos de voladura.
59
00:06:04,520 --> 00:06:08,000
As� que recemos una oraci�n
al rey de la monta�a...
60
00:06:08,030 --> 00:06:11,020
para que no se vaya todo
directamente al infierno.
61
00:06:11,160 --> 00:06:16,080
Holmstr�m est� abajo y prepar�ndose
para los 700 metros, C6.
62
00:06:16,240 --> 00:06:20,320
Said se asegura
de que no vueles por los aires.
63
00:06:20,480 --> 00:06:24,120
�Dices?
�No tienes a nadie m�s que...?
64
00:07:06,340 --> 00:07:10,820
�C�mo justificas enterrar
desechos nucleares en suelo sueco...
65
00:07:10,850 --> 00:07:16,640
teniendo en cuenta que va a ser t�xico
y peligroso por otros 100 mil a�os?
66
00:07:18,030 --> 00:07:24,130
El uso responsable y eficiente
de la energ�a nuclear nos ha permitido...
67
00:07:24,160 --> 00:07:31,080
producir energ�a respetuosa
con el medio ambiente a un bajo costo...
68
00:07:31,090 --> 00:07:34,090
Bien, lo que sigue.
69
00:07:34,130 --> 00:07:38,320
Es una bomba de tiempo
en nuestro patio trasero com�n.
70
00:07:38,350 --> 00:07:42,020
Asumimos la responsabilidad.
71
00:07:42,050 --> 00:07:45,970
Los desechos nucleares
deben almacenarse permanentemente...
72
00:07:45,990 --> 00:07:48,080
no en contenedores provisorios.
73
00:07:48,100 --> 00:07:53,480
Lo �nico que hay que hacer
es almacenarlo como Suecia lo hace.
74
00:07:53,500 --> 00:07:56,870
Las condiciones del lugar
son seguras...
75
00:07:56,900 --> 00:08:02,180
y nosotros mismos nos ocupamos de eso
porque tenemos la experiencia necesaria.
76
00:08:02,200 --> 00:08:09,060
De acuerdo. �Vas a abrir la instalaci�n
para su disposici�n final el pr�ximo mes?
77
00:08:09,110 --> 00:08:12,630
Despu�s de varios retrasos.
78
00:08:12,660 --> 00:08:17,390
- �C�mo puedes dormir de noche?
- Duermo bien, gracias.
79
00:08:17,440 --> 00:08:22,900
Como sueco, me enorgullece ver que nuestro
pa�s asuma la responsabilidad global...
80
00:08:22,940 --> 00:08:26,180
y tiene un papel de liderazgo
en este tema.
81
00:08:26,210 --> 00:08:32,140
�A cu�ntos crees que es aceptable
asesinar para lograr tu objetivo?
82
00:08:32,850 --> 00:08:37,010
- Disculpa, �qu� dices?
- Ayer le dispararon a un manifestante.
83
00:08:37,030 --> 00:08:40,280
Dijiste que no se hab�a filtrado.
84
00:08:40,310 --> 00:08:44,720
Debes poder responder a la pregunta,
si es que aparece.
85
00:08:45,380 --> 00:08:51,800
21 personas han muerto en la construcci�n
debido a accidentes o violencia.
86
00:08:51,820 --> 00:08:54,700
�Es posible evitar
la p�rdida de vidas?
87
00:08:54,730 --> 00:08:58,940
El proyecto ha estado en marcha
durante 20 a�os...
88
00:08:58,990 --> 00:09:04,050
Entonces, �crees
que una muerte al a�o es aceptable?
89
00:09:08,180 --> 00:09:13,220
�Por qu� no tomas la entrevista por m�?
Diles que estoy ocupado.
90
00:09:41,930 --> 00:09:45,940
�Puedes confirmar que los disparos
fueron ayer en el �rea de dep�sito?
91
00:09:45,950 --> 00:09:50,550
S�, un disparo.
Fue una entrada no autorizada.
92
00:09:50,580 --> 00:09:53,980
�C�mo es posible entrar a ese lugar
sin autorizaci�n?
93
00:09:54,000 --> 00:09:56,580
Estamos hablando de extremistas.
94
00:09:56,610 --> 00:10:02,090
Quieren obstruir el trabajo en el sitio
de construcci�n. Es un �rea enorme.
95
00:10:02,100 --> 00:10:06,550
Si un hombre est� dispuesto a arriesgar
su vida, es posible.
