Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.SubtitleDB.org =-
2
00:00:42,216 --> 00:00:46,216
Превод: stek-kravari
3
00:00:49,216 --> 00:00:51,516
Гледам, дека холот сега има
западен израз.
4
00:00:51,552 --> 00:00:53,222
Се разбира, ја сакаш доцната
поладневна светлина
5
00:00:53,254 --> 00:00:54,354
преку кујната.
6
00:00:54,388 --> 00:00:56,558
И спалната сте ја преместилеа?
7
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
Сега е према дрвјата.
8
00:00:57,625 --> 00:00:59,285
Добар начин за будење.
9
00:00:59,326 --> 00:01:01,356
Кажува мажот, кој живее во зграда.
10
00:01:01,395 --> 00:01:02,285
Гледам доста дрвја.
11
00:01:02,329 --> 00:01:03,929
Само што се многу малечки.
12
00:01:05,066 --> 00:01:08,066
Не знам, ми се допаѓа местово.
13
00:01:08,102 --> 00:01:09,102
Секогаш го кажуваш тоа.
14
00:01:09,136 --> 00:01:10,766
Мислам дека откако ќе завршиме,
15
00:01:10,805 --> 00:01:12,595
може и да се доселам.
16
00:01:12,640 --> 00:01:13,870
И тоа го кажуваш постојано.
17
00:01:13,908 --> 00:01:15,138
Мислам дека овој пат може да го направам.
18
00:01:15,176 --> 00:01:16,736
Добро, во тој случај нема да градиме
кујна.
19
00:01:18,145 --> 00:01:19,575
Треба да се приберам.
20
00:01:19,613 --> 00:01:20,553
Поздрави ја бандата.
21
00:01:27,088 --> 00:01:29,088
Ни ги крадат сите клиенти!
22
00:01:29,123 --> 00:01:31,263
Засега, тие се само нови.
23
00:01:31,292 --> 00:01:32,832
И безмилосни.
24
00:01:32,860 --> 00:01:34,960
Треба да си ги украдеме назад.
25
00:01:34,995 --> 00:01:36,495
Ние сме магазин на мама и тато.
26
00:01:36,530 --> 00:01:38,060
Не правиме такви работи.
27
00:01:38,099 --> 00:01:40,069
Добро, но ќе се понижиме под нив ли?
28
00:01:40,101 --> 00:01:41,731
Не сум вознемирена.
29
00:01:45,306 --> 00:01:46,906
Добро, можеби малку,
30
00:01:46,941 --> 00:01:48,471
но ќе се вратат,
затоа што ние сме подобри.
31
00:01:49,877 --> 00:01:51,577
Што им е на забите?
32
00:01:51,612 --> 00:01:54,152
Годишнината на денталната практика.
33
00:01:54,181 --> 00:01:55,851
Правиме такви торти?
34
00:01:55,883 --> 00:01:57,783
Веќе да.
35
00:01:57,818 --> 00:01:58,778
Добро.
36
00:01:59,854 --> 00:02:00,954
Да заклучуваме.
37
00:02:02,456 --> 00:02:04,316
Одиме во Маккој.
38
00:02:04,358 --> 00:02:05,588
Што има таму?
39
00:02:05,626 --> 00:02:07,126
Брзи средби.
40
00:02:07,161 --> 00:02:08,761
Не се согласувам.
41
00:02:08,796 --> 00:02:09,856
Џулија...
42
00:02:09,897 --> 00:02:11,197
Веќе не излегуваш.
43
00:02:11,232 --> 00:02:13,772
Не сакам да излегувам.
44
00:02:13,801 --> 00:02:16,841
И без друго сите мои средби
не траат повеќе од 5 минути.
45
00:02:16,871 --> 00:02:17,871
Не, мила.
46
00:02:17,905 --> 00:02:19,705
Не беа средби, туку некакви кафенца.
47
00:02:19,740 --> 00:02:20,940
Дури не беа кафенца.
48
00:02:20,975 --> 00:02:22,105
Беа кафиња без кофеин.
49
00:02:22,143 --> 00:02:24,043
Навистина знаеш премногу за мене.
50
00:02:24,078 --> 00:02:26,208
Види, Нова година е,
51
00:02:26,247 --> 00:02:28,177
поминаа месеци, откако се разделивте
со Дилан,
52
00:02:28,215 --> 00:02:31,045
мислам, дека е време да продолжиш.
53
00:02:31,085 --> 00:02:32,445
Ќе го направам тоа.
54
00:02:32,486 --> 00:02:34,446
Но не вечерва, имам работа.
55
00:02:34,488 --> 00:02:35,818
Оди ти.
56
00:02:35,856 --> 00:02:36,986
Забавувај се.
57
00:02:37,024 --> 00:02:38,294
Кажи ми дека одново нема да ги снимаш
тортите.
58
00:02:38,325 --> 00:02:39,385
Нема.
59
00:02:39,426 --> 00:02:40,386
Затоа што сајтот изгледа чудесно.
60
00:02:40,427 --> 00:02:41,827
Со среќа!
61
00:02:43,030 --> 00:02:44,460
Ќе ми недостасуваш!
62
00:03:08,389 --> 00:03:11,819
Џино, ти кажав безброј пати...
63
00:03:11,859 --> 00:03:13,829
Еј, Анџело.
64
00:03:16,030 --> 00:03:17,000
Еве.
65
00:03:17,031 --> 00:03:19,401
Вечера за еден.
66
00:03:19,433 --> 00:03:21,103
Немаш пријателка вечерва?
67
00:03:21,135 --> 00:03:22,095
Мислев, дека се согласивме,
68
00:03:22,136 --> 00:03:24,036
дека ќе престанеш да го набљудуваш
мојот љубовен живот.
69
00:03:24,071 --> 00:03:25,771
Не сум се согласил со тоа.
70
00:03:25,806 --> 00:03:28,506
Поминуваш премногу време на оној
фото сајт.
71
00:03:28,542 --> 00:03:30,782
Скоро е св. Валентин.
72
00:03:30,811 --> 00:03:32,241
Јануари е.
73
00:03:32,279 --> 00:03:34,849
Да, после тоа доаѓа февруари.
74
00:03:34,882 --> 00:03:35,882
Има ли чепкалки?
75
00:03:35,916 --> 00:03:38,346
Еј, најди си добро девојче.
76
00:03:38,385 --> 00:03:39,785
Јас ќе ги ставам.
77
00:03:39,820 --> 00:03:42,220
Ќе платам, дури.
78
00:03:42,256 --> 00:03:45,156
Верувај ми, ќе платиш.
79
00:04:46,287 --> 00:04:48,287
Тоа е мојот пријател.
80
00:04:48,322 --> 00:04:50,262
Здраво.
81
00:04:52,326 --> 00:04:53,326
Да погодам.
82
00:04:53,360 --> 00:04:57,860
Два скејтера на замрзнато езеро.
83
00:04:57,898 --> 00:05:00,198
Безнадежно вљубени?
84
00:05:04,838 --> 00:05:06,868
Слики на зрѓаан клинец?
85
00:05:10,377 --> 00:05:13,947
Не, ми помина со рѓосаните клинци.
86
00:05:22,423 --> 00:05:26,293
Или коментар на нашите претходни врски.
87
00:05:30,264 --> 00:05:32,134
Тоа е само сајт за споделување
на снимки, така ли?
88
00:05:59,226 --> 00:06:00,756
Погледни не.
89
00:06:00,794 --> 00:06:03,204
Јадеме од картонски кутивчиња.
90
00:06:03,230 --> 00:06:05,130
Се допишуваме со непознати.
91
00:06:06,266 --> 00:06:08,926
Не сосема непознати.
92
00:06:08,969 --> 00:06:10,839
Се допишуваме 15 дни.
93
00:06:12,206 --> 00:06:14,366
Таа ги брои дните.
94
00:06:23,650 --> 00:06:26,320
Бев женет.
95
00:06:33,961 --> 00:06:35,731
Пред многу време.
96
00:06:37,664 --> 00:06:39,234
Јас исто.
97
00:07:03,657 --> 00:07:07,727
Секогаш ми е пријатно да се допишувам.
98
00:08:02,583 --> 00:08:04,123
Добра работа, шефе.
99
00:08:04,151 --> 00:08:05,621
Сега имаме операција.
100
00:08:05,652 --> 00:08:06,792
Имаш ли средба со банката?
101
00:08:07,621 --> 00:08:09,321
Можеби треба да носиш
вратоврска, тогаш.
102
00:08:09,356 --> 00:08:10,886
Имам една во колата.
103
00:08:10,924 --> 00:08:11,894
Еј.
104
00:08:11,925 --> 00:08:13,055
Кога го решивме тоа?
105
00:08:13,093 --> 00:08:13,993
Ми се допаѓа.
106
00:08:14,027 --> 00:08:14,987
Бива?
107
00:08:15,028 --> 00:08:16,058
Да!
- Добро.
108
00:08:16,096 --> 00:08:17,156
Уште ли ќе каснуваме во понеделник?
109
00:08:17,197 --> 00:08:19,257
Секогаш.
110
00:08:21,702 --> 00:08:23,132
Добро утро.
111
00:08:23,170 --> 00:08:25,040
Добро да е.
Како беше средбата?
112
00:08:25,072 --> 00:08:27,742
Штетао, што се нашминкав.
113
00:08:27,774 --> 00:08:29,414
Жалам, мила.
114
00:08:29,443 --> 00:08:31,813
Што стана со дните, кога можеше
да го најдеш перфектниот тип
115
00:08:31,845 --> 00:08:34,175
во редица во банката или во
магазинот?
116
00:08:34,214 --> 00:08:35,314
Не знам.
117
00:08:36,850 --> 00:08:38,920
Г-ѓо Минц!
Добро утро.
118
00:08:38,952 --> 00:08:41,992
Вашаат порачка нема да е готова
до утре.
119
00:08:42,022 --> 00:08:43,992
Џулија, треба да се откаже.
120
00:08:46,693 --> 00:08:48,733
Нема парти?
121
00:08:48,762 --> 00:08:49,662
Ќе има парти.
122
00:08:49,696 --> 00:08:54,666
Фирмата отспротива имаат добра
промоција.
123
00:08:54,701 --> 00:08:55,931
Жалам.
124
00:08:55,969 --> 00:08:57,239
Се разбира.
125
00:08:57,271 --> 00:08:58,701
Ќе ви ја одредам сумата.
126
00:08:58,739 --> 00:09:00,809
Нема проблем.
127
00:09:01,975 --> 00:09:03,535
Чао.
128
00:09:03,577 --> 00:09:05,537
Пријатен помин.
129
00:09:08,382 --> 00:09:11,052
Кронетс?
Откога прават такви?
130
00:09:11,084 --> 00:09:12,284
Ние ги измисливме!
131
00:09:12,319 --> 00:09:14,049
Не ги прават тие!
132
00:09:14,087 --> 00:09:15,517
Безмилосни.
133
00:09:16,723 --> 00:09:18,693
Ти кажувам.
134
00:09:26,233 --> 00:09:28,273
Чичо Ник!
135
00:09:28,302 --> 00:09:29,372
Толку си пораснал!
136
00:09:29,403 --> 00:09:31,243
Ме виде пред 3 дни.
137
00:09:31,271 --> 00:09:32,771
Вдиж што имам за тебе.
138
00:09:32,806 --> 00:09:33,906
Благодарам, чичо Ник!
139
00:09:33,941 --> 00:09:35,941
Го размазуваш.
140
00:09:35,976 --> 00:09:37,376
И за тебе.
141
00:09:37,411 --> 00:09:39,141
Ќе ме размазиш и мене.
142
00:09:39,179 --> 00:09:41,379
Одат со шницлите.
143
00:09:45,586 --> 00:09:47,216
Еве.
144
00:09:47,254 --> 00:09:49,094
Тоа е убаво.
18021
00:09:50,457 --> 00:09:53,557
Не би ли било убаво да имаш
сопствено семејство?
145
00:09:56,330 --> 00:09:58,000
Ве имам вас.
146
00:09:58,031 --> 00:09:59,231
Сакаме да те видиме среќен.
147
00:09:59,266 --> 00:10:00,226
Среќен е.
148
00:10:00,267 --> 00:10:01,227
Осамен е.
149
00:10:01,268 --> 00:10:02,498
Точно.
150
00:10:02,536 --> 00:10:04,266
Мила, тој е мојот единствен слободен
пријател.
151
00:10:04,304 --> 00:10:07,514
Како инаку да живеам преку него,
152
00:10:07,541 --> 00:10:08,971
ако продолжуваш да го ожениш?
153
00:10:09,009 --> 00:10:10,439
Што се случи со Ејми?
154
00:10:10,477 --> 00:10:12,737
Отидовме на кафе.
155
00:10:12,779 --> 00:10:14,079
И?
156
00:10:14,114 --> 00:10:17,354
Срка силно, говори блиску,
лесно се смее...
157
00:10:17,384 --> 00:10:20,194
Од сите нејзини квалитети ти го забележа
само тоа?
158
00:10:20,220 --> 00:10:22,990
Жалам, нема да успее.
159
00:10:23,023 --> 00:10:25,693
Имам уште една.
160
00:10:26,727 --> 00:10:28,657
Не, слушај...
161
00:10:28,695 --> 00:10:31,855
Мила е и предава јога.
162
00:10:31,898 --> 00:10:34,028
Нема да правам јога.
163
00:10:34,067 --> 00:10:35,827
Знаеме што значи "мила".
164
00:10:35,869 --> 00:10:38,499
Ти не се мешај.
Неверојатна е!
165
00:10:38,538 --> 00:10:39,468
Опседната ли е со здравјето?
166
00:10:39,506 --> 00:10:41,036
Можеби.
167
00:10:41,074 --> 00:10:42,944
Тоа означува веган, веган означува
168
00:10:42,976 --> 00:10:44,506
без глутен, неподносливост према лактоза...
169
00:10:44,544 --> 00:10:47,684
Да не мислиш, дека ќе се откажам
од сладоледа?
170
00:10:47,714 --> 00:10:48,854
И јас не би се откажал од сладоледот.
171
00:10:48,882 --> 00:10:50,852
Навистина.
172
00:10:52,219 --> 00:10:53,649
Вистината е,
173
00:10:53,687 --> 00:10:56,687
дека мислам, дека сретнав некого.
174
00:10:56,723 --> 00:10:58,963
Навистина?
175
00:10:58,992 --> 00:11:01,062
Женска вечер!
176
00:11:01,094 --> 00:11:03,234
Не се смеј само да ми откажуваш одново!
177
00:11:03,263 --> 00:11:05,363
Добро, немаше да ти кажувам,
178
00:11:05,399 --> 00:11:06,669
затоа што сеуште е ништо.
179
00:11:06,700 --> 00:11:08,070
Сретнав некого.
180
00:11:08,101 --> 00:11:09,331
Што?
181
00:11:09,369 --> 00:11:11,039
Како може да не ми кажеш?
182
00:11:11,071 --> 00:11:12,171
Ти кажувам.
183
00:11:12,205 --> 00:11:14,465
Кога?
Каде?
184
00:11:14,508 --> 00:11:17,308
Не сме се сретнале во живо,
185
00:11:17,344 --> 00:11:18,844
но се допишуваме.
186
00:11:18,879 --> 00:11:20,479
Интернет.
187
00:11:20,514 --> 00:11:24,424
Си започнала онлајн познанство?
188
00:11:24,451 --> 00:11:26,081
Не е сајт за запознавања.
189
00:11:26,119 --> 00:11:27,249
Тоа е сајт за споделување на снимки.
190
00:11:27,287 --> 00:11:28,647
Го прават луѓе, кои ја сакаат
фотографијата.
191
00:11:30,190 --> 00:11:31,920
Не знам, но таа ми се чини посебна.
192
00:11:32,926 --> 00:11:35,686
Имаме врска...
193
00:11:35,729 --> 00:11:37,159
Не сум чула да го кажеш некогаш.
194
00:11:37,197 --> 00:11:38,257
Нити пак јас.
195
00:11:38,298 --> 00:11:39,398
Како изгледа?
196
00:11:39,433 --> 00:11:40,573
Во тоа лудиот дел.
197
00:11:40,600 --> 00:11:41,730
Дури не знам.
198
00:11:41,768 --> 00:11:43,598
Навистина?
199
00:11:43,637 --> 00:11:45,197
Снимката му е на небото во Портланд.
200
00:11:45,238 --> 00:11:46,868
Што?
201
00:11:46,907 --> 00:11:49,037
Ништо.
202
00:11:49,076 --> 00:11:50,836
Лесли.
203
00:11:50,877 --> 00:11:52,537
Не мислиш ли, дека ако изгледаше добро,
204
00:11:52,579 --> 00:11:53,509
или дури малку,
205
00:11:53,547 --> 00:11:55,707
ќе ставеше негова снимка?
