All language subtitles for While.You.Were.Dating

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:42,216 --> 00:00:46,216 Превод: stek-kravari 3 00:00:49,216 --> 00:00:51,516 Гледам, дека холот сега има западен израз. 4 00:00:51,552 --> 00:00:53,222 Се разбира, ја сакаш доцната поладневна светлина 5 00:00:53,254 --> 00:00:54,354 преку кујната. 6 00:00:54,388 --> 00:00:56,558 И спалната сте ја преместилеа? 7 00:00:56,590 --> 00:00:57,590 Сега е према дрвјата. 8 00:00:57,625 --> 00:00:59,285 Добар начин за будење. 9 00:00:59,326 --> 00:01:01,356 Кажува мажот, кој живее во зграда. 10 00:01:01,395 --> 00:01:02,285 Гледам доста дрвја. 11 00:01:02,329 --> 00:01:03,929 Само што се многу малечки. 12 00:01:05,066 --> 00:01:08,066 Не знам, ми се допаѓа местово. 13 00:01:08,102 --> 00:01:09,102 Секогаш го кажуваш тоа. 14 00:01:09,136 --> 00:01:10,766 Мислам дека откако ќе завршиме, 15 00:01:10,805 --> 00:01:12,595 може и да се доселам. 16 00:01:12,640 --> 00:01:13,870 И тоа го кажуваш постојано. 17 00:01:13,908 --> 00:01:15,138 Мислам дека овој пат може да го направам. 18 00:01:15,176 --> 00:01:16,736 Добро, во тој случај нема да градиме кујна. 19 00:01:18,145 --> 00:01:19,575 Треба да се приберам. 20 00:01:19,613 --> 00:01:20,553 Поздрави ја бандата. 21 00:01:27,088 --> 00:01:29,088 Ни ги крадат сите клиенти! 22 00:01:29,123 --> 00:01:31,263 Засега, тие се само нови. 23 00:01:31,292 --> 00:01:32,832 И безмилосни. 24 00:01:32,860 --> 00:01:34,960 Треба да си ги украдеме назад. 25 00:01:34,995 --> 00:01:36,495 Ние сме магазин на мама и тато. 26 00:01:36,530 --> 00:01:38,060 Не правиме такви работи. 27 00:01:38,099 --> 00:01:40,069 Добро, но ќе се понижиме под нив ли? 28 00:01:40,101 --> 00:01:41,731 Не сум вознемирена. 29 00:01:45,306 --> 00:01:46,906 Добро, можеби малку, 30 00:01:46,941 --> 00:01:48,471 но ќе се вратат, затоа што ние сме подобри. 31 00:01:49,877 --> 00:01:51,577 Што им е на забите? 32 00:01:51,612 --> 00:01:54,152 Годишнината на денталната практика. 33 00:01:54,181 --> 00:01:55,851 Правиме такви торти? 34 00:01:55,883 --> 00:01:57,783 Веќе да. 35 00:01:57,818 --> 00:01:58,778 Добро. 36 00:01:59,854 --> 00:02:00,954 Да заклучуваме. 37 00:02:02,456 --> 00:02:04,316 Одиме во Маккој. 38 00:02:04,358 --> 00:02:05,588 Што има таму? 39 00:02:05,626 --> 00:02:07,126 Брзи средби. 40 00:02:07,161 --> 00:02:08,761 Не се согласувам. 41 00:02:08,796 --> 00:02:09,856 Џулија... 42 00:02:09,897 --> 00:02:11,197 Веќе не излегуваш. 43 00:02:11,232 --> 00:02:13,772 Не сакам да излегувам. 44 00:02:13,801 --> 00:02:16,841 И без друго сите мои средби не траат повеќе од 5 минути. 45 00:02:16,871 --> 00:02:17,871 Не, мила. 46 00:02:17,905 --> 00:02:19,705 Не беа средби, туку некакви кафенца. 47 00:02:19,740 --> 00:02:20,940 Дури не беа кафенца. 48 00:02:20,975 --> 00:02:22,105 Беа кафиња без кофеин. 49 00:02:22,143 --> 00:02:24,043 Навистина знаеш премногу за мене. 50 00:02:24,078 --> 00:02:26,208 Види, Нова година е, 51 00:02:26,247 --> 00:02:28,177 поминаа месеци, откако се разделивте со Дилан, 52 00:02:28,215 --> 00:02:31,045 мислам, дека е време да продолжиш. 53 00:02:31,085 --> 00:02:32,445 Ќе го направам тоа. 54 00:02:32,486 --> 00:02:34,446 Но не вечерва, имам работа. 55 00:02:34,488 --> 00:02:35,818 Оди ти. 56 00:02:35,856 --> 00:02:36,986 Забавувај се. 57 00:02:37,024 --> 00:02:38,294 Кажи ми дека одново нема да ги снимаш тортите. 58 00:02:38,325 --> 00:02:39,385 Нема. 59 00:02:39,426 --> 00:02:40,386 Затоа што сајтот изгледа чудесно. 60 00:02:40,427 --> 00:02:41,827 Со среќа! 61 00:02:43,030 --> 00:02:44,460 Ќе ми недостасуваш! 62 00:03:08,389 --> 00:03:11,819 Џино, ти кажав безброј пати... 63 00:03:11,859 --> 00:03:13,829 Еј, Анџело. 64 00:03:16,030 --> 00:03:17,000 Еве. 65 00:03:17,031 --> 00:03:19,401 Вечера за еден. 66 00:03:19,433 --> 00:03:21,103 Немаш пријателка вечерва? 67 00:03:21,135 --> 00:03:22,095 Мислев, дека се согласивме, 68 00:03:22,136 --> 00:03:24,036 дека ќе престанеш да го набљудуваш мојот љубовен живот. 69 00:03:24,071 --> 00:03:25,771 Не сум се согласил со тоа. 70 00:03:25,806 --> 00:03:28,506 Поминуваш премногу време на оној фото сајт. 71 00:03:28,542 --> 00:03:30,782 Скоро е св. Валентин. 72 00:03:30,811 --> 00:03:32,241 Јануари е. 73 00:03:32,279 --> 00:03:34,849 Да, после тоа доаѓа февруари. 74 00:03:34,882 --> 00:03:35,882 Има ли чепкалки? 75 00:03:35,916 --> 00:03:38,346 Еј, најди си добро девојче. 76 00:03:38,385 --> 00:03:39,785 Јас ќе ги ставам. 77 00:03:39,820 --> 00:03:42,220 Ќе платам, дури. 78 00:03:42,256 --> 00:03:45,156 Верувај ми, ќе платиш. 79 00:04:46,287 --> 00:04:48,287 Тоа е мојот пријател. 80 00:04:48,322 --> 00:04:50,262 Здраво. 81 00:04:52,326 --> 00:04:53,326 Да погодам. 82 00:04:53,360 --> 00:04:57,860 Два скејтера на замрзнато езеро. 83 00:04:57,898 --> 00:05:00,198 Безнадежно вљубени? 84 00:05:04,838 --> 00:05:06,868 Слики на зрѓаан клинец? 85 00:05:10,377 --> 00:05:13,947 Не, ми помина со рѓосаните клинци. 86 00:05:22,423 --> 00:05:26,293 Или коментар на нашите претходни врски. 87 00:05:30,264 --> 00:05:32,134 Тоа е само сајт за споделување на снимки, така ли? 88 00:05:59,226 --> 00:06:00,756 Погледни не. 89 00:06:00,794 --> 00:06:03,204 Јадеме од картонски кутивчиња. 90 00:06:03,230 --> 00:06:05,130 Се допишуваме со непознати. 91 00:06:06,266 --> 00:06:08,926 Не сосема непознати. 92 00:06:08,969 --> 00:06:10,839 Се допишуваме 15 дни. 93 00:06:12,206 --> 00:06:14,366 Таа ги брои дните. 94 00:06:23,650 --> 00:06:26,320 Бев женет. 95 00:06:33,961 --> 00:06:35,731 Пред многу време. 96 00:06:37,664 --> 00:06:39,234 Јас исто. 97 00:07:03,657 --> 00:07:07,727 Секогаш ми е пријатно да се допишувам. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,123 Добра работа, шефе. 99 00:08:04,151 --> 00:08:05,621 Сега имаме операција. 100 00:08:05,652 --> 00:08:06,792 Имаш ли средба со банката? 101 00:08:07,621 --> 00:08:09,321 Можеби треба да носиш вратоврска, тогаш. 102 00:08:09,356 --> 00:08:10,886 Имам една во колата. 103 00:08:10,924 --> 00:08:11,894 Еј. 104 00:08:11,925 --> 00:08:13,055 Кога го решивме тоа? 105 00:08:13,093 --> 00:08:13,993 Ми се допаѓа. 106 00:08:14,027 --> 00:08:14,987 Бива? 107 00:08:15,028 --> 00:08:16,058 Да! - Добро. 108 00:08:16,096 --> 00:08:17,156 Уште ли ќе каснуваме во понеделник? 109 00:08:17,197 --> 00:08:19,257 Секогаш. 110 00:08:21,702 --> 00:08:23,132 Добро утро. 111 00:08:23,170 --> 00:08:25,040 Добро да е. Како беше средбата? 112 00:08:25,072 --> 00:08:27,742 Штетао, што се нашминкав. 113 00:08:27,774 --> 00:08:29,414 Жалам, мила. 114 00:08:29,443 --> 00:08:31,813 Што стана со дните, кога можеше да го најдеш перфектниот тип 115 00:08:31,845 --> 00:08:34,175 во редица во банката или во магазинот? 116 00:08:34,214 --> 00:08:35,314 Не знам. 117 00:08:36,850 --> 00:08:38,920 Г-ѓо Минц! Добро утро. 118 00:08:38,952 --> 00:08:41,992 Вашаат порачка нема да е готова до утре. 119 00:08:42,022 --> 00:08:43,992 Џулија, треба да се откаже. 120 00:08:46,693 --> 00:08:48,733 Нема парти? 121 00:08:48,762 --> 00:08:49,662 Ќе има парти. 122 00:08:49,696 --> 00:08:54,666 Фирмата отспротива имаат добра промоција. 123 00:08:54,701 --> 00:08:55,931 Жалам. 124 00:08:55,969 --> 00:08:57,239 Се разбира. 125 00:08:57,271 --> 00:08:58,701 Ќе ви ја одредам сумата. 126 00:08:58,739 --> 00:09:00,809 Нема проблем. 127 00:09:01,975 --> 00:09:03,535 Чао. 128 00:09:03,577 --> 00:09:05,537 Пријатен помин. 129 00:09:08,382 --> 00:09:11,052 Кронетс? Откога прават такви? 130 00:09:11,084 --> 00:09:12,284 Ние ги измисливме! 131 00:09:12,319 --> 00:09:14,049 Не ги прават тие! 132 00:09:14,087 --> 00:09:15,517 Безмилосни. 133 00:09:16,723 --> 00:09:18,693 Ти кажувам. 134 00:09:26,233 --> 00:09:28,273 Чичо Ник! 135 00:09:28,302 --> 00:09:29,372 Толку си пораснал! 136 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Ме виде пред 3 дни. 137 00:09:31,271 --> 00:09:32,771 Вдиж што имам за тебе. 138 00:09:32,806 --> 00:09:33,906 Благодарам, чичо Ник! 139 00:09:33,941 --> 00:09:35,941 Го размазуваш. 140 00:09:35,976 --> 00:09:37,376 И за тебе. 141 00:09:37,411 --> 00:09:39,141 Ќе ме размазиш и мене. 142 00:09:39,179 --> 00:09:41,379 Одат со шницлите. 143 00:09:45,586 --> 00:09:47,216 Еве. 144 00:09:47,254 --> 00:09:49,094 Тоа е убаво. 18021 00:09:50,457 --> 00:09:53,557 Не би ли било убаво да имаш сопствено семејство? 145 00:09:56,330 --> 00:09:58,000 Ве имам вас. 146 00:09:58,031 --> 00:09:59,231 Сакаме да те видиме среќен. 147 00:09:59,266 --> 00:10:00,226 Среќен е. 148 00:10:00,267 --> 00:10:01,227 Осамен е. 149 00:10:01,268 --> 00:10:02,498 Точно. 150 00:10:02,536 --> 00:10:04,266 Мила, тој е мојот единствен слободен пријател. 151 00:10:04,304 --> 00:10:07,514 Како инаку да живеам преку него, 152 00:10:07,541 --> 00:10:08,971 ако продолжуваш да го ожениш? 153 00:10:09,009 --> 00:10:10,439 Што се случи со Ејми? 154 00:10:10,477 --> 00:10:12,737 Отидовме на кафе. 155 00:10:12,779 --> 00:10:14,079 И? 156 00:10:14,114 --> 00:10:17,354 Срка силно, говори блиску, лесно се смее... 157 00:10:17,384 --> 00:10:20,194 Од сите нејзини квалитети ти го забележа само тоа? 158 00:10:20,220 --> 00:10:22,990 Жалам, нема да успее. 159 00:10:23,023 --> 00:10:25,693 Имам уште една. 160 00:10:26,727 --> 00:10:28,657 Не, слушај... 161 00:10:28,695 --> 00:10:31,855 Мила е и предава јога. 162 00:10:31,898 --> 00:10:34,028 Нема да правам јога. 163 00:10:34,067 --> 00:10:35,827 Знаеме што значи "мила". 164 00:10:35,869 --> 00:10:38,499 Ти не се мешај. Неверојатна е! 165 00:10:38,538 --> 00:10:39,468 Опседната ли е со здравјето? 166 00:10:39,506 --> 00:10:41,036 Можеби. 167 00:10:41,074 --> 00:10:42,944 Тоа означува веган, веган означува 168 00:10:42,976 --> 00:10:44,506 без глутен, неподносливост према лактоза... 169 00:10:44,544 --> 00:10:47,684 Да не мислиш, дека ќе се откажам од сладоледа? 170 00:10:47,714 --> 00:10:48,854 И јас не би се откажал од сладоледот. 171 00:10:48,882 --> 00:10:50,852 Навистина. 172 00:10:52,219 --> 00:10:53,649 Вистината е, 173 00:10:53,687 --> 00:10:56,687 дека мислам, дека сретнав некого. 174 00:10:56,723 --> 00:10:58,963 Навистина? 175 00:10:58,992 --> 00:11:01,062 Женска вечер! 176 00:11:01,094 --> 00:11:03,234 Не се смеј само да ми откажуваш одново! 177 00:11:03,263 --> 00:11:05,363 Добро, немаше да ти кажувам, 178 00:11:05,399 --> 00:11:06,669 затоа што сеуште е ништо. 179 00:11:06,700 --> 00:11:08,070 Сретнав некого. 180 00:11:08,101 --> 00:11:09,331 Што? 181 00:11:09,369 --> 00:11:11,039 Како може да не ми кажеш? 182 00:11:11,071 --> 00:11:12,171 Ти кажувам. 183 00:11:12,205 --> 00:11:14,465 Кога? Каде? 184 00:11:14,508 --> 00:11:17,308 Не сме се сретнале во живо, 185 00:11:17,344 --> 00:11:18,844 но се допишуваме. 186 00:11:18,879 --> 00:11:20,479 Интернет. 187 00:11:20,514 --> 00:11:24,424 Си започнала онлајн познанство? 188 00:11:24,451 --> 00:11:26,081 Не е сајт за запознавања. 189 00:11:26,119 --> 00:11:27,249 Тоа е сајт за споделување на снимки. 190 00:11:27,287 --> 00:11:28,647 Го прават луѓе, кои ја сакаат фотографијата. 191 00:11:30,190 --> 00:11:31,920 Не знам, но таа ми се чини посебна. 192 00:11:32,926 --> 00:11:35,686 Имаме врска... 193 00:11:35,729 --> 00:11:37,159 Не сум чула да го кажеш некогаш. 194 00:11:37,197 --> 00:11:38,257 Нити пак јас. 195 00:11:38,298 --> 00:11:39,398 Како изгледа? 196 00:11:39,433 --> 00:11:40,573 Во тоа лудиот дел. 197 00:11:40,600 --> 00:11:41,730 Дури не знам. 198 00:11:41,768 --> 00:11:43,598 Навистина? 199 00:11:43,637 --> 00:11:45,197 Снимката му е на небото во Портланд. 200 00:11:45,238 --> 00:11:46,868 Што? 201 00:11:46,907 --> 00:11:49,037 Ништо. 202 00:11:49,076 --> 00:11:50,836 Лесли. 