Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,280
Treinta años.
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,080
Un currículum impoluto
repleto de casos resueltos.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,600
Una familia perfecta.
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,880
Jefe de la brigada metropolitana...
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,280
¿Qué puede esperar
de la vida Víctor Ros?
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,000
Que me sorprenda.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,760
Creo que le va a encantar el grabado
de la medalla.
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,640
¿en qué puedo ayudarles?
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,280
-En poca cosa, la verdad...
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
-Víctor... Clara...
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,280
-Ahora, Gordo,
que prendan las mechas.
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,840
Han detonado la bomba a las doce
en punto según ese reloj...
13
00:00:42,920 --> 00:00:45,360
pero el ruido ha debido tapar
lo que estaba pasando en otro sitio.
14
00:00:45,480 --> 00:00:46,680
¿Qué puede haber más grande?
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,280
Pues eso es lo que tenemos
que averiguar.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,280
Va a ser verdad lo que dicen de ti.
17
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
Lees las mentes.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,920
-¡Alto el fuego!
19
00:01:12,400 --> 00:01:14,120
¿De cuánto estamos hablando?
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,800
-Mucho.
Casi toda la reserva de oro.
21
00:01:16,920 --> 00:01:20,040
-Es curioso, verdad Ros,
cómo en unas pocas horas
22
00:01:20,120 --> 00:01:22,960
se puede pasar de ser
el mejor policía del país,
23
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
a convertirse en un perdedor.
24
00:01:34,800 --> 00:01:36,520
Necesito salir de esta cama.
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,640
Ahí fuera están
los que organizaron todo esto,
26
00:01:38,720 --> 00:01:40,040
los que mataron a Clara.
27
00:01:40,160 --> 00:01:41,920
Es evidente que están
bien organizados,
28
00:01:42,040 --> 00:01:43,400
pero sólo había una forma de saber
29
00:01:43,480 --> 00:01:45,000
dónde estaría Clara la mañana
del sábado,
30
00:01:45,080 --> 00:01:47,160
¿quién estaba al tanto
de que iría a recoger esa medalla?
31
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
¿quién puede entrar y salir
de una comisaría
32
00:01:49,160 --> 00:01:51,160
sin llamar la atención?
33
00:01:51,360 --> 00:01:52,720
Un policía.
34
00:01:53,760 --> 00:01:55,840
¿Quién te pagó, Aitor?
35
00:01:56,320 --> 00:01:58,000
Tú eliges.
36
00:01:59,240 --> 00:02:01,280
Sarabia, Sarabia, Sarabia...
37
00:02:01,400 --> 00:02:03,120
Sólo sé que se llamaba Sarabia.
38
00:02:03,200 --> 00:02:05,120
Tú no eres más
que un peón, ¿verdad?
39
00:02:06,760 --> 00:02:09,560
Vamos, vamos.
40
00:02:11,960 --> 00:02:14,320
Antes mártir que confesor...
41
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
¡Blázquez!
No, ¡Blázquez, no!
42
00:02:16,560 --> 00:02:19,240
No, ¡ven aquí!
43
00:02:23,560 --> 00:02:25,480
Señor,
sé dónde se han llevado el oro
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,320
que robaron del Banco de España.
45
00:02:27,400 --> 00:02:28,640
El sábado,
46
00:02:28,800 --> 00:02:31,920
una hora después de que se produjera
el atraco al Banco de España,
47
00:02:32,360 --> 00:02:35,840
salió un ferrocarril que hacía
la línea Madrid-Cádiz.
48
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
Una de las estaciones de parada
es Linares,
49
00:02:38,640 --> 00:02:41,080
allí desengancharon
algunos vagones.
50
00:02:41,440 --> 00:02:44,240
Señor, sabe que soy el único
que puede encontrar ese oro...
51
00:02:44,360 --> 00:02:46,800
Tiene que darme carta blanca
para partir de inmediato.
52
00:02:46,880 --> 00:02:49,320
Este es el plan,
estarán esperando a Sarabia.
53
00:02:49,400 --> 00:02:52,840
Buendía ha ocultado su muerte.
Debemos fingir un a pelea.
54
00:02:56,960 --> 00:02:59,240
La posibilidad de que vengan
los guardias,
55
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
le asustará.
56
00:03:00,400 --> 00:03:03,520
Se irá corriendo del café al notar
que el asunto se puede poner feo...
57
00:03:03,600 --> 00:03:06,040
Por ahí, se fue por ahí,
por la calle Riscos.
58
00:03:09,960 --> 00:03:11,760
¡No tienes escapatoria!
59
00:03:11,920 --> 00:03:13,000
¡Alto!
60
00:03:13,080 --> 00:03:14,440
¡alto, alto!
61
00:03:16,080 --> 00:03:17,160
¡Blázquez!
62
00:03:17,320 --> 00:03:18,680
¡Blázquez!
63
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
Sargento Giralda,
los de la capital...
64
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
-Adelante.
65
00:03:24,840 --> 00:03:26,720
Bienvenidos a Linares,
66
00:03:26,840 --> 00:03:28,840
señores ¿Un clarete para
celebrar...?
67
00:03:37,800 --> 00:03:41,720
Señores, creo que no hemos empezado
con buen pie....
68
00:03:41,800 --> 00:03:44,760
Yo sólo veo dos opciones
para solucionar esta situación.
69
00:03:44,840 --> 00:03:48,240
Pues dígalas ya porque se me está
cansando el brazo de apuntar.
70
00:03:51,440 --> 00:03:54,040
La primera es que comprobemos quién
de nosotros es el mejor tirador,
71
00:03:54,120 --> 00:03:55,880
aunque dos van a morir seguro.
72
00:03:55,960 --> 00:03:58,800
Uno va a ser usted,
Sargento Marcos Giralda...
73
00:03:58,960 --> 00:04:01,720
y el otro mucho
me temo que vas a ser tu, Blázquez.
74
00:04:01,800 --> 00:04:05,200
¿Y cuál es la otra opción?
Porque esta no me gusta nada, jefe.
75
00:04:05,280 --> 00:04:08,280
La otra es que bajemos las armas
e intentemos solucionar esto
76
00:04:08,360 --> 00:04:10,320
de forma civilizada.
77
00:04:10,920 --> 00:04:13,400
Usted primero,
si no es mucho pedir.
78
00:04:21,000 --> 00:04:22,640
-¡Qué está pasando aquí!
79
00:04:22,760 --> 00:04:24,680
Virgen de Linarejo...
80
00:04:25,200 --> 00:04:27,440
¡Les ordeno
que bajen inmediatamente las armas!
81
00:04:27,520 --> 00:04:28,960
No, hasta que el sargento nos diga
82
00:04:29,040 --> 00:04:31,200
por qué le disparó
a mi compañero, anoche.
83
00:04:31,320 --> 00:04:33,080
Se montó jarana
en el café del Oso
84
00:04:33,160 --> 00:04:35,080
y estos dos petimetres
empezaron a seguirme.
85
00:04:35,160 --> 00:04:36,480
Porque salió huyendo.
86
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
Fui a buscar refuerzos.
87
00:04:39,880 --> 00:04:42,640
Capitán, no sabía quiénes eran.
88
00:04:43,640 --> 00:04:45,960
-Sargento guarde el arma
89
00:04:46,360 --> 00:04:47,840
¡Y usted también, por Dios!
90
00:04:47,960 --> 00:04:49,320
-A sus órdenes,
mi capitán.