206
00:11:55,749 --> 00:11:57,979
Тоа е сајт за фотографија.
Ставаме снимки.
207
00:11:59,419 --> 00:12:00,989
Избриши го акаунтот и покриј се.
208
00:12:02,556 --> 00:12:05,886
Благодарам за вечерата, Ким.
Беше вкусно.
209
00:12:47,100 --> 00:12:48,470
Жалам, Кајл.
210
00:12:55,642 --> 00:12:57,282
Како беше понеделникот?
211
00:12:58,311 --> 00:13:00,111
Како беше фитнесот?
212
00:13:15,028 --> 00:13:17,728
Што ќе правам утре?
Што...
213
00:13:22,235 --> 00:13:25,335
Нема да вечерам со тебе?
214
00:13:29,075 --> 00:13:30,705
Точно.
215
00:13:30,744 --> 00:13:34,114
Во случај, дека се мразиме.
216
00:13:42,923 --> 00:13:44,163
7:00ч. нека е.
217
00:14:30,604 --> 00:14:32,404
Здраво.
218
00:14:34,074 --> 00:14:35,474
Благодарам.
219
00:15:05,171 --> 00:15:07,611
Не, не може да биде.
220
00:15:16,583 --> 00:15:17,853
Џулија?
221
00:15:20,620 --> 00:15:21,790
Ники?
222
00:15:22,989 --> 00:15:24,159
Мислев дека си во Париз.
223
00:15:24,190 --> 00:15:26,220
Бев.
224
00:15:26,259 --> 00:15:28,389
Се вратив пред неколку години.
225
00:15:28,428 --> 00:15:31,558
Да, го чув тоа.
226
00:15:31,598 --> 00:15:34,068
16 години...
227
00:15:34,100 --> 00:15:35,170
Неверојатно.
228
00:15:35,201 --> 00:15:37,771
Времето лета, не си омажена.
229
00:15:37,804 --> 00:15:39,204
Да.
230
00:15:41,975 --> 00:15:43,675
Би сакала да позборуваме,
231
00:15:43,710 --> 00:15:44,810
но всушност чекам некого.
232
00:15:44,844 --> 00:15:46,954
Јас исто.
233
00:15:49,316 --> 00:15:50,746
Ми беше пријатно да се видиме.
234
00:15:50,784 --> 00:15:52,584
Мене исто.
235
00:15:53,820 --> 00:15:55,590
Чудно е.
236
00:15:55,622 --> 00:15:58,262
Тоа е мојата прва средба со месеци
237
00:15:58,291 --> 00:15:59,261
и те среќавам тебе.
238
00:15:59,292 --> 00:16:00,162
Да, чудно е.
239
00:16:03,530 --> 00:16:05,400
Чао.
240
00:16:10,003 --> 00:16:11,303
"Кажи зелка"?
241
00:16:11,338 --> 00:16:13,968
"Претстави си го тоа"?
242
00:16:17,310 --> 00:16:19,180
Јас сум оној, со кого си се развела?
243
00:16:19,212 --> 00:16:21,682
Јас сум "маслото" во водата?
244
00:16:21,715 --> 00:16:24,215
Не говорев за тебе.
245
00:16:24,250 --> 00:16:25,980
Колку бивши си имал?
246
00:16:26,019 --> 00:16:27,149
Како може да кажеш, дека не ме помниш?
247
00:16:27,187 --> 00:16:28,817
Се обидувам да не мислам на тебе!
248
00:16:28,855 --> 00:16:31,355
Тоа е уште полошо!
Благодарам за комплиментот.
249
00:16:31,391 --> 00:16:33,491
Супер.
250
00:16:33,526 --> 00:16:35,956
Ќе се приберам и ќе јадам сладолед.
251
00:16:35,996 --> 00:16:37,456
Мента и чоколадо?
252
00:16:37,497 --> 00:16:38,497
Да.
253
00:16:39,733 --> 00:16:41,403
Косата сеуште ти изгледа добро,
Ники.
254
00:16:41,434 --> 00:16:42,534
И твојата.
255
00:16:42,569 --> 00:16:44,639
Подобро да одам.
256
00:16:44,671 --> 00:16:46,201
Ќе се видиме после уште
257
00:16:46,239 --> 00:16:48,769
16 години.
258
00:16:50,210 --> 00:16:51,740
Да.
259
00:16:51,778 --> 00:16:52,838
Лека ноќ.
260
00:16:56,449 --> 00:16:57,819
Џлулија.
261
00:16:57,851 --> 00:16:59,021
Анџело!
262
00:17:00,086 --> 00:17:02,486
Не си се променил.
Драго ми е да те видам!
263
00:17:02,522 --> 00:17:05,092
Никогаш не си била поубава!
264
00:17:05,125 --> 00:17:07,155
Помина толку време...
265
00:17:07,193 --> 00:17:08,693
Сакав одамна да дојдам.
266
00:17:08,728 --> 00:17:10,428
Сега си тука!
267
00:17:10,463 --> 00:17:11,763
Со тој тип!
Како порано!
268
00:17:11,798 --> 00:17:14,168
Знаете ли колку време чекам
269
00:17:14,200 --> 00:17:15,700
да ве видам одново заедно?
270
00:17:15,735 --> 00:17:17,265
Не, Анџело, не сме заедно.
- Тоа е само совпаѓање.
271
00:17:17,303 --> 00:17:19,503
Не е совпаѓање.
272
00:17:19,539 --> 00:17:22,109
Вашата стара маса е слободна.
273
00:17:22,142 --> 00:17:24,712
Непотребно е, цениме...
274
00:17:24,744 --> 00:17:25,684
Не планиравме да останеме.
275
00:17:25,712 --> 00:17:26,712
Глупости!
276
00:17:26,746 --> 00:17:27,946
Вие сте ми саканите клиенти!
277
00:17:27,981 --> 00:17:31,781
Џино, донеси ни Кинати и лигни.
278
00:17:31,818 --> 00:17:33,848
Уште бендисуваш лигни, нели?
279
00:17:33,887 --> 00:17:34,847
Да.
280
00:17:34,888 --> 00:17:35,848
Така ли?
281
00:17:35,889 --> 00:17:37,859
Ники?
282
00:17:42,929 --> 00:17:45,029
Благодарам.
283
00:17:48,401 --> 00:17:50,331
Благодарам.
284
00:18:03,283 --> 00:18:04,283
Благодарам, Анџело.
285
00:18:04,317 --> 00:18:06,647
Да.
286
00:18:06,686 --> 00:18:08,546
Може да го оставиш тоа, Анџело.
287
00:18:10,924 --> 00:18:12,294
Ок.
288
00:18:17,263 --> 00:18:20,433
Мислам, дека имаме потреба од целото шише.
289
00:18:26,606 --> 00:18:29,066
Се радува, што не виде, се гледа.
290
00:18:29,109 --> 00:18:31,009
Можеби требаше да изберам друго место.
291
00:18:31,044 --> 00:18:32,744
Секогаш ти се допаѓале твоите навици.
292
00:18:32,779 --> 00:18:34,679
Не, не е така.
293
00:18:34,714 --> 00:18:36,984
Колку често доаѓавме порано тука?
294
00:18:37,016 --> 00:18:38,176
Секогаш одевме
295
00:18:38,218 --> 00:18:39,918
во оној кинески ресторан,
кој тебе ти се допаѓаше.
296
00:18:39,953 --> 00:18:41,593
Освен тоа Анџело ја прави најдобрата
паста во градот.
297
00:18:41,621 --> 00:18:43,291
Знаеш ли каде биле измислени
јуфките?
298
00:18:43,323 --> 00:18:44,423
Кина.
299
00:18:44,457 --> 00:18:46,817
Ги измислиле во Кина,
а Анџело ги усовршува.
300
00:18:48,528 --> 00:18:49,688
Уште не можам да поверувам,
301
00:18:49,729 --> 00:18:50,999
дека тоа е мојата прва средба со месеци
302
00:18:51,030 --> 00:18:52,130
и во краен смисол сум со тебе.
303
00:18:52,165 --> 00:18:53,195
Месеци, а?
304
00:18:53,233 --> 00:18:54,873
Да, зедов одмор.
305
00:18:54,901 --> 00:18:56,471
Имав врска,
306
00:18:56,503 --> 00:18:57,973
но не успеа.
307
00:18:58,004 --> 00:18:59,004
Сакаш ли да зборуваме?
308
00:18:59,038 --> 00:19:00,368
Со "претстави си го тоа"?
309
00:19:00,406 --> 00:19:02,466
Не, благодарам.
310
00:19:02,509 --> 00:19:04,479
Беше доктор.
311
00:19:04,511 --> 00:19:05,641
Хиропрактор.
312
00:19:05,678 --> 00:19:07,038
Значи не вистински доктор.
313
00:19:07,080 --> 00:19:08,480
Доби понуда и ја прифати.
314
00:19:08,515 --> 00:19:09,775
Хиропрактори без граници?
315
00:19:09,816 --> 00:19:11,376
Хиропрактори во Малибу.
316
00:19:11,417 --> 00:19:13,517
Ја избра кариерата место вашата врска.
317
00:19:13,553 --> 00:19:14,493
Изгледа си се спасила.
318
00:19:14,521 --> 00:19:16,521
И двајцата си ги избравме кариерите,
место еден со друг.
319
00:19:16,556 --> 00:19:17,356
Бевме на 20.
320
00:19:17,390 --> 00:19:19,590
Тоа требаше да го направиме.
321
00:19:21,694 --> 00:19:22,664
Деца?
322
00:19:23,830 --> 00:19:26,860
Не, изгубив опклада со 7-годишен.
323
00:19:26,900 --> 00:19:29,700
Играш хазард со 7-годишни?
324
00:19:29,736 --> 00:19:30,796
Само еднаш.
325
00:19:30,837 --> 00:19:31,967
Со мојот кум.
326
00:19:32,005 --> 00:19:32,965
Томи.
327
00:19:33,006 --> 00:19:34,066
Сладок е.
328
00:19:34,107 --> 00:19:35,867
Ги помниш Кајл и Ким, нели?
329
00:19:35,909 --> 00:19:37,139
Да, уште ли се заедно?
330
00:19:37,177 --> 00:19:38,077
Се разбира.
331
00:19:38,111 --> 00:19:40,681
Чекај само да им кажам со кого се видов...
332
00:19:42,248 --> 00:19:44,818
Последен пат кога те видов,
333
00:19:44,851 --> 00:19:46,421
носеше шапка и колан со инструменти.
334
00:19:46,452 --> 00:19:47,692
Уште го правам тоа понекогаш.
335
00:19:47,720 --> 00:19:49,090
Не толку, колку порано.
336
00:19:49,122 --> 00:19:51,092
Сега сум прпграмер.
337
00:19:51,124 --> 00:19:52,624
Значи кај тебе успеало.
338
00:19:53,760 --> 00:19:54,990
Тоа е супер, Ники.
339
00:19:55,028 --> 00:19:56,128
А ти?
340
00:19:56,162 --> 00:19:57,932
Го отвори ли ресторанот,
за кој секогаш сме говореле?
341
00:19:57,964 --> 00:19:59,534
Не, претпочитав друго.
342
00:19:59,566 --> 00:20:01,766
Ја паметиш ли пекарата во стариот кварт?
343
00:20:01,801 --> 00:20:02,771
Конфекциите на Дани?
344
00:20:02,802 --> 00:20:04,572
Се разбира, познатите црнобели
бисквити...
345
00:20:04,604 --> 00:20:06,304
Ја превзедов откако Дани почина.
346
00:20:07,540 --> 00:20:08,740
Дани...
347
00:20:08,775 --> 00:20:09,905
Тој беше неверојатен.
348
00:20:09,943 --> 00:20:11,713
Навистина.
349
00:20:18,151 --> 00:20:19,421
Тоа сум јас.
350
00:20:19,452 --> 00:20:21,122
Си го задржала името.
351
00:20:21,154 --> 00:20:23,524
Можеби не требаше.
352
00:20:23,556 --> 00:20:25,256
Добро е.
353
00:20:26,559 --> 00:20:28,529
Не помага на бизнисот.
354
00:20:28,561 --> 00:20:30,131
Сам мислам, дека не е правилно
да го променам.
355
00:20:30,163 --> 00:20:31,703
Убаво е да си сентиментален.
356
00:20:32,966 --> 00:20:34,566
Не е толку лошо.
357
00:20:34,601 --> 00:20:35,771
Не.
358
00:20:35,802 --> 00:20:37,032
Не беше.
359
00:20:39,239 --> 00:20:40,239
Пријатели?
360
00:20:40,273 --> 00:20:41,743
Пријатели.
361
00:20:47,413 --> 00:20:48,353
Лека ноќ.
362
00:20:54,454 --> 00:20:55,524
Еј.
363
00:20:56,756 --> 00:20:59,656
Откако...
364
00:20:59,692 --> 00:21:01,132
Го расипав твоето повторно влегување
365
00:21:01,160 --> 00:21:03,090
во сајтовите за запознавања,
366
00:21:03,129 --> 00:21:04,799
зошто не оставиш да се реванширам?
367
00:21:06,766 --> 00:21:07,896
Навистина,
368
00:21:07,934 --> 00:21:10,334
познавам неколку згодни типови.
369
00:21:10,370 --> 00:21:11,570
Да се обидам да направам нешто.
370
00:21:11,604 --> 00:21:12,844
Никаква шанса!
371
00:21:12,872 --> 00:21:15,012
Ќе биде забавно, верувај ми.
372
00:21:15,041 --> 00:21:16,311
Кој те познава повеќе од мене?
373
00:21:16,342 --> 00:21:17,912
Скоро сите!
374
00:21:17,944 --> 00:21:19,414
Дојде тука, затоа што сакаше да се сретнеш
со некого, нели?
375
00:21:19,445 --> 00:21:20,405
Да.
376
00:21:20,446 --> 00:21:22,606
Што имаш да изгубиш?
377
00:21:22,649 --> 00:21:24,819
Добро.
378
00:21:24,851 --> 00:21:26,651
Но и јас ќе те средам.
379
00:21:26,686 --> 00:21:27,846
Како стигнав дотука...
380
00:21:27,887 --> 00:21:30,117
Да, ме чу.
381
00:21:30,156 --> 00:21:32,356
Добро, имаме зделка.
382
00:21:32,392 --> 00:21:33,322
Имаме.
383
00:22:41,260 --> 00:22:43,030
Не можам да поверувам, дека беше Џулија!
384
00:22:43,062 --> 00:22:44,702
Нели?
385
00:22:44,731 --> 00:22:45,831
Знаеш ли,
386
00:22:45,865 --> 00:22:47,895
секогаш сум се надевал, макар и тајно,
да се сретнете одново.
387
00:22:47,934 --> 00:22:49,204
Не се надевај.
388
00:22:49,235 --> 00:22:51,395
Сигурно нема да се собереме.
389
00:22:51,437 --> 00:22:53,637
Дури ја средувам со еден тип.
390
00:22:54,741 --> 00:22:56,111
Зошто?
391
00:22:56,142 --> 00:22:57,712
Слободна е.
392
00:22:57,744 --> 00:22:58,614
Како и ти.
393
00:22:58,644 --> 00:23:00,684
Се согласив да се сретнам со една
од нејзините пријателки.
394
00:23:00,713 --> 00:23:02,483
Таква беше зделката.
395
00:23:03,716 --> 00:23:05,046
Не те разбирам.
396
00:23:05,084 --> 00:23:07,754
Се сакавте...
397
00:23:07,787 --> 00:23:10,287
Бевме деца тогаш.
398
00:23:10,323 --> 00:23:12,123
Дури не знам кој бев тогаш.
399
00:23:12,158 --> 00:23:14,858
Сигурен ли си, дека не ја отурнуваш,
400
00:23:14,894 --> 00:23:17,264
затоа што можеби може да ги добиеш истите
чувства?
401
00:23:17,296 --> 00:23:18,356
Сигурен сум.
402
00:23:18,398 --> 00:23:20,198
Како изгледа?
403
00:23:21,601 --> 00:23:23,071
Добро.
404
00:23:23,102 --> 00:23:24,702
"Добро"?
405
00:23:24,737 --> 00:23:27,097
Џулија е, што мислиш?
406
00:23:27,140 --> 00:23:28,610
Убава е.
407
00:23:28,641 --> 00:23:30,371
Секогаш сте били супер заедно.
408
00:23:30,410 --> 00:23:31,480
Додека не се разделивме.
409
00:23:31,511 --> 00:23:32,611
Да, и чија беше вината?
410
00:23:32,645 --> 00:23:34,245
Атланскиот океан.
411
00:23:34,280 --> 00:23:35,780
Можеше да одиш со неа.
412
00:23:35,815 --> 00:23:37,475
Мислевме, дека ќе може
413
00:23:37,517 --> 00:23:38,917
да се справиме со врската од далечина,
414
00:23:38,951 --> 00:23:40,221
не успеа.