203 00:11:50,877 --> 00:11:52,537 Не мислиш ли, дека ако изгледаше добро, 204 00:11:52,579 --> 00:11:53,509 или дури малку, 205 00:11:53,547 --> 00:11:55,707 ќе ставеше негова снимка? 206 00:11:55,749 --> 00:11:57,979 Тоа е сајт за фотографија. Ставаме снимки. 207 00:11:59,419 --> 00:12:00,989 Избриши го акаунтот и покриј се. 208 00:12:02,556 --> 00:12:05,886 Благодарам за вечерата, Ким. Беше вкусно. 209 00:12:47,100 --> 00:12:48,470 Жалам, Кајл. 210 00:12:55,642 --> 00:12:57,282 Како беше понеделникот? 211 00:12:58,311 --> 00:13:00,111 Како беше фитнесот? 212 00:13:15,028 --> 00:13:17,728 Што ќе правам утре? Што... 213 00:13:22,235 --> 00:13:25,335 Нема да вечерам со тебе? 214 00:13:29,075 --> 00:13:30,705 Точно. 215 00:13:30,744 --> 00:13:34,114 Во случај, дека се мразиме. 216 00:13:42,923 --> 00:13:44,163 7:00ч. нека е. 217 00:14:30,604 --> 00:14:32,404 Здраво. 218 00:14:34,074 --> 00:14:35,474 Благодарам. 219 00:15:05,171 --> 00:15:07,611 Не, не може да биде. 220 00:15:16,583 --> 00:15:17,853 Џулија? 221 00:15:20,620 --> 00:15:21,790 Ники? 222 00:15:22,989 --> 00:15:24,159 Мислев дека си во Париз. 223 00:15:24,190 --> 00:15:26,220 Бев. 224 00:15:26,259 --> 00:15:28,389 Се вратив пред неколку години. 225 00:15:28,428 --> 00:15:31,558 Да, го чув тоа. 226 00:15:31,598 --> 00:15:34,068 16 години... 227 00:15:34,100 --> 00:15:35,170 Неверојатно. 228 00:15:35,201 --> 00:15:37,771 Времето лета, не си омажена. 229 00:15:37,804 --> 00:15:39,204 Да. 230 00:15:41,975 --> 00:15:43,675 Би сакала да позборуваме, 231 00:15:43,710 --> 00:15:44,810 но всушност чекам некого. 232 00:15:44,844 --> 00:15:46,954 Јас исто. 233 00:15:49,316 --> 00:15:50,746 Ми беше пријатно да се видиме. 234 00:15:50,784 --> 00:15:52,584 Мене исто. 235 00:15:53,820 --> 00:15:55,590 Чудно е. 236 00:15:55,622 --> 00:15:58,262 Тоа е мојата прва средба со месеци 237 00:15:58,291 --> 00:15:59,261 и те среќавам тебе. 238 00:15:59,292 --> 00:16:00,162 Да, чудно е. 239 00:16:03,530 --> 00:16:05,400 Чао. 240 00:16:10,003 --> 00:16:11,303 "Кажи зелка"? 241 00:16:11,338 --> 00:16:13,968 "Претстави си го тоа"? 242 00:16:17,310 --> 00:16:19,180 Јас сум оној, со кого си се развела? 243 00:16:19,212 --> 00:16:21,682 Јас сум "маслото" во водата? 244 00:16:21,715 --> 00:16:24,215 Не говорев за тебе. 245 00:16:24,250 --> 00:16:25,980 Колку бивши си имал? 246 00:16:26,019 --> 00:16:27,149 Како може да кажеш, дека не ме помниш? 247 00:16:27,187 --> 00:16:28,817 Се обидувам да не мислам на тебе! 248 00:16:28,855 --> 00:16:31,355 Тоа е уште полошо! Благодарам за комплиментот. 249 00:16:31,391 --> 00:16:33,491 Супер. 250 00:16:33,526 --> 00:16:35,956 Ќе се приберам и ќе јадам сладолед. 251 00:16:35,996 --> 00:16:37,456 Мента и чоколадо? 252 00:16:37,497 --> 00:16:38,497 Да. 253 00:16:39,733 --> 00:16:41,403 Косата сеуште ти изгледа добро, Ники. 254 00:16:41,434 --> 00:16:42,534 И твојата. 255 00:16:42,569 --> 00:16:44,639 Подобро да одам. 256 00:16:44,671 --> 00:16:46,201 Ќе се видиме после уште 257 00:16:46,239 --> 00:16:48,769 16 години. 258 00:16:50,210 --> 00:16:51,740 Да. 259 00:16:51,778 --> 00:16:52,838 Лека ноќ. 260 00:16:56,449 --> 00:16:57,819 Џлулија. 261 00:16:57,851 --> 00:16:59,021 Анџело! 262 00:17:00,086 --> 00:17:02,486 Не си се променил. Драго ми е да те видам! 263 00:17:02,522 --> 00:17:05,092 Никогаш не си била поубава! 264 00:17:05,125 --> 00:17:07,155 Помина толку време... 265 00:17:07,193 --> 00:17:08,693 Сакав одамна да дојдам. 266 00:17:08,728 --> 00:17:10,428 Сега си тука! 267 00:17:10,463 --> 00:17:11,763 Со тој тип! Како порано! 268 00:17:11,798 --> 00:17:14,168 Знаете ли колку време чекам 269 00:17:14,200 --> 00:17:15,700 да ве видам одново заедно? 270 00:17:15,735 --> 00:17:17,265 Не, Анџело, не сме заедно. - Тоа е само совпаѓање. 271 00:17:17,303 --> 00:17:19,503 Не е совпаѓање. 272 00:17:19,539 --> 00:17:22,109 Вашата стара маса е слободна. 273 00:17:22,142 --> 00:17:24,712 Непотребно е, цениме... 274 00:17:24,744 --> 00:17:25,684 Не планиравме да останеме. 275 00:17:25,712 --> 00:17:26,712 Глупости! 276 00:17:26,746 --> 00:17:27,946 Вие сте ми саканите клиенти! 277 00:17:27,981 --> 00:17:31,781 Џино, донеси ни Кинати и лигни. 278 00:17:31,818 --> 00:17:33,848 Уште бендисуваш лигни, нели? 279 00:17:33,887 --> 00:17:34,847 Да. 280 00:17:34,888 --> 00:17:35,848 Така ли? 281 00:17:35,889 --> 00:17:37,859 Ники? 282 00:17:42,929 --> 00:17:45,029 Благодарам. 283 00:17:48,401 --> 00:17:50,331 Благодарам. 284 00:18:03,283 --> 00:18:04,283 Благодарам, Анџело. 285 00:18:04,317 --> 00:18:06,647 Да. 286 00:18:06,686 --> 00:18:08,546 Може да го оставиш тоа, Анџело. 287 00:18:10,924 --> 00:18:12,294 Ок. 288 00:18:17,263 --> 00:18:20,433 Мислам, дека имаме потреба од целото шише. 289 00:18:26,606 --> 00:18:29,066 Се радува, што не виде, се гледа. 290 00:18:29,109 --> 00:18:31,009 Можеби требаше да изберам друго место. 291 00:18:31,044 --> 00:18:32,744 Секогаш ти се допаѓале твоите навици. 292 00:18:32,779 --> 00:18:34,679 Не, не е така. 293 00:18:34,714 --> 00:18:36,984 Колку често доаѓавме порано тука? 294 00:18:37,016 --> 00:18:38,176 Секогаш одевме 295 00:18:38,218 --> 00:18:39,918 во оној кинески ресторан, кој тебе ти се допаѓаше. 296 00:18:39,953 --> 00:18:41,593 Освен тоа Анџело ја прави најдобрата паста во градот. 297 00:18:41,621 --> 00:18:43,291 Знаеш ли каде биле измислени јуфките? 298 00:18:43,323 --> 00:18:44,423 Кина. 299 00:18:44,457 --> 00:18:46,817 Ги измислиле во Кина, а Анџело ги усовршува. 300 00:18:48,528 --> 00:18:49,688 Уште не можам да поверувам, 301 00:18:49,729 --> 00:18:50,999 дека тоа е мојата прва средба со месеци 302 00:18:51,030 --> 00:18:52,130 и во краен смисол сум со тебе. 303 00:18:52,165 --> 00:18:53,195 Месеци, а? 304 00:18:53,233 --> 00:18:54,873 Да, зедов одмор. 305 00:18:54,901 --> 00:18:56,471 Имав врска, 306 00:18:56,503 --> 00:18:57,973 но не успеа. 307 00:18:58,004 --> 00:18:59,004 Сакаш ли да зборуваме? 308 00:18:59,038 --> 00:19:00,368 Со "претстави си го тоа"? 309 00:19:00,406 --> 00:19:02,466 Не, благодарам. 310 00:19:02,509 --> 00:19:04,479 Беше доктор. 311 00:19:04,511 --> 00:19:05,641 Хиропрактор. 312 00:19:05,678 --> 00:19:07,038 Значи не вистински доктор. 313 00:19:07,080 --> 00:19:08,480 Доби понуда и ја прифати. 314 00:19:08,515 --> 00:19:09,775 Хиропрактори без граници? 315 00:19:09,816 --> 00:19:11,376 Хиропрактори во Малибу. 316 00:19:11,417 --> 00:19:13,517 Ја избра кариерата место вашата врска. 317 00:19:13,553 --> 00:19:14,493 Изгледа си се спасила. 318 00:19:14,521 --> 00:19:16,521 И двајцата си ги избравме кариерите, место еден со друг. 319 00:19:16,556 --> 00:19:17,356 Бевме на 20. 320 00:19:17,390 --> 00:19:19,590 Тоа требаше да го направиме. 321 00:19:21,694 --> 00:19:22,664 Деца? 322 00:19:23,830 --> 00:19:26,860 Не, изгубив опклада со 7-годишен. 323 00:19:26,900 --> 00:19:29,700 Играш хазард со 7-годишни? 324 00:19:29,736 --> 00:19:30,796 Само еднаш. 325 00:19:30,837 --> 00:19:31,967 Со мојот кум. 326 00:19:32,005 --> 00:19:32,965 Томи. 327 00:19:33,006 --> 00:19:34,066 Сладок е. 328 00:19:34,107 --> 00:19:35,867 Ги помниш Кајл и Ким, нели? 329 00:19:35,909 --> 00:19:37,139 Да, уште ли се заедно? 330 00:19:37,177 --> 00:19:38,077 Се разбира. 331 00:19:38,111 --> 00:19:40,681 Чекај само да им кажам со кого се видов... 332 00:19:42,248 --> 00:19:44,818 Последен пат кога те видов, 333 00:19:44,851 --> 00:19:46,421 носеше шапка и колан со инструменти. 334 00:19:46,452 --> 00:19:47,692 Уште го правам тоа понекогаш. 335 00:19:47,720 --> 00:19:49,090 Не толку, колку порано. 336 00:19:49,122 --> 00:19:51,092 Сега сум прпграмер. 337 00:19:51,124 --> 00:19:52,624 Значи кај тебе успеало. 338 00:19:53,760 --> 00:19:54,990 Тоа е супер, Ники. 339 00:19:55,028 --> 00:19:56,128 А ти? 340 00:19:56,162 --> 00:19:57,932 Го отвори ли ресторанот, за кој секогаш сме говореле? 341 00:19:57,964 --> 00:19:59,534 Не, претпочитав друго. 342 00:19:59,566 --> 00:20:01,766 Ја паметиш ли пекарата во стариот кварт? 343 00:20:01,801 --> 00:20:02,771 Конфекциите на Дани? 344 00:20:02,802 --> 00:20:04,572 Се разбира, познатите црнобели бисквити... 345 00:20:04,604 --> 00:20:06,304 Ја превзедов откако Дани почина. 346 00:20:07,540 --> 00:20:08,740 Дани... 347 00:20:08,775 --> 00:20:09,905 Тој беше неверојатен. 348 00:20:09,943 --> 00:20:11,713 Навистина. 349 00:20:18,151 --> 00:20:19,421 Тоа сум јас. 350 00:20:19,452 --> 00:20:21,122 Си го задржала името. 351 00:20:21,154 --> 00:20:23,524 Можеби не требаше. 352 00:20:23,556 --> 00:20:25,256 Добро е. 353 00:20:26,559 --> 00:20:28,529 Не помага на бизнисот. 354 00:20:28,561 --> 00:20:30,131 Сам мислам, дека не е правилно да го променам. 355 00:20:30,163 --> 00:20:31,703 Убаво е да си сентиментален. 356 00:20:32,966 --> 00:20:34,566 Не е толку лошо. 357 00:20:34,601 --> 00:20:35,771 Не. 358 00:20:35,802 --> 00:20:37,032 Не беше. 359 00:20:39,239 --> 00:20:40,239 Пријатели? 360 00:20:40,273 --> 00:20:41,743 Пријатели. 361 00:20:47,413 --> 00:20:48,353 Лека ноќ. 362 00:20:54,454 --> 00:20:55,524 Еј. 363 00:20:56,756 --> 00:20:59,656 Откако... 364 00:20:59,692 --> 00:21:01,132 Го расипав твоето повторно влегување 365 00:21:01,160 --> 00:21:03,090 во сајтовите за запознавања, 366 00:21:03,129 --> 00:21:04,799 зошто не оставиш да се реванширам? 367 00:21:06,766 --> 00:21:07,896 Навистина, 368 00:21:07,934 --> 00:21:10,334 познавам неколку згодни типови. 369 00:21:10,370 --> 00:21:11,570 Да се обидам да направам нешто. 370 00:21:11,604 --> 00:21:12,844 Никаква шанса! 371 00:21:12,872 --> 00:21:15,012 Ќе биде забавно, верувај ми. 372 00:21:15,041 --> 00:21:16,311 Кој те познава повеќе од мене? 373 00:21:16,342 --> 00:21:17,912 Скоро сите! 374 00:21:17,944 --> 00:21:19,414 Дојде тука, затоа што сакаше да се сретнеш со некого, нели? 375 00:21:19,445 --> 00:21:20,405 Да. 376 00:21:20,446 --> 00:21:22,606 Што имаш да изгубиш? 377 00:21:22,649 --> 00:21:24,819 Добро. 378 00:21:24,851 --> 00:21:26,651 Но и јас ќе те средам. 379 00:21:26,686 --> 00:21:27,846 Како стигнав дотука... 380 00:21:27,887 --> 00:21:30,117 Да, ме чу. 381 00:21:30,156 --> 00:21:32,356 Добро, имаме зделка. 382 00:21:32,392 --> 00:21:33,322 Имаме. 383 00:22:41,260 --> 00:22:43,030 Не можам да поверувам, дека беше Џулија! 384 00:22:43,062 --> 00:22:44,702 Нели? 385 00:22:44,731 --> 00:22:45,831 Знаеш ли, 386 00:22:45,865 --> 00:22:47,895 секогаш сум се надевал, макар и тајно, да се сретнете одново. 387 00:22:47,934 --> 00:22:49,204 Не се надевај. 388 00:22:49,235 --> 00:22:51,395 Сигурно нема да се собереме. 389 00:22:51,437 --> 00:22:53,637 Дури ја средувам со еден тип. 390 00:22:54,741 --> 00:22:56,111 Зошто? 391 00:22:56,142 --> 00:22:57,712 Слободна е. 392 00:22:57,744 --> 00:22:58,614 Како и ти. 393 00:22:58,644 --> 00:23:00,684 Се согласив да се сретнам со една од нејзините пријателки. 394 00:23:00,713 --> 00:23:02,483 Таква беше зделката. 395 00:23:03,716 --> 00:23:05,046 Не те разбирам. 396 00:23:05,084 --> 00:23:07,754 Се сакавте... 397 00:23:07,787 --> 00:23:10,287 Бевме деца тогаш. 398 00:23:10,323 --> 00:23:12,123 Дури не знам кој бев тогаш. 399 00:23:12,158 --> 00:23:14,858 Сигурен ли си, дека не ја отурнуваш, 400 00:23:14,894 --> 00:23:17,264 затоа што можеби може да ги добиеш истите чувства? 401 00:23:17,296 --> 00:23:18,356 Сигурен сум. 402 00:23:18,398 --> 00:23:20,198 Како изгледа? 403 00:23:21,601 --> 00:23:23,071 Добро. 404 00:23:23,102 --> 00:23:24,702 "Добро"? 405 00:23:24,737 --> 00:23:27,097 Џулија е, што мислиш? 406 00:23:27,140 --> 00:23:28,610 Убава е. 407 00:23:28,641 --> 00:23:30,371 Секогаш сте били супер заедно. 408 00:23:30,410 --> 00:23:31,480 Додека не се разделивме. 409 00:23:31,511 --> 00:23:32,611 Да, и чија беше вината? 