91
00:04:49,440 --> 00:04:53,120
-Sargento, usted es la autoridad
en el puesto de Linares,
92
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
¿cree que será capaz
de mantener el orden?
93
00:04:55,440 --> 00:04:57,480
-Aquí los nuevos
desenfundaron primero.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,920
-Es evidente que si vinieran
de un cuerpo militar,
95
00:05:00,040 --> 00:05:02,320
sabrían respetar
la cadena de mando.
96
00:05:02,400 --> 00:05:04,360
Sin duda ha habido una equivocación,
97
00:05:04,480 --> 00:05:05,960
¿verdad, Blázquez?
98
00:05:07,240 --> 00:05:10,520
Le pedimos disculpas, capitán.
Y a usted también, sargento.
99
00:05:10,880 --> 00:05:13,720
Muchas gracias, señores.
100
00:05:14,120 --> 00:05:16,560
Y que no se vuelva a repetir.
101
00:05:21,360 --> 00:05:22,720
Ya que está todo claro,
102
00:05:22,800 --> 00:05:24,840
¿qué tal si nos tomamos unos
vinitos?
103
00:05:25,280 --> 00:05:27,840
para calmar los ánimos
y ponernos al día...
104
00:05:28,440 --> 00:05:29,960
Sentados,
105
00:05:30,040 --> 00:05:32,840
que ese pie seguro
que necesita descanso...
106
00:05:33,080 --> 00:05:35,200
Será un placer...
107
00:06:42,360 --> 00:06:44,640
¡Vamos, vamos, acérquense sin miedo!
108
00:06:44,720 --> 00:06:46,320
¡Sin miedo, no se lo pierdan!
109
00:06:46,400 --> 00:06:49,640
Les voy a relatar las maravillosas
hazañas de Víctor Ros,
110
00:06:49,720 --> 00:06:54,040
el mejor policía de España...
Y tal vez del mundo entero...
111
00:06:54,160 --> 00:06:55,560
No se lo pierdan,
112
00:06:55,640 --> 00:06:58,320
¿conocen "los misterios
de la Casa de Aranda",
113
00:06:58,440 --> 00:07:02,040
en la que una esposa endemoniada
tuvo que acuchillar a su marido?
114
00:07:02,400 --> 00:07:04,960
¿Quieren saber cómo el valiente
Víctor Ros
115
00:07:05,040 --> 00:07:07,760
se enfrentó al malévolo
Dr. Brunetto...?
116
00:07:07,880 --> 00:07:09,240
-¡Cuentos de viejas!
117
00:07:11,320 --> 00:07:12,840
-¡Vamos, acérquense!,
118
00:07:13,000 --> 00:07:16,160
después pueden comprar el magnífico
"Crecepelo Víctor Ros"
119
00:07:16,240 --> 00:07:18,800
patentado por un servidor
y testado en Viena.
120
00:07:18,880 --> 00:07:21,160
¡Se acabaron los calvos!
¡Y las calvas...!
121
00:07:21,240 --> 00:07:23,560
-Como si ése fuera el problema
de esta tierra...
122
00:07:23,680 --> 00:07:25,160
¡El Inspector Ros
123
00:07:25,240 --> 00:07:27,760
es el más prestigioso investigador
de la capital!
124
00:07:27,840 --> 00:07:29,320
De eficacia probada,
125
00:07:29,400 --> 00:07:31,520
igual que el producto
que lleva su nombre...
126
00:07:31,600 --> 00:07:33,120
-Será en Madrid;
127
00:07:33,200 --> 00:07:35,920
en Jaén lo único que funciona,
es la injusticia...
128
00:07:37,840 --> 00:07:40,600
-No se vayan,
no se vayan, no se vayan
129
00:07:41,320 --> 00:07:45,160
¡También tengo relojes,
leontinas, todo de oro de ley!
130
00:07:45,240 --> 00:07:47,080
...Vamos, no hagan caso
a este pobre hombre,
131
00:07:47,200 --> 00:07:49,040
que se ve que ha vaciado
la frasca de vino
132
00:07:49,120 --> 00:07:50,760
y no dice más que insensateces...
133
00:07:50,840 --> 00:07:52,040
¡No se vayan!
134
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
¡Eh, mozo!
135
00:07:54,960 --> 00:07:57,240
¿Te parece de recibo
arruinarme la venta?
136
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Que los tenía ya juntando monedas...
137
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
-Sólo he dicho la verdad.
138
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
-En esta tierra,
o te conviertes en asesino
139
00:08:02,640 --> 00:08:04,440
o acabas muerto...
No se puede confiar en nadie.
140
00:08:04,560 --> 00:08:06,240
-¿Y qué culpa tengo yo de eso?
141
00:08:06,320 --> 00:08:09,480
-Tienes que comprarme algo
por ahuyentarme la clientela...
142
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
¿Me has oído?
143
00:08:16,800 --> 00:08:17,840
¿Me has oído?
144
00:08:17,920 --> 00:08:19,520
Eh ¡mozo!
145
00:08:25,320 --> 00:08:28,520
-Ahora sí...
Bienvenidos a Linares.
146
00:08:34,240 --> 00:08:36,320
El Oso es Linares;
147
00:08:36,440 --> 00:08:39,520
los que se ganan sus buenos cuartos
con los yacimientos,
148
00:08:39,600 --> 00:08:42,440
burgueses, también mineros dejándose
los cuartos,
149
00:08:42,520 --> 00:08:45,040
braceros del campo y, sobre todo,
mucho desocupado...
150
00:08:45,120 --> 00:08:47,520
-Falta el trabajo por la sequía.
Y sobra el hambre...
151
00:08:47,680 --> 00:08:50,120
-Y sinvergüenzas, que tenemos
los calabozos a reventar...
152
00:08:50,200 --> 00:08:54,640
-Los calabozos, las calles
y la mitad de la sierra...
153
00:08:54,760 --> 00:08:57,600
-Ese es otro cantar:
los bandoleros.
154
00:08:58,600 --> 00:09:00,360
Perla, dime que te debo.
155
00:09:00,440 --> 00:09:04,120
No, no, yo me encargo.
Le debo una disculpa... Insisto.
156
00:09:08,360 --> 00:09:09,760
Un coñac...
157
00:09:09,840 --> 00:09:12,880
-Manco, los cuartos sobre la barra,
que yo los vea.
158
00:09:15,800 --> 00:09:18,240
-La última moneda p'al viaje...
159
00:09:21,800 --> 00:09:23,040
-Ya, ya...
160
00:09:23,320 --> 00:09:25,920
Pero, ¿por qué vinieron justo aquí,
a este café?
161
00:09:26,000 --> 00:09:26,960
Es curioso, ¿no?
162
00:09:27,040 --> 00:09:28,400
Y lo que más me extraña...
163
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
¿Por qué carajo me siguieron?
164
00:09:30,080 --> 00:09:31,640
-Eso, ¿por qué...?
165
00:09:31,760 --> 00:09:33,080
Bueno, el caso es que...
166
00:09:33,160 --> 00:09:36,040
Puede decírselo Blázquez,
estamos entre compañeros.
167
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
El Monstruo de Arganzuela.
168
00:09:43,760 --> 00:09:46,360
Un peligroso asesino
que tenía por mala costumbre
169
00:09:46,480 --> 00:09:47,920
decapitar a sus víctimas.