415
00:23:40,253 --> 00:23:41,293
Логан!
416
00:23:41,320 --> 00:23:43,150
Точно на време.
- Еј.
417
00:23:43,189 --> 00:23:45,659
Сакав да проверам.
418
00:23:45,691 --> 00:23:47,221
Изгледа подобро од Оук Стрит,
419
00:23:47,260 --> 00:23:48,930
знаеш колку брзо се продаде.
420
00:23:48,961 --> 00:23:50,491
Кога ќе може да ја покажеме оваа?
421
00:23:50,530 --> 00:23:52,400
Ами...
422
00:23:52,432 --> 00:23:54,172
Во средината на февруари?
423
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
Добро, ми се допаѓа.
424
00:24:00,039 --> 00:24:01,969
Како февруари?
425
00:24:05,978 --> 00:24:07,648
Тоа е.
Ти се допаѓа ли?
426
00:24:07,680 --> 00:24:08,610
Да, супер е.
427
00:24:08,648 --> 00:24:10,818
Ќе го размениме оформувањето,
428
00:24:10,850 --> 00:24:11,980
за да може да ја сочуваме големата соба,
429
00:24:12,018 --> 00:24:13,748
потоа ќе направиме кујна со
целосен избор.
430
00:24:13,786 --> 00:24:15,916
Добро, супер.
431
00:24:15,955 --> 00:24:17,115
Прашање.
432
00:24:17,156 --> 00:24:18,016
Уште ли си слободен?
433
00:24:18,057 --> 00:24:19,587
Да.
434
00:24:19,625 --> 00:24:20,955
Сакам да се сретнеш со некого.
435
00:24:20,993 --> 00:24:22,663
Навистина?
436
00:24:24,363 --> 00:24:25,633
Нема да одам на средба со
437
00:24:25,665 --> 00:24:27,325
твојот бивш сопруг.
438
00:24:27,366 --> 00:24:28,666
Беше пред цел живот,
439
00:24:28,701 --> 00:24:30,531
и тој е супер човек.
440
00:24:30,570 --> 00:24:33,140
Можеби сакам да се сретнам
со задник,
441
00:24:33,172 --> 00:24:34,642
да се обидам да го оправам,
да неуспеам,
442
00:24:34,674 --> 00:24:36,444
потоа да ми го скрши срцето.
443
00:24:36,476 --> 00:24:38,136
Тоа веќе не си ли го правела
неколку пати?
444
00:24:38,177 --> 00:24:39,507
Штом е толку супер,
445
00:24:39,545 --> 00:24:41,205
зошто се разделивте?
446
00:24:41,247 --> 00:24:43,947
Ми понудија работа да биде
су — готвач во Париз.
447
00:24:43,983 --> 00:24:44,883
Неговата работа беше тука.
448
00:24:44,917 --> 00:24:46,317
Тоа ли е?
449
00:24:46,352 --> 00:24:48,122
Беше мојот сон.
450
00:24:48,154 --> 00:24:49,294
Тој сакаше да прифатам.
451
00:24:49,322 --> 00:24:50,962
И ти едноставно си замина?
452
00:24:50,990 --> 00:24:53,660
Се сакавме и се обидовме.
453
00:24:53,693 --> 00:24:54,963
Бевме премногу млади
454
00:24:54,994 --> 00:24:56,834
и дозволивме на нашите кариери да
не спречат.
455
00:24:56,863 --> 00:24:59,803
Сега не си премногу млада.
456
00:24:59,832 --> 00:25:01,472
Древна приказна!
457
00:25:01,501 --> 00:25:02,631
Освен тоа...
458
00:25:02,668 --> 00:25:04,738
Тој ќе се среди со некого.
459
00:25:04,770 --> 00:25:06,140
И ти немаш против?
460
00:25:06,172 --> 00:25:08,342
Зошто да имам?
461
00:25:08,374 --> 00:25:09,974
Затоа што направи торта за ергенско
парти.
462
00:25:10,009 --> 00:25:10,979
На 5-годишен.
463
00:25:11,010 --> 00:25:12,340
Грег е ерген.
464
00:25:12,378 --> 00:25:13,638
Роденденпѕ е на Тајлер.
465
00:25:15,515 --> 00:25:17,475
Треба да направиме нешто.
466
00:25:17,517 --> 00:25:18,717
Да направиме нова.
467
00:25:18,751 --> 00:25:19,681
Мислам дека немаме некакви.
468
00:25:19,719 --> 00:25:20,849
Провери одзади!
469
00:25:20,887 --> 00:25:22,317
Добро.
470
00:25:24,891 --> 00:25:26,491
Еве го славеникот!
471
00:25:26,526 --> 00:25:28,826
Тортата готова ли ни е?
472
00:25:30,062 --> 00:25:32,562
Тајлер,
473
00:25:32,598 --> 00:25:34,268
мислиш ли, дека си човек,
474
00:25:34,300 --> 00:25:35,370
кој го бендисува хазардот?
475
00:25:35,401 --> 00:25:37,101
Тејлер е.
476
00:25:37,136 --> 00:25:38,966
И порачавме мотор на пожарна.
477
00:25:40,940 --> 00:25:42,470
Ја сакам оваа, мамо!
478
00:25:43,543 --> 00:25:44,883
Со заровите!
479
00:25:46,445 --> 00:25:48,175
Ќе одиме отспротива.
480
00:25:50,116 --> 00:25:51,346
Не, не, немој.
481
00:25:51,384 --> 00:25:53,384
Врати се.
482
00:25:53,419 --> 00:25:55,389
Мили, не гледај.
483
00:25:55,421 --> 00:25:56,721
Те молам.
- Престани да се молиш.
484
00:25:56,756 --> 00:25:57,916
Остави ги.
485
00:26:02,228 --> 00:26:02,928
Се подготвуваш ли за својата средба?
486
00:26:02,962 --> 00:26:05,202
Да, а ти?
- Да.
487
00:26:05,231 --> 00:26:06,531
Да, да.
488
00:26:06,566 --> 00:26:08,066
Изгледа гледаш фудбал.
489
00:26:08,100 --> 00:26:10,940
Така се подготвувам.
490
00:26:10,970 --> 00:26:13,100
Не е справедливо.
491
00:26:13,139 --> 00:26:16,509
Знам, дека ти е пријателка...
492
00:26:17,743 --> 00:26:19,343
Така да ќе внимавам.
493
00:26:19,378 --> 00:26:21,008
Кажи ми зошто го правиме...
494
00:26:21,047 --> 00:26:23,007
Затоа што сакаше да сретнеш некого,
495
00:26:23,049 --> 00:26:25,619
а јас го правам,
496
00:26:25,651 --> 00:26:27,951
затоа што ти ме принудуваш.
497
00:26:29,488 --> 00:26:31,058
Добро.
498
00:26:39,398 --> 00:26:40,558
Здраво.
499
00:26:56,515 --> 00:26:57,715
Добар удар.
500
00:26:57,750 --> 00:26:59,920
Ти треба да си Ник.
501
00:26:59,952 --> 00:27:00,992
Лесли?
502
00:27:02,154 --> 00:27:03,224
Драго ми е да се запознаеме.
503
00:27:03,255 --> 00:27:04,715
Сум чул доста за тебе.
504
00:27:04,757 --> 00:27:06,387
И јас за тебе.
505
00:27:06,425 --> 00:27:08,525
Жалам.
506
00:27:09,695 --> 00:27:10,755
Како знаеше, дека сум јас?
507
00:27:10,796 --> 00:27:11,896
Косата.
508
00:27:11,931 --> 00:27:14,431
Џулија кажала нешто?
509
00:27:14,467 --> 00:27:16,367
Не, не.
510
00:27:18,838 --> 00:27:20,938
да се напиеме.
511
00:27:20,973 --> 00:27:23,143
Добро.
- Наваму.
512
00:27:26,445 --> 00:27:29,645
Значи сте биле во брак две години?
513
00:27:29,682 --> 00:27:31,852
А вие сте пријателки 10?
514
00:27:31,884 --> 00:27:32,984
И сте се сретнале во класот
по фотографија.
515
00:27:33,019 --> 00:27:35,319
А вие сте готвеле заедно.
516
00:27:43,062 --> 00:27:45,632
Знаеш, дека таа излегува со твој пријател
вечер, нели?
517
00:27:45,665 --> 00:27:47,695
Не ми е баш пријател.
Тој ми помага со недвижните имоти.
518
00:27:47,733 --> 00:27:49,673
Значи го познаваш добро?
519
00:27:49,702 --> 00:27:51,372
Доста добро.
Продава доста куќи.
520
00:27:52,471 --> 00:27:53,841
Навистина е добар.
521
00:27:54,674 --> 00:27:56,444
Не се грижи, во добри раце е.
522
00:27:56,475 --> 00:27:58,335
Сигурен сум, дека ќе ја однесе
на убаво место.
523
00:27:58,377 --> 00:27:59,477
Да, така е.
524
00:27:59,512 --> 00:28:00,512
Вечера и филм.
525
00:28:01,681 --> 00:28:02,981
Навистина, и двете?
526
00:28:03,015 --> 00:28:05,015
Тоа е...
527
00:28:05,051 --> 00:28:07,651
Тоа се околу 4 часа...
528
00:28:07,687 --> 00:28:08,687
Или повеќе.
529
00:28:14,593 --> 00:28:16,463
Колку време бевме таму?
530
00:28:16,495 --> 00:28:17,955
Половина час.
531
00:28:17,997 --> 00:28:19,057
Ми се стори подолго.
532
00:28:19,098 --> 00:28:20,058
Ќе и кажам, дека сме пробале.
533
00:28:20,099 --> 00:28:22,969
Јас ќе и кажам, дека косата ти изгледа
супер.
534
00:28:39,685 --> 00:28:41,145
Јас сум Џулија.
535
00:28:41,187 --> 00:28:42,887
Јас сум Логан.
Драго ми е.
536
00:28:42,922 --> 00:28:44,022
Овие се за тебе.
537
00:28:44,056 --> 00:28:45,186
Супер се.
538
00:28:45,224 --> 00:28:46,424
Благодарам.
- Влези.
539
00:28:46,459 --> 00:28:47,559
Благодарам.
540
00:28:47,593 --> 00:28:48,433
Ќе ги ставам во вода.
541
00:28:48,461 --> 00:28:49,561
Добро.
542
00:28:49,595 --> 00:28:51,395
Убаво место.
543
00:28:51,430 --> 00:28:52,560
Твое ли е или е под наем?
544
00:28:52,598 --> 00:28:54,158
Мое е.
545
00:28:54,200 --> 00:28:55,770
Веќе не прават такви стари местенца.
546
00:28:55,801 --> 00:28:57,101
Затоа ми се допаѓа.
547
00:28:57,136 --> 00:28:59,766
Може ли да го погледам?
548
00:28:59,805 --> 00:29:01,205
Ќе те однесам.
549
00:29:01,240 --> 00:29:02,610
Добро.
- Кујна.
550
00:29:02,641 --> 00:29:06,281
Неверојатна е, да...
551
00:29:06,312 --> 00:29:08,252
Но...
552
00:29:08,280 --> 00:29:10,210
Не ми обрнувај внимание.
553
00:29:10,249 --> 00:29:11,619
Тоа е мојата професија.
554
00:29:11,650 --> 00:29:13,450
Да, Ник кажа, дека си брокер.
555
00:29:13,486 --> 00:29:14,616
Да.
556
00:29:14,653 --> 00:29:16,223
Што ќе кажеше?
557
00:29:16,255 --> 00:29:17,285
Може да го земам.
558
00:29:17,323 --> 00:29:19,863
Не, остави.
559
00:29:23,095 --> 00:29:24,455
Стара е.
560
00:29:24,497 --> 00:29:26,697
Ладилникот е нов.
561
00:29:26,732 --> 00:29:28,072
Ладилникот!
562
00:29:28,100 --> 00:29:30,230
[Непријатна смеа]
563
00:29:30,269 --> 00:29:31,939
Тоа е...
564
00:29:31,971 --> 00:29:33,641
Кујните и бањите...
565
00:29:33,672 --> 00:29:34,772
Тие ги продаваат домовите.
566
00:29:34,807 --> 00:29:35,967
Добро е да го знам тоа.
567
00:29:36,008 --> 00:29:37,268
Да.
568
00:29:37,309 --> 00:29:39,779
Има издувник?
569
00:29:39,812 --> 00:29:40,742
Лошо ли е?
570
00:29:40,780 --> 00:29:42,210
Не, не, напротив.
571
00:29:42,248 --> 00:29:44,378
Само не е меѓу саканите на луѓето.
572
00:29:44,416 --> 00:29:46,276
Но обликувањето е супер.
573
00:29:46,318 --> 00:29:47,248
Да, ми се допаѓаат.
574
00:29:47,286 --> 00:29:49,916
Да.
575
00:29:49,955 --> 00:29:50,915
Се мрштиш.
576
00:29:50,956 --> 00:29:51,986
Не, не.
577
00:29:52,024 --> 00:29:53,624
Местото е убаво.
578
00:29:53,659 --> 00:29:55,329
Многу убаво.
Старомодно!
579
00:29:55,361 --> 00:29:57,231
Извини ме за секунда.
580
00:29:58,497 --> 00:30:00,297
Не сакам да го правам,
581
00:30:00,332 --> 00:30:01,832
но ја чекав оваа понуда месец.
582
00:30:01,867 --> 00:30:03,097
Може ли да се видиме друг пат?
583
00:30:03,135 --> 00:30:05,495
Можам да те однесам сега дома.
584
00:30:05,538 --> 00:30:07,268
Јас сум си дома.
585
00:30:07,306 --> 00:30:09,666
Да, точно.
586
00:30:09,708 --> 00:30:12,278
Не, не е место за преговори,
587
00:30:12,311 --> 00:30:13,311
во ескроу е.
588
00:30:13,345 --> 00:30:15,105
Не може...
589
00:30:16,448 --> 00:30:19,648
Вратата е отворена,
да, добро, жалам.
590
00:30:19,685 --> 00:30:20,845
Еве ја мојата визитка.
591
00:30:20,886 --> 00:30:22,086
Јави ми се и ќе измислиме...
592
00:30:23,389 --> 00:30:24,489
Ако некогаш решиш да продаваш...
593
00:30:31,330 --> 00:30:33,460
Ти ќе ми купиш вечера.
594
00:30:33,499 --> 00:30:35,429
И накит.
595
00:30:46,145 --> 00:30:47,945
Еј.
596
00:30:47,980 --> 00:30:49,450
Еве.
597
00:30:49,481 --> 00:30:52,481
Најдоброто, што успеав да најдам
за толку кусо време.
598
00:30:52,518 --> 00:30:55,648
Тоа е најлошата средба,
која некогаш сум го имала.
599
00:30:55,688 --> 00:30:57,018
Дури не беше средба.
600
00:30:57,056 --> 00:30:58,456
Жалам.
601
00:30:59,592 --> 00:31:00,822
Сигурно не запознаваш некого навистина,
602
00:31:00,860 --> 00:31:01,990
додека не излезете.
603
00:31:02,027 --> 00:31:04,697
Со твојата најдобра пријателка си
604
00:31:04,730 --> 00:31:06,200
говоревме за тебе.
605
00:31:06,232 --> 00:31:07,402
Да, таа ми кажа.
606
00:31:07,433 --> 00:31:08,673
Навистина ли немало за што
да говорите?
607
00:31:08,701 --> 00:31:10,631
Освен за мојата коса.
608
00:31:10,669 --> 00:31:13,139
Косата, се разбира...
609
00:31:13,172 --> 00:31:14,912
Сигурно идејата не беше толку добра.
610
00:31:14,940 --> 00:31:16,410
Не.
611
00:31:16,442 --> 00:31:18,042
Здраво..
612
00:31:18,077 --> 00:31:19,037
Решивте ли?
613
00:31:19,078 --> 00:31:19,978
Палачинки.
614
00:31:20,012 --> 00:31:21,212
Добро.
615
00:31:21,247 --> 00:31:24,307
Тој сака чоколадна,
јас со боровинки.
616
00:31:24,350 --> 00:31:26,820
И тој бендисува многу матен шлаг.
617
00:31:26,852 --> 00:31:28,852
Добро.
618
00:31:30,089 --> 00:31:31,989
Не мислам, дека сум спремна за средби.
619
00:31:32,024 --> 00:31:33,164
Ќе се почувствуваш ли подобро,
ако ти кажам,
620
00:31:33,192 --> 00:31:35,092
дека еднаш излегов на средба и беше
помалку од минута?
621
00:31:35,127 --> 00:31:38,327
Извади снимки на нашите замислени деца.
622
00:31:38,364 --> 00:31:40,404
Излегов со еден, кој ми го поправаше
говорот.