410 00:23:32,645 --> 00:23:34,245 Атланскиот океан. 411 00:23:34,280 --> 00:23:35,780 Можеше да одиш со неа. 412 00:23:35,815 --> 00:23:37,475 Мислевме, дека ќе може 413 00:23:37,517 --> 00:23:38,917 да се справиме со врската од далечина, 414 00:23:38,951 --> 00:23:40,221 не успеа. 415 00:23:40,253 --> 00:23:41,293 Логан! 416 00:23:41,320 --> 00:23:43,150 Точно на време. - Еј. 417 00:23:43,189 --> 00:23:45,659 Сакав да проверам. 418 00:23:45,691 --> 00:23:47,221 Изгледа подобро од Оук Стрит, 419 00:23:47,260 --> 00:23:48,930 знаеш колку брзо се продаде. 420 00:23:48,961 --> 00:23:50,491 Кога ќе може да ја покажеме оваа? 421 00:23:50,530 --> 00:23:52,400 Ами... 422 00:23:52,432 --> 00:23:54,172 Во средината на февруари? 423 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 Добро, ми се допаѓа. 424 00:24:00,039 --> 00:24:01,969 Како февруари? 425 00:24:05,978 --> 00:24:07,648 Тоа е. Ти се допаѓа ли? 426 00:24:07,680 --> 00:24:08,610 Да, супер е. 427 00:24:08,648 --> 00:24:10,818 Ќе го размениме оформувањето, 428 00:24:10,850 --> 00:24:11,980 за да може да ја сочуваме големата соба, 429 00:24:12,018 --> 00:24:13,748 потоа ќе направиме кујна со целосен избор. 430 00:24:13,786 --> 00:24:15,916 Добро, супер. 431 00:24:15,955 --> 00:24:17,115 Прашање. 432 00:24:17,156 --> 00:24:18,016 Уште ли си слободен? 433 00:24:18,057 --> 00:24:19,587 Да. 434 00:24:19,625 --> 00:24:20,955 Сакам да се сретнеш со некого. 435 00:24:20,993 --> 00:24:22,663 Навистина? 436 00:24:24,363 --> 00:24:25,633 Нема да одам на средба со 437 00:24:25,665 --> 00:24:27,325 твојот бивш сопруг. 438 00:24:27,366 --> 00:24:28,666 Беше пред цел живот, 439 00:24:28,701 --> 00:24:30,531 и тој е супер човек. 440 00:24:30,570 --> 00:24:33,140 Можеби сакам да се сретнам со задник, 441 00:24:33,172 --> 00:24:34,642 да се обидам да го оправам, да неуспеам, 442 00:24:34,674 --> 00:24:36,444 потоа да ми го скрши срцето. 443 00:24:36,476 --> 00:24:38,136 Тоа веќе не си ли го правела неколку пати? 444 00:24:38,177 --> 00:24:39,507 Штом е толку супер, 445 00:24:39,545 --> 00:24:41,205 зошто се разделивте? 446 00:24:41,247 --> 00:24:43,947 Ми понудија работа да биде су — готвач во Париз. 447 00:24:43,983 --> 00:24:44,883 Неговата работа беше тука. 448 00:24:44,917 --> 00:24:46,317 Тоа ли е? 449 00:24:46,352 --> 00:24:48,122 Беше мојот сон. 450 00:24:48,154 --> 00:24:49,294 Тој сакаше да прифатам. 451 00:24:49,322 --> 00:24:50,962 И ти едноставно си замина? 452 00:24:50,990 --> 00:24:53,660 Се сакавме и се обидовме. 453 00:24:53,693 --> 00:24:54,963 Бевме премногу млади 454 00:24:54,994 --> 00:24:56,834 и дозволивме на нашите кариери да не спречат. 455 00:24:56,863 --> 00:24:59,803 Сега не си премногу млада. 456 00:24:59,832 --> 00:25:01,472 Древна приказна! 457 00:25:01,501 --> 00:25:02,631 Освен тоа... 458 00:25:02,668 --> 00:25:04,738 Тој ќе се среди со некого. 459 00:25:04,770 --> 00:25:06,140 И ти немаш против? 460 00:25:06,172 --> 00:25:08,342 Зошто да имам? 461 00:25:08,374 --> 00:25:09,974 Затоа што направи торта за ергенско парти. 462 00:25:10,009 --> 00:25:10,979 На 5-годишен. 463 00:25:11,010 --> 00:25:12,340 Грег е ерген. 464 00:25:12,378 --> 00:25:13,638 Роденденпѕ е на Тајлер. 465 00:25:15,515 --> 00:25:17,475 Треба да направиме нешто. 466 00:25:17,517 --> 00:25:18,717 Да направиме нова. 467 00:25:18,751 --> 00:25:19,681 Мислам дека немаме некакви. 468 00:25:19,719 --> 00:25:20,849 Провери одзади! 469 00:25:20,887 --> 00:25:22,317 Добро. 470 00:25:24,891 --> 00:25:26,491 Еве го славеникот! 471 00:25:26,526 --> 00:25:28,826 Тортата готова ли ни е? 472 00:25:30,062 --> 00:25:32,562 Тајлер, 473 00:25:32,598 --> 00:25:34,268 мислиш ли, дека си човек, 474 00:25:34,300 --> 00:25:35,370 кој го бендисува хазардот? 475 00:25:35,401 --> 00:25:37,101 Тејлер е. 476 00:25:37,136 --> 00:25:38,966 И порачавме мотор на пожарна. 477 00:25:40,940 --> 00:25:42,470 Ја сакам оваа, мамо! 478 00:25:43,543 --> 00:25:44,883 Со заровите! 479 00:25:46,445 --> 00:25:48,175 Ќе одиме отспротива. 480 00:25:50,116 --> 00:25:51,346 Не, не, немој. 481 00:25:51,384 --> 00:25:53,384 Врати се. 482 00:25:53,419 --> 00:25:55,389 Мили, не гледај. 483 00:25:55,421 --> 00:25:56,721 Те молам. - Престани да се молиш. 484 00:25:56,756 --> 00:25:57,916 Остави ги. 485 00:26:02,228 --> 00:26:02,928 Се подготвуваш ли за својата средба? 486 00:26:02,962 --> 00:26:05,202 Да, а ти? - Да. 487 00:26:05,231 --> 00:26:06,531 Да, да. 488 00:26:06,566 --> 00:26:08,066 Изгледа гледаш фудбал. 489 00:26:08,100 --> 00:26:10,940 Така се подготвувам. 490 00:26:10,970 --> 00:26:13,100 Не е справедливо. 491 00:26:13,139 --> 00:26:16,509 Знам, дека ти е пријателка... 492 00:26:17,743 --> 00:26:19,343 Така да ќе внимавам. 493 00:26:19,378 --> 00:26:21,008 Кажи ми зошто го правиме... 494 00:26:21,047 --> 00:26:23,007 Затоа што сакаше да сретнеш некого, 495 00:26:23,049 --> 00:26:25,619 а јас го правам, 496 00:26:25,651 --> 00:26:27,951 затоа што ти ме принудуваш. 497 00:26:29,488 --> 00:26:31,058 Добро. 498 00:26:39,398 --> 00:26:40,558 Здраво. 499 00:26:56,515 --> 00:26:57,715 Добар удар. 500 00:26:57,750 --> 00:26:59,920 Ти треба да си Ник. 501 00:26:59,952 --> 00:27:00,992 Лесли? 502 00:27:02,154 --> 00:27:03,224 Драго ми е да се запознаеме. 503 00:27:03,255 --> 00:27:04,715 Сум чул доста за тебе. 504 00:27:04,757 --> 00:27:06,387 И јас за тебе. 505 00:27:06,425 --> 00:27:08,525 Жалам. 506 00:27:09,695 --> 00:27:10,755 Како знаеше, дека сум јас? 507 00:27:10,796 --> 00:27:11,896 Косата. 508 00:27:11,931 --> 00:27:14,431 Џулија кажала нешто? 509 00:27:14,467 --> 00:27:16,367 Не, не. 510 00:27:18,838 --> 00:27:20,938 да се напиеме. 511 00:27:20,973 --> 00:27:23,143 Добро. - Наваму. 512 00:27:26,445 --> 00:27:29,645 Значи сте биле во брак две години? 513 00:27:29,682 --> 00:27:31,852 А вие сте пријателки 10? 514 00:27:31,884 --> 00:27:32,984 И сте се сретнале во класот по фотографија. 515 00:27:33,019 --> 00:27:35,319 А вие сте готвеле заедно. 516 00:27:43,062 --> 00:27:45,632 Знаеш, дека таа излегува со твој пријател вечер, нели? 517 00:27:45,665 --> 00:27:47,695 Не ми е баш пријател. Тој ми помага со недвижните имоти. 518 00:27:47,733 --> 00:27:49,673 Значи го познаваш добро? 519 00:27:49,702 --> 00:27:51,372 Доста добро. Продава доста куќи. 520 00:27:52,471 --> 00:27:53,841 Навистина е добар. 521 00:27:54,674 --> 00:27:56,444 Не се грижи, во добри раце е. 522 00:27:56,475 --> 00:27:58,335 Сигурен сум, дека ќе ја однесе на убаво место. 523 00:27:58,377 --> 00:27:59,477 Да, така е. 524 00:27:59,512 --> 00:28:00,512 Вечера и филм. 525 00:28:01,681 --> 00:28:02,981 Навистина, и двете? 526 00:28:03,015 --> 00:28:05,015 Тоа е... 527 00:28:05,051 --> 00:28:07,651 Тоа се околу 4 часа... 528 00:28:07,687 --> 00:28:08,687 Или повеќе. 529 00:28:14,593 --> 00:28:16,463 Колку време бевме таму? 530 00:28:16,495 --> 00:28:17,955 Половина час. 531 00:28:17,997 --> 00:28:19,057 Ми се стори подолго. 532 00:28:19,098 --> 00:28:20,058 Ќе и кажам, дека сме пробале. 533 00:28:20,099 --> 00:28:22,969 Јас ќе и кажам, дека косата ти изгледа супер. 534 00:28:39,685 --> 00:28:41,145 Јас сум Џулија. 535 00:28:41,187 --> 00:28:42,887 Јас сум Логан. Драго ми е. 536 00:28:42,922 --> 00:28:44,022 Овие се за тебе. 537 00:28:44,056 --> 00:28:45,186 Супер се. 538 00:28:45,224 --> 00:28:46,424 Благодарам. - Влези. 539 00:28:46,459 --> 00:28:47,559 Благодарам. 540 00:28:47,593 --> 00:28:48,433 Ќе ги ставам во вода. 541 00:28:48,461 --> 00:28:49,561 Добро. 542 00:28:49,595 --> 00:28:51,395 Убаво место. 543 00:28:51,430 --> 00:28:52,560 Твое ли е или е под наем? 544 00:28:52,598 --> 00:28:54,158 Мое е. 545 00:28:54,200 --> 00:28:55,770 Веќе не прават такви стари местенца. 546 00:28:55,801 --> 00:28:57,101 Затоа ми се допаѓа. 547 00:28:57,136 --> 00:28:59,766 Може ли да го погледам? 548 00:28:59,805 --> 00:29:01,205 Ќе те однесам. 549 00:29:01,240 --> 00:29:02,610 Добро. - Кујна. 550 00:29:02,641 --> 00:29:06,281 Неверојатна е, да... 551 00:29:06,312 --> 00:29:08,252 Но... 552 00:29:08,280 --> 00:29:10,210 Не ми обрнувај внимание. 553 00:29:10,249 --> 00:29:11,619 Тоа е мојата професија. 554 00:29:11,650 --> 00:29:13,450 Да, Ник кажа, дека си брокер. 555 00:29:13,486 --> 00:29:14,616 Да. 556 00:29:14,653 --> 00:29:16,223 Што ќе кажеше? 557 00:29:16,255 --> 00:29:17,285 Може да го земам. 558 00:29:17,323 --> 00:29:19,863 Не, остави. 559 00:29:23,095 --> 00:29:24,455 Стара е. 560 00:29:24,497 --> 00:29:26,697 Ладилникот е нов. 561 00:29:26,732 --> 00:29:28,072 Ладилникот! 562 00:29:28,100 --> 00:29:30,230 [Непријатна смеа] 563 00:29:30,269 --> 00:29:31,939 Тоа е... 564 00:29:31,971 --> 00:29:33,641 Кујните и бањите... 565 00:29:33,672 --> 00:29:34,772 Тие ги продаваат домовите. 566 00:29:34,807 --> 00:29:35,967 Добро е да го знам тоа. 567 00:29:36,008 --> 00:29:37,268 Да. 568 00:29:37,309 --> 00:29:39,779 Има издувник? 569 00:29:39,812 --> 00:29:40,742 Лошо ли е? 570 00:29:40,780 --> 00:29:42,210 Не, не, напротив. 571 00:29:42,248 --> 00:29:44,378 Само не е меѓу саканите на луѓето. 572 00:29:44,416 --> 00:29:46,276 Но обликувањето е супер. 573 00:29:46,318 --> 00:29:47,248 Да, ми се допаѓаат. 574 00:29:47,286 --> 00:29:49,916 Да. 575 00:29:49,955 --> 00:29:50,915 Се мрштиш. 576 00:29:50,956 --> 00:29:51,986 Не, не. 577 00:29:52,024 --> 00:29:53,624 Местото е убаво. 578 00:29:53,659 --> 00:29:55,329 Многу убаво. Старомодно! 579 00:29:55,361 --> 00:29:57,231 Извини ме за секунда. 580 00:29:58,497 --> 00:30:00,297 Не сакам да го правам, 581 00:30:00,332 --> 00:30:01,832 но ја чекав оваа понуда месец. 582 00:30:01,867 --> 00:30:03,097 Може ли да се видиме друг пат? 583 00:30:03,135 --> 00:30:05,495 Можам да те однесам сега дома. 584 00:30:05,538 --> 00:30:07,268 Јас сум си дома. 585 00:30:07,306 --> 00:30:09,666 Да, точно. 586 00:30:09,708 --> 00:30:12,278 Не, не е место за преговори, 587 00:30:12,311 --> 00:30:13,311 во ескроу е. 588 00:30:13,345 --> 00:30:15,105 Не може... 589 00:30:16,448 --> 00:30:19,648 Вратата е отворена, да, добро, жалам. 590 00:30:19,685 --> 00:30:20,845 Еве ја мојата визитка. 591 00:30:20,886 --> 00:30:22,086 Јави ми се и ќе измислиме... 592 00:30:23,389 --> 00:30:24,489 Ако некогаш решиш да продаваш... 593 00:30:31,330 --> 00:30:33,460 Ти ќе ми купиш вечера. 594 00:30:33,499 --> 00:30:35,429 И накит. 595 00:30:46,145 --> 00:30:47,945 Еј. 596 00:30:47,980 --> 00:30:49,450 Еве. 597 00:30:49,481 --> 00:30:52,481 Најдоброто, што успеав да најдам за толку кусо време. 598 00:30:52,518 --> 00:30:55,648 Тоа е најлошата средба, која некогаш сум го имала. 599 00:30:55,688 --> 00:30:57,018 Дури не беше средба. 600 00:30:57,056 --> 00:30:58,456 Жалам. 601 00:30:59,592 --> 00:31:00,822 Сигурно не запознаваш некого навистина, 602 00:31:00,860 --> 00:31:01,990 додека не излезете. 603 00:31:02,027 --> 00:31:04,697 Со твојата најдобра пријателка си 604 00:31:04,730 --> 00:31:06,200 говоревме за тебе. 605 00:31:06,232 --> 00:31:07,402 Да, таа ми кажа. 606 00:31:07,433 --> 00:31:08,673 Навистина ли немало за што да говорите? 607 00:31:08,701 --> 00:31:10,631 Освен за мојата коса. 608 00:31:10,669 --> 00:31:13,139 Косата, се разбира... 609 00:31:13,172 --> 00:31:14,912 Сигурно идејата не беше толку добра. 610 00:31:14,940 --> 00:31:16,410 Не. 611 00:31:16,442 --> 00:31:18,042 Здраво.. 612 00:31:18,077 --> 00:31:19,037 Решивте ли? 613 00:31:19,078 --> 00:31:19,978 Палачинки. 614 00:31:20,012 --> 00:31:21,212 Добро. 615 00:31:21,247 --> 00:31:24,307 Тој сака чоколадна, јас со боровинки. 616 00:31:24,350 --> 00:31:26,820 И тој бендисува многу матен шлаг. 617 00:31:26,852 --> 00:31:28,852 Добро. 618 00:31:30,089 --> 00:31:31,989 Не мислам, дека сум спремна за средби. 