170
00:09:48,000 --> 00:09:50,960
Hemos sabido que se ha escapado
del penal de Cartagena...
171
00:09:51,080 --> 00:09:53,280
Y lo sentimos mucho sargento,
172
00:09:53,400 --> 00:09:55,480
pero guarda un gran parecido con él.
173
00:09:55,680 --> 00:09:59,360
Sí, son ustedes clavaos,
como dos gotas de agua.
174
00:09:59,440 --> 00:10:02,040
Y ya sabe que por la noche...
todos los gatos son pardos.
175
00:10:02,160 --> 00:10:03,680
¿El Monstruo de Arganzuela?
176
00:10:03,760 --> 00:10:06,080
Nunca habíamos oído hablar de él,
¿verdad, sargento?
177
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
Como les digo
ha sido una confusión.
178
00:10:07,800 --> 00:10:10,120
Yo también lamento
el agujero que le hice en el pie,
179
00:10:10,200 --> 00:10:11,760
Blázquez.
180
00:10:11,840 --> 00:10:15,080
Bueno, ¿conocen ustedes
alguna pensión por aquí cerca?
181
00:10:15,160 --> 00:10:17,000
Porque en el cuchitril
donde dormimos anoche,
182
00:10:17,080 --> 00:10:18,600
nos han comido las chinches.
183
00:10:18,680 --> 00:10:21,320
Hay una a dos calles más abajo,
lo de la Rosario.
184
00:10:21,440 --> 00:10:24,520
Díganle que van de mi parte,
le harán precio.
185
00:10:25,640 --> 00:10:27,720
¡Perla!
Regístrale los bolsillos,
186
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
va a ser la única forma que el Manco
te pague la copa...
187
00:10:35,120 --> 00:10:38,520
-Nada, más vacíos
que el saco un minero...
188
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Ahora,
189
00:10:39,720 --> 00:10:41,480
que a este le cobro yo, ¿eh?,
en cuanto se despierte,
190
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
vamos, le saco los reales
aunque sea a palos....
191
00:10:44,320 --> 00:10:48,200
Señores, mucho me temo
que este hombre no va a despertar.
192
00:10:53,440 --> 00:10:54,840
Si respirase,
193
00:10:55,440 --> 00:10:57,640
el vaso estaría empañado en vaho...
194
00:11:14,760 --> 00:11:16,480
Con el pinchazo que lleva,
195
00:11:16,560 --> 00:11:18,560
lo raro es
que se estuviera de pie...
196
00:11:18,680 --> 00:11:20,320
¿Necesita nuestra ayuda?
197
00:11:20,440 --> 00:11:22,960
Esto no tiene ningún misterio,
Ros.
198
00:11:23,200 --> 00:11:25,760
El Manco Heredia
se ofrecía de escolta,
199
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
para proteger de los bandoleros
200
00:11:27,600 --> 00:11:30,240
a los viajeros que cruzaban
el Paso de Despeñaperros...
201
00:11:30,320 --> 00:11:32,520
En cuanto encuentre a su compadre,
el Marmolejo,
202
00:11:32,600 --> 00:11:34,200
asunto resuelto.
203
00:11:34,280 --> 00:11:36,720
En Linares las discusiones,
suelen acabar así.
204
00:11:44,720 --> 00:11:45,880
-¿Quién es?
205
00:11:45,960 --> 00:11:49,000
-Un problema. Eso es...
206
00:11:55,280 --> 00:11:58,240
¡Oiga, oiga!
207
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
Es usted la Sra. Rosario.
208
00:12:01,520 --> 00:12:03,600
Mire,
que nos envía el Sargento Giralda
209
00:12:03,680 --> 00:12:05,840
y buscamos dos habitaciones.
210
00:12:06,560 --> 00:12:08,320
Ahora bajo.
211
00:12:11,160 --> 00:12:12,360
Vamos.
212
00:12:17,120 --> 00:12:19,600
Se come a la una.
213
00:12:19,680 --> 00:12:22,680
Y nada de mujeres,
¿eh? que esta casa es mu decente.
214
00:12:22,760 --> 00:12:25,120
No se preocupe, señora.
Estaremos muy ocupados.
215
00:12:25,200 --> 00:12:28,960
Sí, pero los hombres,
hombres son y hay mucha casquivana,
216
00:12:29,280 --> 00:12:31,040
que este pueblo ha cambiao mucho
217
00:12:31,120 --> 00:12:33,080
y ya no se puede una fiar.
218
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
¿Cuánto tiempo se van a quedar?
219
00:12:35,160 --> 00:12:36,600
Poco, señora, muy poco,
220
00:12:36,680 --> 00:12:40,960
tan pronto como solucionemos
un asuntillo volvemos pa Madrid.
221
00:12:41,040 --> 00:12:46,040
Bueno, la habitación grande
son veinte pesetas a la semana
222
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
y la pequeña, quince.
223
00:12:56,560 --> 00:12:59,320
No sé si ese matasanos
quería curarme el pie
224
00:12:59,440 --> 00:13:01,280
o arrancármelo de cuajo.
225
00:13:01,360 --> 00:13:03,440
Ha tenido suerte
de que le viera a tiempo.
226
00:13:03,520 --> 00:13:05,320
Se le podría haber gangrenado.
227
00:13:05,720 --> 00:13:08,760
Podríamos haber aprovechado
para que le echara un vistazo
228
00:13:08,880 --> 00:13:10,000
a sus heridas.
229
00:13:10,200 --> 00:13:12,520
Mis heridas están bien.
No se preocupe.
230
00:13:14,120 --> 00:13:16,800
Ahora debemos asegurarnos
de que el oro está en Linares;
231
00:13:16,880 --> 00:13:18,800
que este viaje
no ha sido en balde.
232
00:13:20,160 --> 00:13:22,840
¿Jefe, usted cree
que el Sargento Giralda
233
00:13:22,920 --> 00:13:24,600
está implicado en el asunto?
234
00:13:25,800 --> 00:13:27,480
Lo que creo es que, esta mañana,
235
00:13:27,560 --> 00:13:29,600
nos ha mentido tanto
como nosotros a él.
236
00:13:49,000 --> 00:13:50,840
Martos, vaya preparando mi caballo.
237
00:13:50,960 --> 00:13:52,200
-A la orden.
238
00:13:52,280 --> 00:13:53,880
-Sargento...
239
00:13:53,960 --> 00:13:54,920
-¿Capitán?
240
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
-Voy a salir a Jaén,
a la Comandancia.
241
00:13:57,200 --> 00:14:00,160
Parece que hay novedades
en torno a las colonias...
242
00:14:00,240 --> 00:14:02,120
-Marche tranquilo, Capitán.
243
00:14:02,240 --> 00:14:04,360
-Muy bien ¡Vamos!,
244
00:14:04,560 --> 00:14:06,920
vámonos, ay, bonito.
245
00:14:11,520 --> 00:14:12,880
-¿Alguna novedad?
246
00:14:13,000 --> 00:14:15,320
-Los dos pájaros no han salido
de la pensión.
247
00:14:20,960 --> 00:14:23,320
-Tome, esto es para usted.
248
00:14:23,440 --> 00:14:25,840
Madera de granadillo, muy dura.
249
00:14:26,040 --> 00:14:27,760
He pensado que le vendría bien...
250
00:14:27,880 --> 00:14:29,720
De granadillo, muchísimas gracias.
251
00:14:29,800 --> 00:14:34,080
No hay de qué, así puede ir a juego
con su compañero...