623
00:31:40,432 --> 00:31:42,902
"Тоа е еден мал Свет" како мелодија
за мобилен?
624
00:31:42,935 --> 00:31:44,225
Имаше папагал што зборува на рамото.
625
00:31:45,604 --> 00:31:47,604
Ти победуваш.
Пират ли беше?
626
00:31:47,640 --> 00:31:49,210
И имаше калкулатор за бакшиши.
627
00:31:49,241 --> 00:31:51,211
Уште ли ги прават?
628
00:31:52,444 --> 00:31:53,714
Ќе ти помогне ли, ако ти кажам,
629
00:31:53,746 --> 00:31:54,676
дека еднаш излегов со жена,
630
00:31:54,713 --> 00:31:56,353
која ме користи како човечки штит?
631
00:31:57,416 --> 00:31:58,476
Малку.
632
00:32:03,322 --> 00:32:05,692
Еве.
633
00:32:10,963 --> 00:32:13,003
Додека го најдеш.
634
00:32:16,902 --> 00:32:20,302
Ми се допаѓа како блеска под лампите.
635
00:32:20,339 --> 00:32:21,869
Доста поголем е од првиот,
636
00:32:21,907 --> 00:32:23,567
кој ти го зедов.
637
00:32:25,244 --> 00:32:27,414
Паметиш ли што ми зеде за
638
00:32:27,446 --> 00:32:29,206
нашата средба?
639
00:32:29,248 --> 00:32:30,648
Снежен глобус.
640
00:32:30,683 --> 00:32:32,323
Рече дека цвеќето овенало
641
00:32:32,351 --> 00:32:33,751
и и се допаѓаат нешта,
кои издржуваат повеќе.
642
00:32:33,786 --> 00:32:36,546
А ти кажа, дека снежните топки се како
животот.
643
00:32:36,588 --> 00:32:38,418
Најубави се, кога се со главата
надолу.
644
00:32:38,457 --> 00:32:39,917
Сум го кажал?
645
00:32:39,959 --> 00:32:41,659
Да, уште го чувам?
646
00:32:41,694 --> 00:32:43,394
Дури веќе имам неколку од нив.
647
00:32:43,429 --> 00:32:44,929
Еве.
648
00:32:44,964 --> 00:32:46,664
Боровинки.
- Благодарам.
649
00:32:46,699 --> 00:32:47,659
И за тебе.
- Со многу-многу шлаг.
650
00:32:47,700 --> 00:32:49,070
Бон апети!
- Благодарам.
651
00:32:55,941 --> 00:32:57,241
Толку се добри.
652
00:32:57,276 --> 00:32:59,006
Не подобри од твоите, де.
653
00:32:59,044 --> 00:33:00,644
Уште ли ги правиш оние палачинки?
654
00:33:00,679 --> 00:33:02,109
Веќе не готвам толку.
655
00:33:02,147 --> 00:33:03,247
Навистина?
656
00:33:04,283 --> 00:33:05,683
Зафатена си со пекарата?
657
00:33:05,718 --> 00:33:08,248
Тоа исто не оди добро.
658
00:33:08,287 --> 00:33:10,017
Доста...
659
00:33:10,055 --> 00:33:12,355
Порано имаше редица на вратата.
660
00:33:12,391 --> 00:33:14,961
Сега редицата е спроти нас.
661
00:33:14,994 --> 00:33:16,664
"Торти и др." отворија.
662
00:33:16,695 --> 00:33:17,885
Точно спроти вас?
663
00:33:22,301 --> 00:33:23,471
Вечерва е полна месечина.
664
00:33:26,205 --> 00:33:27,665
Го мислиш ли тоа,
што јас го мислам?
665
00:33:27,706 --> 00:33:29,036
Фотоапаратот ми е во колата.
666
00:33:29,074 --> 00:33:31,484
Како и мојот.
667
00:33:36,515 --> 00:33:39,045
Супер е, нели?
668
00:33:39,084 --> 00:33:41,024
Мислиш ли, дека може да сме тука>?
669
00:33:41,053 --> 00:33:43,693
Овде доаѓам постојано>
670
00:33:45,924 --> 00:33:47,964
Погледни ја Месечината!
671
00:33:47,993 --> 00:33:49,833
Убава е.
672
00:33:54,433 --> 00:33:56,203
Колку време си живеел тука?
673
00:33:56,235 --> 00:33:57,995
Во оваа зграда?
674
00:33:58,037 --> 00:34:00,037
Околу година.
675
00:34:00,072 --> 00:34:01,302
Пред тоа
676
00:34:01,340 --> 00:34:04,240
беше во небодерот во Џексон.
677
00:34:04,276 --> 00:34:07,306
Како така не живееш во една од своите куќи?
678
00:34:07,346 --> 00:34:10,046
Полесно е.
679
00:34:10,082 --> 00:34:12,422
Нема потреба да ја поливаш тревата,
680
00:34:12,451 --> 00:34:14,351
нема потреба да го средуваш покривот,
681
00:34:14,386 --> 00:34:15,816
како да...
682
00:34:15,854 --> 00:34:18,624
Како што ти не сакаш да правиш
палачинки, нели?
683
00:34:19,792 --> 00:34:20,662
Не.
684
00:34:22,461 --> 00:34:25,231
Го паметиш ли оној час по фотографија?
685
00:34:25,264 --> 00:34:27,264
Ја паметам темната соба.
686
00:34:27,299 --> 00:34:30,729
Паметам како ти не заклучи во темната
соба.
687
00:34:30,769 --> 00:34:32,269
Беше инцидент.
688
00:34:34,073 --> 00:34:35,513
Еден вид.
689
00:34:37,309 --> 00:34:40,409
Знаеш ли зошто ги сакам слмките?
690
00:34:42,281 --> 00:34:44,611
Никогаш не се менуваат.
691
00:34:44,650 --> 00:34:46,420
Дури и луѓето во нив се менуваат.
692
00:34:52,958 --> 00:34:54,558
Види го ова.
693
00:34:54,593 --> 00:34:57,563
Тоа ќе оди на вебсајтот.
694
00:34:58,730 --> 00:34:59,860
Како и оваа.
695
00:34:59,898 --> 00:35:01,358
Не мислам.
696
00:35:02,634 --> 00:35:03,804
Личам на врколак.
697
00:35:03,836 --> 00:35:05,936
698
00:35:14,646 --> 00:35:16,576
Разбрвх, дека се враќаш...
699
00:35:16,615 --> 00:35:19,475
И...
700
00:35:19,518 --> 00:35:21,948
сакав да ти се јавам.
701
00:35:25,457 --> 00:35:27,087
Не знам зошто не го направив.
702
00:35:27,126 --> 00:35:29,156
Нема проблем.
703
00:35:29,194 --> 00:35:31,394
И јас мислев да ти се јавам.
704
00:35:33,132 --> 00:35:34,202
Еднаш - два.
705
00:35:39,605 --> 00:35:40,595
Не, не.
706
00:35:40,639 --> 00:35:42,469
Не, не!
707
00:35:42,508 --> 00:35:44,308
Не!
708
00:35:44,343 --> 00:35:45,613
Не!
709
00:35:45,644 --> 00:35:47,444
Мајку му!
710
00:35:54,820 --> 00:35:57,090
Ќе се јавам по телефон.
Не е проблем.
711
00:35:57,122 --> 00:35:58,992
Каде е мојот телефон?
712
00:36:04,863 --> 00:36:06,363
Немам батерија.
713
00:36:06,398 --> 00:36:08,898
Мојот остана во колата.
714
00:36:14,873 --> 00:36:16,613
Помош!
715
00:36:16,642 --> 00:36:18,312
Ало?
716
00:36:18,343 --> 00:36:20,113
Ало?
- Еј!
717
00:36:21,647 --> 00:36:23,377
Тука горе!
718
00:36:26,485 --> 00:36:28,115
Супер.
719
00:36:40,933 --> 00:36:42,933
Не можам да поверувам.
720
00:36:44,336 --> 00:36:46,566
Кој не поминал една - две ноќи
на покрив?
721
00:36:50,442 --> 00:36:51,472
Не се грижи.
722
00:36:51,510 --> 00:36:54,010
Ќе дојдат после неколку часа.
723
00:36:54,046 --> 00:36:56,176
Да се надеваме, затоа што отворам во 5.
724
00:36:56,215 --> 00:36:57,145
Жалам!
725
00:36:57,182 --> 00:36:58,582
Беше ветерот.
726
00:36:58,617 --> 00:37:02,417
Беше ненадминлива сила.
727
00:37:02,454 --> 00:37:04,194
Непредвидливоста на природата.
728
00:37:04,223 --> 00:37:07,493
Беше сосема предвидливо!
729
00:37:07,526 --> 00:37:08,926
Како така?
730
00:37:08,961 --> 00:37:11,231
Сам требаше да дојдеме тука...
731
00:37:11,263 --> 00:37:12,733
Мсилев дека ќе ти се допадне глетката.
732
00:37:12,764 --> 00:37:14,834
Како што требаше да ме средиш.
733
00:37:14,866 --> 00:37:16,826
Се обидував да направам нешто добро...
734
00:37:16,868 --> 00:37:18,098
Кога ме прати во Париз,
735
00:37:18,136 --> 00:37:19,666
кажувајќи дека ќе се справиме?
736
00:37:19,705 --> 00:37:21,035
Што?
737
00:37:21,073 --> 00:37:23,573
Заборави.
738
00:37:23,609 --> 00:37:26,409
Не, не, не, кажи си се.
739
00:37:26,445 --> 00:37:27,805
Го чекаш тоа од години.
740
00:37:31,250 --> 00:37:33,680
Можеше да дојдеш со мене.
741
00:37:39,925 --> 00:37:42,055
И ти можеше да се вратиш.
742
00:37:42,094 --> 00:37:44,764
Веќе не е важно, нели?
743
00:37:47,099 --> 00:37:48,569
Не.
744
00:38:13,959 --> 00:38:15,659
Еј!
- Вратата!
745
00:38:15,694 --> 00:38:16,564
Ник?
Се во ред ли е?
746
00:38:18,430 --> 00:38:22,130
Чудна средба.
747
00:38:23,635 --> 00:38:25,165
Не беше средба.
748
00:38:25,203 --> 00:38:26,473
Благодарам.
749
00:38:27,606 --> 00:38:29,936
Да прашам ли?
750
00:38:29,975 --> 00:38:31,705
Јас не би.
751
00:38:37,516 --> 00:38:39,346
Си ја зафркнал ноќта и два пати?
752
00:38:39,384 --> 00:38:41,454
Реално Логан се погрижи.
753
00:38:41,486 --> 00:38:43,846
Да, сепак е Логан,
што очекуваш?
754
00:38:43,889 --> 00:38:45,419
Знаеше, дека нема да проработи.
755
00:38:45,457 --> 00:38:46,657
Си ја задркнал.
756
00:38:46,692 --> 00:38:48,862
Што значи тоа?
757
00:38:48,894 --> 00:38:50,434
Си и средил лоша средба,
758
00:38:50,462 --> 00:38:53,602
затоа што знаеш, дека ќе те натеа да
изгледаш добро.
759
00:38:53,632 --> 00:38:55,672
Не станувај смешен.
760
00:38:55,701 --> 00:38:58,101
Погледни се, збркан си.
761
00:38:58,136 --> 00:39:00,536
Ја поминав ноќта на покрив.
762
00:39:00,572 --> 00:39:02,142
Не говорам за тоа.
763
00:39:04,676 --> 00:39:06,976
ДА.
764
00:39:07,012 --> 00:39:08,712
Се скаравме.
765
00:39:08,747 --> 00:39:10,847
Е, и?
И со Ким се караме.
766
00:39:10,882 --> 00:39:12,752
Ти си женет.
Треба да имате караници.
767
00:39:14,553 --> 00:39:16,023
Да и се јавам ли?
768
00:39:16,054 --> 00:39:17,454
Добра идеја.
769
00:39:17,489 --> 00:39:19,059
Подобро да одам да ја видам.
770
00:39:19,091 --> 00:39:20,961
Уште подобра.
771
00:39:20,992 --> 00:39:24,292
Кој ќе ја направи тортата за 50-тата
годишнина на твоите?
772
00:39:24,329 --> 00:39:26,999
Не знам, Ким ќе реши.
773
00:39:27,032 --> 00:39:29,702
Ајде, да одиме.
774
00:39:33,405 --> 00:39:35,135
Полна месечина, ноќ на покрив...
775
00:39:35,173 --> 00:39:37,373
Вашата средба звучи подобра од мојата.
776
00:39:37,409 --> 00:39:38,879
Не беше средба.
777
00:39:38,910 --> 00:39:40,340
Можеби се случи со причина.
778
00:39:40,379 --> 00:39:41,639
Може да било судбина.
779
00:39:41,680 --> 00:39:43,010
Не, не беше судбина.
780
00:39:43,048 --> 00:39:45,848
Сигурна ли си, дека не осеќаш ништо
према него?
781
00:39:45,884 --> 00:39:47,684
Имам чувства.
782
00:39:47,719 --> 00:39:49,849
Раздразнета сум.
783
00:39:51,256 --> 00:39:53,116
Кажав нешта, кои не требаше.
784
00:39:54,459 --> 00:39:56,229
Овие се за 16-годишното.
785
00:39:56,261 --> 00:39:57,491
Овие се за бебе — душа.
786
00:39:57,529 --> 00:39:58,729
Не ги збркувај.
787
00:39:58,764 --> 00:40:01,034
Добро.
788
00:40:01,066 --> 00:40:03,566
Не сум јас заведена од својот бивш.
789
00:40:04,703 --> 00:40:06,743
Не сум заведена!
790
00:40:32,564 --> 00:40:34,034
сакав да ти се јавам.
791
00:40:35,901 --> 00:40:37,971
Сакав да се извинам за синоќа.
792
00:40:38,003 --> 00:40:39,543
И јас. Претрав.
793
00:40:39,571 --> 00:40:42,411
Не, имаше право да си лута.
794
00:40:42,441 --> 00:40:44,071
Беше глупаво да одиме таму.
795
00:40:45,310 --> 00:40:46,310
Можеше да е полошо.
796
00:40:46,344 --> 00:40:48,984
Како?
797
00:40:49,014 --> 00:40:50,884
барем имаме убави снимки.
798
00:40:50,916 --> 00:40:52,946
Тоа е средено,
799
00:40:52,984 --> 00:40:54,884
би сакал една црнобела
бисквита.
800
00:40:54,920 --> 00:40:56,920
Добро.
801
00:41:06,031 --> 00:41:07,631
2,50.
802
00:41:07,666 --> 00:41:08,896
2,50?
803
00:41:08,934 --> 00:41:10,674
За црнобела бисквита?
804
00:41:11,803 --> 00:41:13,443
Беа 90 центи...
805
00:41:17,509 --> 00:41:18,809
Не сум бил тука толку време,
806
00:41:18,844 --> 00:41:20,184
сум заборавил колку е супер.
807
00:41:20,212 --> 00:41:21,442
Не мислиш ли, дека е лошо?
808
00:41:21,480 --> 00:41:22,980
Не, сигурно не.
809
00:41:23,014 --> 00:41:24,914
Премногу старомодно?
810
00:41:24,950 --> 00:41:26,150
Не, ретро е.
811
00:41:26,184 --> 00:41:27,624
Дани ја изгради,
812
00:41:27,652 --> 00:41:28,752
ми ја даде првата работа.
813
00:41:28,787 --> 00:41:29,747
Паметам.
814
00:41:32,657 --> 00:41:34,157
Погледни ја оваа редица.
815
00:41:35,360 --> 00:41:36,960
Го украдоа нашиот рецепт,
816
00:41:36,995 --> 00:41:38,925
а вчера, делеа плакати
817
00:41:38,964 --> 00:41:40,104
на нашиот тротоар.
818
00:41:43,134 --> 00:41:45,104
Точно на вашиот?
819
00:41:45,136 --> 00:41:46,096
Да.
820
00:41:47,706 --> 00:41:49,536
Имам идеја.
821
00:41:49,574 --> 00:41:50,814
Што?
822
00:41:50,842 --> 00:41:52,542
Овде да го промовираме месотото.
823
00:41:52,577 --> 00:41:54,307
Ислушај ме.
824
00:41:54,346 --> 00:41:55,346
Марципан во понеделник.
825
00:41:56,715 --> 00:41:58,645
Тирамису во вторник.
826
00:41:58,683 --> 00:41:59,853
Свадбени торти во среда.
827
00:41:59,885 --> 00:42:01,615
Палачинки со јагоди во четврток...
828
00:42:05,390 --> 00:42:06,460
Еј.
829
00:42:06,491 --> 00:42:08,791
наскоро родителите на Кајл
ќе имаат 50-та годишнина,
830
00:42:08,827 --> 00:42:11,127
и мојата милост е одговорен за тортата.