619 00:31:32,024 --> 00:31:33,164 Ќе се почувствуваш ли подобро, ако ти кажам, 620 00:31:33,192 --> 00:31:35,092 дека еднаш излегов на средба и беше помалку од минута? 621 00:31:35,127 --> 00:31:38,327 Извади снимки на нашите замислени деца. 622 00:31:38,364 --> 00:31:40,404 Излегов со еден, кој ми го поправаше говорот. 623 00:31:40,432 --> 00:31:42,902 "Тоа е еден мал Свет" како мелодија за мобилен? 624 00:31:42,935 --> 00:31:44,225 Имаше папагал што зборува на рамото. 625 00:31:45,604 --> 00:31:47,604 Ти победуваш. Пират ли беше? 626 00:31:47,640 --> 00:31:49,210 И имаше калкулатор за бакшиши. 627 00:31:49,241 --> 00:31:51,211 Уште ли ги прават? 628 00:31:52,444 --> 00:31:53,714 Ќе ти помогне ли, ако ти кажам, 629 00:31:53,746 --> 00:31:54,676 дека еднаш излегов со жена, 630 00:31:54,713 --> 00:31:56,353 која ме користи како човечки штит? 631 00:31:57,416 --> 00:31:58,476 Малку. 632 00:32:03,322 --> 00:32:05,692 Еве. 633 00:32:10,963 --> 00:32:13,003 Додека го најдеш. 634 00:32:16,902 --> 00:32:20,302 Ми се допаѓа како блеска под лампите. 635 00:32:20,339 --> 00:32:21,869 Доста поголем е од првиот, 636 00:32:21,907 --> 00:32:23,567 кој ти го зедов. 637 00:32:25,244 --> 00:32:27,414 Паметиш ли што ми зеде за 638 00:32:27,446 --> 00:32:29,206 нашата средба? 639 00:32:29,248 --> 00:32:30,648 Снежен глобус. 640 00:32:30,683 --> 00:32:32,323 Рече дека цвеќето овенало 641 00:32:32,351 --> 00:32:33,751 и и се допаѓаат нешта, кои издржуваат повеќе. 642 00:32:33,786 --> 00:32:36,546 А ти кажа, дека снежните топки се како животот. 643 00:32:36,588 --> 00:32:38,418 Најубави се, кога се со главата надолу. 644 00:32:38,457 --> 00:32:39,917 Сум го кажал? 645 00:32:39,959 --> 00:32:41,659 Да, уште го чувам? 646 00:32:41,694 --> 00:32:43,394 Дури веќе имам неколку од нив. 647 00:32:43,429 --> 00:32:44,929 Еве. 648 00:32:44,964 --> 00:32:46,664 Боровинки. - Благодарам. 649 00:32:46,699 --> 00:32:47,659 И за тебе. - Со многу-многу шлаг. 650 00:32:47,700 --> 00:32:49,070 Бон апети! - Благодарам. 651 00:32:55,941 --> 00:32:57,241 Толку се добри. 652 00:32:57,276 --> 00:32:59,006 Не подобри од твоите, де. 653 00:32:59,044 --> 00:33:00,644 Уште ли ги правиш оние палачинки? 654 00:33:00,679 --> 00:33:02,109 Веќе не готвам толку. 655 00:33:02,147 --> 00:33:03,247 Навистина? 656 00:33:04,283 --> 00:33:05,683 Зафатена си со пекарата? 657 00:33:05,718 --> 00:33:08,248 Тоа исто не оди добро. 658 00:33:08,287 --> 00:33:10,017 Доста... 659 00:33:10,055 --> 00:33:12,355 Порано имаше редица на вратата. 660 00:33:12,391 --> 00:33:14,961 Сега редицата е спроти нас. 661 00:33:14,994 --> 00:33:16,664 "Торти и др." отворија. 662 00:33:16,695 --> 00:33:17,885 Точно спроти вас? 663 00:33:22,301 --> 00:33:23,471 Вечерва е полна месечина. 664 00:33:26,205 --> 00:33:27,665 Го мислиш ли тоа, што јас го мислам? 665 00:33:27,706 --> 00:33:29,036 Фотоапаратот ми е во колата. 666 00:33:29,074 --> 00:33:31,484 Како и мојот. 667 00:33:36,515 --> 00:33:39,045 Супер е, нели? 668 00:33:39,084 --> 00:33:41,024 Мислиш ли, дека може да сме тука>? 669 00:33:41,053 --> 00:33:43,693 Овде доаѓам постојано> 670 00:33:45,924 --> 00:33:47,964 Погледни ја Месечината! 671 00:33:47,993 --> 00:33:49,833 Убава е. 672 00:33:54,433 --> 00:33:56,203 Колку време си живеел тука? 673 00:33:56,235 --> 00:33:57,995 Во оваа зграда? 674 00:33:58,037 --> 00:34:00,037 Околу година. 675 00:34:00,072 --> 00:34:01,302 Пред тоа 676 00:34:01,340 --> 00:34:04,240 беше во небодерот во Џексон. 677 00:34:04,276 --> 00:34:07,306 Како така не живееш во една од своите куќи? 678 00:34:07,346 --> 00:34:10,046 Полесно е. 679 00:34:10,082 --> 00:34:12,422 Нема потреба да ја поливаш тревата, 680 00:34:12,451 --> 00:34:14,351 нема потреба да го средуваш покривот, 681 00:34:14,386 --> 00:34:15,816 како да... 682 00:34:15,854 --> 00:34:18,624 Како што ти не сакаш да правиш палачинки, нели? 683 00:34:19,792 --> 00:34:20,662 Не. 684 00:34:22,461 --> 00:34:25,231 Го паметиш ли оној час по фотографија? 685 00:34:25,264 --> 00:34:27,264 Ја паметам темната соба. 686 00:34:27,299 --> 00:34:30,729 Паметам како ти не заклучи во темната соба. 687 00:34:30,769 --> 00:34:32,269 Беше инцидент. 688 00:34:34,073 --> 00:34:35,513 Еден вид. 689 00:34:37,309 --> 00:34:40,409 Знаеш ли зошто ги сакам слмките? 690 00:34:42,281 --> 00:34:44,611 Никогаш не се менуваат. 691 00:34:44,650 --> 00:34:46,420 Дури и луѓето во нив се менуваат. 692 00:34:52,958 --> 00:34:54,558 Види го ова. 693 00:34:54,593 --> 00:34:57,563 Тоа ќе оди на вебсајтот. 694 00:34:58,730 --> 00:34:59,860 Како и оваа. 695 00:34:59,898 --> 00:35:01,358 Не мислам. 696 00:35:02,634 --> 00:35:03,804 Личам на врколак. 697 00:35:03,836 --> 00:35:05,936 698 00:35:14,646 --> 00:35:16,576 Разбрвх, дека се враќаш... 699 00:35:16,615 --> 00:35:19,475 И... 700 00:35:19,518 --> 00:35:21,948 сакав да ти се јавам. 701 00:35:25,457 --> 00:35:27,087 Не знам зошто не го направив. 702 00:35:27,126 --> 00:35:29,156 Нема проблем. 703 00:35:29,194 --> 00:35:31,394 И јас мислев да ти се јавам. 704 00:35:33,132 --> 00:35:34,202 Еднаш - два. 705 00:35:39,605 --> 00:35:40,595 Не, не. 706 00:35:40,639 --> 00:35:42,469 Не, не! 707 00:35:42,508 --> 00:35:44,308 Не! 708 00:35:44,343 --> 00:35:45,613 Не! 709 00:35:45,644 --> 00:35:47,444 Мајку му! 710 00:35:54,820 --> 00:35:57,090 Ќе се јавам по телефон. Не е проблем. 711 00:35:57,122 --> 00:35:58,992 Каде е мојот телефон? 712 00:36:04,863 --> 00:36:06,363 Немам батерија. 713 00:36:06,398 --> 00:36:08,898 Мојот остана во колата. 714 00:36:14,873 --> 00:36:16,613 Помош! 715 00:36:16,642 --> 00:36:18,312 Ало? 716 00:36:18,343 --> 00:36:20,113 Ало? - Еј! 717 00:36:21,647 --> 00:36:23,377 Тука горе! 718 00:36:26,485 --> 00:36:28,115 Супер. 719 00:36:40,933 --> 00:36:42,933 Не можам да поверувам. 720 00:36:44,336 --> 00:36:46,566 Кој не поминал една - две ноќи на покрив? 721 00:36:50,442 --> 00:36:51,472 Не се грижи. 722 00:36:51,510 --> 00:36:54,010 Ќе дојдат после неколку часа. 723 00:36:54,046 --> 00:36:56,176 Да се надеваме, затоа што отворам во 5. 724 00:36:56,215 --> 00:36:57,145 Жалам! 725 00:36:57,182 --> 00:36:58,582 Беше ветерот. 726 00:36:58,617 --> 00:37:02,417 Беше ненадминлива сила. 727 00:37:02,454 --> 00:37:04,194 Непредвидливоста на природата. 728 00:37:04,223 --> 00:37:07,493 Беше сосема предвидливо! 729 00:37:07,526 --> 00:37:08,926 Како така? 730 00:37:08,961 --> 00:37:11,231 Сам требаше да дојдеме тука... 731 00:37:11,263 --> 00:37:12,733 Мсилев дека ќе ти се допадне глетката. 732 00:37:12,764 --> 00:37:14,834 Како што требаше да ме средиш. 733 00:37:14,866 --> 00:37:16,826 Се обидував да направам нешто добро... 734 00:37:16,868 --> 00:37:18,098 Кога ме прати во Париз, 735 00:37:18,136 --> 00:37:19,666 кажувајќи дека ќе се справиме? 736 00:37:19,705 --> 00:37:21,035 Што? 737 00:37:21,073 --> 00:37:23,573 Заборави. 738 00:37:23,609 --> 00:37:26,409 Не, не, не, кажи си се. 739 00:37:26,445 --> 00:37:27,805 Го чекаш тоа од години. 740 00:37:31,250 --> 00:37:33,680 Можеше да дојдеш со мене. 741 00:37:39,925 --> 00:37:42,055 И ти можеше да се вратиш. 742 00:37:42,094 --> 00:37:44,764 Веќе не е важно, нели? 743 00:37:47,099 --> 00:37:48,569 Не. 744 00:38:13,959 --> 00:38:15,659 Еј! - Вратата! 745 00:38:15,694 --> 00:38:16,564 Ник? Се во ред ли е? 746 00:38:18,430 --> 00:38:22,130 Чудна средба. 747 00:38:23,635 --> 00:38:25,165 Не беше средба. 748 00:38:25,203 --> 00:38:26,473 Благодарам. 749 00:38:27,606 --> 00:38:29,936 Да прашам ли? 750 00:38:29,975 --> 00:38:31,705 Јас не би. 751 00:38:37,516 --> 00:38:39,346 Си ја зафркнал ноќта и два пати? 752 00:38:39,384 --> 00:38:41,454 Реално Логан се погрижи. 753 00:38:41,486 --> 00:38:43,846 Да, сепак е Логан, што очекуваш? 754 00:38:43,889 --> 00:38:45,419 Знаеше, дека нема да проработи. 755 00:38:45,457 --> 00:38:46,657 Си ја задркнал. 756 00:38:46,692 --> 00:38:48,862 Што значи тоа? 757 00:38:48,894 --> 00:38:50,434 Си и средил лоша средба, 758 00:38:50,462 --> 00:38:53,602 затоа што знаеш, дека ќе те натеа да изгледаш добро. 759 00:38:53,632 --> 00:38:55,672 Не станувај смешен. 760 00:38:55,701 --> 00:38:58,101 Погледни се, збркан си. 761 00:38:58,136 --> 00:39:00,536 Ја поминав ноќта на покрив. 762 00:39:00,572 --> 00:39:02,142 Не говорам за тоа. 763 00:39:04,676 --> 00:39:06,976 ДА. 764 00:39:07,012 --> 00:39:08,712 Се скаравме. 765 00:39:08,747 --> 00:39:10,847 Е, и? И со Ким се караме. 766 00:39:10,882 --> 00:39:12,752 Ти си женет. Треба да имате караници. 767 00:39:14,553 --> 00:39:16,023 Да и се јавам ли? 768 00:39:16,054 --> 00:39:17,454 Добра идеја. 769 00:39:17,489 --> 00:39:19,059 Подобро да одам да ја видам. 770 00:39:19,091 --> 00:39:20,961 Уште подобра. 771 00:39:20,992 --> 00:39:24,292 Кој ќе ја направи тортата за 50-тата годишнина на твоите? 772 00:39:24,329 --> 00:39:26,999 Не знам, Ким ќе реши. 773 00:39:27,032 --> 00:39:29,702 Ајде, да одиме. 774 00:39:33,405 --> 00:39:35,135 Полна месечина, ноќ на покрив... 775 00:39:35,173 --> 00:39:37,373 Вашата средба звучи подобра од мојата. 776 00:39:37,409 --> 00:39:38,879 Не беше средба. 777 00:39:38,910 --> 00:39:40,340 Можеби се случи со причина. 778 00:39:40,379 --> 00:39:41,639 Може да било судбина. 779 00:39:41,680 --> 00:39:43,010 Не, не беше судбина. 780 00:39:43,048 --> 00:39:45,848 Сигурна ли си, дека не осеќаш ништо према него? 781 00:39:45,884 --> 00:39:47,684 Имам чувства. 782 00:39:47,719 --> 00:39:49,849 Раздразнета сум. 783 00:39:51,256 --> 00:39:53,116 Кажав нешта, кои не требаше. 784 00:39:54,459 --> 00:39:56,229 Овие се за 16-годишното. 785 00:39:56,261 --> 00:39:57,491 Овие се за бебе — душа. 786 00:39:57,529 --> 00:39:58,729 Не ги збркувај. 787 00:39:58,764 --> 00:40:01,034 Добро. 788 00:40:01,066 --> 00:40:03,566 Не сум јас заведена од својот бивш. 789 00:40:04,703 --> 00:40:06,743 Не сум заведена! 790 00:40:32,564 --> 00:40:34,034 сакав да ти се јавам. 791 00:40:35,901 --> 00:40:37,971 Сакав да се извинам за синоќа. 792 00:40:38,003 --> 00:40:39,543 И јас. Претрав. 793 00:40:39,571 --> 00:40:42,411 Не, имаше право да си лута. 794 00:40:42,441 --> 00:40:44,071 Беше глупаво да одиме таму. 795 00:40:45,310 --> 00:40:46,310 Можеше да е полошо. 796 00:40:46,344 --> 00:40:48,984 Како? 797 00:40:49,014 --> 00:40:50,884 барем имаме убави снимки. 798 00:40:50,916 --> 00:40:52,946 Тоа е средено, 799 00:40:52,984 --> 00:40:54,884 би сакал една црнобела бисквита. 800 00:40:54,920 --> 00:40:56,920 Добро. 801 00:41:06,031 --> 00:41:07,631 2,50. 802 00:41:07,666 --> 00:41:08,896 2,50? 803 00:41:08,934 --> 00:41:10,674 За црнобела бисквита? 804 00:41:11,803 --> 00:41:13,443 Беа 90 центи... 805 00:41:17,509 --> 00:41:18,809 Не сум бил тука толку време, 806 00:41:18,844 --> 00:41:20,184 сум заборавил колку е супер. 807 00:41:20,212 --> 00:41:21,442 Не мислиш ли, дека е лошо? 808 00:41:21,480 --> 00:41:22,980 Не, сигурно не. 809 00:41:23,014 --> 00:41:24,914 Премногу старомодно? 810 00:41:24,950 --> 00:41:26,150 Не, ретро е. 811 00:41:26,184 --> 00:41:27,624 Дани ја изгради, 812 00:41:27,652 --> 00:41:28,752 ми ја даде првата работа. 813 00:41:28,787 --> 00:41:29,747 Паметам. 814 00:41:32,657 --> 00:41:34,157 Погледни ја оваа редица. 815 00:41:35,360 --> 00:41:36,960 Го украдоа нашиот рецепт, 816 00:41:36,995 --> 00:41:38,925 а вчера, делеа плакати 817 00:41:38,964 --> 00:41:40,104 на нашиот тротоар. 818 00:41:43,134 --> 00:41:45,104 Точно на вашиот? 819 00:41:45,136 --> 00:41:46,096 Да. 820 00:41:47,706 --> 00:41:49,536 Имам идеја. 821 00:41:49,574 --> 00:41:50,814 Што? 822 00:41:50,842 --> 00:41:52,542 Овде да го промовираме месотото. 823 00:41:52,577 --> 00:41:54,307 Ислушај ме. 824 00:41:54,346 --> 00:41:55,346 Марципан во понеделник. 