252
00:14:37,520 --> 00:14:39,200
Acompáñeme a los calabozos,
253
00:14:39,320 --> 00:14:42,240
que tengo una conversación pendiente
con el Marmolejo.
254
00:14:46,160 --> 00:14:49,240
Estoy empezando flojito,
mira Marmolejo
255
00:14:49,320 --> 00:14:51,760
que no te quiero hacer daño.
256
00:14:52,440 --> 00:14:55,600
-No voy a confesar algo que no hice
por un par de tortas...
257
00:14:56,320 --> 00:14:59,760
-No me busques
que me vas a encontrar.
258
00:15:02,160 --> 00:15:05,320
El Manco Heredia
y tú vais juntos a todo.
259
00:15:06,920 --> 00:15:09,640
¿Qué pasó esta vez?
¿Te robó?
260
00:15:10,440 --> 00:15:12,600
¿O se metió en la cama
con tu parienta?
261
00:15:12,720 --> 00:15:14,480
-Era como mi hermano.
262
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
-Sí, ya.
Ya veo cómo le lloras.
263
00:15:16,920 --> 00:15:19,440
Le recomiendo que nos diga
que es lo que sabe.
264
00:15:33,120 --> 00:15:34,640
Tenemos a un hombre muerto,
265
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
con un agujero
en la boca del estómago
266
00:15:36,280 --> 00:15:38,560
y, digo yo,
que solo no se lo haría...
267
00:15:40,640 --> 00:15:43,320
No importa tanto la fuerza
ni el número de golpes,
268
00:15:46,040 --> 00:15:47,240
si no dónde se dan.
269
00:15:52,800 --> 00:15:54,680
¿Cómo lo ha hecho?
270
00:15:54,760 --> 00:15:58,320
El pobre sufre anquilostomiasis,
la anemia del minero.
271
00:15:58,920 --> 00:16:01,360
Fíjese en las ronchas que tiene
en los tobillos.
272
00:16:01,480 --> 00:16:03,960
Y la palidez de las encías...
273
00:16:04,200 --> 00:16:06,320
Falta de hierro, sargento.
274
00:16:06,440 --> 00:16:09,400
Seguramente tiene el estómago
infectado de esos gusanos,
275
00:16:09,480 --> 00:16:12,320
así que con una ligera presión
en el lugar adecuado...
276
00:16:17,360 --> 00:16:19,600
¿Por qué no nos cuenta qué es
lo que pasó
277
00:16:19,680 --> 00:16:22,080
con el Manco Heredia?
y haré llamar a un médico...
278
00:16:23,720 --> 00:16:26,640
El Manco, el Manco
se llevó la moneda...
279
00:16:26,720 --> 00:16:28,040
¿Qué moneda?
280
00:16:28,120 --> 00:16:29,800
Vino un desgraciado,
281
00:16:29,880 --> 00:16:32,040
un cabrero rubio
de Casas Santisteban...
282
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
andaba buscando
hombres para hacer frente
283
00:16:34,440 --> 00:16:36,320
a la partida del Estepeño.
284
00:16:37,200 --> 00:16:39,520
-¿Y qué tienen en ese pueblo
con los bandoleros?
285
00:16:39,640 --> 00:16:41,240
-Ni lo sé, no se lo pregunté.
286
00:16:41,600 --> 00:16:43,280
Nos lo llevamos a un callejón...
287
00:16:43,360 --> 00:16:45,280
Le dimos una paliza
y le quitamos la bolsa...
288
00:16:45,360 --> 00:16:47,080
Pero luego, el Manco me la jugó:
289
00:16:47,200 --> 00:16:48,680
entre los duros que traía
el cabrero,
290
00:16:48,760 --> 00:16:50,280
había una moneda de oro
y se la quedó...
291
00:16:50,400 --> 00:16:53,680
-Claro, te pusiste farruco
y le metiste un navajazo...
292
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
¿Dónde está esa moneda de oro?
293
00:16:55,840 --> 00:16:59,120
No lo sé, el Manco se ha llevado
a la tumba dónde la metió...
294
00:16:59,560 --> 00:17:02,000
¿Sargento, tenemos
el cadáver todavía?
295
00:17:04,840 --> 00:17:07,680
¡Esperen, esperen, esperen!
296
00:17:08,720 --> 00:17:10,280
¿Me permite?
297
00:17:10,360 --> 00:17:14,200
La Perla lo registró bien
y no llevaba ni un real encima...
298
00:17:14,360 --> 00:17:17,840
Oí al Manco que decía que su última
moneda era "para el viaje"...
299
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
¿Y?
300
00:17:19,000 --> 00:17:20,840
A los difuntos se les pone
una moneda en la mano
301
00:17:20,920 --> 00:17:23,960
para que paguen al barquero
y puedan cruzar al otro lado...
302
00:17:47,720 --> 00:17:50,120
¿Dónde está ese pueblo
de Casas Santisteban?
303
00:17:54,080 --> 00:17:57,920
Son cuatro horas a caballo,
en la falda de Sierra Morena...
304
00:17:58,000 --> 00:18:01,040
Casas Santisteban es uno de esos
pueblos que se levantó para asegurar
305
00:18:01,120 --> 00:18:02,640
el Paso de Despeñaperros...
306
00:18:02,720 --> 00:18:04,120
Trajeron colonos franceses,
307
00:18:04,200 --> 00:18:05,160
Holandeses...
308
00:18:05,240 --> 00:18:06,920
Por eso hay rubios en Andalucía.
309
00:18:07,040 --> 00:18:08,200
-Por esos andurriales,
como poco,
310
00:18:08,280 --> 00:18:11,600
te roban hasta los pantalones
en el primer cruce de caminos...
311
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
Me parece justo cerrar
esta historia
312
00:18:14,160 --> 00:18:15,880
y devolver a ese pobre hombre
la moneda.
313
00:18:15,960 --> 00:18:17,520
¿Cómo que pobre hombre?
314
00:18:17,640 --> 00:18:19,960
Bajó a Linares
en busca de unos hampones
315
00:18:20,080 --> 00:18:21,720
para liarse a tiros
con El Estepeño...
316
00:18:21,840 --> 00:18:23,200
Con más razón entonces...
317
00:18:23,280 --> 00:18:26,080
No hay que dejar que se enfrente
solo a ese bandolero.
318
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
¡Quieto ahí, Ros!
Me cago en mi estampa.
319
00:18:29,480 --> 00:18:31,800
En ese pueblo ya hay guardia civil
320
00:18:31,880 --> 00:18:33,920
y desde el puesto de Linares
no nos podemos encargar
321
00:18:34,000 --> 00:18:36,040
de todas las aldeas de Jaén...
322
00:18:37,840 --> 00:18:39,600
No me complique la vida.
323
00:18:40,080 --> 00:18:41,600
¿Y qué quiere que haga?
324
00:18:42,680 --> 00:18:46,320
El Capitán nos pidió que echáramos
un vistazo a la finca del Perico;
325
00:18:46,440 --> 00:18:48,280
le han robado unos costales
de aceitunas.
326
00:18:48,360 --> 00:18:50,440
Y el Perico
es familia del Gobernador
327
00:18:50,560 --> 00:18:53,440
o sea que tenemos que quedar bien.
¿Queda claro?
328
00:18:53,560 --> 00:18:55,880
Meridiano, mi sargento.