831
00:42:11,162 --> 00:42:12,362
Откога ти си одговорен со нешто поинакво,
832
00:42:12,397 --> 00:42:13,327
освен јадењето на тортата/
833
00:42:13,365 --> 00:42:15,895
Правам многу нешта, за кои не знаеш.
834
00:42:15,934 --> 00:42:17,034
Сакам да порачам, молам.
835
00:42:17,068 --> 00:42:18,468
Добро.
836
00:42:24,075 --> 00:42:25,335
Се шегуваш ли?
837
00:42:28,547 --> 00:42:29,947
Овие се неверојатни!
838
00:42:31,783 --> 00:42:33,553
Впечатливо!
839
00:42:34,753 --> 00:42:36,593
Оваа е перфектна.
Што мислиш?
840
00:42:36,621 --> 00:42:38,351
Големка е.
841
00:42:38,390 --> 00:42:39,390
50 години.
842
00:42:39,424 --> 00:42:41,224
И тоа е доста.
843
00:42:41,259 --> 00:42:42,429
Добро, кога е партито?
844
00:42:42,460 --> 00:42:43,490
Сабота?
845
00:42:43,528 --> 00:42:44,358
Оваа сабота,
846
00:42:44,396 --> 00:42:45,526
а ти сеуште не си ја порачал тортата?
847
00:42:45,564 --> 00:42:46,634
Ги пробав.
848
00:42:49,367 --> 00:42:51,367
Да не сакаш да ми помогнеш така?
849
00:42:53,104 --> 00:42:56,414
Им треба торта,
ти правиш торти...
850
00:42:56,441 --> 00:42:57,541
Јас сум одговорен за тортата.
851
00:42:57,576 --> 00:42:59,306
Благодарам, Ники.
852
00:43:01,146 --> 00:43:02,376
Меѓу другото, имаш малку...
853
00:43:02,414 --> 00:43:03,784
Што?
854
00:43:03,815 --> 00:43:06,045
Добро.
855
00:43:10,922 --> 00:43:13,022
Супер.
856
00:43:13,058 --> 00:43:14,058
Благодарам за бисквитот.
857
00:44:53,124 --> 00:44:55,024
Малку лево.
Супер.
858
00:44:57,062 --> 00:44:59,232
Да завршиме со тоа...
859
00:45:00,231 --> 00:45:01,301
Џулија?
860
00:45:02,367 --> 00:45:03,427
Ким!
861
00:45:03,468 --> 00:45:04,898
Кајл, види кој е тука!
862
00:45:04,936 --> 00:45:05,866
Еј!
863
00:45:05,904 --> 00:45:07,374
Кајл, здраво!
864
00:45:07,405 --> 00:45:08,665
Драго ми е да те видам!
865
00:45:09,874 --> 00:45:12,114
Какво изненадување!
866
00:45:12,143 --> 00:45:13,843
Честитки за се!
867
00:45:13,878 --> 00:45:15,548
Благодарам.
868
00:45:15,580 --> 00:45:17,450
Вачиот малечок син е толку сладок,
видов негова слика.
869
00:45:17,482 --> 00:45:18,752
Ник рече дека изгледаш супер
870
00:45:18,783 --> 00:45:20,953
и точно е така.
871
00:45:20,985 --> 00:45:22,215
Не сте се промениле.
872
00:45:24,422 --> 00:45:26,622
Што правиш тука?
873
00:45:26,658 --> 00:45:27,918
Неверојатна торта, Џулија!
874
00:45:29,094 --> 00:45:31,434
Ник не ти ли кажа?
875
00:45:31,463 --> 00:45:33,733
Мислев дека тој бил одговорен
за тортата.
876
00:45:33,765 --> 00:45:35,765
Да, паметиш ли, мила?
877
00:45:35,800 --> 00:45:37,130
Да, се разбира.
878
00:45:39,070 --> 00:45:40,240
Но веќе имате торта, нели?
879
00:45:40,271 --> 00:45:42,741
Не, не.
880
00:45:42,774 --> 00:45:44,544
Дури и да имавме, не е ништо
што одговара.
881
00:45:44,576 --> 00:45:45,576
Каде е?
882
00:45:46,945 --> 00:45:48,505
Масата на 3 часот.
883
00:45:52,751 --> 00:45:54,151
Ќе...
884
00:45:54,185 --> 00:45:55,915
Ќе го однесам ова во кујната.
885
00:45:55,954 --> 00:45:58,394
Добра идеја.
886
00:45:59,657 --> 00:46:00,887
Добра идеја.
887
00:46:00,925 --> 00:46:03,125
Ајде, тоа е многу подобро.
888
00:46:03,161 --> 00:46:04,931
Треба да дојдеш вечер на забавата.
889
00:46:04,963 --> 00:46:06,133
Не, не можам.
890
00:46:06,164 --> 00:46:07,504
Можеш.
891
00:46:07,532 --> 00:46:09,432
Неговите родители секогаш те бендисувале.
892
00:46:09,467 --> 00:46:10,427
Беа на вашата свадба.
893
00:46:10,468 --> 00:46:11,498
Вечер?
894
00:46:11,536 --> 00:46:12,596
Во 05:00?
895
00:46:14,773 --> 00:46:15,573
Добро.
896
00:46:19,310 --> 00:46:20,940
Супер!
897
00:46:29,354 --> 00:46:32,264
Жалам, сакав да дојдам...
898
00:46:32,290 --> 00:46:33,590
Не сме се виделе толку време...
899
00:46:33,625 --> 00:46:35,085
Жалам.
900
00:46:35,126 --> 00:46:38,156
Доста бев зафатен со работата и патувањето...
901
00:46:38,196 --> 00:46:39,756
Чичо Ник, крени ја раката!
902
00:46:42,801 --> 00:46:45,301
Малечко чудовиште!
903
00:46:45,336 --> 00:46:46,436
Добро, да те видиме!
904
00:46:46,471 --> 00:46:48,001
Ајде!
905
00:46:52,977 --> 00:46:54,237
Непотпон премин.
906
00:46:55,313 --> 00:46:56,313
Еј!
907
00:46:56,347 --> 00:46:58,277
Тоа е мојот кум, Томи.
908
00:46:58,316 --> 00:47:00,716
Томи, драго ми е да се запознаеме.
909
00:47:00,752 --> 00:47:02,822
Ти треба да си девојчето,
кое чичо Ник го бендисува.
910
00:47:05,723 --> 00:47:08,563
Никогаш не водел овде девојки,
911
00:47:08,593 --> 00:47:10,033
така да би требало да му се допаѓаш.
912
00:47:11,863 --> 00:47:13,133
Дај ми го тоа.
913
00:47:13,164 --> 00:47:14,264
Ајде, момченце.
914
00:47:18,736 --> 00:47:20,366
Изгледаш прекрасно.
915
00:47:20,405 --> 00:47:22,165
Благодарам.
И ти изгледаш добро.
916
00:47:22,207 --> 00:47:24,667
Ајде, да одиме.
917
00:47:24,709 --> 00:47:26,239
Ти реков.
918
00:47:26,277 --> 00:47:27,807
Ги паметиш ли Хелен и Тед?
919
00:47:27,846 --> 00:47:30,376
Не сум сигурна дали тие
ме паметат мене, но...
920
00:47:30,415 --> 00:47:33,045
Т видовме како кажуваш "да."
921
00:47:35,386 --> 00:47:36,986
Така е.
922
00:47:37,021 --> 00:47:38,051
Да, така е.
923
00:47:38,089 --> 00:47:39,689
Честитки.
924
00:47:39,724 --> 00:47:41,024
50 години!
925
00:47:41,059 --> 00:47:42,059
Тоа е прекрасно.
926
00:47:42,093 --> 00:47:43,163
Не беше лесно.
927
00:47:43,194 --> 00:47:44,034
Јас ќе кажам.
928
00:47:48,066 --> 00:47:50,166
Но не би сакал да е со ниедна друга.
929
00:47:56,374 --> 00:47:57,674
Ајде, на една те иста маса сме.
930
00:47:57,709 --> 00:47:59,239
Добро.
931
00:47:59,277 --> 00:48:01,237
Чао.
932
00:48:03,414 --> 00:48:04,884
Момчето има око.
933
00:48:07,652 --> 00:48:09,752
Благодарам.
934
00:48:09,787 --> 00:48:12,687
На супер масите на "слободните".
935
00:48:12,724 --> 00:48:14,224
Да, слободни сме.
936
00:48:14,259 --> 00:48:17,089
Да, сигурно и тие.
937
00:48:19,998 --> 00:48:21,728
Благодарам.
938
00:48:21,766 --> 00:48:23,896
Томи, зошто не не запознаеш
939
00:48:23,935 --> 00:48:25,395
со своите прекрасни пријателки?
940
00:48:25,436 --> 00:48:27,196
Тоа е Ашли А.
941
00:48:27,238 --> 00:48:30,808
Тоа е Ашли П., Емма М. и Емма Г.
942
00:48:30,842 --> 00:48:32,582
Доста лесно.
Ашли и Ема.
943
00:48:32,610 --> 00:48:34,410
Јас сум Ник С.
Тоа е Џулија М.
944
00:48:34,445 --> 00:48:35,805
Во брак ли сте?
945
00:48:35,847 --> 00:48:36,947
Затоа што не може да седите,
ако сте.
946
00:48:36,981 --> 00:48:38,411
Не сме.
947
00:48:38,449 --> 00:48:39,949
Порано бевме.
948
00:48:39,984 --> 00:48:41,084
Но веќе не сме.
949
00:48:41,119 --> 00:48:42,449
Зошто не?
950
00:48:42,487 --> 00:48:45,447
Затоа што кога се оженивме
бевме премногу млади.
951
00:48:45,490 --> 00:48:46,890
А сега сте премногу стари.
952
00:48:46,925 --> 00:48:48,315
Благодарам, Ашли П.
953
00:48:48,359 --> 00:48:49,529
Јас сум Ашли А.
954
00:48:49,560 --> 00:48:52,260
Понекогаш вистинските луѓе стапуваат
во брак во погрешно време.
955
00:48:52,297 --> 00:48:53,097
Не може ли просто
956
00:48:53,131 --> 00:48:55,131
да стапите во брак во вистинско време?
957
00:48:58,269 --> 00:48:59,299
Сакаш ли ти да превземеш?
958
00:48:59,337 --> 00:49:01,737
Верувам, дека клучот за сето тоа
959
00:49:01,773 --> 00:49:03,173
е да завршите прво со училиште,
960
00:49:03,207 --> 00:49:05,737
потоа може одново да се вратите
на темата.
961
00:49:05,777 --> 00:49:06,907
Што ќе кажете?
962
00:49:06,945 --> 00:49:08,475
Добро.
- Да.
963
00:49:08,513 --> 00:49:09,413
Звучи ли добро?
964
00:49:09,447 --> 00:49:10,447
Да.
965
00:49:12,283 --> 00:49:14,823
Добро, време е за говорите.
966
00:49:14,852 --> 00:49:18,822
Некој сака ли да каже нешто убаво
967
00:49:18,856 --> 00:49:20,716
за прекрасните мама и тато?
968
00:49:21,793 --> 00:49:22,893
Ник?
969
00:49:24,195 --> 00:49:25,455
Добро,
970
00:49:25,496 --> 00:49:27,956
мислам, дека говорам за сите од масата
на "слободните".
971
00:49:29,133 --> 00:49:31,773
Ги познавам Хелен и Тед
972
00:49:31,803 --> 00:49:33,703
откако бев на возраста на Томи,
973
00:49:33,738 --> 00:49:36,638
и вие имате се,
што ние сакаме.
974
00:49:38,076 --> 00:49:39,376
Вистинска љубов,
975
00:49:39,410 --> 00:49:44,510
која е убава, елегантна,
сложна,
976
00:49:44,549 --> 00:49:47,479
која е за цел живот.
977
00:49:47,518 --> 00:49:50,988
Кренете чаша за парот,
кој сеуште се држи за раце,
978
00:49:51,022 --> 00:49:52,622
додека одат по улицата,
979
00:49:52,657 --> 00:49:54,157
После сите тие години.
980
00:49:54,192 --> 00:49:55,832
Ве сакаме.
981
00:49:55,860 --> 00:49:58,290
За следните 50!
982
00:49:58,329 --> 00:49:59,959
За уште 50!
983
00:50:06,871 --> 00:50:08,101
На здравје.
984
00:50:12,777 --> 00:50:14,677
Ајде.
985
00:50:23,855 --> 00:50:25,715
Си се смирил!
986
00:50:25,757 --> 00:50:26,887
И јас можам!
987
00:50:34,232 --> 00:50:36,502
Бавен танц?
988
00:50:36,534 --> 00:50:38,704
Сакаш ли?
989
00:50:40,972 --> 00:50:44,342
Томи и Ашли се справуваат.
990
00:50:49,914 --> 00:50:54,184
Имам чувство дека луѓето не гледаат.
991
00:50:54,218 --> 00:50:56,218
Да, затоа што сакаат да објавиме,
992
00:50:56,254 --> 00:50:57,224
дека одново ќе стапиме во брак.
993
00:50:57,255 --> 00:50:59,585
Тогаш...
994
00:50:59,624 --> 00:51:01,364
Треба да имаме средба.
995
00:51:01,392 --> 00:51:02,692
Добро.
996
00:51:02,727 --> 00:51:04,557
Св. Валентин доаѓа наскоро.
997
00:51:05,763 --> 00:51:07,603
Ќе направам торта.
998
00:51:15,640 --> 00:51:17,570
Оваа вечер ми се допаѓа.
999
00:51:17,608 --> 00:51:19,578
Мене исто.
1000
00:51:19,610 --> 00:51:21,040
Беше како во старите дни.
1001
00:51:21,079 --> 00:51:23,479
Мислиш ли?
1002
00:51:23,514 --> 00:51:25,584
Да.
1003
00:51:28,686 --> 00:51:31,046
Џулија...
1004
00:51:31,089 --> 00:51:33,759
Кога фотошопираш слмка
1005
00:51:33,791 --> 00:51:37,261
може да ги тргнеш недостатоците.
1006
00:51:37,295 --> 00:51:39,495
Може да продолжиш и да стане
скоро перфектна,
1007
00:51:39,530 --> 00:51:42,800
но тогаш...
1008
00:51:42,834 --> 00:51:45,134
Нешто...
1009
00:51:45,169 --> 00:51:46,599
Како да недостасува.
1010
00:51:49,507 --> 00:51:50,767
Не знам,
1011
00:51:50,808 --> 00:51:52,308
се обидувам да кажам,
1012
00:51:52,343 --> 00:51:54,083
дека понекогаш...
1013
00:51:54,112 --> 00:51:56,882
Оригиналот е најдобар.
1014
00:52:04,455 --> 00:52:05,885
Џулија!
1015
00:52:07,024 --> 00:52:08,424
Здраво.
1016
00:52:08,459 --> 00:52:09,329
Дилан.
1017
00:52:09,360 --> 00:52:12,500
Што правиш тука?
1018
00:52:12,530 --> 00:52:18,300
Заминав и одново се враќам тука.
1019
00:52:18,336 --> 00:52:19,936
Ми недостасуваше.
1020
00:52:24,575 --> 00:52:26,935
Дилан, тоа е Ник...
1021
00:52:26,978 --> 00:52:29,678
Стар пријател.
1022
00:52:30,815 --> 00:52:32,045
Еј.
- Како си?
1023
00:52:32,083 --> 00:52:33,183
Ми беше драго, Ник.
1024
00:52:33,217 --> 00:52:34,877
Добро, стара пријателке.
1025
00:52:34,919 --> 00:52:36,119
Лека ноќ.
1026
00:52:36,154 --> 00:52:37,654
Лека ноќ.
1027
00:52:37,688 --> 00:52:40,558
Тортата беше супер.
1028
00:52:45,730 --> 00:52:47,330
Добро, Томи, време е да легнеш.
1029
00:52:47,365 --> 00:52:48,695
Сакам да останам со чичо Ник.
1030
00:52:48,733 --> 00:52:50,203
Може утре да играме фудбал.
1031
00:52:50,234 --> 00:52:51,774
Навистина?
1032
00:52:51,802 --> 00:52:53,172
Тачдауните се во вторник, нели?
1033
00:52:53,204 --> 00:52:54,944
Има ли такво нешто?
1034
00:52:54,972 --> 00:52:56,042
Веќе да.
1035
00:52:58,609 --> 00:53:00,909
Како е Џулија?
1036
00:53:00,945 --> 00:53:03,275
Добро е.
1037
00:53:03,314 --> 00:53:05,054
Се гледа со својот бивш.
1038
00:53:06,250 --> 00:53:08,180
Друг бивш.
1039
00:53:08,219 --> 00:53:09,289
Да, излегоа на ручек,
1040
00:53:09,320 --> 00:53:10,690
потоа на вечера,
1041
00:53:10,721 --> 00:53:11,921
излегуваат на кафе.