825 00:41:56,715 --> 00:41:58,645 Тирамису во вторник. 826 00:41:58,683 --> 00:41:59,853 Свадбени торти во среда. 827 00:41:59,885 --> 00:42:01,615 Палачинки со јагоди во четврток... 828 00:42:05,390 --> 00:42:06,460 Еј. 829 00:42:06,491 --> 00:42:08,791 наскоро родителите на Кајл ќе имаат 50-та годишнина, 830 00:42:08,827 --> 00:42:11,127 и мојата милост е одговорен за тортата. 831 00:42:11,162 --> 00:42:12,362 Откога ти си одговорен со нешто поинакво, 832 00:42:12,397 --> 00:42:13,327 освен јадењето на тортата/ 833 00:42:13,365 --> 00:42:15,895 Правам многу нешта, за кои не знаеш. 834 00:42:15,934 --> 00:42:17,034 Сакам да порачам, молам. 835 00:42:17,068 --> 00:42:18,468 Добро. 836 00:42:24,075 --> 00:42:25,335 Се шегуваш ли? 837 00:42:28,547 --> 00:42:29,947 Овие се неверојатни! 838 00:42:31,783 --> 00:42:33,553 Впечатливо! 839 00:42:34,753 --> 00:42:36,593 Оваа е перфектна. Што мислиш? 840 00:42:36,621 --> 00:42:38,351 Големка е. 841 00:42:38,390 --> 00:42:39,390 50 години. 842 00:42:39,424 --> 00:42:41,224 И тоа е доста. 843 00:42:41,259 --> 00:42:42,429 Добро, кога е партито? 844 00:42:42,460 --> 00:42:43,490 Сабота? 845 00:42:43,528 --> 00:42:44,358 Оваа сабота, 846 00:42:44,396 --> 00:42:45,526 а ти сеуште не си ја порачал тортата? 847 00:42:45,564 --> 00:42:46,634 Ги пробав. 848 00:42:49,367 --> 00:42:51,367 Да не сакаш да ми помогнеш така? 849 00:42:53,104 --> 00:42:56,414 Им треба торта, ти правиш торти... 850 00:42:56,441 --> 00:42:57,541 Јас сум одговорен за тортата. 851 00:42:57,576 --> 00:42:59,306 Благодарам, Ники. 852 00:43:01,146 --> 00:43:02,376 Меѓу другото, имаш малку... 853 00:43:02,414 --> 00:43:03,784 Што? 854 00:43:03,815 --> 00:43:06,045 Добро. 855 00:43:10,922 --> 00:43:13,022 Супер. 856 00:43:13,058 --> 00:43:14,058 Благодарам за бисквитот. 857 00:44:53,124 --> 00:44:55,024 Малку лево. Супер. 858 00:44:57,062 --> 00:44:59,232 Да завршиме со тоа... 859 00:45:00,231 --> 00:45:01,301 Џулија? 860 00:45:02,367 --> 00:45:03,427 Ким! 861 00:45:03,468 --> 00:45:04,898 Кајл, види кој е тука! 862 00:45:04,936 --> 00:45:05,866 Еј! 863 00:45:05,904 --> 00:45:07,374 Кајл, здраво! 864 00:45:07,405 --> 00:45:08,665 Драго ми е да те видам! 865 00:45:09,874 --> 00:45:12,114 Какво изненадување! 866 00:45:12,143 --> 00:45:13,843 Честитки за се! 867 00:45:13,878 --> 00:45:15,548 Благодарам. 868 00:45:15,580 --> 00:45:17,450 Вачиот малечок син е толку сладок, видов негова слика. 869 00:45:17,482 --> 00:45:18,752 Ник рече дека изгледаш супер 870 00:45:18,783 --> 00:45:20,953 и точно е така. 871 00:45:20,985 --> 00:45:22,215 Не сте се промениле. 872 00:45:24,422 --> 00:45:26,622 Што правиш тука? 873 00:45:26,658 --> 00:45:27,918 Неверојатна торта, Џулија! 874 00:45:29,094 --> 00:45:31,434 Ник не ти ли кажа? 875 00:45:31,463 --> 00:45:33,733 Мислев дека тој бил одговорен за тортата. 876 00:45:33,765 --> 00:45:35,765 Да, паметиш ли, мила? 877 00:45:35,800 --> 00:45:37,130 Да, се разбира. 878 00:45:39,070 --> 00:45:40,240 Но веќе имате торта, нели? 879 00:45:40,271 --> 00:45:42,741 Не, не. 880 00:45:42,774 --> 00:45:44,544 Дури и да имавме, не е ништо што одговара. 881 00:45:44,576 --> 00:45:45,576 Каде е? 882 00:45:46,945 --> 00:45:48,505 Масата на 3 часот. 883 00:45:52,751 --> 00:45:54,151 Ќе... 884 00:45:54,185 --> 00:45:55,915 Ќе го однесам ова во кујната. 885 00:45:55,954 --> 00:45:58,394 Добра идеја. 886 00:45:59,657 --> 00:46:00,887 Добра идеја. 887 00:46:00,925 --> 00:46:03,125 Ајде, тоа е многу подобро. 888 00:46:03,161 --> 00:46:04,931 Треба да дојдеш вечер на забавата. 889 00:46:04,963 --> 00:46:06,133 Не, не можам. 890 00:46:06,164 --> 00:46:07,504 Можеш. 891 00:46:07,532 --> 00:46:09,432 Неговите родители секогаш те бендисувале. 892 00:46:09,467 --> 00:46:10,427 Беа на вашата свадба. 893 00:46:10,468 --> 00:46:11,498 Вечер? 894 00:46:11,536 --> 00:46:12,596 Во 05:00? 895 00:46:14,773 --> 00:46:15,573 Добро. 896 00:46:19,310 --> 00:46:20,940 Супер! 897 00:46:29,354 --> 00:46:32,264 Жалам, сакав да дојдам... 898 00:46:32,290 --> 00:46:33,590 Не сме се виделе толку време... 899 00:46:33,625 --> 00:46:35,085 Жалам. 900 00:46:35,126 --> 00:46:38,156 Доста бев зафатен со работата и патувањето... 901 00:46:38,196 --> 00:46:39,756 Чичо Ник, крени ја раката! 902 00:46:42,801 --> 00:46:45,301 Малечко чудовиште! 903 00:46:45,336 --> 00:46:46,436 Добро, да те видиме! 904 00:46:46,471 --> 00:46:48,001 Ајде! 905 00:46:52,977 --> 00:46:54,237 Непотпон премин. 906 00:46:55,313 --> 00:46:56,313 Еј! 907 00:46:56,347 --> 00:46:58,277 Тоа е мојот кум, Томи. 908 00:46:58,316 --> 00:47:00,716 Томи, драго ми е да се запознаеме. 909 00:47:00,752 --> 00:47:02,822 Ти треба да си девојчето, кое чичо Ник го бендисува. 910 00:47:05,723 --> 00:47:08,563 Никогаш не водел овде девојки, 911 00:47:08,593 --> 00:47:10,033 така да би требало да му се допаѓаш. 912 00:47:11,863 --> 00:47:13,133 Дај ми го тоа. 913 00:47:13,164 --> 00:47:14,264 Ајде, момченце. 914 00:47:18,736 --> 00:47:20,366 Изгледаш прекрасно. 915 00:47:20,405 --> 00:47:22,165 Благодарам. И ти изгледаш добро. 916 00:47:22,207 --> 00:47:24,667 Ајде, да одиме. 917 00:47:24,709 --> 00:47:26,239 Ти реков. 918 00:47:26,277 --> 00:47:27,807 Ги паметиш ли Хелен и Тед? 919 00:47:27,846 --> 00:47:30,376 Не сум сигурна дали тие ме паметат мене, но... 920 00:47:30,415 --> 00:47:33,045 Т видовме како кажуваш "да." 921 00:47:35,386 --> 00:47:36,986 Така е. 922 00:47:37,021 --> 00:47:38,051 Да, така е. 923 00:47:38,089 --> 00:47:39,689 Честитки. 924 00:47:39,724 --> 00:47:41,024 50 години! 925 00:47:41,059 --> 00:47:42,059 Тоа е прекрасно. 926 00:47:42,093 --> 00:47:43,163 Не беше лесно. 927 00:47:43,194 --> 00:47:44,034 Јас ќе кажам. 928 00:47:48,066 --> 00:47:50,166 Но не би сакал да е со ниедна друга. 929 00:47:56,374 --> 00:47:57,674 Ајде, на една те иста маса сме. 930 00:47:57,709 --> 00:47:59,239 Добро. 931 00:47:59,277 --> 00:48:01,237 Чао. 932 00:48:03,414 --> 00:48:04,884 Момчето има око. 933 00:48:07,652 --> 00:48:09,752 Благодарам. 934 00:48:09,787 --> 00:48:12,687 На супер масите на "слободните". 935 00:48:12,724 --> 00:48:14,224 Да, слободни сме. 936 00:48:14,259 --> 00:48:17,089 Да, сигурно и тие. 937 00:48:19,998 --> 00:48:21,728 Благодарам. 938 00:48:21,766 --> 00:48:23,896 Томи, зошто не не запознаеш 939 00:48:23,935 --> 00:48:25,395 со своите прекрасни пријателки? 940 00:48:25,436 --> 00:48:27,196 Тоа е Ашли А. 941 00:48:27,238 --> 00:48:30,808 Тоа е Ашли П., Емма М. и Емма Г. 942 00:48:30,842 --> 00:48:32,582 Доста лесно. Ашли и Ема. 943 00:48:32,610 --> 00:48:34,410 Јас сум Ник С. Тоа е Џулија М. 944 00:48:34,445 --> 00:48:35,805 Во брак ли сте? 945 00:48:35,847 --> 00:48:36,947 Затоа што не може да седите, ако сте. 946 00:48:36,981 --> 00:48:38,411 Не сме. 947 00:48:38,449 --> 00:48:39,949 Порано бевме. 948 00:48:39,984 --> 00:48:41,084 Но веќе не сме. 949 00:48:41,119 --> 00:48:42,449 Зошто не? 950 00:48:42,487 --> 00:48:45,447 Затоа што кога се оженивме бевме премногу млади. 951 00:48:45,490 --> 00:48:46,890 А сега сте премногу стари. 952 00:48:46,925 --> 00:48:48,315 Благодарам, Ашли П. 953 00:48:48,359 --> 00:48:49,529 Јас сум Ашли А. 954 00:48:49,560 --> 00:48:52,260 Понекогаш вистинските луѓе стапуваат во брак во погрешно време. 955 00:48:52,297 --> 00:48:53,097 Не може ли просто 956 00:48:53,131 --> 00:48:55,131 да стапите во брак во вистинско време? 957 00:48:58,269 --> 00:48:59,299 Сакаш ли ти да превземеш? 958 00:48:59,337 --> 00:49:01,737 Верувам, дека клучот за сето тоа 959 00:49:01,773 --> 00:49:03,173 е да завршите прво со училиште, 960 00:49:03,207 --> 00:49:05,737 потоа може одново да се вратите на темата. 961 00:49:05,777 --> 00:49:06,907 Што ќе кажете? 962 00:49:06,945 --> 00:49:08,475 Добро. - Да. 963 00:49:08,513 --> 00:49:09,413 Звучи ли добро? 964 00:49:09,447 --> 00:49:10,447 Да. 965 00:49:12,283 --> 00:49:14,823 Добро, време е за говорите. 966 00:49:14,852 --> 00:49:18,822 Некој сака ли да каже нешто убаво 967 00:49:18,856 --> 00:49:20,716 за прекрасните мама и тато? 968 00:49:21,793 --> 00:49:22,893 Ник? 969 00:49:24,195 --> 00:49:25,455 Добро, 970 00:49:25,496 --> 00:49:27,956 мислам, дека говорам за сите од масата на "слободните". 971 00:49:29,133 --> 00:49:31,773 Ги познавам Хелен и Тед 972 00:49:31,803 --> 00:49:33,703 откако бев на возраста на Томи, 973 00:49:33,738 --> 00:49:36,638 и вие имате се, што ние сакаме. 974 00:49:38,076 --> 00:49:39,376 Вистинска љубов, 975 00:49:39,410 --> 00:49:44,510 која е убава, елегантна, сложна, 976 00:49:44,549 --> 00:49:47,479 која е за цел живот. 977 00:49:47,518 --> 00:49:50,988 Кренете чаша за парот, кој сеуште се држи за раце, 978 00:49:51,022 --> 00:49:52,622 додека одат по улицата, 979 00:49:52,657 --> 00:49:54,157 После сите тие години. 980 00:49:54,192 --> 00:49:55,832 Ве сакаме. 981 00:49:55,860 --> 00:49:58,290 За следните 50! 982 00:49:58,329 --> 00:49:59,959 За уште 50! 983 00:50:06,871 --> 00:50:08,101 На здравје. 984 00:50:12,777 --> 00:50:14,677 Ајде. 985 00:50:23,855 --> 00:50:25,715 Си се смирил! 986 00:50:25,757 --> 00:50:26,887 И јас можам! 987 00:50:34,232 --> 00:50:36,502 Бавен танц? 988 00:50:36,534 --> 00:50:38,704 Сакаш ли? 989 00:50:40,972 --> 00:50:44,342 Томи и Ашли се справуваат. 990 00:50:49,914 --> 00:50:54,184 Имам чувство дека луѓето не гледаат. 991 00:50:54,218 --> 00:50:56,218 Да, затоа што сакаат да објавиме, 992 00:50:56,254 --> 00:50:57,224 дека одново ќе стапиме во брак. 993 00:50:57,255 --> 00:50:59,585 Тогаш... 994 00:50:59,624 --> 00:51:01,364 Треба да имаме средба. 995 00:51:01,392 --> 00:51:02,692 Добро. 996 00:51:02,727 --> 00:51:04,557 Св. Валентин доаѓа наскоро. 997 00:51:05,763 --> 00:51:07,603 Ќе направам торта. 998 00:51:15,640 --> 00:51:17,570 Оваа вечер ми се допаѓа. 999 00:51:17,608 --> 00:51:19,578 Мене исто. 1000 00:51:19,610 --> 00:51:21,040 Беше како во старите дни. 1001 00:51:21,079 --> 00:51:23,479 Мислиш ли? 1002 00:51:23,514 --> 00:51:25,584 Да. 1003 00:51:28,686 --> 00:51:31,046 Џулија... 1004 00:51:31,089 --> 00:51:33,759 Кога фотошопираш слмка 1005 00:51:33,791 --> 00:51:37,261 може да ги тргнеш недостатоците. 1006 00:51:37,295 --> 00:51:39,495 Може да продолжиш и да стане скоро перфектна, 1007 00:51:39,530 --> 00:51:42,800 но тогаш... 1008 00:51:42,834 --> 00:51:45,134 Нешто... 1009 00:51:45,169 --> 00:51:46,599 Како да недостасува. 1010 00:51:49,507 --> 00:51:50,767 Не знам, 1011 00:51:50,808 --> 00:51:52,308 се обидувам да кажам, 1012 00:51:52,343 --> 00:51:54,083 дека понекогаш... 1013 00:51:54,112 --> 00:51:56,882 Оригиналот е најдобар. 1014 00:52:04,455 --> 00:52:05,885 Џулија! 1015 00:52:07,024 --> 00:52:08,424 Здраво. 1016 00:52:08,459 --> 00:52:09,329 Дилан. 1017 00:52:09,360 --> 00:52:12,500 Што правиш тука? 1018 00:52:12,530 --> 00:52:18,300 Заминав и одново се враќам тука. 1019 00:52:18,336 --> 00:52:19,936 Ми недостасуваше. 1020 00:52:24,575 --> 00:52:26,935 Дилан, тоа е Ник... 1021 00:52:26,978 --> 00:52:29,678 Стар пријател. 1022 00:52:30,815 --> 00:52:32,045 Еј. - Како си? 1023 00:52:32,083 --> 00:52:33,183 Ми беше драго, Ник. 1024 00:52:33,217 --> 00:52:34,877 Добро, стара пријателке. 1025 00:52:34,919 --> 00:52:36,119 Лека ноќ. 1026 00:52:36,154 --> 00:52:37,654 Лека ноќ. 1027 00:52:37,688 --> 00:52:40,558 Тортата беше супер. 1028 00:52:45,730 --> 00:52:47,330 Добро, Томи, време е да легнеш. 1029 00:52:47,365 --> 00:52:48,695 Сакам да останам со чичо Ник. 1030 00:52:48,733 --> 00:52:50,203 Може утре да играме фудбал. 1031 00:52:50,234 --> 00:52:51,774 Навистина? 1032 00:52:51,802 --> 00:52:53,172 Тачдауните се во вторник, нели? 1033 00:52:53,204 --> 00:52:54,944 Има ли такво нешто? 