96
00:10:06,760 --> 00:10:11,380
Nadie pasa la valla o las se�ales
por accidente.
97
00:10:11,400 --> 00:10:16,730
Detener a cualquiera que ingrese al �rea
es una cuesti�n de seguridad nacional.
98
00:10:16,760 --> 00:10:20,000
�D�nde me encuentro?
99
00:10:21,280 --> 00:10:24,320
- �A d�nde apuntaste?
- �Qu�?
100
00:10:25,320 --> 00:10:30,920
- �A d�nde apuntaste?
- A la pierna... o el muslo.
101
00:10:31,080 --> 00:10:36,440
- Puedes esperar aqu�.
- No, quiero... Ser�a bueno si...
102
00:10:37,640 --> 00:10:42,520
- Buenos d�as. Astrid. Oskar, el tirador.
- Oscar. Astrid, la intrusa.
103
00:10:42,680 --> 00:10:46,520
Estoy realmente...
Lo siento mucho.
104
00:10:46,680 --> 00:10:49,520
Oskar apunt� a la pierna.
105
00:10:49,680 --> 00:10:54,480
El chaleco no siempre te salva.
Ahora s�lo tienes costillas rotas.
106
00:10:54,640 --> 00:11:00,520
La bala recibe viento...
O, el viento puede hacer que la bala...
107
00:11:00,560 --> 00:11:06,390
�Por qu� est�s haciendo esto?
Hablando en serio.
108
00:11:06,410 --> 00:11:12,990
�En serio hay alguien que todav�a piensa
que puede detener esto?
109
00:11:13,880 --> 00:11:17,120
- No.
- �Qu� hiciste con el dron?
110
00:11:20,120 --> 00:11:23,120
S�lo estaba caminando.
111
00:11:32,230 --> 00:11:35,260
�Maldita sea!
112
00:11:42,640 --> 00:11:46,240
S�, est� bien.
Lo ten�a conmigo...
113
00:11:46,400 --> 00:11:51,200
porque estuve trabajando con un dron
m�s temprano.
114
00:11:51,250 --> 00:11:55,060
Vamos...
�Qu� hiciste con eso?
115
00:11:55,070 --> 00:12:01,150
- �Eso tiene algo que ver con la apertura?
- Te refieres a las fotos que tom�?
116
00:12:02,470 --> 00:12:05,320
No.
117
00:12:07,280 --> 00:12:09,000
Est� bien...
118
00:12:14,040 --> 00:12:18,600
As� que... Ponte en contacto
cuando est�s lista para hablar.
119
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
Y...
120
00:12:25,680 --> 00:12:28,200
Gracias.
121
00:13:15,240 --> 00:13:18,120
No tienes que presionar tanto.
122
00:13:18,280 --> 00:13:21,920
�Necesitas ayuda?
Esto va demasiado r�pido...
123
00:13:22,080 --> 00:13:24,320
Si�ntate detr�s de un ordenador
durante diez a�os...
124
00:13:24,320 --> 00:13:26,560
y ver�s lo r�pido que llega.
125
00:13:28,800 --> 00:13:31,960
Sabes que la gente apuesta por ti, �no?
126
00:13:32,120 --> 00:13:37,000
- Todo el equipo, en realidad.
- Bien. �Qu� apuestan?
127
00:13:37,160 --> 00:13:41,760
Si paras o te vas inmediatamente
despu�s de la inauguraci�n.
128
00:13:46,840 --> 00:13:50,840
- �Y t� qu� apostaste?
- No apost�.
129
00:13:51,000 --> 00:13:55,600
No lo s�.
Primero quiero saber un poco m�s.
130
00:13:58,360 --> 00:14:02,400
- �Quieres cenar esta noche?
- Tengo que ir a Estocolmo.
131
00:14:02,560 --> 00:14:05,680
�Said, no hay m�s detonadores!
132
00:14:05,840 --> 00:14:09,840
- �Te rindes?
- No, termino lo que empec�.
133
00:14:10,000 --> 00:14:15,560
- �No dijiste que est�bamos atrasados?
- S�, pero no hay m�s detonadores.
134
00:14:15,720 --> 00:14:20,440
- Era tu trabajo.
- Pero es tu turno.
135
00:14:23,240 --> 00:14:25,880
- �Se puede tomar un poco?