1042
00:53:11,956 --> 00:53:14,016
Како го знаеш сето тоа?
1043
00:53:14,058 --> 00:53:15,758
Затоа што ми се доверува,
1044
00:53:15,793 --> 00:53:16,893
како да сум нејзина пријателка.
1045
00:53:16,928 --> 00:53:18,458
Не...
1046
00:53:18,496 --> 00:53:21,456
Да, мислам, дека сум во женската пријателска
зона.
1047
00:53:21,499 --> 00:53:22,529
Жалам.
1048
00:53:24,001 --> 00:53:27,071
Мислев, дека после забавата...
1049
00:53:27,104 --> 00:53:28,374
Изгледате толку добро заедно.
1050
00:53:29,907 --> 00:53:31,707
Можеби треба да и кажеш
како се чувствуваш.
1051
00:53:31,742 --> 00:53:33,882
Не знам како се чувствувам.
1052
00:53:35,446 --> 00:53:36,246
Мислам, дека знаеш.
1053
00:53:39,350 --> 00:53:41,450
Сакаш ли да каснеме со Дилан?
1054
00:53:41,485 --> 00:53:42,645
Навистина ли се
1055
00:53:42,687 --> 00:53:44,217
враќаш кај него?
1056
00:53:44,255 --> 00:53:45,115
Сакаше да се вратам при средбите.
1057
00:53:45,156 --> 00:53:46,456
Готово.
1058
00:53:46,490 --> 00:53:47,660
Знам, просто...
1059
00:53:47,692 --> 00:53:49,632
Мислев дека ти поминал.
1060
00:53:49,660 --> 00:53:52,490
Да, но тој навистина се обидува.
1061
00:53:52,530 --> 00:53:54,330
Втора шанса?
1062
00:53:54,365 --> 00:53:56,795
Не е како да ме остави за друга
жена.
1063
00:53:56,834 --> 00:53:58,604
Ме остави за работа.
1064
00:53:58,636 --> 00:54:00,996
Работата е во тоа што те остави.
1065
00:54:01,038 --> 00:54:01,968
Види.
1066
00:54:02,006 --> 00:54:05,406
Гледајда не скокаш кај погрешниот
бивш.
1067
00:54:05,443 --> 00:54:07,483
Вечера е.
1068
00:54:07,511 --> 00:54:11,181
И освен тоа...
Тој се врати за мене.
1069
00:54:11,215 --> 00:54:13,545
Ник одново си замина.
1070
00:54:14,719 --> 00:54:16,949
Знам.
1071
00:54:16,988 --> 00:54:19,088
Можеби Ник немаше да си замине,
1072
00:54:19,123 --> 00:54:21,593
ако му беше кажала како се чувствуваш.
1073
00:54:21,626 --> 00:54:22,786
Благодарам, д-р Фил.
1074
00:54:22,827 --> 00:54:24,957
Види...
1075
00:54:24,996 --> 00:54:26,656
Само велам,
1076
00:54:26,697 --> 00:54:30,367
знам, дека што и да се случило за време
на тие години, се случило,
1077
00:54:30,401 --> 00:54:32,571
но очигледно има нешто меѓу вас.
1078
00:54:33,671 --> 00:54:36,111
Имаше можност и не ја искористи.
1079
00:54:36,140 --> 00:54:37,540
Сака да сме пријатели, такви сме.
1080
00:54:37,575 --> 00:54:39,335
Ќе дојдеш ли на вечерата
1081
00:54:39,377 --> 00:54:41,707
или ќе одиш кај друг пациент?
1082
00:54:41,746 --> 00:54:43,906
Ќе си го исчистам календарот.
1083
00:54:51,555 --> 00:54:53,185
Здраво, пријателе.
1084
00:54:53,224 --> 00:54:54,494
Пријатно ли е?
1085
00:54:54,525 --> 00:54:56,055
Не, не.
1086
00:54:56,093 --> 00:54:58,133
Бев будна цела ноќ.
1087
00:54:58,162 --> 00:55:00,402
Мислев на нешто, што го кажа.
1088
00:55:00,431 --> 00:55:03,031
Каква мудрост е тоа?
1089
00:55:03,067 --> 00:55:05,367
"Понекогаш оригиналот е најдобар".
1090
00:55:06,671 --> 00:55:09,371
Да.
1091
00:55:09,407 --> 00:55:10,567
Да, така е.
1092
00:55:10,608 --> 00:55:13,208
Може ли да дојдеш до пекарата,
кога имаш слободно време?
1093
00:55:16,580 --> 00:55:17,550
Еј.
1094
00:55:17,581 --> 00:55:18,651
Здраво.
1095
00:55:18,683 --> 00:55:19,553
Имам нешто за тебе.
1096
00:55:21,519 --> 00:55:22,379
Од родителите на Кајл.
1097
00:55:22,420 --> 00:55:24,050
Убаво е.
1098
00:55:26,524 --> 00:55:27,364
Што имаш?
1099
00:55:38,035 --> 00:55:39,095
Добро е.
1100
00:55:39,136 --> 00:55:39,966
Продолжив во духот
1101
00:55:40,004 --> 00:55:41,674
на бизиес името на Дани,
1102
00:55:41,706 --> 00:55:42,736
ти благодарам.
1103
00:55:42,773 --> 00:55:45,343
Нема проблем, макар да не знам што
направив јас.
1104
00:55:45,376 --> 00:55:47,176
Ме инспирираше.
1105
00:55:47,211 --> 00:55:49,681
И мислам, дека не би имал против,
ако ремоделирам,
1106
00:55:49,714 --> 00:55:51,284
така да може ли да препорачаш
столар, кого би го ангажирала?
1107
00:55:51,315 --> 00:55:52,915
Го гледаш во моментов.
1108
00:55:52,950 --> 00:55:54,720
Не мислев на тебе.
1109
00:55:54,752 --> 00:55:56,052
Ти градш куќи.
1110
00:55:56,087 --> 00:55:57,717
Не, Кајл се справувам со градежништвото.
1111
00:55:57,755 --> 00:55:59,415
Сигурна сум, дека имаш поважни нешта.
1112
00:55:59,457 --> 00:56:00,957
Нека земам мерките.
1113
00:56:00,991 --> 00:56:02,061
Сигурен ли си, дека немаш против?
1114
00:56:02,093 --> 00:56:03,033
Се разбира, дека ќе ти платам.
1115
00:56:03,060 --> 00:56:04,860
Може да ми платиш во црнобели
бисквити.
1116
00:56:04,895 --> 00:56:06,395
Нема потреба да го правиш тоа, Ники.
1117
00:56:06,430 --> 00:56:08,000
Парче од тортата е.
1118
00:56:09,400 --> 00:56:11,070
Треба да го модернизираш
1119
00:56:11,102 --> 00:56:12,472
водоводот, електричната мрежа,
1120
00:56:12,503 --> 00:56:13,803
ќе ставиме ХајФај тука,
1121
00:56:13,838 --> 00:56:15,098
но сепак ќе сакаме да си остане...
1122
00:56:15,139 --> 00:56:16,269
Ретро.
1123
00:56:16,307 --> 00:56:17,707
Вистински ретро.
1124
00:56:17,742 --> 00:56:18,812
Добро.
1125
00:56:18,843 --> 00:56:20,783
Да измерам тука.
1126
00:56:25,850 --> 00:56:27,050
Девет и една четвртина.
1127
00:56:27,084 --> 00:56:28,254
Може ли да се јавиш?
1128
00:56:31,288 --> 00:56:32,318
Десет и половина...
1129
00:56:32,356 --> 00:56:33,586
Ало?
1130
00:56:33,624 --> 00:56:35,924
Да, почекај.
1131
00:56:37,027 --> 00:56:38,587
Елза е.
1132
00:56:40,998 --> 00:56:43,398
Ник е.
1133
00:56:43,434 --> 00:56:45,704
Да.
1134
00:56:46,937 --> 00:56:49,097
Добро, јога.
1135
00:56:49,140 --> 00:56:50,940
Добро.
1136
00:56:50,975 --> 00:56:53,105
Може ли пак да ти се јавам?
1137
00:56:55,112 --> 00:56:56,282
Благодарам.
1138
00:56:56,313 --> 00:56:57,313
Извини.
1139
00:56:58,682 --> 00:56:59,922
Одиш на јога?
1140
00:56:59,950 --> 00:57:01,480
Тоа е пријателка на Ким.
1141
00:57:01,519 --> 00:57:02,749
Се обидува да ме среди.
1142
00:57:02,787 --> 00:57:04,617
Супер.
1143
00:57:07,124 --> 00:57:09,164
Не знам, не мислам, дека јогата е за мене.
1144
00:57:09,193 --> 00:57:10,493
Навистина.
1145
00:57:10,528 --> 00:57:13,528
Лигни во Чинара?
1146
00:57:13,564 --> 00:57:15,264
Сите си ги сакаат калмарите.
1147
00:57:15,299 --> 00:57:16,999
Да.
1148
00:57:17,034 --> 00:57:17,974
Еј!
1149
00:57:18,002 --> 00:57:19,002
Здраво.
1150
00:57:19,036 --> 00:57:20,266
Носам кафиња.
1151
00:57:24,041 --> 00:57:26,541
Дик, нели?
1152
00:57:26,577 --> 00:57:27,607
Ник.
1153
00:57:27,645 --> 00:57:29,405
Ник.
1154
00:57:30,881 --> 00:57:32,981
Првата рата.
1155
00:57:33,017 --> 00:57:34,847
Ќе ги направам плановите и ќе ти се
јавам.
1156
00:57:34,885 --> 00:57:36,715
Благодарам.
1157
00:57:36,754 --> 00:57:37,694
Лека ноќ.
1158
00:57:37,721 --> 00:57:38,791
Лека ноќ.
1159
00:57:38,823 --> 00:57:40,363
Ќе се видиме, Ник.
1160
00:57:41,492 --> 00:57:43,432
Сериозно ли?
1161
00:57:45,029 --> 00:57:46,699
И дадов совет за нејзиниот љубовен живот.
1162
00:57:46,730 --> 00:57:48,060
Тој сега ти е хиропрактор?
1163
00:57:48,098 --> 00:57:49,668
И и ја ремоделирам пекарата.
1164
00:57:49,700 --> 00:57:51,500
Што правиш, бе?
1165
00:57:53,838 --> 00:57:55,768
Не знам.
1166
00:57:59,009 --> 00:58:01,109
Овие се добри.
1167
00:58:02,746 --> 00:58:05,246
Џино, земи ја веднаш нарачката од г-н
Анџелоти.
1168
00:58:05,282 --> 00:58:06,852
Ајде, чека доста време.
1169
00:58:06,884 --> 00:58:08,054
Анџело...
1170
00:58:08,085 --> 00:58:09,685
Ники, како си?
1171
00:58:09,720 --> 00:58:11,890
Работам.
1172
00:58:11,922 --> 00:58:13,062
Полно е.
1173
00:58:13,090 --> 00:58:14,990
Со Џулија ли си тука?
1174
00:58:15,025 --> 00:58:18,925
Не, веројатно нема да доаѓам
наскоро со неа.
1175
00:58:18,963 --> 00:58:20,563
Така ли?
1176
00:58:21,932 --> 00:58:23,032
Што си направил?
1177
00:58:23,067 --> 00:58:25,497
Анџело, не знам како да ти го кажам...
1178
00:58:25,536 --> 00:58:26,996
Ник?
1179
00:58:27,037 --> 00:58:28,697
Елза.
1180
00:58:28,739 --> 00:58:29,909
Ник?
1181
00:58:29,940 --> 00:58:31,440
Запознај се со мојот пријател Анџело.
1182
00:58:31,475 --> 00:58:33,335
Здраво.
- Здраво.
1183
00:58:35,079 --> 00:58:36,509
Вашата маса.
1184
00:58:39,149 --> 00:58:40,719
Анџело...
1185
00:58:40,751 --> 00:58:43,521
Може да ни ставиш во кујната.
1186
00:58:43,554 --> 00:58:46,054
Зафатена ноќ.
1187
00:58:46,090 --> 00:58:47,920
1188
00:58:50,427 --> 00:58:51,687
Жалам.
1189
00:58:51,729 --> 00:58:53,399
Понекогаш станува емотивен.
1190
00:58:53,430 --> 00:58:54,530
Бива ли така?
1191
00:58:54,565 --> 00:58:55,795
Сакаш ли да офиме на друго место?
1192
00:58:55,833 --> 00:58:57,103
Не, тука е прекрасно.
1193
00:58:57,134 --> 00:58:58,874
Ми се допаѓа да бидам до кујната.
1194
00:58:58,903 --> 00:59:00,043
Храната брзо ќе стигне.
1195
00:59:00,070 --> 00:59:01,470
Добро.
1196
00:59:01,505 --> 00:59:02,735
Да ти го земам палтото.
1197
00:59:02,773 --> 00:59:04,673
Благодарам.
1198
00:59:08,579 --> 00:59:09,509
Наваму.
1199
00:59:18,589 --> 00:59:20,259
Ете тука.
1200
00:59:20,291 --> 00:59:21,261
Пријатно е.
1201
00:59:24,828 --> 00:59:27,398
Добро ли се таму?
1202
00:59:30,634 --> 00:59:32,834
Ким ми кажа, дека ја мразиш јогата.
1203
00:59:32,870 --> 00:59:34,470
Не би го кажал така.
1204
00:59:34,505 --> 00:59:35,595
Просто...
1205
00:59:35,639 --> 00:59:36,769
Страшно е.
1206
00:59:36,807 --> 00:59:38,767
Да.
1207
00:59:38,809 --> 00:59:41,609
Мислам, дека јогата е патување.
1208
00:59:41,645 --> 00:59:43,475
Патување од илјади километри,
1209
00:59:43,514 --> 00:59:45,254
секогаш започнува со еден чекор.
1210
00:59:45,282 --> 00:59:46,682
Ги сакам патувањата.
1211
00:59:46,717 --> 00:59:48,147
Добро.
1212
00:59:49,853 --> 00:59:51,423
Имаат веганско.
1213
00:59:51,455 --> 00:59:53,415
Јас сум лактовегетаријанка.
1214
00:59:53,457 --> 00:59:55,257
Лакто што?
1215
00:59:55,292 --> 00:59:56,832
Вегетаријанец.
1216
00:59:56,860 --> 00:59:58,030
Значи може да јадеш сладолед?
1217
00:59:58,062 --> 01:00:00,332
Да, без глутен.
1218
01:00:00,364 --> 01:00:01,864
Добар ли е?
1219
01:00:01,899 --> 01:00:03,269
Само чекај да го пробаш.
1220
01:00:03,300 --> 01:00:04,170
Навистина ли?
1221
01:00:05,369 --> 01:00:06,539
Ти се допаѓа ли фудбалот?
1222
01:00:06,570 --> 01:00:08,370
Малку.
1223
01:00:08,405 --> 01:00:09,835
Затоа што мој клиент ми даде билети
1224
01:00:09,873 --> 01:00:11,043
за утрешната игра,
1225
01:00:11,075 --> 01:00:12,835
ако си слободен.
1226
01:00:12,876 --> 01:00:15,606
Слободен сум.
1227
01:00:15,646 --> 01:00:18,276
Втора средба?
1228
01:00:18,315 --> 01:00:20,045
Супер.
1229
01:00:20,084 --> 01:00:21,054
Втора средба.
1230
01:00:40,404 --> 01:00:41,374
Готова ли си?
1231
01:00:43,140 --> 01:00:45,270
Да започнеме.
1232
01:00:45,309 --> 01:00:47,239
Неверојатно е.
Ми се допаѓа.
1233
01:00:48,846 --> 01:00:51,206
И мене.
1234
01:00:51,248 --> 01:00:52,578
Треба да ми дозволиш да ти платам.
1235
01:00:52,616 --> 01:00:53,416
Ќе се чувствувам така подобро.
1236
01:00:53,450 --> 01:00:54,720
Нема да се случи.
1237
01:00:54,752 --> 01:00:55,952
Треба се нешто да направам.
1238
01:00:55,986 --> 01:00:58,746
Стави си ја престилката.
1239
01:01:00,691 --> 01:01:01,791
Не, не, не!
1240
01:01:01,825 --> 01:01:03,455
Не сакам шеќер и сите бели нешта.
1241
01:01:03,494 --> 01:01:06,164
Без ориз, леб, торта, без забава.
1242
01:01:06,196 --> 01:01:07,656
Навистина?
1243
01:01:07,698 --> 01:01:08,758
Поминаа две седмици.
Се чувствувам поинаку.
1244
01:01:08,799 --> 01:01:09,799
Добро?
1245
01:01:09,833 --> 01:01:12,273
Не, гладен.
1246
01:01:14,705 --> 01:01:17,165
Супер место!