1034 00:52:54,972 --> 00:52:56,042 Веќе да. 1035 00:52:58,609 --> 00:53:00,909 Како е Џулија? 1036 00:53:00,945 --> 00:53:03,275 Добро е. 1037 00:53:03,314 --> 00:53:05,054 Се гледа со својот бивш. 1038 00:53:06,250 --> 00:53:08,180 Друг бивш. 1039 00:53:08,219 --> 00:53:09,289 Да, излегоа на ручек, 1040 00:53:09,320 --> 00:53:10,690 потоа на вечера, 1041 00:53:10,721 --> 00:53:11,921 излегуваат на кафе. 1042 00:53:11,956 --> 00:53:14,016 Како го знаеш сето тоа? 1043 00:53:14,058 --> 00:53:15,758 Затоа што ми се доверува, 1044 00:53:15,793 --> 00:53:16,893 како да сум нејзина пријателка. 1045 00:53:16,928 --> 00:53:18,458 Не... 1046 00:53:18,496 --> 00:53:21,456 Да, мислам, дека сум во женската пријателска зона. 1047 00:53:21,499 --> 00:53:22,529 Жалам. 1048 00:53:24,001 --> 00:53:27,071 Мислев, дека после забавата... 1049 00:53:27,104 --> 00:53:28,374 Изгледате толку добро заедно. 1050 00:53:29,907 --> 00:53:31,707 Можеби треба да и кажеш како се чувствуваш. 1051 00:53:31,742 --> 00:53:33,882 Не знам како се чувствувам. 1052 00:53:35,446 --> 00:53:36,246 Мислам, дека знаеш. 1053 00:53:39,350 --> 00:53:41,450 Сакаш ли да каснеме со Дилан? 1054 00:53:41,485 --> 00:53:42,645 Навистина ли се 1055 00:53:42,687 --> 00:53:44,217 враќаш кај него? 1056 00:53:44,255 --> 00:53:45,115 Сакаше да се вратам при средбите. 1057 00:53:45,156 --> 00:53:46,456 Готово. 1058 00:53:46,490 --> 00:53:47,660 Знам, просто... 1059 00:53:47,692 --> 00:53:49,632 Мислев дека ти поминал. 1060 00:53:49,660 --> 00:53:52,490 Да, но тој навистина се обидува. 1061 00:53:52,530 --> 00:53:54,330 Втора шанса? 1062 00:53:54,365 --> 00:53:56,795 Не е како да ме остави за друга жена. 1063 00:53:56,834 --> 00:53:58,604 Ме остави за работа. 1064 00:53:58,636 --> 00:54:00,996 Работата е во тоа што те остави. 1065 00:54:01,038 --> 00:54:01,968 Види. 1066 00:54:02,006 --> 00:54:05,406 Гледајда не скокаш кај погрешниот бивш. 1067 00:54:05,443 --> 00:54:07,483 Вечера е. 1068 00:54:07,511 --> 00:54:11,181 И освен тоа... Тој се врати за мене. 1069 00:54:11,215 --> 00:54:13,545 Ник одново си замина. 1070 00:54:14,719 --> 00:54:16,949 Знам. 1071 00:54:16,988 --> 00:54:19,088 Можеби Ник немаше да си замине, 1072 00:54:19,123 --> 00:54:21,593 ако му беше кажала како се чувствуваш. 1073 00:54:21,626 --> 00:54:22,786 Благодарам, д-р Фил. 1074 00:54:22,827 --> 00:54:24,957 Види... 1075 00:54:24,996 --> 00:54:26,656 Само велам, 1076 00:54:26,697 --> 00:54:30,367 знам, дека што и да се случило за време на тие години, се случило, 1077 00:54:30,401 --> 00:54:32,571 но очигледно има нешто меѓу вас. 1078 00:54:33,671 --> 00:54:36,111 Имаше можност и не ја искористи. 1079 00:54:36,140 --> 00:54:37,540 Сака да сме пријатели, такви сме. 1080 00:54:37,575 --> 00:54:39,335 Ќе дојдеш ли на вечерата 1081 00:54:39,377 --> 00:54:41,707 или ќе одиш кај друг пациент? 1082 00:54:41,746 --> 00:54:43,906 Ќе си го исчистам календарот. 1083 00:54:51,555 --> 00:54:53,185 Здраво, пријателе. 1084 00:54:53,224 --> 00:54:54,494 Пријатно ли е? 1085 00:54:54,525 --> 00:54:56,055 Не, не. 1086 00:54:56,093 --> 00:54:58,133 Бев будна цела ноќ. 1087 00:54:58,162 --> 00:55:00,402 Мислев на нешто, што го кажа. 1088 00:55:00,431 --> 00:55:03,031 Каква мудрост е тоа? 1089 00:55:03,067 --> 00:55:05,367 "Понекогаш оригиналот е најдобар". 1090 00:55:06,671 --> 00:55:09,371 Да. 1091 00:55:09,407 --> 00:55:10,567 Да, така е. 1092 00:55:10,608 --> 00:55:13,208 Може ли да дојдеш до пекарата, кога имаш слободно време? 1093 00:55:16,580 --> 00:55:17,550 Еј. 1094 00:55:17,581 --> 00:55:18,651 Здраво. 1095 00:55:18,683 --> 00:55:19,553 Имам нешто за тебе. 1096 00:55:21,519 --> 00:55:22,379 Од родителите на Кајл. 1097 00:55:22,420 --> 00:55:24,050 Убаво е. 1098 00:55:26,524 --> 00:55:27,364 Што имаш? 1099 00:55:38,035 --> 00:55:39,095 Добро е. 1100 00:55:39,136 --> 00:55:39,966 Продолжив во духот 1101 00:55:40,004 --> 00:55:41,674 на бизиес името на Дани, 1102 00:55:41,706 --> 00:55:42,736 ти благодарам. 1103 00:55:42,773 --> 00:55:45,343 Нема проблем, макар да не знам што направив јас. 1104 00:55:45,376 --> 00:55:47,176 Ме инспирираше. 1105 00:55:47,211 --> 00:55:49,681 И мислам, дека не би имал против, ако ремоделирам, 1106 00:55:49,714 --> 00:55:51,284 така да може ли да препорачаш столар, кого би го ангажирала? 1107 00:55:51,315 --> 00:55:52,915 Го гледаш во моментов. 1108 00:55:52,950 --> 00:55:54,720 Не мислев на тебе. 1109 00:55:54,752 --> 00:55:56,052 Ти градш куќи. 1110 00:55:56,087 --> 00:55:57,717 Не, Кајл се справувам со градежништвото. 1111 00:55:57,755 --> 00:55:59,415 Сигурна сум, дека имаш поважни нешта. 1112 00:55:59,457 --> 00:56:00,957 Нека земам мерките. 1113 00:56:00,991 --> 00:56:02,061 Сигурен ли си, дека немаш против? 1114 00:56:02,093 --> 00:56:03,033 Се разбира, дека ќе ти платам. 1115 00:56:03,060 --> 00:56:04,860 Може да ми платиш во црнобели бисквити. 1116 00:56:04,895 --> 00:56:06,395 Нема потреба да го правиш тоа, Ники. 1117 00:56:06,430 --> 00:56:08,000 Парче од тортата е. 1118 00:56:09,400 --> 00:56:11,070 Треба да го модернизираш 1119 00:56:11,102 --> 00:56:12,472 водоводот, електричната мрежа, 1120 00:56:12,503 --> 00:56:13,803 ќе ставиме ХајФај тука, 1121 00:56:13,838 --> 00:56:15,098 но сепак ќе сакаме да си остане... 1122 00:56:15,139 --> 00:56:16,269 Ретро. 1123 00:56:16,307 --> 00:56:17,707 Вистински ретро. 1124 00:56:17,742 --> 00:56:18,812 Добро. 1125 00:56:18,843 --> 00:56:20,783 Да измерам тука. 1126 00:56:25,850 --> 00:56:27,050 Девет и една четвртина. 1127 00:56:27,084 --> 00:56:28,254 Може ли да се јавиш? 1128 00:56:31,288 --> 00:56:32,318 Десет и половина... 1129 00:56:32,356 --> 00:56:33,586 Ало? 1130 00:56:33,624 --> 00:56:35,924 Да, почекај. 1131 00:56:37,027 --> 00:56:38,587 Елза е. 1132 00:56:40,998 --> 00:56:43,398 Ник е. 1133 00:56:43,434 --> 00:56:45,704 Да. 1134 00:56:46,937 --> 00:56:49,097 Добро, јога. 1135 00:56:49,140 --> 00:56:50,940 Добро. 1136 00:56:50,975 --> 00:56:53,105 Може ли пак да ти се јавам? 1137 00:56:55,112 --> 00:56:56,282 Благодарам. 1138 00:56:56,313 --> 00:56:57,313 Извини. 1139 00:56:58,682 --> 00:56:59,922 Одиш на јога? 1140 00:56:59,950 --> 00:57:01,480 Тоа е пријателка на Ким. 1141 00:57:01,519 --> 00:57:02,749 Се обидува да ме среди. 1142 00:57:02,787 --> 00:57:04,617 Супер. 1143 00:57:07,124 --> 00:57:09,164 Не знам, не мислам, дека јогата е за мене. 1144 00:57:09,193 --> 00:57:10,493 Навистина. 1145 00:57:10,528 --> 00:57:13,528 Лигни во Чинара? 1146 00:57:13,564 --> 00:57:15,264 Сите си ги сакаат калмарите. 1147 00:57:15,299 --> 00:57:16,999 Да. 1148 00:57:17,034 --> 00:57:17,974 Еј! 1149 00:57:18,002 --> 00:57:19,002 Здраво. 1150 00:57:19,036 --> 00:57:20,266 Носам кафиња. 1151 00:57:24,041 --> 00:57:26,541 Дик, нели? 1152 00:57:26,577 --> 00:57:27,607 Ник. 1153 00:57:27,645 --> 00:57:29,405 Ник. 1154 00:57:30,881 --> 00:57:32,981 Првата рата. 1155 00:57:33,017 --> 00:57:34,847 Ќе ги направам плановите и ќе ти се јавам. 1156 00:57:34,885 --> 00:57:36,715 Благодарам. 1157 00:57:36,754 --> 00:57:37,694 Лека ноќ. 1158 00:57:37,721 --> 00:57:38,791 Лека ноќ. 1159 00:57:38,823 --> 00:57:40,363 Ќе се видиме, Ник. 1160 00:57:41,492 --> 00:57:43,432 Сериозно ли? 1161 00:57:45,029 --> 00:57:46,699 И дадов совет за нејзиниот љубовен живот. 1162 00:57:46,730 --> 00:57:48,060 Тој сега ти е хиропрактор? 1163 00:57:48,098 --> 00:57:49,668 И и ја ремоделирам пекарата. 1164 00:57:49,700 --> 00:57:51,500 Што правиш, бе? 1165 00:57:53,838 --> 00:57:55,768 Не знам. 1166 00:57:59,009 --> 00:58:01,109 Овие се добри. 1167 00:58:02,746 --> 00:58:05,246 Џино, земи ја веднаш нарачката од г-н Анџелоти. 1168 00:58:05,282 --> 00:58:06,852 Ајде, чека доста време. 1169 00:58:06,884 --> 00:58:08,054 Анџело... 1170 00:58:08,085 --> 00:58:09,685 Ники, како си? 1171 00:58:09,720 --> 00:58:11,890 Работам. 1172 00:58:11,922 --> 00:58:13,062 Полно е. 1173 00:58:13,090 --> 00:58:14,990 Со Џулија ли си тука? 1174 00:58:15,025 --> 00:58:18,925 Не, веројатно нема да доаѓам наскоро со неа. 1175 00:58:18,963 --> 00:58:20,563 Така ли? 1176 00:58:21,932 --> 00:58:23,032 Што си направил? 1177 00:58:23,067 --> 00:58:25,497 Анџело, не знам како да ти го кажам... 1178 00:58:25,536 --> 00:58:26,996 Ник? 1179 00:58:27,037 --> 00:58:28,697 Елза. 1180 00:58:28,739 --> 00:58:29,909 Ник? 1181 00:58:29,940 --> 00:58:31,440 Запознај се со мојот пријател Анџело. 1182 00:58:31,475 --> 00:58:33,335 Здраво. - Здраво. 1183 00:58:35,079 --> 00:58:36,509 Вашата маса. 1184 00:58:39,149 --> 00:58:40,719 Анџело... 1185 00:58:40,751 --> 00:58:43,521 Може да ни ставиш во кујната. 1186 00:58:43,554 --> 00:58:46,054 Зафатена ноќ. 1187 00:58:46,090 --> 00:58:47,920 1188 00:58:50,427 --> 00:58:51,687 Жалам. 1189 00:58:51,729 --> 00:58:53,399 Понекогаш станува емотивен. 1190 00:58:53,430 --> 00:58:54,530 Бива ли така? 1191 00:58:54,565 --> 00:58:55,795 Сакаш ли да офиме на друго место? 1192 00:58:55,833 --> 00:58:57,103 Не, тука е прекрасно. 1193 00:58:57,134 --> 00:58:58,874 Ми се допаѓа да бидам до кујната. 1194 00:58:58,903 --> 00:59:00,043 Храната брзо ќе стигне. 1195 00:59:00,070 --> 00:59:01,470 Добро. 1196 00:59:01,505 --> 00:59:02,735 Да ти го земам палтото. 1197 00:59:02,773 --> 00:59:04,673 Благодарам. 1198 00:59:08,579 --> 00:59:09,509 Наваму. 1199 00:59:18,589 --> 00:59:20,259 Ете тука. 1200 00:59:20,291 --> 00:59:21,261 Пријатно е. 1201 00:59:24,828 --> 00:59:27,398 Добро ли се таму? 1202 00:59:30,634 --> 00:59:32,834 Ким ми кажа, дека ја мразиш јогата. 1203 00:59:32,870 --> 00:59:34,470 Не би го кажал така. 1204 00:59:34,505 --> 00:59:35,595 Просто... 1205 00:59:35,639 --> 00:59:36,769 Страшно е. 1206 00:59:36,807 --> 00:59:38,767 Да. 1207 00:59:38,809 --> 00:59:41,609 Мислам, дека јогата е патување. 1208 00:59:41,645 --> 00:59:43,475 Патување од илјади километри, 1209 00:59:43,514 --> 00:59:45,254 секогаш започнува со еден чекор. 1210 00:59:45,282 --> 00:59:46,682 Ги сакам патувањата. 1211 00:59:46,717 --> 00:59:48,147 Добро. 1212 00:59:49,853 --> 00:59:51,423 Имаат веганско. 1213 00:59:51,455 --> 00:59:53,415 Јас сум лактовегетаријанка. 1214 00:59:53,457 --> 00:59:55,257 Лакто што? 1215 00:59:55,292 --> 00:59:56,832 Вегетаријанец. 1216 00:59:56,860 --> 00:59:58,030 Значи може да јадеш сладолед? 1217 00:59:58,062 --> 01:00:00,332 Да, без глутен. 1218 01:00:00,364 --> 01:00:01,864 Добар ли е? 1219 01:00:01,899 --> 01:00:03,269 Само чекај да го пробаш. 1220 01:00:03,300 --> 01:00:04,170 Навистина ли? 1221 01:00:05,369 --> 01:00:06,539 Ти се допаѓа ли фудбалот? 1222 01:00:06,570 --> 01:00:08,370 Малку. 1223 01:00:08,405 --> 01:00:09,835 Затоа што мој клиент ми даде билети 1224 01:00:09,873 --> 01:00:11,043 за утрешната игра, 1225 01:00:11,075 --> 01:00:12,835 ако си слободен. 1226 01:00:12,876 --> 01:00:15,606 Слободен сум. 1227 01:00:15,646 --> 01:00:18,276 Втора средба? 1228 01:00:18,315 --> 01:00:20,045 Супер. 1229 01:00:20,084 --> 01:00:21,054 Втора средба. 1230 01:00:40,404 --> 01:00:41,374 Готова ли си? 1231 01:00:43,140 --> 01:00:45,270 Да започнеме. 1232 01:00:45,309 --> 01:00:47,239 Неверојатно е. Ми се допаѓа. 1233 01:00:48,846 --> 01:00:51,206 И мене. 1234 01:00:51,248 --> 01:00:52,578 Треба да ми дозволиш да ти платам. 1235 01:00:52,616 --> 01:00:53,416 Ќе се чувствувам така подобро. 1236 01:00:53,450 --> 01:00:54,720 Нема да се случи. 1237 01:00:54,752 --> 01:00:55,952 Треба се нешто да направам. 1238 01:00:55,986 --> 01:00:58,746 Стави си ја престилката. 1239 01:01:00,691 --> 01:01:01,791 Не, не, не! 1240 01:01:01,825 --> 01:01:03,455 Не сакам шеќер и сите бели нешта. 1241 01:01:03,494 --> 01:01:06,164 Без ориз, леб, торта, без забава. 1242 01:01:06,196 --> 01:01:07,656 Навистина? 