- Gracias.
136
00:14:26,560 --> 00:14:30,720
- �Cuidado!
- Por favor...
137
00:14:37,080 --> 00:14:39,640
ERROR DE SE�AL
�Qu� mierda?
138
00:14:39,800 --> 00:14:45,120
- �Es un nuevo chiste, o...?
- No es una broma.
139
00:14:46,640 --> 00:14:52,040
- Ya lo he probado.
- Estuvo en servicio recientemente.
140
00:14:52,200 --> 00:14:56,600
- Man�jalo con un Bart, sino.
- No nos quedan m�s.
141
00:14:56,760 --> 00:14:59,910
S�, tenemos en un caj�n del almac�n.
142
00:14:59,930 --> 00:15:02,500
Tenemos que reemplazar
todos los detonadores.
143
00:15:02,640 --> 00:15:05,640
Lo haremos.
144
00:15:05,800 --> 00:15:12,680
- �No podemos probar otro detonador?
- Es una p�rdida de tiempo.
145
00:15:14,320 --> 00:15:19,000
Ya lo he probado. Ve a buscar
un Bart en la tienda.
146
00:15:19,160 --> 00:15:22,160
- Tengo que irme.
- Voy a subir.
147
00:15:22,320 --> 00:15:26,200
- Esa fue la explosi�n sorpresa.
- �Said, escucha!
148
00:15:26,360 --> 00:15:30,280
Bueno, c�lmate, maldita sea.
149
00:15:30,440 --> 00:15:33,480
- Maldita sea.
- �Qu� pasa?
150
00:15:33,640 --> 00:15:37,840
- Tenemos que rehacer todo.
- Yo los ayudo.
151
00:15:38,000 --> 00:15:42,520
- No tengo nada mejor que hacer.
- No quiero eso.
152
00:15:42,680 --> 00:15:46,040
Esta fue mi idea desde el principio.
153
00:15:53,320 --> 00:15:55,800
SE�AL DE ERROR
154
00:16:20,190 --> 00:16:24,930
- Superman a Zombieman. �Me recibes?
- S�.
155
00:16:24,960 --> 00:16:27,630
Tenemos que cambiar las cargas.
156
00:16:27,650 --> 00:16:31,380
Hay un campo de tensi�n
que lo deja todo fuera de combate.
157
00:16:31,520 --> 00:16:35,800
Y el maldito detector de EMF no funciona.
158
00:16:35,960 --> 00:16:41,240
- Nunca funcionan.
- Hay algo que anda mal aqu�.
159
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
- Ya voy.
- Bien. Ap�rate.
160
00:16:51,960 --> 00:16:55,080
�Hola, Li?
Hola.
161
00:16:55,240 --> 00:17:01,520
�Puedes quedarte un poco m�s?
Parece que me llevar� m�s tiempo.
162
00:17:01,680 --> 00:17:06,720
Tres...
Tres horas m�s tarde estar� all�, creo.
163
00:17:06,880 --> 00:17:09,960
Dios, gracias.
�Gracias, gracias!
164
00:17:10,120 --> 00:17:14,960
�C�mo est� Axel?
�Puedo hablar con �l?
165
00:17:15,120 --> 00:17:19,080
Hola, cari�o.
Hola. �C�mo va todo?
166
00:17:19,240 --> 00:17:22,400
Esta noche voy a volver a casa
un poco m�s tarde...
167
00:17:22,560 --> 00:17:27,680
as� que pasar�s m�s tiempo con Li
que lo que hablamos.
168
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
Genial.
169
00:17:29,920 --> 00:17:32,800
Bien, �cu�nto has comido, entonces?
170
00:17:32,960 --> 00:17:39,240
�Cinco? Eso es mucho m�s
de lo que dijimos. Es suficiente, cari�o.
171
00:17:39,400 --> 00:17:43,800
Te veo ma�ana por la ma�ana,
porque llegar� tarde a casa.
172
00:17:43,960 --> 00:17:45,920
�Est� bien?
173
00:18:03,360 --> 00:18:08,400
- �C�mo va todo? �Qu� has estado haciendo?
- Este maldito...
174
00:19:13,960 --> 00:19:17,400
# S�, puedo vivir. S�, puedo vivir... #
175
00:19:17,560 --> 00:19:21,000
- # S�, puedo vivir... #
- C�llate.