1247
01:01:17,207 --> 01:01:19,777
Елза, тоа е Џулија.
1248
01:01:19,810 --> 01:01:21,010
Џулија, Елза.
1249
01:01:21,045 --> 01:01:22,935
Драго ми е да се запознаеме.
1250
01:01:22,980 --> 01:01:24,510
Ник ја пушти мачката од торбата.
1251
01:01:24,548 --> 01:01:25,808
Мачка?
1252
01:01:25,849 --> 01:01:27,149
Дека сте биле во брак.
1253
01:01:27,184 --> 01:01:28,124
Мислам, дека е прекрасно,
1254
01:01:28,152 --> 01:01:29,322
што можете да бидете пријатели.
1255
01:01:29,353 --> 01:01:30,893
Времето ги лечи сите рани, нели?
1256
01:01:31,989 --> 01:01:32,849
Спремен ли си?
1257
01:01:32,890 --> 01:01:33,860
Се разбира.
1258
01:01:33,891 --> 01:01:34,821
Чао!
1259
01:01:34,858 --> 01:01:36,458
Ми беше пријатно.
1260
01:01:36,493 --> 01:01:38,633
И мене!
1261
01:01:41,665 --> 01:01:44,825
Тоа таа ли е?
1262
01:01:44,868 --> 01:01:46,198
Неверојатна е.
1263
01:01:46,236 --> 01:01:48,496
Навистина?
Мислам не.
1264
01:01:51,975 --> 01:01:54,305
Добро ли си?
1265
01:01:54,344 --> 01:01:56,484
Се разбира.
1266
01:01:56,513 --> 01:01:59,113
Чудно е да го гледам со друга.
1267
01:01:59,149 --> 01:02:00,679
И ти си со друг.
1268
01:02:00,718 --> 01:02:01,748
Да.
1269
01:02:04,321 --> 01:02:05,721
Г-ѓо Минц!
1270
01:02:05,756 --> 01:02:07,316
Местото изгледа чудесно!
1271
01:02:07,357 --> 01:02:08,557
Благодарам.
1272
01:02:08,592 --> 01:02:10,232
Ќе имам вечерно парти овој викенд,
1273
01:02:10,260 --> 01:02:12,390
мислев на вашата црвена кадифена
торта.
1274
01:02:13,864 --> 01:02:15,504
Може да ја направиме.
1275
01:02:15,532 --> 01:02:17,332
Добро.
1276
01:02:21,338 --> 01:02:24,068
Убаво е!
Елегантни пози!
1277
01:02:24,108 --> 01:02:26,408
Душата нека ви диши.
1278
01:02:26,443 --> 01:02:27,643
Супер!
1279
01:02:27,678 --> 01:02:31,348
Да поминеме во позиција "орел".
1280
01:02:31,381 --> 01:02:34,381
Левата нога се крева високо
над десната.
1281
01:02:34,418 --> 01:02:36,488
Левата рака е под десната.
1282
01:02:37,554 --> 01:02:39,594
Точно така.
1283
01:02:39,623 --> 01:02:41,393
Левата нога нагоре...
1284
01:02:41,425 --> 01:02:44,255
Супер!
Отворено срце.
1285
01:02:44,294 --> 01:02:46,064
И диши...
1286
01:02:46,096 --> 01:02:48,696
Слушај си го телото.
1287
01:02:48,732 --> 01:02:51,232
Што вели?
1288
01:02:52,402 --> 01:02:54,542
Помош?
1289
01:02:54,571 --> 01:02:55,901
Запомнете,
1290
01:02:55,939 --> 01:02:59,709
малечка превенција чини многу лечење.
1291
01:03:03,947 --> 01:03:06,547
Ти се допаѓа ли?
1292
01:03:06,583 --> 01:03:08,253
Да.
1293
01:03:08,285 --> 01:03:10,085
Убаво, затоа што Ким ја покани
1294
01:03:10,120 --> 01:03:11,050
за понеделникот на шницли,
1295
01:03:11,088 --> 01:03:13,558
што сега е посен понеделник.
1296
01:03:13,590 --> 01:03:14,390
Киноа...
1297
01:03:14,424 --> 01:03:15,894
Зелка.
1298
01:03:15,926 --> 01:03:18,386
Не мислиш ли, дека претеруваш?
1299
01:03:18,428 --> 01:03:19,528
Така реков и јас,
1300
01:03:19,563 --> 01:03:21,403
но ја познаваш Ким.
1301
01:03:21,431 --> 01:03:23,301
Киноа и зелка?
1302
01:03:23,333 --> 01:03:24,703
Работата е во тоа
1303
01:03:24,735 --> 01:03:26,195
што вие си се допаѓате навистина.
1304
01:03:28,138 --> 01:03:30,438
Да, но...
1305
01:03:30,474 --> 01:03:31,744
Не, добро.
1306
01:03:31,775 --> 01:03:33,375
Да погодам.
1307
01:03:33,410 --> 01:03:34,880
Силно чеша?
1308
01:03:34,912 --> 01:03:36,412
Говори тихо?
1309
01:03:36,446 --> 01:03:37,446
Диши преку уста?
1310
01:03:37,481 --> 01:03:39,451
Груофта, додека се смее?
1311
01:03:39,483 --> 01:03:40,583
Добро, ќе ти се допадне,
1312
01:03:40,617 --> 01:03:43,617
но таа говори чудно.
1313
01:03:43,654 --> 01:03:45,494
Секогаш говори со клишеа.
1314
01:03:45,522 --> 01:03:46,822
"Не си ги брои пилињата".
1315
01:03:46,857 --> 01:03:48,387
"Просјаците не може да избираат".
1316
01:03:48,425 --> 01:03:50,055
"Живеј си го животот така,
како да ти е последниот ден".
1317
01:03:50,093 --> 01:03:52,233
Сите така прават.
1318
01:03:52,262 --> 01:03:53,532
Не сите.
1319
01:03:54,765 --> 01:03:55,955
Знаеш ли каков и е проблемот?
1320
01:03:57,134 --> 01:03:58,474
Не е Џулија.
1321
01:04:01,438 --> 01:04:02,868
Лаеш на погрешното дрво, пријател.
1322
01:04:03,974 --> 01:04:04,914
Клише.
1323
01:04:15,152 --> 01:04:16,282
За кого се овие?
1324
01:04:16,320 --> 01:04:17,790
За забавата на Дилан.
1325
01:04:17,821 --> 01:04:18,921
Тоа вечер ли е?
1326
01:04:18,956 --> 01:04:20,416
Да.
1327
01:04:20,457 --> 01:04:22,157
И доаѓаш.
1328
01:04:22,192 --> 01:04:24,092
Но ќе бидат таму само парови.
1329
01:04:24,127 --> 01:04:25,487
Не, нема.
1330
01:04:25,529 --> 01:04:27,329
Покани многу од своите пациенти.
1331
01:04:27,364 --> 01:04:28,534
Добро, значи куп мажи
1332
01:04:28,565 --> 01:04:30,165
со лоши грбови и фатени вратови?
1333
01:04:30,200 --> 01:04:31,900
Чудно е да не сакаш да одиш
на парти.
1334
01:04:35,472 --> 01:04:37,472
Можеби затоа што сретнав некого.
1335
01:04:37,507 --> 01:04:38,767
Што?
1336
01:04:38,809 --> 01:04:39,809
Кога?
1337
01:04:39,843 --> 01:04:41,113
Кого?
1338
01:04:42,713 --> 01:04:44,953
Ја паметиш ли онаа лоша средба?
1339
01:04:44,982 --> 01:04:47,982
Која?
Многу се.
1340
01:04:48,018 --> 01:04:48,978
Логан.
1341
01:04:49,019 --> 01:04:49,989
Логан?
1342
01:04:50,020 --> 01:04:51,190
Да.
1343
01:04:51,221 --> 01:04:52,391
Дојде минатата седмица.
1344
01:04:52,422 --> 01:04:54,062
Сакаше некакви слатки за отворена
куќа
1345
01:04:54,091 --> 01:04:56,161
и си се допаднавме.
1346
01:04:56,193 --> 01:04:58,493
Не ми кажувај дека се обиде да ти продаде
стан.
1347
01:04:58,528 --> 01:04:59,958
Проба...
- Лесли...
1348
01:04:59,997 --> 01:05:01,327
Можам да го променам.
1349
01:05:01,365 --> 01:05:02,955
Правам едни те исти грешки
1350
01:05:03,000 --> 01:05:04,700
долго време,
1351
01:05:04,735 --> 01:05:07,765
мислам, дека се традиција веќе.
1352
01:05:11,742 --> 01:05:15,482
Местото е прекрасно!
1353
01:05:16,680 --> 01:05:18,710
Еве го и него.
1354
01:05:18,749 --> 01:05:20,749
Какво изненадување.
1355
01:05:21,885 --> 01:05:23,145
Како си?
1356
01:05:23,186 --> 01:05:24,816
Јога.
1357
01:05:24,855 --> 01:05:27,185
Не сум се чувствувал толку...
1358
01:05:27,224 --> 01:05:28,764
Жив?
- Стар.
1359
01:05:29,893 --> 01:05:30,893
Мислев дека ќе дојдеш
1360
01:05:30,928 --> 01:05:31,928
за корекцијата.
1361
01:05:31,962 --> 01:05:34,002
Треба да дојдам, да.
1362
01:05:34,031 --> 01:05:36,261
Местото е неверојатно, Ник.
1363
01:05:36,300 --> 01:05:37,530
Благодарам.
1364
01:05:39,970 --> 01:05:42,470
Што ќе кажеш за прошетка?
1365
01:05:52,282 --> 01:05:54,582
И одново сме во оваа соба.
1366
01:05:56,553 --> 01:05:57,893
Супер е.
1367
01:05:57,921 --> 01:06:01,761
Нема како да не се согласам.
1368
01:06:03,093 --> 01:06:04,163
Толку ми се допаѓа,
1369
01:06:04,194 --> 01:06:06,264
што дел од мене не сака да ја продаде.
1370
01:06:06,296 --> 01:06:08,056
Но ја продаваш?
1371
01:06:08,098 --> 01:06:09,558
Да.
1372
01:06:09,599 --> 01:06:11,929
Добро, затоа што сакам да направам
понуда.
1373
01:06:13,103 --> 01:06:14,203
Навистина?
1374
01:06:14,237 --> 01:06:16,467
Долго време си бара местенце.
1375
01:06:16,506 --> 01:06:18,706
Не може цел живот да живееш во хотел.
1376
01:06:18,742 --> 01:06:20,482
Сам си.
1377
01:06:20,510 --> 01:06:22,280
Не ти ли е голема?
1378
01:06:22,312 --> 01:06:24,582
Да, засега сум само јас, но...
1379
01:06:25,949 --> 01:06:28,049
Се надевам не е засекогаш.
1380
01:06:29,419 --> 01:06:32,219
Дури не е уште на пазарот.
1381
01:06:32,255 --> 01:06:34,115
Убаво, тогаш ќе се погрижам.
1382
01:06:34,157 --> 01:06:35,617
Ќе кажам на мојот брокер
1383
01:06:35,659 --> 01:06:36,989
да прати понуда ова попладне.
1384
01:06:38,795 --> 01:06:39,725
Тоа е...
1385
01:06:39,763 --> 01:06:41,133
Добра зделка.
1386
01:06:42,766 --> 01:06:44,296
Добро.
1387
01:06:44,334 --> 01:06:47,404
Што ќе кажеш да прославиме?
1388
01:06:47,437 --> 01:06:49,567
Џулија ми кажа дека имаш девојка.
1389
01:06:49,606 --> 01:06:52,406
Да, нова е.
1390
01:06:52,442 --> 01:06:54,942
Стара, нова...
Не е важно.
1391
01:06:54,978 --> 01:06:56,978
Добро.
1392
01:06:57,014 --> 01:06:58,284
Петок?
1393
01:06:58,315 --> 01:06:59,245
Слободен сум.
1394
01:06:59,282 --> 01:07:00,582
Супер.
1395
01:07:00,617 --> 01:07:02,647
Добро, убаво.
1396
01:07:02,686 --> 01:07:04,086
Петок.
1397
01:07:05,956 --> 01:07:09,286
Јас сум.
1398
01:07:09,326 --> 01:07:12,286
Се спремам за двојната средба.
1399
01:07:12,329 --> 01:07:13,699
Во врска со тоа...
1400
01:07:13,730 --> 01:07:15,800
сакаш да ја одложиме, нели?
1401
01:07:15,832 --> 01:07:16,972
А ти?
1402
01:07:18,035 --> 01:07:19,165
Не.
1403
01:07:19,202 --> 01:07:20,602
Јас исто.
1404
01:07:20,637 --> 01:07:22,837
Зошто не и кажеш на Елза,
дека не се чувствуваш добро?
1405
01:07:22,873 --> 01:07:25,813
Ако и кажам, дека сум болен,
1406
01:07:25,842 --> 01:07:28,042
ќе започне да ми дава кинески
билки
1407
01:07:28,078 --> 01:07:29,378
и чудни нешта за заштита.
1408
01:07:29,413 --> 01:07:31,213
Ти кажи му на Дилан, дека не ти е добро.
1409
01:07:31,248 --> 01:07:32,778
Не сакам да го правам тоа.
1410
01:07:32,816 --> 01:07:33,716
Имаме билети
1411
01:07:33,750 --> 01:07:35,050
за балетот утре вечер.
1412
01:07:35,085 --> 01:07:36,845
На илан му се допаѓа балет?
1413
01:07:36,887 --> 01:07:39,347
Не, но ќе дојде, заради мене.
1414
01:07:39,389 --> 01:07:41,619
Каков тип само.
1415
01:07:42,993 --> 01:07:44,163
Џулија...
1416
01:07:44,194 --> 01:07:45,994
Да?
1417
01:07:47,197 --> 01:07:50,027
Не е важно...
1418
01:07:50,067 --> 01:07:51,467
Ќе се видиме вечер.
1419
01:07:51,501 --> 01:07:54,171
Ники?
1420
01:07:55,338 --> 01:07:57,038
И двајцата излегуваме.
1421
01:07:57,074 --> 01:07:59,374
Да.
1422
01:08:00,911 --> 01:08:02,781
остварен сон.
1423
01:08:20,931 --> 01:08:23,601
Еве не.
1424
01:08:23,633 --> 01:08:25,073
Еве не.
1425
01:08:30,574 --> 01:08:31,744
Молам.
1426
01:08:31,775 --> 01:08:33,705
Глутенот ми недостасува.
1427
01:08:33,743 --> 01:08:34,713
Не, не ти.
1428
01:08:34,744 --> 01:08:36,244
Напротив, ми недостасува.
1429
01:08:36,279 --> 01:08:39,149
Переци, паста, пица...
1430
01:08:39,182 --> 01:08:40,252
Сонував синоќа.
1431
01:08:40,283 --> 01:08:42,723
Бев гигантска канела.
1432
01:08:42,752 --> 01:08:44,292
Јас не можам да се откажам од тие нешта.
1433
01:08:44,321 --> 01:08:49,291
Особено сега, откако сум со најдобриот
пекар во светот.
1434
01:08:49,326 --> 01:08:52,026
Да не започнуваме.
1435
01:08:53,830 --> 01:08:55,260
Си му кажувала ли за
1436
01:08:55,298 --> 01:08:57,428
чколадениот Чернобил?
1437
01:08:57,467 --> 01:08:59,067
Го паметиш ли тоа?
1438
01:08:59,102 --> 01:08:59,972
Да.
1439
01:09:00,003 --> 01:09:01,343
Целата зграда го памети тоа.
1440
01:09:03,206 --> 01:09:04,466
А Вкаменетата пита со тиква?
1441
01:09:04,508 --> 01:09:05,638
Ноќна мора на Елм стрит!
1442
01:09:05,675 --> 01:09:06,805
Тапиока клање?
1443
01:09:06,843 --> 01:09:07,843
Да!
1444
01:09:11,815 --> 01:09:13,275
Ова место е фантастично!
1445
01:09:14,651 --> 01:09:16,451
Токму еден мој пациент го отвори.
1446
01:09:16,486 --> 01:09:17,416
Чудесно е.
1447
01:09:17,454 --> 01:09:18,494
Да.
1448
01:09:18,522 --> 01:09:20,122
Да, овие алики
1449
01:09:20,157 --> 01:09:21,457
изгледа се твои, Ник.
1450
01:09:21,491 --> 01:09:22,461
Изгледа да.
1451
01:09:22,492 --> 01:09:23,292
Да, твои се.
1452
01:09:23,326 --> 01:09:28,356
Изгледа, дека имаш фанови, Ник.
1453
01:09:28,398 --> 01:09:31,828
Џулија секогаш имала подобро
око од мене.
1454
01:09:33,470 --> 01:09:34,640
Значи...