1243 01:01:07,698 --> 01:01:08,758 Поминаа две седмици. Се чувствувам поинаку. 1244 01:01:08,799 --> 01:01:09,799 Добро? 1245 01:01:09,833 --> 01:01:12,273 Не, гладен. 1246 01:01:14,705 --> 01:01:17,165 Супер место! 1247 01:01:17,207 --> 01:01:19,777 Елза, тоа е Џулија. 1248 01:01:19,810 --> 01:01:21,010 Џулија, Елза. 1249 01:01:21,045 --> 01:01:22,935 Драго ми е да се запознаеме. 1250 01:01:22,980 --> 01:01:24,510 Ник ја пушти мачката од торбата. 1251 01:01:24,548 --> 01:01:25,808 Мачка? 1252 01:01:25,849 --> 01:01:27,149 Дека сте биле во брак. 1253 01:01:27,184 --> 01:01:28,124 Мислам, дека е прекрасно, 1254 01:01:28,152 --> 01:01:29,322 што можете да бидете пријатели. 1255 01:01:29,353 --> 01:01:30,893 Времето ги лечи сите рани, нели? 1256 01:01:31,989 --> 01:01:32,849 Спремен ли си? 1257 01:01:32,890 --> 01:01:33,860 Се разбира. 1258 01:01:33,891 --> 01:01:34,821 Чао! 1259 01:01:34,858 --> 01:01:36,458 Ми беше пријатно. 1260 01:01:36,493 --> 01:01:38,633 И мене! 1261 01:01:41,665 --> 01:01:44,825 Тоа таа ли е? 1262 01:01:44,868 --> 01:01:46,198 Неверојатна е. 1263 01:01:46,236 --> 01:01:48,496 Навистина? Мислам не. 1264 01:01:51,975 --> 01:01:54,305 Добро ли си? 1265 01:01:54,344 --> 01:01:56,484 Се разбира. 1266 01:01:56,513 --> 01:01:59,113 Чудно е да го гледам со друга. 1267 01:01:59,149 --> 01:02:00,679 И ти си со друг. 1268 01:02:00,718 --> 01:02:01,748 Да. 1269 01:02:04,321 --> 01:02:05,721 Г-ѓо Минц! 1270 01:02:05,756 --> 01:02:07,316 Местото изгледа чудесно! 1271 01:02:07,357 --> 01:02:08,557 Благодарам. 1272 01:02:08,592 --> 01:02:10,232 Ќе имам вечерно парти овој викенд, 1273 01:02:10,260 --> 01:02:12,390 мислев на вашата црвена кадифена торта. 1274 01:02:13,864 --> 01:02:15,504 Може да ја направиме. 1275 01:02:15,532 --> 01:02:17,332 Добро. 1276 01:02:21,338 --> 01:02:24,068 Убаво е! Елегантни пози! 1277 01:02:24,108 --> 01:02:26,408 Душата нека ви диши. 1278 01:02:26,443 --> 01:02:27,643 Супер! 1279 01:02:27,678 --> 01:02:31,348 Да поминеме во позиција "орел". 1280 01:02:31,381 --> 01:02:34,381 Левата нога се крева високо над десната. 1281 01:02:34,418 --> 01:02:36,488 Левата рака е под десната. 1282 01:02:37,554 --> 01:02:39,594 Точно така. 1283 01:02:39,623 --> 01:02:41,393 Левата нога нагоре... 1284 01:02:41,425 --> 01:02:44,255 Супер! Отворено срце. 1285 01:02:44,294 --> 01:02:46,064 И диши... 1286 01:02:46,096 --> 01:02:48,696 Слушај си го телото. 1287 01:02:48,732 --> 01:02:51,232 Што вели? 1288 01:02:52,402 --> 01:02:54,542 Помош? 1289 01:02:54,571 --> 01:02:55,901 Запомнете, 1290 01:02:55,939 --> 01:02:59,709 малечка превенција чини многу лечење. 1291 01:03:03,947 --> 01:03:06,547 Ти се допаѓа ли? 1292 01:03:06,583 --> 01:03:08,253 Да. 1293 01:03:08,285 --> 01:03:10,085 Убаво, затоа што Ким ја покани 1294 01:03:10,120 --> 01:03:11,050 за понеделникот на шницли, 1295 01:03:11,088 --> 01:03:13,558 што сега е посен понеделник. 1296 01:03:13,590 --> 01:03:14,390 Киноа... 1297 01:03:14,424 --> 01:03:15,894 Зелка. 1298 01:03:15,926 --> 01:03:18,386 Не мислиш ли, дека претеруваш? 1299 01:03:18,428 --> 01:03:19,528 Така реков и јас, 1300 01:03:19,563 --> 01:03:21,403 но ја познаваш Ким. 1301 01:03:21,431 --> 01:03:23,301 Киноа и зелка? 1302 01:03:23,333 --> 01:03:24,703 Работата е во тоа 1303 01:03:24,735 --> 01:03:26,195 што вие си се допаѓате навистина. 1304 01:03:28,138 --> 01:03:30,438 Да, но... 1305 01:03:30,474 --> 01:03:31,744 Не, добро. 1306 01:03:31,775 --> 01:03:33,375 Да погодам. 1307 01:03:33,410 --> 01:03:34,880 Силно чеша? 1308 01:03:34,912 --> 01:03:36,412 Говори тихо? 1309 01:03:36,446 --> 01:03:37,446 Диши преку уста? 1310 01:03:37,481 --> 01:03:39,451 Груофта, додека се смее? 1311 01:03:39,483 --> 01:03:40,583 Добро, ќе ти се допадне, 1312 01:03:40,617 --> 01:03:43,617 но таа говори чудно. 1313 01:03:43,654 --> 01:03:45,494 Секогаш говори со клишеа. 1314 01:03:45,522 --> 01:03:46,822 "Не си ги брои пилињата". 1315 01:03:46,857 --> 01:03:48,387 "Просјаците не може да избираат". 1316 01:03:48,425 --> 01:03:50,055 "Живеј си го животот така, како да ти е последниот ден". 1317 01:03:50,093 --> 01:03:52,233 Сите така прават. 1318 01:03:52,262 --> 01:03:53,532 Не сите. 1319 01:03:54,765 --> 01:03:55,955 Знаеш ли каков и е проблемот? 1320 01:03:57,134 --> 01:03:58,474 Не е Џулија. 1321 01:04:01,438 --> 01:04:02,868 Лаеш на погрешното дрво, пријател. 1322 01:04:03,974 --> 01:04:04,914 Клише. 1323 01:04:15,152 --> 01:04:16,282 За кого се овие? 1324 01:04:16,320 --> 01:04:17,790 За забавата на Дилан. 1325 01:04:17,821 --> 01:04:18,921 Тоа вечер ли е? 1326 01:04:18,956 --> 01:04:20,416 Да. 1327 01:04:20,457 --> 01:04:22,157 И доаѓаш. 1328 01:04:22,192 --> 01:04:24,092 Но ќе бидат таму само парови. 1329 01:04:24,127 --> 01:04:25,487 Не, нема. 1330 01:04:25,529 --> 01:04:27,329 Покани многу од своите пациенти. 1331 01:04:27,364 --> 01:04:28,534 Добро, значи куп мажи 1332 01:04:28,565 --> 01:04:30,165 со лоши грбови и фатени вратови? 1333 01:04:30,200 --> 01:04:31,900 Чудно е да не сакаш да одиш на парти. 1334 01:04:35,472 --> 01:04:37,472 Можеби затоа што сретнав некого. 1335 01:04:37,507 --> 01:04:38,767 Што? 1336 01:04:38,809 --> 01:04:39,809 Кога? 1337 01:04:39,843 --> 01:04:41,113 Кого? 1338 01:04:42,713 --> 01:04:44,953 Ја паметиш ли онаа лоша средба? 1339 01:04:44,982 --> 01:04:47,982 Која? Многу се. 1340 01:04:48,018 --> 01:04:48,978 Логан. 1341 01:04:49,019 --> 01:04:49,989 Логан? 1342 01:04:50,020 --> 01:04:51,190 Да. 1343 01:04:51,221 --> 01:04:52,391 Дојде минатата седмица. 1344 01:04:52,422 --> 01:04:54,062 Сакаше некакви слатки за отворена куќа 1345 01:04:54,091 --> 01:04:56,161 и си се допаднавме. 1346 01:04:56,193 --> 01:04:58,493 Не ми кажувај дека се обиде да ти продаде стан. 1347 01:04:58,528 --> 01:04:59,958 Проба... - Лесли... 1348 01:04:59,997 --> 01:05:01,327 Можам да го променам. 1349 01:05:01,365 --> 01:05:02,955 Правам едни те исти грешки 1350 01:05:03,000 --> 01:05:04,700 долго време, 1351 01:05:04,735 --> 01:05:07,765 мислам, дека се традиција веќе. 1352 01:05:11,742 --> 01:05:15,482 Местото е прекрасно! 1353 01:05:16,680 --> 01:05:18,710 Еве го и него. 1354 01:05:18,749 --> 01:05:20,749 Какво изненадување. 1355 01:05:21,885 --> 01:05:23,145 Како си? 1356 01:05:23,186 --> 01:05:24,816 Јога. 1357 01:05:24,855 --> 01:05:27,185 Не сум се чувствувал толку... 1358 01:05:27,224 --> 01:05:28,764 Жив? - Стар. 1359 01:05:29,893 --> 01:05:30,893 Мислев дека ќе дојдеш 1360 01:05:30,928 --> 01:05:31,928 за корекцијата. 1361 01:05:31,962 --> 01:05:34,002 Треба да дојдам, да. 1362 01:05:34,031 --> 01:05:36,261 Местото е неверојатно, Ник. 1363 01:05:36,300 --> 01:05:37,530 Благодарам. 1364 01:05:39,970 --> 01:05:42,470 Што ќе кажеш за прошетка? 1365 01:05:52,282 --> 01:05:54,582 И одново сме во оваа соба. 1366 01:05:56,553 --> 01:05:57,893 Супер е. 1367 01:05:57,921 --> 01:06:01,761 Нема како да не се согласам. 1368 01:06:03,093 --> 01:06:04,163 Толку ми се допаѓа, 1369 01:06:04,194 --> 01:06:06,264 што дел од мене не сака да ја продаде. 1370 01:06:06,296 --> 01:06:08,056 Но ја продаваш? 1371 01:06:08,098 --> 01:06:09,558 Да. 1372 01:06:09,599 --> 01:06:11,929 Добро, затоа што сакам да направам понуда. 1373 01:06:13,103 --> 01:06:14,203 Навистина? 1374 01:06:14,237 --> 01:06:16,467 Долго време си бара местенце. 1375 01:06:16,506 --> 01:06:18,706 Не може цел живот да живееш во хотел. 1376 01:06:18,742 --> 01:06:20,482 Сам си. 1377 01:06:20,510 --> 01:06:22,280 Не ти ли е голема? 1378 01:06:22,312 --> 01:06:24,582 Да, засега сум само јас, но... 1379 01:06:25,949 --> 01:06:28,049 Се надевам не е засекогаш. 1380 01:06:29,419 --> 01:06:32,219 Дури не е уште на пазарот. 1381 01:06:32,255 --> 01:06:34,115 Убаво, тогаш ќе се погрижам. 1382 01:06:34,157 --> 01:06:35,617 Ќе кажам на мојот брокер 1383 01:06:35,659 --> 01:06:36,989 да прати понуда ова попладне. 1384 01:06:38,795 --> 01:06:39,725 Тоа е... 1385 01:06:39,763 --> 01:06:41,133 Добра зделка. 1386 01:06:42,766 --> 01:06:44,296 Добро. 1387 01:06:44,334 --> 01:06:47,404 Што ќе кажеш да прославиме? 1388 01:06:47,437 --> 01:06:49,567 Џулија ми кажа дека имаш девојка. 1389 01:06:49,606 --> 01:06:52,406 Да, нова е. 1390 01:06:52,442 --> 01:06:54,942 Стара, нова... Не е важно. 1391 01:06:54,978 --> 01:06:56,978 Добро. 1392 01:06:57,014 --> 01:06:58,284 Петок? 1393 01:06:58,315 --> 01:06:59,245 Слободен сум. 1394 01:06:59,282 --> 01:07:00,582 Супер. 1395 01:07:00,617 --> 01:07:02,647 Добро, убаво. 1396 01:07:02,686 --> 01:07:04,086 Петок. 1397 01:07:05,956 --> 01:07:09,286 Јас сум. 1398 01:07:09,326 --> 01:07:12,286 Се спремам за двојната средба. 1399 01:07:12,329 --> 01:07:13,699 Во врска со тоа... 1400 01:07:13,730 --> 01:07:15,800 сакаш да ја одложиме, нели? 1401 01:07:15,832 --> 01:07:16,972 А ти? 1402 01:07:18,035 --> 01:07:19,165 Не. 1403 01:07:19,202 --> 01:07:20,602 Јас исто. 1404 01:07:20,637 --> 01:07:22,837 Зошто не и кажеш на Елза, дека не се чувствуваш добро? 1405 01:07:22,873 --> 01:07:25,813 Ако и кажам, дека сум болен, 1406 01:07:25,842 --> 01:07:28,042 ќе започне да ми дава кинески билки 1407 01:07:28,078 --> 01:07:29,378 и чудни нешта за заштита. 1408 01:07:29,413 --> 01:07:31,213 Ти кажи му на Дилан, дека не ти е добро. 1409 01:07:31,248 --> 01:07:32,778 Не сакам да го правам тоа. 1410 01:07:32,816 --> 01:07:33,716 Имаме билети 1411 01:07:33,750 --> 01:07:35,050 за балетот утре вечер. 1412 01:07:35,085 --> 01:07:36,845 На илан му се допаѓа балет? 1413 01:07:36,887 --> 01:07:39,347 Не, но ќе дојде, заради мене. 1414 01:07:39,389 --> 01:07:41,619 Каков тип само. 1415 01:07:42,993 --> 01:07:44,163 Џулија... 1416 01:07:44,194 --> 01:07:45,994 Да? 1417 01:07:47,197 --> 01:07:50,027 Не е важно... 1418 01:07:50,067 --> 01:07:51,467 Ќе се видиме вечер. 1419 01:07:51,501 --> 01:07:54,171 Ники? 1420 01:07:55,338 --> 01:07:57,038 И двајцата излегуваме. 1421 01:07:57,074 --> 01:07:59,374 Да. 1422 01:08:00,911 --> 01:08:02,781 остварен сон. 1423 01:08:20,931 --> 01:08:23,601 Еве не. 1424 01:08:23,633 --> 01:08:25,073 Еве не. 1425 01:08:30,574 --> 01:08:31,744 Молам. 1426 01:08:31,775 --> 01:08:33,705 Глутенот ми недостасува. 1427 01:08:33,743 --> 01:08:34,713 Не, не ти. 1428 01:08:34,744 --> 01:08:36,244 Напротив, ми недостасува. 1429 01:08:36,279 --> 01:08:39,149 Переци, паста, пица... 1430 01:08:39,182 --> 01:08:40,252 Сонував синоќа. 1431 01:08:40,283 --> 01:08:42,723 Бев гигантска канела. 1432 01:08:42,752 --> 01:08:44,292 Јас не можам да се откажам од тие нешта. 1433 01:08:44,321 --> 01:08:49,291 Особено сега, откако сум со најдобриот пекар во светот. 1434 01:08:49,326 --> 01:08:52,026 Да не започнуваме. 1435 01:08:53,830 --> 01:08:55,260 Си му кажувала ли за 1436 01:08:55,298 --> 01:08:57,428 чколадениот Чернобил? 1437 01:08:57,467 --> 01:08:59,067 Го паметиш ли тоа? 1438 01:08:59,102 --> 01:08:59,972 Да. 1439 01:09:00,003 --> 01:09:01,343 Целата зграда го памети тоа. 1440 01:09:03,206 --> 01:09:04,466 А Вкаменетата пита со тиква? 1441 01:09:04,508 --> 01:09:05,638 Ноќна мора на Елм стрит! 1442 01:09:05,675 --> 01:09:06,805 Тапиока клање? 1443 01:09:06,843 --> 01:09:07,843 Да! 1444 01:09:11,815 --> 01:09:13,275 Ова место е фантастично! 1445 01:09:14,651 --> 01:09:16,451 Токму еден мој пациент го отвори. 1446 01:09:16,486 --> 01:09:17,416 Чудесно е. 1447 01:09:17,454 --> 01:09:18,494 Да. 1448 01:09:18,522 --> 01:09:20,122 Да, овие алики 1449 01:09:20,157 --> 01:09:21,457 изгледа се твои, Ник. 1450 01:09:21,491 --> 01:09:22,461 Изгледа да. 1451 01:09:22,492 --> 01:09:23,292 Да, твои се. 1452 01:09:23,326 --> 01:09:28,356 Изгледа, дека имаш фанови, Ник. 1453 01:09:28,398 --> 01:09:31,828 Џулија секогаш имала подобро око од мене. 1454 01:09:33,470 --> 01:09:34,640 Значи... 