176
00:19:21,160 --> 00:19:25,960
# hasta los cien a�os! Por supuesto
que vivir�, por supuesto que vivir�... #
177
00:19:26,120 --> 00:19:29,840
# Por supuesto que vivir�
hasta los cien... #
178
00:19:30,000 --> 00:19:32,320
- a�os.
- S�.
179
00:19:32,480 --> 00:19:37,400
S�per desayuno. Mam� lo prepar�.
�Nicola! �Desayuno!
180
00:19:37,560 --> 00:19:41,000
- No tienes que gritar.
- �Est� bien!
181
00:19:41,160 --> 00:19:46,280
Hab�a algunos que trabajaron en Australia
en una granja de sidra que pagaba bien.
182
00:19:46,440 --> 00:19:51,920
As� que pensamos que tal vez ir�amos all�
por unos meses.
183
00:19:52,080 --> 00:19:56,120
- �C�mo est� la escuela?
- Bien.
184
00:19:56,720 --> 00:19:59,640
- Bien.
- �S�?
185
00:19:59,800 --> 00:20:03,000
Un gran pastel.
186
00:20:03,160 --> 00:20:05,760
�Son moras?
187
00:20:05,920 --> 00:20:09,880
- Mango.
- �En serio?
188
00:20:10,040 --> 00:20:16,280
Sabe bien, de todos modos.
Lo siento.
189
00:20:17,360 --> 00:20:20,240
�Qu� hay de la pierna?
190
00:20:20,400 --> 00:20:25,440
Me duele cuando arranco.
Cuando corro, est� bien.
191
00:20:25,870 --> 00:20:32,640
Pero si me detengo abruptamente
o cambio de direcci�n, duele. Muy extra�o.
192
00:20:32,800 --> 00:20:35,200
D�jalo.
193
00:20:37,200 --> 00:20:40,520
Cosas como esta llevan tiempo.
Estar�s bien.
194
00:20:40,680 --> 00:20:44,280
- �Y si no?
- No, estar� bien.
195
00:20:44,560 --> 00:20:48,200
Tengo que responder a esto.
Lo siento.
196
00:20:50,920 --> 00:20:54,800
Llamar� en unos minutos, �s�?
Adi�s.
197
00:20:54,960 --> 00:21:00,000
Dije que pap� probablemente no quer�a
ninguna actividad rid�cula...
198
00:21:00,160 --> 00:21:04,120
pero que tal vez podr�a querer
salir a pescar.
199
00:21:04,280 --> 00:21:11,260
As� que suger� un SPA coreano
donde te acuestas sobre rocas calientes.
200
00:21:13,600 --> 00:21:18,520
- Voy a ver a Desi en...
- Hubo un accidente en el trabajo.
201
00:21:18,680 --> 00:21:22,560
As� que tengo que bajarme.
202
00:21:28,760 --> 00:21:33,880
Es grave. Hay muchos heridos,
y algunos tal vez no sobrevivan.
203
00:21:39,480 --> 00:21:43,480
- Lo siento.
- No, no hay problema.
204
00:21:45,480 --> 00:21:49,560
- Aburrido.
- Muy aburrido.
205
00:21:55,010 --> 00:21:58,470
- �Qu� pas�?
- Te dije que todav�a no lo sabemos.
206
00:21:58,480 --> 00:22:00,490
- �Cu�ndo crees que lo sabr�s?
- �No lo s�!
207
00:22:00,500 --> 00:22:04,960
Tenemos dos d�as para informar al p�blico
qu� pas� y por qu�.
208
00:22:04,970 --> 00:22:06,260
Haremos lo mejor que podamos.
209
00:22:06,280 --> 00:22:09,070
Bien.
Pasado ma�ana haremos una declaraci�n.
210
00:22:09,100 --> 00:22:11,350
Estar� all� tan pronto como pueda.
211
00:22:11,370 --> 00:22:16,030
Tengo que cortar.
Recibo una llamada del lugar.
212
00:22:16,160 --> 00:22:19,440
Hola.
�Hola?
213
00:22:21,920 --> 00:22:25,080
Hola? Hola.
�Qu� tan malo es?
214
00:22:25,240 --> 00:22:31,160
No, no dejes a nadie.
�En qu� hospital est�n? �En cu�l?
215
00:22:31,320 --> 00:22:33,640
�Puta madre!
216
00:23:34,680 --> 00:23:37,720
�Est�s despierta?