1455
01:09:34,671 --> 01:09:35,771
Галерија "Кларк"
1456
01:09:35,805 --> 01:09:36,835
ќе има црнобела изложба следната
седмица.
1457
01:09:36,873 --> 01:09:38,513
Чудесно, да одиме!
1458
01:09:39,543 --> 01:09:40,483
Да.
1459
01:09:40,510 --> 01:09:42,210
И ние четворица.
1460
01:09:42,245 --> 01:09:45,745
Не ми се допаѓаат галериите.
1461
01:09:47,484 --> 01:09:49,354
Сакате ли мезе?
1462
01:09:49,386 --> 01:09:50,586
Лигни.
1463
01:09:50,587 --> 01:09:52,487
Лигни, молам.
1464
01:09:52,522 --> 01:09:54,622
Тоа е пар, кој знае
што сака.
1465
01:09:54,658 --> 01:09:57,958
Да, но не се заедно.
1466
01:09:57,994 --> 01:10:00,834
И ние сакаме ракови.
1467
01:10:00,864 --> 01:10:05,234
Немаш ли алергија на оклопните нешта?
1468
01:10:05,268 --> 01:10:09,238
Доаѓа и си оди.
1469
01:10:09,272 --> 01:10:11,642
Што ќе кажеш за вегетаријанско?
1470
01:10:13,043 --> 01:10:15,013
Благодарам.
1471
01:10:16,413 --> 01:10:20,523
Зошто раскинавте?
1472
01:10:20,550 --> 01:10:23,180
Вината беше 100% моја.
1473
01:10:23,220 --> 01:10:25,090
Не, не беше.
1474
01:10:25,121 --> 01:10:27,361
Остави го да говори.
1475
01:10:27,390 --> 01:10:28,660
Го оставив заради работа.
1476
01:10:28,692 --> 01:10:30,232
Мечтаената работа.
1477
01:10:30,260 --> 01:10:31,490
И ние имавме мечта.
1478
01:10:32,963 --> 01:10:35,063
Можеби требаше да заминам
1479
01:10:35,098 --> 01:10:36,058
со тебе.
1480
01:10:45,275 --> 01:10:47,105
Дилан, чув,
1481
01:10:47,143 --> 01:10:48,243
купуваш куќа на Ник?
1482
01:10:48,278 --> 01:10:51,048
Да, имам понуда,
1483
01:10:51,081 --> 01:10:52,251
но...
1484
01:10:52,282 --> 01:10:54,352
Мислам да се откажам.
1485
01:10:54,384 --> 01:10:55,584
Навистина?
1486
01:10:55,619 --> 01:10:58,019
Токму сакав да ти кажам,
1487
01:10:58,054 --> 01:10:59,194
но не сакав да ја расипам вечерта.
1488
01:11:00,724 --> 01:11:02,264
Така се прави.
1489
01:11:02,292 --> 01:11:05,132
Жалам,
1490
01:11:05,161 --> 01:11:07,031
најдов нешто подобро.
1491
01:11:07,063 --> 01:11:08,563
Добро.
1492
01:11:08,598 --> 01:11:10,028
Нема проблем,
1493
01:11:10,066 --> 01:11:11,266
затоа што не мислев да продавам
вака или така.
1494
01:11:11,301 --> 01:11:12,571
Навистина?
1495
01:11:12,602 --> 01:11:13,472
Да,
1496
01:11:13,503 --> 01:11:15,473
вложив многу напор и време
во неа.
1497
01:11:15,505 --> 01:11:17,365
Ја изградив со моите раце.
1498
01:11:17,407 --> 01:11:19,237
Знаеш што велат,
1499
01:11:19,276 --> 01:11:21,206
богатството на еден е ѓубре
за друг.
1500
01:11:22,646 --> 01:11:24,946
Ѓубре?
Добро...
1501
01:11:24,981 --> 01:11:26,711
Така се вели.
1502
01:11:26,750 --> 01:11:28,620
Благодарам за објаснувањето,
"докторе".
1503
01:11:28,652 --> 01:11:31,422
Да не ги доведуваш под прашање
моите овластувања?
1504
01:11:31,454 --> 01:11:33,624
Еден доктор е вистински,
1505
01:11:33,657 --> 01:11:34,587
другиот...
1506
01:11:35,592 --> 01:11:36,862
Пука коски.
1507
01:11:38,261 --> 01:11:40,561
Не можам да поверувам,
дека си се омажила за овој задник.
1508
01:11:40,597 --> 01:11:42,897
Не можам да поверувам,
дека си со него.
1509
01:11:42,932 --> 01:11:44,402
Не сум со него,
1510
01:11:44,434 --> 01:11:46,104
и тоа не е твоја работа, Ник.
1511
01:11:46,136 --> 01:11:47,766
Се грижам за стар пријател.
1512
01:11:47,804 --> 01:11:48,944
Можам сама да се грижам за себе.
1513
01:11:48,972 --> 01:11:49,942
Очигледно не.
1514
01:11:49,973 --> 01:11:51,413
Мислам, дека не може да бидеме
пријатели.
1515
01:11:51,441 --> 01:11:52,241
Се согласувам.
1516
01:11:52,275 --> 01:11:53,235
Крај.
1517
01:11:53,276 --> 01:11:55,376
Да, и јас.
1518
01:11:56,646 --> 01:11:57,476
Што...
1519
01:12:06,189 --> 01:12:07,789
Без глутен?
1520
01:12:25,542 --> 01:12:27,842
Жалам за тоа.
1521
01:12:27,877 --> 01:12:30,177
Нема проблем.
1522
01:12:31,481 --> 01:12:33,851
Треба да зборуваме.
1523
01:12:36,019 --> 01:12:38,149
Добро.
1524
01:12:39,322 --> 01:12:40,692
Запри ме, кога ќе мислиш дека треба.
1525
01:12:42,659 --> 01:12:44,629
Уште имаш чувства према Џулија.
1526
01:12:44,661 --> 01:12:46,961
Престани!
1527
01:12:46,996 --> 01:12:48,856
Добро.
1528
01:12:48,898 --> 01:12:51,168
Очифледно е за сите,
1529
01:12:51,201 --> 01:12:52,701
освен тебе и неа.
1530
01:12:54,337 --> 01:12:57,167
Види, ти си на патешествие, Ник,
1531
01:12:57,207 --> 01:12:59,007
но тоа не ме вклучува мене.
1532
01:12:59,042 --> 01:13:00,742
И нема проблем,
1533
01:13:00,777 --> 01:13:02,837
заради тоа се гледаме.
1534
01:13:02,879 --> 01:13:04,549
не знам што да кажам.
1535
01:13:05,882 --> 01:13:07,822
Го ценам тоа.
1536
01:13:07,851 --> 01:13:09,821
Така се крши бисквитата.
1537
01:13:09,853 --> 01:13:12,353
Одново може да јадеш бисквити.
1538
01:13:12,389 --> 01:13:13,519
Навистина?
- Да!
1539
01:13:13,556 --> 01:13:15,686
Ти благодарам!
1540
01:13:15,725 --> 01:13:16,815
Дозволи да те однесам дома.
1541
01:13:16,860 --> 01:13:18,590
Ајде.
1542
01:13:18,628 --> 01:13:20,758
Ќе си фатам такси.
1543
01:13:20,797 --> 01:13:23,557
Дозволи да те однесам, те молам.
1544
01:13:24,768 --> 01:13:26,198
Не, нема проблем.
1545
01:13:35,445 --> 01:13:37,505
Ќе се видиме наоколу.
1546
01:13:52,228 --> 01:13:53,658
Добра вечер.
1547
01:14:12,449 --> 01:14:14,779
Утре ќе си барам куќа.
1548
01:14:14,818 --> 01:14:16,918
сакаш ли да дојдеш?
1549
01:14:19,656 --> 01:14:22,016
Жалам, просто...
1550
01:14:23,927 --> 01:14:26,427
Мислам, дека се впуштивме без да мислиме...
1551
01:14:27,630 --> 01:14:29,430
Што има, Џулија?
1552
01:14:29,466 --> 01:14:31,966
Се беше во ред,
пред тој да се појави.
1553
01:14:32,001 --> 01:14:34,571
И јас така мислев.
1554
01:14:36,039 --> 01:14:37,769
Жалам.
1555
01:14:37,807 --> 01:14:42,507
Џулија, сакам да сме пријатели,
но не само пријатели.
1556
01:14:42,545 --> 01:14:44,445
Сакам да сме повеќе од пријатели.
1557
01:14:44,481 --> 01:14:45,681
Добро.
1558
01:14:45,715 --> 01:14:47,245
Да не сме во училиште...
1559
01:14:49,819 --> 01:14:52,089
Се надевам да го најдеш тоа,
кое го бараш.
1560
01:14:52,121 --> 01:14:53,991
Ти исто.
1561
01:15:01,498 --> 01:15:04,568
Кога врне, се истура.
1562
01:15:09,172 --> 01:15:11,472
Грижи се за себе.
1563
01:16:12,502 --> 01:16:14,542
Благодарам.
Убав ден!
1564
01:16:14,571 --> 01:16:15,701
Чао.
1565
01:16:15,738 --> 01:16:17,868
Прекрасно е.
1566
01:16:17,907 --> 01:16:19,807
Ти благодарам.
Честит св. Валентин!
1567
01:16:21,010 --> 01:16:22,010
Благодарам.
1568
01:16:22,045 --> 01:16:23,435
Го направивме.
1569
01:16:23,479 --> 01:16:25,109
Ја преместивме редицата од таму
овде назад.
1570
01:16:25,148 --> 01:16:26,178
Да, така е.
1571
01:16:27,984 --> 01:16:30,054
Зошто се правиш среќна?
1572
01:16:30,086 --> 01:16:32,146
Не се правам.
1573
01:16:32,188 --> 01:16:33,148
Еј!
1574
01:16:33,189 --> 01:16:34,459
Еј!
1575
01:16:34,490 --> 01:16:35,960
Мислев,
1576
01:16:35,992 --> 01:16:37,162
дека ќе излезете за св. Валентин.
1577
01:16:37,193 --> 01:16:38,263
Сакавме да свратиме
1578
01:16:38,294 --> 01:16:39,964
и да ти дадеме подарок.
1579
01:16:41,331 --> 01:16:42,701
За твојот нов дом.
1580
01:16:42,732 --> 01:16:45,002
Влезете.
1581
01:16:45,034 --> 01:16:49,074
Сите сте поканети на мојот прв
понеделник на шницли!
1582
01:16:49,105 --> 01:16:51,565
Како така секогаш јадеме шницли
за понеделник?
1583
01:16:51,608 --> 01:16:53,808
Затоа што започнуват со "ш".
1584
01:16:53,843 --> 01:16:55,183
Знаеш ли што уште започнува така?
1585
01:16:55,211 --> 01:16:57,141
Моник.
1586
01:16:57,180 --> 01:16:58,180
Моник?
1587
01:16:58,214 --> 01:16:59,384
Таа е адвокат.
1588
01:16:59,415 --> 01:17:00,575
Ме судат ли?
1589
01:17:00,617 --> 01:17:02,177
Не, те средуваме.
1590
01:17:02,218 --> 01:17:03,618
Не, Ким, не одново.
1591
01:17:03,653 --> 01:17:04,753
Точно така.
1592
01:17:04,787 --> 01:17:06,187
Не те разбирам, чичо Ник.
1593
01:17:06,222 --> 01:17:08,622
Што се случи со твојата пријателка?
1594
01:17:08,658 --> 01:17:11,028
Не успеаа работите со Елза.
1595
01:17:11,060 --> 01:17:13,460
Не, твојата вистинска пријателка.
1596
01:17:13,496 --> 01:17:14,926
Џулија.
1597
01:17:18,234 --> 01:17:20,644
Се плашам дека и таму не успеаа нештата.
1598
01:17:20,670 --> 01:17:22,640
Ти си лош модел за имитација.
1599
01:17:25,942 --> 01:17:27,312
Знам, жалам.
1600
01:17:27,343 --> 01:17:28,383
Нема проблем.
1601
01:17:28,411 --> 01:17:29,711
Се ќе успееш.
1602
01:17:29,746 --> 01:17:31,346
Некогаш.
1603
01:17:32,482 --> 01:17:33,412
Треба да одиме.
1604
01:17:33,449 --> 01:17:34,249
Сериозно?
1605
01:17:34,283 --> 01:17:36,123
Треба да го однесеме кај баба.
1606
01:17:36,152 --> 01:17:38,192
Ќе излеземе за св. Валентин.
1607
01:17:39,656 --> 01:17:41,216
Беше убаво да се видиме.
- Забавувајте се.
1608
01:17:41,257 --> 01:17:42,387
Благодарам.
1609
01:17:42,425 --> 01:17:44,155
Ајде.
1610
01:17:44,193 --> 01:17:46,263
Ќе го оставиме чичо Ник сам тука?
1611
01:17:46,295 --> 01:17:47,225
Не се грижи за мене,
1612
01:17:47,263 --> 01:17:48,133
ќе се справам.
1613
01:17:51,601 --> 01:17:52,831
Ќе се видиме утре.
1614
01:17:52,869 --> 01:17:54,739
Мислам, дека најдов нешто
1615
01:17:54,771 --> 01:17:55,801
натпред на прва линија.
1616
01:17:55,838 --> 01:17:57,768
И следниот проект започнува.
1617
01:17:57,807 --> 01:17:59,767
Точно така.
- Ќе се видиме.
1618
01:18:00,943 --> 01:18:02,243
Забавувајте се!
1619
01:18:02,278 --> 01:18:03,778
Благодарам за растението.
1620
01:18:53,730 --> 01:18:55,130
Што?
1621
01:18:55,164 --> 01:18:57,504
Се шегуваш ли?
1622
01:19:07,443 --> 01:19:08,713
Супер!
1623
01:19:13,850 --> 01:19:17,150
Не е само цвеќе.
1624
01:19:17,186 --> 01:19:22,156
Тоа е ледена висулка.
1625
01:19:22,191 --> 01:19:25,061
Се вкоренува во најосамените места,
1626
01:19:25,094 --> 01:19:27,834
покрај се.
1627
01:19:27,864 --> 01:19:28,904
Длабоко.
1628
01:19:31,300 --> 01:19:33,570
А твојата слика?
1629
01:19:34,704 --> 01:19:36,804
Вистинска љубов.
1630
01:20:01,164 --> 01:20:03,464
Сакаш ли ментол чоколадо?
1631
01:20:13,276 --> 01:20:15,236
Веќе не сме заедно.
1632
01:20:16,746 --> 01:20:18,076
Но...
1633
01:20:18,114 --> 01:20:19,754
Оној кој пука коски?
1634
01:20:36,532 --> 01:20:37,772
Не жалиш.
1635
01:20:39,101 --> 01:20:45,641
Не дека тоа е средба или нешто...
1636
01:20:56,485 --> 01:20:59,815
Убаво е
1637
01:20:59,856 --> 01:21:01,656
да се собереме заедно
1638
01:21:01,691 --> 01:21:05,161
со тебе?
1639
01:21:05,194 --> 01:21:07,704
Да се видиме по еден час?
1640
01:21:13,803 --> 01:21:17,643
Ги направи 30 минути.
1641
01:21:20,209 --> 01:21:21,339
Да!
1642
01:21:44,033 --> 01:21:45,533
Жалам, што задоцнив.
1643
01:21:47,436 --> 01:21:48,836
Требаше да свратам.
1644
01:21:48,871 --> 01:21:50,841
"Претстави си го тоа"
1645
01:21:52,008 --> 01:21:53,208
Честит св. Валентин.
1646
01:21:57,513 --> 01:22:00,183
Најдоброто од мини — март.
1647
01:22:02,285 --> 01:22:06,715
Благодарам, Ники, честит
св. Валентин.
1648
01:22:06,756 --> 01:22:09,986
Дојдов тука, за да ти кажам нешто.
1649
01:22:11,360 --> 01:22:13,530
Те сакам, Џулија.
1650
01:22:13,562 --> 01:22:15,832
Секогаш сум те сакал.
1651
01:22:17,199 --> 01:22:18,269
Ние бевме...
1652
01:22:18,301 --> 01:22:20,431
Вистинскиот пар во погрешното време.
1653
01:22:20,469 --> 01:22:22,539
Но...
1654
01:22:22,571 --> 01:22:27,681
Мислам, дека сега е вистинското време.
1655
01:22:32,381 --> 01:22:34,681
Вистинското време.
1656
01:22:34,717 --> 01:22:36,647
И јас те сакам.
1657
01:22:38,821 --> 01:22:39,821
Претстави си го тоа?
1658
01:22:41,590 --> 01:22:44,360
Секогаш сум си го претставувала.
18022
00:09:56,557 --> 00:10:00,557
Превод: stek-kravari
1661
00:10:01,305 --> 00:10:07,346
-= www.SubtitleDB.org =-
128597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.