329
00:19:03,240 --> 00:19:05,360
¿Y la jodida moneda?
330
00:19:06,000 --> 00:19:08,160
Busca la moneda, ¡coño!
331
00:19:11,760 --> 00:19:13,960
Menos mal que ha entrado en razón;
332
00:19:14,080 --> 00:19:17,440
no sé qué se le ha perdido a usted
con esa gente de Casas Santisteban.
333
00:19:17,560 --> 00:19:20,400
Le recuerdo que estamos aquí
para recuperar el botín del ba...
334
00:19:23,040 --> 00:19:24,320
Mírela bien,
335
00:19:24,400 --> 00:19:25,800
es una de las doce monedas
336
00:19:25,880 --> 00:19:28,320
que hizo el Gobierno Provisional
en 1870,
337
00:19:28,440 --> 00:19:30,920
una de las cuales desapareció
ese día.
338
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
El Manco Heredia
y el Marmolejo
339
00:19:32,720 --> 00:19:35,000
se la robaron a un pobre cabrero
de Casas Santisteban.
340
00:19:35,080 --> 00:19:36,600
Hay que averiguar
cómo la consiguió...
341
00:19:36,680 --> 00:19:39,720
Muy bien, muy bien jefe...
¿Cuándo partimos?
342
00:19:40,360 --> 00:19:42,320
Yo partiré al amanecer.
343
00:19:42,520 --> 00:19:44,120
¿Usted?
¿Sólo?
344
00:19:44,240 --> 00:19:47,440
Es que no hay oído lo que ha dicho
Hércules de esas tierras...
345
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
Blázquez, debemos movernos
con discreción.
346
00:19:49,560 --> 00:19:50,600
Al menos,
347
00:19:50,680 --> 00:19:52,360
hasta que sepamos en quién
podemos confiar en este pueblo.
348
00:19:52,480 --> 00:19:53,600
Y, ahí entras tu.
349
00:19:53,720 --> 00:19:55,880
Además, con este pie,
no puede ir dando brincos
350
00:19:55,960 --> 00:19:57,120
por la sierra.
351
00:19:57,200 --> 00:19:59,520
Ya, mi pie, ¿Y sus heridas, qué?
¿eh?
352
00:19:59,600 --> 00:20:01,120
¿Esas heridas no cuentan?
353
00:20:01,200 --> 00:20:03,520
Te necesito aquí, en Linares.
354
00:20:12,800 --> 00:20:16,160
(Campanas)
355
00:20:21,160 --> 00:20:23,640
Si se queda con hambre
le puedo freír un par de huevos.
356
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
No, déjelo ya, por Dios,
357
00:20:25,160 --> 00:20:28,120
que con todo esto se alimenta
el regimiento entero de Castilla.
358
00:20:28,200 --> 00:20:31,320
Como pagan pensión completa
y su amigo no porta por aquí,
359
00:20:31,440 --> 00:20:35,480
yo le sirvo las dos raciones juntas,
que una es mu honrá...
360
00:20:35,600 --> 00:20:40,000
Por cierto,
¿y el señor Ros, qué, de romería?
361
00:20:40,280 --> 00:20:42,400
No, ha tenido que salir
de amanecida.
362
00:20:42,520 --> 00:20:45,000
El sargento lo ha enviado
a solucionar un asunto.
363
00:20:45,120 --> 00:20:47,520
Ni un solo día
hemos tenido para instalarnos.
364
00:20:47,640 --> 00:20:50,600
Por cierto, el sargento Giralda
365
00:20:50,680 --> 00:20:53,040
es de las personas
que no pueden parar quietas,
366
00:20:53,120 --> 00:20:55,400
debe ser el orgullo
de la Guardia Civil...
367
00:20:55,480 --> 00:20:58,000
Marcos...
¿Marcos Giralda...?
368
00:20:58,960 --> 00:21:00,480
Yo no digo na,
369
00:21:00,560 --> 00:21:03,040
que a mí no me gustan
los chismorreos pero...
370
00:21:03,120 --> 00:21:05,000
una escucha cosas, ¿sabe usté?
371
00:21:05,120 --> 00:21:06,960
Serán cosas buenas.
372
00:21:07,600 --> 00:21:09,960
Ya le digo que a mí los chismes
no me van...
373
00:21:10,080 --> 00:21:13,360
Hace usted bien, es mejor
no dar crédito a las habladurías.
374
00:21:14,040 --> 00:21:16,240
Qué clase de persona sería usted
375
00:21:16,320 --> 00:21:18,680
si hiciera caso de todo
lo que le cuentan en el mercao.
376
00:21:18,840 --> 00:21:23,560
Mire, lo que pasa es que hay cosas
que una no se puede callar...
377
00:21:25,720 --> 00:21:29,400
¿Sabe que se dice que el sargento
maneja medio Linares?
378
00:21:29,520 --> 00:21:32,080
Bueno, pero ese,
ese es su deber, ¿no?
379
00:21:32,200 --> 00:21:35,320
por algo está al mando del puesto
y su función es controlar.
380
00:21:35,520 --> 00:21:38,000
Que no, no, no, no me sigue...
381
00:21:38,120 --> 00:21:41,640
Le digo que anda
enredao con gente de mal vivir,
382
00:21:41,720 --> 00:21:43,760
pero como es Guardia Civil,
383
00:21:43,840 --> 00:21:45,440
pues nadie le dice ni mú.
384
00:21:45,600 --> 00:21:47,720
¿Está segura de lo que dice?
385
00:21:47,800 --> 00:21:50,320
Vamos a ver,
que no es trigo limpio;
386
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
casao y con cuatro hijos,
387
00:21:52,360 --> 00:21:55,320
pero de aquí he tenío
que sacarlo con más de una querida.
388
00:21:55,440 --> 00:21:57,640
Que yo no consiento con esos vicios.
389
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
Por eso se ha buscado
habitación donde la Paquita,
390
00:22:00,440 --> 00:22:01,480
que a ésa,
391
00:22:01,640 --> 00:22:04,200
por unas cuantas pesetas,
no le duelen prendas...
392
00:22:04,320 --> 00:22:07,480
Menuda procesión ronda su casa...
393
00:22:07,800 --> 00:22:09,720
Y por casualidad...
394
00:22:09,840 --> 00:22:12,840
¿Dónde para la pensión
de la Paquita?
395
00:22:39,280 --> 00:22:40,720
Buenos días.
396
00:22:54,520 --> 00:22:57,040
Don Gervasio, Don Gervasio.
397
00:22:57,160 --> 00:22:59,800
Mire, mire, le aseguro
que no le van a defraudar
398
00:22:59,920 --> 00:23:02,840
las propiedades del reconstituyente
del Doctor Breuer;
399
00:23:02,920 --> 00:23:04,640
ni un solo miembro de su familia
400
00:23:04,720 --> 00:23:06,880
volverá a caer enfermo de
melancolía.
401
00:23:11,960 --> 00:23:13,520
-Tenemos que plantarles cara.
402
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
-¿Y cómo, hijo...?
¿Con azadas...?
403
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
Si mi difunto marido,
el Conde,
404
00:23:17,480 --> 00:23:20,760
levantara la cabeza
sabría cómo enfrentarles,
405
00:23:20,880 --> 00:23:23,160
pero en esta aldea
sólo quedan labradores.
406
00:23:23,240 --> 00:23:25,600
Y hemos perdido
los duros que nos quedaban...