217
00:23:38,720 --> 00:23:42,440
S�, estoy despierta.
218
00:23:44,120 --> 00:23:47,680
�Est�s desnudo?
219
00:23:49,200 --> 00:23:52,040
- Hola.
- Hola.
220
00:23:55,600 --> 00:23:59,480
�C�mo fue para los dem�s?
221
00:24:01,040 --> 00:24:06,960
- �Qu� sabes?
- Said y Pjotr se las arreglaron.
222
00:24:09,720 --> 00:24:12,360
�Adam?
223
00:24:12,520 --> 00:24:14,400
No.
224
00:24:16,520 --> 00:24:18,360
�Pontus?
225
00:24:21,920 --> 00:24:23,430
No.
226
00:24:26,440 --> 00:24:28,310
�Holmstr�m?
227
00:24:31,560 --> 00:24:33,080
No.
228
00:24:41,640 --> 00:24:44,440
�Qu� hay de tus...?
229
00:24:45,440 --> 00:24:48,200
- �Mis ojos?
- S�.
230
00:24:50,720 --> 00:24:55,200
No lo s�. �Qu� dices?
�Qu� es lo que piensas?
231
00:24:55,360 --> 00:24:58,640
- �Quieres que sea honesto?
- No.
232
00:24:59,640 --> 00:25:03,040
Pero como sea, no me he roto nada.
233
00:25:05,000 --> 00:25:11,400
Tuve una conmoci�n cerebral.
Pero tal vez fue bueno despertar un poco.
234
00:25:11,560 --> 00:25:14,920
�Qu� pas�?
�Recuerdas algo?
235
00:25:15,080 --> 00:25:18,600
S�lo recuerdo que explot�.
236
00:25:19,600 --> 00:25:24,440
De golpe.
Qu� Said estaba tratando de decirme algo.
237
00:25:25,520 --> 00:25:31,200
Que fui... Fui hacia �l.
238
00:25:31,360 --> 00:25:34,000
Y luego explot�.
239
00:25:35,200 --> 00:25:38,560
No lo s�.
240
00:25:39,640 --> 00:25:42,480
�Qu� es lo que haces?
241
00:25:46,400 --> 00:25:49,240
Estoy sosteniendo tu mano.
242
00:25:54,860 --> 00:25:58,290
La responsabilidad es m�a.
243
00:25:58,320 --> 00:26:02,350
Por favor, d�jame resolver esto
antes de despedirme.
244
00:26:02,390 --> 00:26:09,090
No voy a despedirte. Quiero hablar
sobre la estrategia para la apertura.
245
00:26:09,110 --> 00:26:12,620
Ahora no tengo tiempo para cuestiones
de relaciones p�blicas.
246
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
Necesito saber c�mo est� la gente
y averiguar qu� fue lo que pas�.
247
00:26:15,430 --> 00:26:18,820
- �Y cu�ndo sabr�s eso?
- No lo s�.
248
00:26:20,460 --> 00:26:23,320
Puede tomar d�as, semanas.
249
00:26:23,350 --> 00:26:27,190
- Significa que se retrasar� la apertura.
- Posiblemente.
250
00:26:27,220 --> 00:26:33,460
Supongo que Thomas te ha informado
de la situaci�n econ�mica.
251
00:26:35,300 --> 00:26:40,950
�As� que no sabes? No podemos retrasar
la apertura ni siquiera media hora.
252
00:26:40,970 --> 00:26:44,180
- Ya no m�s.
- Es posible que tengas que hacerlo.
253
00:26:44,210 --> 00:26:48,560
Comenzamos a obtener ingresos solo
cuando movemos los residuos.
254
00:26:48,580 --> 00:26:52,960
Tenemos deudas de tres mil millones
de euros para pagar...
255
00:26:52,990 --> 00:26:57,520
y no podemos refinanciarlas
sin ingresos.
256
00:26:57,550 --> 00:27:03,290
Y el estado no puede contribuir m�s,
incluso si quisieran.
257
00:27:05,620 --> 00:27:09,870
Estamos sin dinero.
Ni siquiera estamos despedidos.
258
00:27:09,890 --> 00:27:14,430
Pero tenemos 650 toneladas de desperdicios
nucleares en contenedores temporales.
259
00:27:14,480 --> 00:27:18,720
- Y los m�s viejos se est�n erosionando.