1455 01:09:34,671 --> 01:09:35,771 Галерија "Кларк" 1456 01:09:35,805 --> 01:09:36,835 ќе има црнобела изложба следната седмица. 1457 01:09:36,873 --> 01:09:38,513 Чудесно, да одиме! 1458 01:09:39,543 --> 01:09:40,483 Да. 1459 01:09:40,510 --> 01:09:42,210 И ние четворица. 1460 01:09:42,245 --> 01:09:45,745 Не ми се допаѓаат галериите. 1461 01:09:47,484 --> 01:09:49,354 Сакате ли мезе? 1462 01:09:49,386 --> 01:09:50,586 Лигни. 1463 01:09:50,587 --> 01:09:52,487 Лигни, молам. 1464 01:09:52,522 --> 01:09:54,622 Тоа е пар, кој знае што сака. 1465 01:09:54,658 --> 01:09:57,958 Да, но не се заедно. 1466 01:09:57,994 --> 01:10:00,834 И ние сакаме ракови. 1467 01:10:00,864 --> 01:10:05,234 Немаш ли алергија на оклопните нешта? 1468 01:10:05,268 --> 01:10:09,238 Доаѓа и си оди. 1469 01:10:09,272 --> 01:10:11,642 Што ќе кажеш за вегетаријанско? 1470 01:10:13,043 --> 01:10:15,013 Благодарам. 1471 01:10:16,413 --> 01:10:20,523 Зошто раскинавте? 1472 01:10:20,550 --> 01:10:23,180 Вината беше 100% моја. 1473 01:10:23,220 --> 01:10:25,090 Не, не беше. 1474 01:10:25,121 --> 01:10:27,361 Остави го да говори. 1475 01:10:27,390 --> 01:10:28,660 Го оставив заради работа. 1476 01:10:28,692 --> 01:10:30,232 Мечтаената работа. 1477 01:10:30,260 --> 01:10:31,490 И ние имавме мечта. 1478 01:10:32,963 --> 01:10:35,063 Можеби требаше да заминам 1479 01:10:35,098 --> 01:10:36,058 со тебе. 1480 01:10:45,275 --> 01:10:47,105 Дилан, чув, 1481 01:10:47,143 --> 01:10:48,243 купуваш куќа на Ник? 1482 01:10:48,278 --> 01:10:51,048 Да, имам понуда, 1483 01:10:51,081 --> 01:10:52,251 но... 1484 01:10:52,282 --> 01:10:54,352 Мислам да се откажам. 1485 01:10:54,384 --> 01:10:55,584 Навистина? 1486 01:10:55,619 --> 01:10:58,019 Токму сакав да ти кажам, 1487 01:10:58,054 --> 01:10:59,194 но не сакав да ја расипам вечерта. 1488 01:11:00,724 --> 01:11:02,264 Така се прави. 1489 01:11:02,292 --> 01:11:05,132 Жалам, 1490 01:11:05,161 --> 01:11:07,031 најдов нешто подобро. 1491 01:11:07,063 --> 01:11:08,563 Добро. 1492 01:11:08,598 --> 01:11:10,028 Нема проблем, 1493 01:11:10,066 --> 01:11:11,266 затоа што не мислев да продавам вака или така. 1494 01:11:11,301 --> 01:11:12,571 Навистина? 1495 01:11:12,602 --> 01:11:13,472 Да, 1496 01:11:13,503 --> 01:11:15,473 вложив многу напор и време во неа. 1497 01:11:15,505 --> 01:11:17,365 Ја изградив со моите раце. 1498 01:11:17,407 --> 01:11:19,237 Знаеш што велат, 1499 01:11:19,276 --> 01:11:21,206 богатството на еден е ѓубре за друг. 1500 01:11:22,646 --> 01:11:24,946 Ѓубре? Добро... 1501 01:11:24,981 --> 01:11:26,711 Така се вели. 1502 01:11:26,750 --> 01:11:28,620 Благодарам за објаснувањето, "докторе". 1503 01:11:28,652 --> 01:11:31,422 Да не ги доведуваш под прашање моите овластувања? 1504 01:11:31,454 --> 01:11:33,624 Еден доктор е вистински, 1505 01:11:33,657 --> 01:11:34,587 другиот... 1506 01:11:35,592 --> 01:11:36,862 Пука коски. 1507 01:11:38,261 --> 01:11:40,561 Не можам да поверувам, дека си се омажила за овој задник. 1508 01:11:40,597 --> 01:11:42,897 Не можам да поверувам, дека си со него. 1509 01:11:42,932 --> 01:11:44,402 Не сум со него, 1510 01:11:44,434 --> 01:11:46,104 и тоа не е твоја работа, Ник. 1511 01:11:46,136 --> 01:11:47,766 Се грижам за стар пријател. 1512 01:11:47,804 --> 01:11:48,944 Можам сама да се грижам за себе. 1513 01:11:48,972 --> 01:11:49,942 Очигледно не. 1514 01:11:49,973 --> 01:11:51,413 Мислам, дека не може да бидеме пријатели. 1515 01:11:51,441 --> 01:11:52,241 Се согласувам. 1516 01:11:52,275 --> 01:11:53,235 Крај. 1517 01:11:53,276 --> 01:11:55,376 Да, и јас. 1518 01:11:56,646 --> 01:11:57,476 Што... 1519 01:12:06,189 --> 01:12:07,789 Без глутен? 1520 01:12:25,542 --> 01:12:27,842 Жалам за тоа. 1521 01:12:27,877 --> 01:12:30,177 Нема проблем. 1522 01:12:31,481 --> 01:12:33,851 Треба да зборуваме. 1523 01:12:36,019 --> 01:12:38,149 Добро. 1524 01:12:39,322 --> 01:12:40,692 Запри ме, кога ќе мислиш дека треба. 1525 01:12:42,659 --> 01:12:44,629 Уште имаш чувства према Џулија. 1526 01:12:44,661 --> 01:12:46,961 Престани! 1527 01:12:46,996 --> 01:12:48,856 Добро. 1528 01:12:48,898 --> 01:12:51,168 Очифледно е за сите, 1529 01:12:51,201 --> 01:12:52,701 освен тебе и неа. 1530 01:12:54,337 --> 01:12:57,167 Види, ти си на патешествие, Ник, 1531 01:12:57,207 --> 01:12:59,007 но тоа не ме вклучува мене. 1532 01:12:59,042 --> 01:13:00,742 И нема проблем, 1533 01:13:00,777 --> 01:13:02,837 заради тоа се гледаме. 1534 01:13:02,879 --> 01:13:04,549 не знам што да кажам. 1535 01:13:05,882 --> 01:13:07,822 Го ценам тоа. 1536 01:13:07,851 --> 01:13:09,821 Така се крши бисквитата. 1537 01:13:09,853 --> 01:13:12,353 Одново може да јадеш бисквити. 1538 01:13:12,389 --> 01:13:13,519 Навистина? - Да! 1539 01:13:13,556 --> 01:13:15,686 Ти благодарам! 1540 01:13:15,725 --> 01:13:16,815 Дозволи да те однесам дома. 1541 01:13:16,860 --> 01:13:18,590 Ајде. 1542 01:13:18,628 --> 01:13:20,758 Ќе си фатам такси. 1543 01:13:20,797 --> 01:13:23,557 Дозволи да те однесам, те молам. 1544 01:13:24,768 --> 01:13:26,198 Не, нема проблем. 1545 01:13:35,445 --> 01:13:37,505 Ќе се видиме наоколу. 1546 01:13:52,228 --> 01:13:53,658 Добра вечер. 1547 01:14:12,449 --> 01:14:14,779 Утре ќе си барам куќа. 1548 01:14:14,818 --> 01:14:16,918 сакаш ли да дојдеш? 1549 01:14:19,656 --> 01:14:22,016 Жалам, просто... 1550 01:14:23,927 --> 01:14:26,427 Мислам, дека се впуштивме без да мислиме... 1551 01:14:27,630 --> 01:14:29,430 Што има, Џулија? 1552 01:14:29,466 --> 01:14:31,966 Се беше во ред, пред тој да се појави. 1553 01:14:32,001 --> 01:14:34,571 И јас така мислев. 1554 01:14:36,039 --> 01:14:37,769 Жалам. 1555 01:14:37,807 --> 01:14:42,507 Џулија, сакам да сме пријатели, но не само пријатели. 1556 01:14:42,545 --> 01:14:44,445 Сакам да сме повеќе од пријатели. 1557 01:14:44,481 --> 01:14:45,681 Добро. 1558 01:14:45,715 --> 01:14:47,245 Да не сме во училиште... 1559 01:14:49,819 --> 01:14:52,089 Се надевам да го најдеш тоа, кое го бараш. 1560 01:14:52,121 --> 01:14:53,991 Ти исто. 1561 01:15:01,498 --> 01:15:04,568 Кога врне, се истура. 1562 01:15:09,172 --> 01:15:11,472 Грижи се за себе. 1563 01:16:12,502 --> 01:16:14,542 Благодарам. Убав ден! 1564 01:16:14,571 --> 01:16:15,701 Чао. 1565 01:16:15,738 --> 01:16:17,868 Прекрасно е. 1566 01:16:17,907 --> 01:16:19,807 Ти благодарам. Честит св. Валентин! 1567 01:16:21,010 --> 01:16:22,010 Благодарам. 1568 01:16:22,045 --> 01:16:23,435 Го направивме. 1569 01:16:23,479 --> 01:16:25,109 Ја преместивме редицата од таму овде назад. 1570 01:16:25,148 --> 01:16:26,178 Да, така е. 1571 01:16:27,984 --> 01:16:30,054 Зошто се правиш среќна? 1572 01:16:30,086 --> 01:16:32,146 Не се правам. 1573 01:16:32,188 --> 01:16:33,148 Еј! 1574 01:16:33,189 --> 01:16:34,459 Еј! 1575 01:16:34,490 --> 01:16:35,960 Мислев, 1576 01:16:35,992 --> 01:16:37,162 дека ќе излезете за св. Валентин. 1577 01:16:37,193 --> 01:16:38,263 Сакавме да свратиме 1578 01:16:38,294 --> 01:16:39,964 и да ти дадеме подарок. 1579 01:16:41,331 --> 01:16:42,701 За твојот нов дом. 1580 01:16:42,732 --> 01:16:45,002 Влезете. 1581 01:16:45,034 --> 01:16:49,074 Сите сте поканети на мојот прв понеделник на шницли! 1582 01:16:49,105 --> 01:16:51,565 Како така секогаш јадеме шницли за понеделник? 1583 01:16:51,608 --> 01:16:53,808 Затоа што започнуват со "ш". 1584 01:16:53,843 --> 01:16:55,183 Знаеш ли што уште започнува така? 1585 01:16:55,211 --> 01:16:57,141 Моник. 1586 01:16:57,180 --> 01:16:58,180 Моник? 1587 01:16:58,214 --> 01:16:59,384 Таа е адвокат. 1588 01:16:59,415 --> 01:17:00,575 Ме судат ли? 1589 01:17:00,617 --> 01:17:02,177 Не, те средуваме. 1590 01:17:02,218 --> 01:17:03,618 Не, Ким, не одново. 1591 01:17:03,653 --> 01:17:04,753 Точно така. 1592 01:17:04,787 --> 01:17:06,187 Не те разбирам, чичо Ник. 1593 01:17:06,222 --> 01:17:08,622 Што се случи со твојата пријателка? 1594 01:17:08,658 --> 01:17:11,028 Не успеаа работите со Елза. 1595 01:17:11,060 --> 01:17:13,460 Не, твојата вистинска пријателка. 1596 01:17:13,496 --> 01:17:14,926 Џулија. 1597 01:17:18,234 --> 01:17:20,644 Се плашам дека и таму не успеаа нештата. 1598 01:17:20,670 --> 01:17:22,640 Ти си лош модел за имитација. 1599 01:17:25,942 --> 01:17:27,312 Знам, жалам. 1600 01:17:27,343 --> 01:17:28,383 Нема проблем. 1601 01:17:28,411 --> 01:17:29,711 Се ќе успееш. 1602 01:17:29,746 --> 01:17:31,346 Некогаш. 1603 01:17:32,482 --> 01:17:33,412 Треба да одиме. 1604 01:17:33,449 --> 01:17:34,249 Сериозно? 1605 01:17:34,283 --> 01:17:36,123 Треба да го однесеме кај баба. 1606 01:17:36,152 --> 01:17:38,192 Ќе излеземе за св. Валентин. 1607 01:17:39,656 --> 01:17:41,216 Беше убаво да се видиме. - Забавувајте се. 1608 01:17:41,257 --> 01:17:42,387 Благодарам. 1609 01:17:42,425 --> 01:17:44,155 Ајде. 1610 01:17:44,193 --> 01:17:46,263 Ќе го оставиме чичо Ник сам тука? 1611 01:17:46,295 --> 01:17:47,225 Не се грижи за мене, 1612 01:17:47,263 --> 01:17:48,133 ќе се справам. 1613 01:17:51,601 --> 01:17:52,831 Ќе се видиме утре. 1614 01:17:52,869 --> 01:17:54,739 Мислам, дека најдов нешто 1615 01:17:54,771 --> 01:17:55,801 натпред на прва линија. 1616 01:17:55,838 --> 01:17:57,768 И следниот проект започнува. 1617 01:17:57,807 --> 01:17:59,767 Точно така. - Ќе се видиме. 1618 01:18:00,943 --> 01:18:02,243 Забавувајте се! 1619 01:18:02,278 --> 01:18:03,778 Благодарам за растението. 1620 01:18:53,730 --> 01:18:55,130 Што? 1621 01:18:55,164 --> 01:18:57,504 Се шегуваш ли? 1622 01:19:07,443 --> 01:19:08,713 Супер! 1623 01:19:13,850 --> 01:19:17,150 Не е само цвеќе. 1624 01:19:17,186 --> 01:19:22,156 Тоа е ледена висулка. 1625 01:19:22,191 --> 01:19:25,061 Се вкоренува во најосамените места, 1626 01:19:25,094 --> 01:19:27,834 покрај се. 1627 01:19:27,864 --> 01:19:28,904 Длабоко. 1628 01:19:31,300 --> 01:19:33,570 А твојата слика? 1629 01:19:34,704 --> 01:19:36,804 Вистинска љубов. 1630 01:20:01,164 --> 01:20:03,464 Сакаш ли ментол чоколадо? 1631 01:20:13,276 --> 01:20:15,236 Веќе не сме заедно. 1632 01:20:16,746 --> 01:20:18,076 Но... 1633 01:20:18,114 --> 01:20:19,754 Оној кој пука коски? 1634 01:20:36,532 --> 01:20:37,772 Не жалиш. 1635 01:20:39,101 --> 01:20:45,641 Не дека тоа е средба или нешто... 1636 01:20:56,485 --> 01:20:59,815 Убаво е 1637 01:20:59,856 --> 01:21:01,656 да се собереме заедно 1638 01:21:01,691 --> 01:21:05,161 со тебе? 1639 01:21:05,194 --> 01:21:07,704 Да се видиме по еден час? 1640 01:21:13,803 --> 01:21:17,643 Ги направи 30 минути. 1641 01:21:20,209 --> 01:21:21,339 Да! 1642 01:21:44,033 --> 01:21:45,533 Жалам, што задоцнив. 1643 01:21:47,436 --> 01:21:48,836 Требаше да свратам. 1644 01:21:48,871 --> 01:21:50,841 "Претстави си го тоа" 1645 01:21:52,008 --> 01:21:53,208 Честит св. Валентин. 1646 01:21:57,513 --> 01:22:00,183 Најдоброто од мини — март. 1647 01:22:02,285 --> 01:22:06,715 Благодарам, Ники, честит св. Валентин. 1648 01:22:06,756 --> 01:22:09,986 Дојдов тука, за да ти кажам нешто. 1649 01:22:11,360 --> 01:22:13,530 Те сакам, Џулија. 1650 01:22:13,562 --> 01:22:15,832 Секогаш сум те сакал. 1651 01:22:17,199 --> 01:22:18,269 Ние бевме... 1652 01:22:18,301 --> 01:22:20,431 Вистинскиот пар во погрешното време. 1653 01:22:20,469 --> 01:22:22,539 Но... 1654 01:22:22,571 --> 01:22:27,681 Мислам, дека сега е вистинското време. 1655 01:22:32,381 --> 01:22:34,681 Вистинското време. 1656 01:22:34,717 --> 01:22:36,647 И јас те сакам. 1657 01:22:38,821 --> 01:22:39,821 Претстави си го тоа? 1658 01:22:41,590 --> 01:22:44,360 Секогаш сум си го претставувала. 18022 00:09:56,557 --> 00:10:00,557 Превод: stek-kravari 1661 00:10:01,305 --> 00:10:07,346 -= www.SubtitleDB.org =- 128597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.