407
00:23:25,720 --> 00:23:27,080
-Hijos de satanás,
408
00:23:27,240 --> 00:23:29,360
si es que no hay un alma decente
en to Linares...
409
00:23:29,480 --> 00:23:30,920
Disculpen,
410
00:23:31,800 --> 00:23:34,120
creo que esto es suyo...
411
00:23:38,080 --> 00:23:39,520
¿Cómo la ha conseguío?
412
00:23:39,720 --> 00:23:41,200
¿Quién es usted?
413
00:23:41,280 --> 00:23:44,040
Antes de presentarme,
prefiero yo hacer las preguntas:
414
00:23:44,160 --> 00:23:46,200
¿de dónde ha sacado esta moneda?
415
00:23:46,840 --> 00:23:48,240
Nos la dio el Estepeño...
416
00:23:48,320 --> 00:23:50,600
-Ya has hablado bastante, hijo:
417
00:23:51,480 --> 00:23:55,080
que todavía no sabemos quién
está haciendo las preguntas...
418
00:23:56,120 --> 00:23:57,240
Perdón,
419
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
no me lo puedo creer
420
00:23:59,800 --> 00:24:02,720
¿Es usted el auténtico Víctor Ros?
421
00:24:05,520 --> 00:24:07,320
No se vaya, no se vaya,
422
00:24:07,400 --> 00:24:10,840
voy a traerle un producto mío...
¡que le va a enamorar!
423
00:24:10,920 --> 00:24:12,800
No se vaya.
424
00:24:13,800 --> 00:24:17,960
Víctor Ros, inspector de policía
destinado al cuartel de Linares.
425
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Mucho gusto.
426
00:24:26,320 --> 00:24:28,920
Hay poco que se pueda hacer ya
en este pueblo...
427
00:24:29,040 --> 00:24:31,360
Porque estamos dejaos
de la mano de dios.
428
00:24:31,480 --> 00:24:34,120
¿Cómo ibas a protegernos
tú solo de la partida del Estepeño?
429
00:24:34,200 --> 00:24:36,680
-Matías ha hecho
todo lo que estaba en su mano.
430
00:24:36,760 --> 00:24:38,360
Pero la gente ya no puede más.
431
00:24:38,440 --> 00:24:40,840
Está recogiendo sus bártulos
y marchándose...
432
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
¿Pero, de qué vamos a vivir
433
00:24:42,840 --> 00:24:45,160
si nos quitan
hasta el último saco de trigo?
434
00:24:45,280 --> 00:24:48,360
-Cada vez peor, hace unos días,
435
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
bajaron de nuevo...
436
00:25:08,240 --> 00:25:10,960
-Saca vino y manduca si no quieres
que quememos el pueblo.
437
00:25:11,080 --> 00:25:12,320
¡Vamos!
438
00:25:26,800 --> 00:25:28,160
-¡Matías!
439
00:25:29,560 --> 00:25:30,640
¿estás bien?
440
00:25:30,720 --> 00:25:31,720
-¡Sí!
441
00:25:45,360 --> 00:25:47,000
-¡Venga para fuera!
442
00:25:47,120 --> 00:25:48,920
¡Vamos, fuera!
443
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
Mira lo que he encontrado...
444
00:25:50,680 --> 00:25:53,200
-A mis hijas,
¡no, no les hagas nada!
445
00:25:53,320 --> 00:25:55,760
-¡Ven aquí!
La próxima vez que vengamos,
446
00:25:55,840 --> 00:25:57,440
las violamos a todas.
447
00:26:00,160 --> 00:26:03,360
-¡Basta!
¡Guapo, déjalo en paz!
448
00:26:06,960 --> 00:26:10,760
-Toma, con esto tienes suficiente
para darnos avío.
449
00:26:10,960 --> 00:26:12,640
Cuando acabemos,
nos iremos como el viento.
450
00:26:12,760 --> 00:26:14,560
¿Estamos?
451
00:26:17,360 --> 00:26:20,680
(Sollozos)
452
00:26:28,840 --> 00:26:30,760
Con esa moneda y los cuatro duros
que pudimos juntar,
453
00:26:30,840 --> 00:26:32,200
me fui a Linares...
454
00:26:32,320 --> 00:26:33,920
Era nuestra última esperanza.
455
00:26:34,000 --> 00:26:36,240
Hacernos con unos hombres
que pudieran defendernos, pero...
456
00:26:36,320 --> 00:26:37,480
pero no...
457
00:26:37,560 --> 00:26:39,600
-Hijo,
¿pero qué culpa ibas a tener tú?
458
00:26:39,720 --> 00:26:42,080
¿Y por qué nadie hace nada
contra esos bandoleros?
459
00:26:42,200 --> 00:26:45,560
¿Y qué van a hacer?
La sierra es un laberinto
460
00:26:45,640 --> 00:26:49,040
y nadie mejor que El Estepeño
la conoce.
461
00:26:49,120 --> 00:26:52,480
Lo malo es que, hace cosa de un mes,
462
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
este pueblo se le ha metido
entre ceja y ceja y...
463
00:26:56,520 --> 00:26:59,160
-Ya no sé cuántos vecinos
se han quedado sin nada
464
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
por culpa de los bandoleros.
465
00:27:01,120 --> 00:27:03,520
Han ido vaciando el pueblo...
466
00:27:03,720 --> 00:27:07,400
Otros, se van antes de que les roben
lo poco que les queda...
467
00:27:15,760 --> 00:27:18,200
He pedido cien veces
que me manden refuerzos,
468
00:27:18,320 --> 00:27:20,720
pero nadie hace caso...
469
00:27:20,840 --> 00:27:24,120
-A lo mejor ha llegado
el momento de marcharse.
470
00:27:24,200 --> 00:27:26,280
A mí me duele más que a nadie,
471
00:27:26,840 --> 00:27:30,360
mi marido dio estas tierras
para construir este pueblo,
472
00:27:30,560 --> 00:27:32,720
pero así no se puede vivir.
473
00:27:35,920 --> 00:27:38,600
Aquí nadie va a tener que abandonar
este pueblo...
474
00:27:40,760 --> 00:27:43,680
No pongo en duda que usted
sea un buen policía;
475
00:27:44,040 --> 00:27:46,920
yo también he servido
en el ejército.
476
00:27:47,080 --> 00:27:50,680
Pero los dos solos...
no somos suficiente...
477
00:27:50,760 --> 00:27:52,240
Por supuesto que no,
478
00:27:52,360 --> 00:27:55,080
necesitaremos la ayuda
de los vecinos...
479
00:29:29,320 --> 00:29:31,080
(Llaman a la puerta)
480
00:30:04,640 --> 00:30:05,920
¿Oiga?
481
00:30:17,600 --> 00:30:19,480
¡Señorita!
482
00:30:21,120 --> 00:30:22,760
¡Disculpe!
483
00:30:25,000 --> 00:30:27,920
¡Uy!
¿Cómo usted por aquí, inspector?
484
00:30:28,680 --> 00:30:32,960
Pues... pues dando un paseo,
haciéndome con la ciudad,
485
00:30:33,240 --> 00:30:34,840
¿ocurre algo?
486
00:30:35,480 --> 00:30:36,880
No,
487
00:30:36,960 --> 00:30:39,680
pero va muy deprisa, ¿no?
y no creo que eso sea bueno
488
00:30:39,760 --> 00:30:42,120
para el pie,
teniendo en cuenta cómo está...