- No podemos parar.
260
00:27:18,800 --> 00:27:23,540
�Cu�ndo tendremos la primera fuga?
�En un a�o? �En cinco? �Qui�n sabe?
261
00:27:23,570 --> 00:27:27,840
S�lo dime lo que necesitas,
y te ayudar�.
262
00:27:28,870 --> 00:27:31,420
Tiempo.
263
00:27:31,440 --> 00:27:34,870
Necesito tiempo.
264
00:28:23,440 --> 00:28:27,600
�Ayuda!
Por aqu�.
265
00:28:28,600 --> 00:28:32,760
�Ayuda!
�Alguien puede venir aqu�?
266
00:29:13,280 --> 00:29:18,000
Parece que ha estado llevando algo.
Revisa. Aqu�.
267
00:29:42,720 --> 00:29:46,680
- �Puedes encenderlo?
- No lo s�. Reviso.
268
00:29:50,120 --> 00:29:53,360
Lo s�.
269
00:30:18,960 --> 00:30:23,600
- �Qu� demonios ha pasado?
- No tengo ni idea.
270
00:30:38,440 --> 00:30:40,720
- Hola.
- Hola.
271
00:30:40,880 --> 00:30:44,240
�D�nde est� ella?
272
00:32:09,000 --> 00:32:13,280
�Tienes algo de metal encima?
�Algo m�s grande que una llave?
273
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
Joder...
274
00:32:58,880 --> 00:33:04,520
- �No hay ning�n pozo de servicio aqu�?
- No puede causar ese tipo de cosas.
275
00:33:04,680 --> 00:33:08,360
�La explosi�n magnetiz� la pared de roca?
276
00:33:08,520 --> 00:33:10,110
No.
277
00:33:10,920 --> 00:33:13,920
�A qu� distancia est�
el agujero piloto m�s cercano?
278
00:33:13,950 --> 00:33:16,220
En general a 60 metros al noroeste.
279
00:33:22,040 --> 00:33:25,120
Hay algo ah� atr�s.
280
00:33:26,560 --> 00:33:29,880
De acuerdo, si hay algo ah� atr�s...
281
00:33:30,040 --> 00:33:34,440
�por qu� los idiotas no lo descubrieron
cuando hicieron la prueba del taladro?
282
00:33:34,600 --> 00:33:41,160
- Lo siento, hacemos lo mejor que podemos.
- Necesitamos un ge�logo.
283
00:33:41,320 --> 00:33:45,680
- Todos est�n en el hospital.
- Podemos preguntarle a las minas.
284
00:33:45,840 --> 00:33:50,760
La direcci�n se pondr�a nerviosa
y pondr�a en marcha todo el dispositivo.
285
00:33:52,840 --> 00:33:55,880
�Entonces qu� crees que deber�amos hacer?
286
00:33:56,880 --> 00:34:01,760
- Podr�amos investigar nosotros.
- De ninguna manera.
287
00:34:01,920 --> 00:34:05,790
Antes de hacer nada
necesitamos saber m�s.
288
00:34:05,810 --> 00:34:08,780
Estoy terriblemente cansado.
289
00:34:10,760 --> 00:34:14,240
Ni una palabra a nadie sobre esto,
�de acuerdo?
290
00:35:11,520 --> 00:35:13,090
Hola.
291
00:35:14,800 --> 00:35:16,360
Hola.
292
00:35:18,160 --> 00:35:22,920
- �Est�s? �Li?
- S�, Helen.
293
00:35:23,080 --> 00:35:25,450
Estoy aqu�.
294
00:35:31,640 --> 00:35:34,720
Esto es lo que hemos advertido.
295
00:35:34,880 --> 00:35:39,040
Es triste tener que decir
"�qu� dijimos?"...
296
00:35:39,200 --> 00:35:45,910
pero demuestra que no podemos confiar
en que Ecso lo tenga bajo control.
297
00:35:46,600 --> 00:35:51,400
Puede ser que el plan de eliminaci�n final
corra el riesgo de fracasar.
298
00:35:51,560 --> 00:35:55,720
�Cu�l es el mayor desaf�o,
si no pueden abrir?
299
00:35:55,880 --> 00:36:00,320
�Entonces c�mo podr� Ecso
operar la planta?
300
00:36:00,480 --> 00:36:04,560
Informamos al p�blico
y nos aseguramos de que el Ecso...