489
00:30:42,200 --> 00:30:44,760
Ni lo siento,
ni lo siento, va... fenomenal,
490
00:30:44,880 --> 00:30:46,560
estoy, estoy estupendamente.
491
00:30:46,960 --> 00:30:48,160
¿Y ese sobre?
492
00:30:48,240 --> 00:30:49,600
¿Qué sobre...?
493
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Una carta,
494
00:30:54,680 --> 00:30:57,760
una carta para... para mi mujer
Mariana, vamos, menuda es,
495
00:30:57,840 --> 00:31:00,440
menuda es si si si no le escribo
todos los días.
496
00:31:00,920 --> 00:31:03,440
¿Por cierto,
dónde esta la estafeta de correos?
497
00:31:03,560 --> 00:31:06,480
Tres calles más abajo,
en la calle a la Estación.
498
00:31:06,680 --> 00:31:08,320
Pues muchas gracias...
499
00:31:08,480 --> 00:31:10,440
maldita sea mi estampa...
500
00:31:23,280 --> 00:31:25,920
Es increíble
que utilice mi nombre sin permiso.
501
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
¿De qué está hecho esto?
502
00:31:30,360 --> 00:31:32,040
Ron de quina, fundamentalmente.
503
00:31:32,160 --> 00:31:35,080
Y algún que otro
ingrediente secreto...
504
00:31:35,280 --> 00:31:40,160
oiga, ¿no cree que usted y yo
podríamos llegar a un acuerdo, eh?
505
00:31:40,360 --> 00:31:44,400
Si me deja utilizar su nombre podría
darle una parte de las ganancias.
506
00:31:44,480 --> 00:31:46,440
No, no me interesa, buhonero.
507
00:31:46,520 --> 00:31:50,240
Bueno, quien dice
una parte, dice ¿un tercio?
508
00:31:51,560 --> 00:31:54,640
...¿más?
Vamos Sr. Ros,
509
00:31:54,760 --> 00:31:57,120
este producto se vende
como rosquillas
510
00:31:57,240 --> 00:31:58,800
desde que le puse su nombre.
511
00:31:58,920 --> 00:32:01,720
Debería sentirse orgulloso
por contribuir
512
00:32:01,800 --> 00:32:03,320
en el avance de la ciencia...
513
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
-Estas mantas son
lo único que tengo.
514
00:32:06,080 --> 00:32:08,040
Matías se ha ido
al cortijo de Doña Cayetana...
515
00:32:08,120 --> 00:32:10,000
y yo dormiré afuera,
en el granero.
516
00:32:10,120 --> 00:32:11,880
-Para mí no es necesario.
517
00:32:12,000 --> 00:32:16,080
Dormiré en mi carro,
es más confortable que un hotel.
518
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
Hace tiempo que no se usa...
519
00:32:32,760 --> 00:32:36,600
Era nuestra habitación,
ya nunca entro ahí,
520
00:32:36,680 --> 00:32:38,600
me recuerda demasiado a Dora.
521
00:32:40,240 --> 00:32:42,120
En realidad,
apenas si piso la casa;
522
00:32:42,240 --> 00:32:44,720
ella está por todas partes...
No, no sé si me entiende.
523
00:32:44,840 --> 00:32:47,240
Por eso duermo fuera
en el granero...
524
00:32:48,200 --> 00:32:50,320
Me la mataron, Sr. Ros...
525
00:32:50,400 --> 00:32:51,720
Yo andaba con las cabras,
526
00:32:51,840 --> 00:32:53,480
de trashumancia,
dos meses fuera...
527
00:32:53,560 --> 00:32:55,360
y cuando regresé,
esos bandoleros,
528
00:32:55,440 --> 00:32:58,000
habían arrasado el pueblo
y se le habían llevado.
529
00:32:58,120 --> 00:32:59,640
Me eché al monte
pa buscarla
530
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
pero lo único que encontré fueron
sus ropas manchadas de sangre...
531
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
Ni siquiera pude enterrarla
como Dios manda.
532
00:33:05,600 --> 00:33:06,720
Lo siento de verdad.
533
00:33:06,800 --> 00:33:08,520
Sé que fue Paco el Guapo,
534
00:33:08,640 --> 00:33:11,480
me dijeron que se la llevó
como si fuera un animal...
535
00:33:11,960 --> 00:33:13,840
Si lo tiene a tiro...
536
00:33:14,200 --> 00:33:16,320
Usted no sabe
qué es que le quiten a uno
537
00:33:16,400 --> 00:33:18,080
lo que más quiere...
538
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
¿Le servirá de algo...?
539
00:33:31,960 --> 00:33:34,080
Pegarle un tiro al Guapo...
540
00:33:36,560 --> 00:33:38,760
¿Apagará su dolor?
541
00:33:40,080 --> 00:33:42,160
Se lo diré cuando le vea muerto.
542
00:34:07,160 --> 00:34:09,200
(Ovejas)
543
00:34:40,040 --> 00:34:43,240
Sargento Giralda, qué sorpresa...
544
00:34:43,360 --> 00:34:46,160
La misma que me llevé yo
al acercarme donde el Perico
545
00:34:46,280 --> 00:34:49,440
y me dijera que por su finca
no había portado un alma
546
00:34:49,520 --> 00:34:52,960
¿Cómo me dijo usted?
Meridiano, mi sargento.
547
00:34:53,080 --> 00:34:55,640
Me pondré con el asunto
de los costales.
548
00:34:55,760 --> 00:34:58,160
¿Qué entienden por meridiano
en la capital?
549
00:34:58,240 --> 00:34:59,920
Lo siento.
550
00:35:02,800 --> 00:35:04,360
Pero la partida del Estepeño
551
00:35:04,520 --> 00:35:06,480
está echando
a esta gente del pueblo.
552
00:35:06,600 --> 00:35:08,680
Hay que ayudarles, ¿no cree?
553
00:35:09,400 --> 00:35:13,280
No tiene ni idea cómo se las gastan
los bandoleros de Sierra Morena...
554
00:35:20,840 --> 00:35:23,000
(Gallo)
555
00:35:29,480 --> 00:35:32,640
Con estos dos y con un guardia
civil que no se mantiene tieso,
556
00:35:32,760 --> 00:35:34,720
no sé cómo piensa solucionar
en un día
557
00:35:34,840 --> 00:35:37,160
lo que llevamos sufriendo
por aquí siglos.
558
00:35:37,240 --> 00:35:39,600
De alguna forma tendremos
que detener al Estepeño.
559
00:35:39,720 --> 00:35:41,520
No vamos a abandonar
a esta gente...
560
00:35:41,640 --> 00:35:42,960
Sería una vergüenza.
561
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
Pues a lo que usted
llama vergüenza,
562
00:35:44,920 --> 00:35:46,520
yo le llamo sentido común.
563
00:35:53,040 --> 00:35:54,400
Hombre,
564
00:35:54,480 --> 00:35:56,840
justo a tiempo para unirse
a la cuadrilla...
565
00:35:56,920 --> 00:35:58,840
No, en realidad,
venía a despedirme.
566
00:35:58,920 --> 00:36:01,640
Pero antes de coger el carro,
quería hacerle un regalo.
567
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
Quedarse en esta aldea puede ser
prejudicial para la salud,
568
00:36:04,440 --> 00:36:07,120
y por desgracia
tengo una salud muy delicada...
569
00:36:07,200 --> 00:36:08,680
Una pena...