301
00:36:04,720 --> 00:36:09,040
por orden del gobierno,
asuma toda la responsabilidad.
302
00:36:31,200 --> 00:36:34,320
�C�mo se ve todo ah� abajo?
303
00:36:34,480 --> 00:36:37,400
- �Sabes algo?
- Nada.
304
00:36:42,440 --> 00:36:48,240
�Cu�l ser�a la mejor explicaci�n posible
para lo que pas�?
305
00:36:49,440 --> 00:36:55,160
- �Me est�s preguntando?
- S�. Lo mejor para Gina y la direcci�n.
306
00:36:56,960 --> 00:36:59,420
Factor humano.
307
00:37:00,720 --> 00:37:04,560
Alguien cometi� un error.
Eso pasa.
308
00:37:04,720 --> 00:37:08,640
�Y la peor explicaci�n posible?
309
00:37:11,480 --> 00:37:17,480
Terrorismo. Alguien se las arregl�
para entrar en la zona, y puso una bomba.
310
00:37:17,640 --> 00:37:20,800
Entremos al auto.
311
00:37:25,120 --> 00:37:30,920
La frontera ha sido cruzada. A�n ustedes,
que no est�n de acuerdo, lo saben.
312
00:37:31,080 --> 00:37:34,080
No hay vuelta atr�s.
313
00:37:36,720 --> 00:37:43,280
Pero desaparecemos en el abismo
del olvido, idiotas o no.
314
00:37:53,360 --> 00:37:56,760
- �Sabe bien?
- S�, absolutamente. Gracias.
315
00:38:02,760 --> 00:38:06,320
Hola. �C�mo est�s?
316
00:38:10,880 --> 00:38:14,880
He pensado un poco
y tengo tres teor�as diferentes.
317
00:38:15,040 --> 00:38:20,560
�Y si la persona a la que le dispararon
ten�a varias personas consigo...
318
00:38:20,720 --> 00:38:25,840
- �Cu�nto has bebido?
- �Qu�? �Esta noche, quieres decir?
319
00:38:26,000 --> 00:38:32,730
Vine aqu� a las cuatro o a las cinco,
tal vez. Debo haber bebido...
320
00:38:35,320 --> 00:38:38,040
- Seis cervezas.
- �Puedes manejar una Scamec?
321
00:38:38,200 --> 00:38:41,520
Dos tragos.
�Qu� has dicho?
322
00:38:43,320 --> 00:38:45,800
�Puedes manejar una Scamec?
323
00:38:45,960 --> 00:38:48,650
- �Ahora?
- S�.
324
00:39:01,320 --> 00:39:03,030
Hola.
325
00:40:06,840 --> 00:40:10,640
Magnus, tienes que despertar.
326
00:40:10,800 --> 00:40:13,280
Ya llegamos.
327
00:40:18,720 --> 00:40:22,360
- �C�mo est�s?
- Bien. �Mierda!
328
00:40:28,760 --> 00:40:33,920
- �Qu� demonios estamos haciendo aqu�?
- Ahora deber�as descargar la Scamec.
329
00:40:34,080 --> 00:40:38,720
Tira de ah�. Gracias.
Scamec...
330
00:40:38,880 --> 00:40:43,360
- �Seguro que est�s bien?
- �Qu�? S�.
331
00:41:05,280 --> 00:41:09,000
Ten cuidado como un maldito dentista.
332
00:41:09,160 --> 00:41:13,080
- �Qu� est�s diciendo?
- �Tranquil�zate y ten cuidado!
333
00:41:50,560 --> 00:41:52,760
�Mam�?
334
00:41:54,680 --> 00:41:57,880
- �Mam�?
- �Cari�o?
335
00:41:59,250 --> 00:42:05,960
- Necesito m�s.
- Tienes tantas como quieras.
336
00:42:06,120 --> 00:42:11,680
- �No puedes intentar dormir?
- Deber�an ser blancos. Por favor...
337
00:42:11,840 --> 00:42:15,360
Ahora dormimos.
Puedes construir ma�ana.
338
00:42:17,560 --> 00:42:22,040
- Pero deber�an ser blancos.
- Querido...
339
00:42:26,320 --> 00:42:28,720
�Espera!
340
00:43:14,270 --> 00:43:20,470
Sigue Whilte Wall
por Www.SubAdictos.Net...
29127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.