570
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
Podría haberle contado
algunos detalles
571
00:36:10,960 --> 00:36:13,080
que darían más realismo
a sus historias.
572
00:36:13,160 --> 00:36:14,760
Un momento,
un momento y...
573
00:36:14,840 --> 00:36:16,160
puede contármelo ahora...
574
00:36:16,280 --> 00:36:17,720
Puedo retrasar
mi marcha...
575
00:36:17,800 --> 00:36:19,880
No, no, no puedo,
tengo que emboscar a unos bandoleros
576
00:36:20,000 --> 00:36:23,080
y para eso necesito la colaboración
de algunos valientes...
577
00:36:23,200 --> 00:36:25,840
Si se quedase, podríamos hablar
de esos detalles...
578
00:36:25,920 --> 00:36:28,320
Lo malo es que las armas
y los bandoleros
579
00:36:28,400 --> 00:36:29,680
me producen urticaria.
580
00:36:29,800 --> 00:36:32,680
Yo soy pacifista
por naturaleza Señor Ros.
581
00:36:32,760 --> 00:36:35,000
Como decía
el gran poeta Victor Hugo:
582
00:36:35,080 --> 00:36:38,040
"On resiste
a l' invasion des armes".
583
00:36:38,160 --> 00:36:40,080
Resistir a la invasión
de las armas,
584
00:36:40,200 --> 00:36:41,600
pero no a la de las ideas.
585
00:36:41,720 --> 00:36:42,760
Qué lástima
586
00:36:42,880 --> 00:36:45,360
porque también quería hablarle
sobre el tema del crecepelo...
587
00:36:45,480 --> 00:36:47,360
En fin, bon voyage.
588
00:36:50,920 --> 00:36:52,560
Un pie delante.
589
00:36:52,640 --> 00:36:54,760
-Espere,
espere Señor Ros ¡trato hecho!
590
00:36:54,840 --> 00:36:56,280
¡Yo le hago compañía,
591
00:36:56,360 --> 00:36:58,920
pero usted y yo vamos a medias
en el negocio...!
592
00:37:02,320 --> 00:37:03,560
-¡Quita, carajo!
593
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
Ros, nos volvemos a Linares.
594
00:37:07,160 --> 00:37:09,720
Con esta gente nos estamos cavando
nuestra tumba...
595
00:37:09,800 --> 00:37:12,120
Por suerte contamos
con su experiencia...
596
00:37:13,720 --> 00:37:15,200
y su puntería, supongo...
597
00:37:15,840 --> 00:37:17,960
¿No la estará poniendo en duda?
598
00:37:18,040 --> 00:37:20,200
No, no.
Estoy deseando verla.
599
00:37:29,720 --> 00:37:32,520
¿Lo ve? Con usted
a mi vera, estoy seguro.
600
00:37:32,680 --> 00:37:35,440
¡Ah!, y contamos con otro valiente.
601
00:37:37,280 --> 00:37:38,960
¿Con este mamarracho?
602
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
-Si no le importa,
mi sargento...
603
00:37:40,840 --> 00:37:43,120
Preferiría el término
"renacentista".
604
00:37:43,520 --> 00:37:46,240
-¿Qué desalmado
le ha pegado un tiro a mi paloma?
605
00:37:49,840 --> 00:37:51,920
Han matado a mi marchenero...
606
00:37:55,160 --> 00:37:59,320
¿Ros, qué, qué piensa hacer
para cazar al Estepeño?
607
00:38:00,240 --> 00:38:02,160
Les emboscaremos. aquí.
608
00:38:03,680 --> 00:38:06,920
Les daremos lo que parece que llevan
buscando hace mucho tiempo:
609
00:38:07,720 --> 00:38:09,440
un pueblo abandonado.
610
00:38:15,720 --> 00:38:17,960
Saldrán de Casas Santisteban
por ese camino
611
00:38:18,040 --> 00:38:20,520
en el que pillaron desprevenido
al cabo Matías.
612
00:38:20,600 --> 00:38:21,840
La partida del Estepeño
613
00:38:21,920 --> 00:38:23,920
debe tener a alguien vigilando
la zona...
614
00:38:24,040 --> 00:38:27,320
A la cabeza, irá un hombre vestido
con el uniforme de Matías,
615
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
que crean que hasta la Guardia Civil
deja la aldea.
616
00:38:31,520 --> 00:38:33,640
Deben hacer ruido,
llamar la atención...
617
00:38:34,000 --> 00:38:37,160
Bajarán al pueblo para comprobar
que ha quedado desierto...
618
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
Y nosotros les estaremos esperando.
619
00:38:45,120 --> 00:38:46,360
¿Como estamos guapo...?
620
00:38:46,480 --> 00:38:48,720
Oye, ¿tu qué te cuentas?
621
00:38:51,360 --> 00:38:54,240
-Ven acá guapetón,
que te voy a enseñar dos cosillas.
622
00:38:54,360 --> 00:38:56,600
Muchas gracias, señora,
muchas gracias.
623
00:39:01,000 --> 00:39:03,720
Hola, hombretón...
¿Buscas compañía?
624
00:39:03,840 --> 00:39:06,080
Esto no es lo que parece,
señorita...
625
00:39:06,320 --> 00:39:08,640
Tan solo quería hablar
con usted un momento.
626
00:39:08,840 --> 00:39:12,360
Ay, que usté es de esos...
Pues yo no hablo gratis, guapo.
627
00:39:12,440 --> 00:39:13,720
Ya...
628
00:39:21,280 --> 00:39:23,640
¿Y de qué quieres hablar...?
¿Del tiempo...?
629
00:39:23,720 --> 00:39:24,960
Eso después,
630
00:39:25,080 --> 00:39:27,880
primero quiero saber
de qué conoce al Sargento Giralda...
631
00:39:29,000 --> 00:39:30,880
¡Ey, ey!
¡Alto ahí!
632
00:39:30,960 --> 00:39:33,280
-¡Que viene la guardia,
que viene la guardia!
633
00:39:33,400 --> 00:39:34,920
-Alto, ¡no corra!
¡Deténgase!
634
00:39:35,000 --> 00:39:36,360
-¡Vamos, Carmen!
635
00:39:36,440 --> 00:39:37,840
-Acompáñeme.
636
00:39:37,960 --> 00:39:40,640
-Oiga, oiga... ¿No le da vergüenza?
637
00:39:40,720 --> 00:39:42,680
A plena luz del día,
638
00:39:42,760 --> 00:39:44,680
a su edad
y habiendo burdeles decentes...
639
00:39:44,800 --> 00:39:46,120
No se confunda, amigo...
640
00:39:46,200 --> 00:39:47,840
Soy policía y estaba interrogando
a una sospechosa.
641
00:39:47,920 --> 00:39:49,880
Y yo soy
el Ministro de Gobernación.
642
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
Los papeles.
643
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Faltaría más...
644
00:39:52,280 --> 00:39:53,960
Le advierto que pertenezco
a la Brigada Metropolitana de Madrid
645
00:39:54,040 --> 00:39:55,960
y he sido transla...
646
00:39:56,640 --> 00:39:58,360
¡Me han robado...!
647
00:39:58,600 --> 00:40:01,040
Maldita sea, ¡que me han robado!
648
00:40:02,200 --> 00:40:05,240
Mire, le advierto que soy policía
y está usted interfiriendo
649
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
en mi trabajo...
650
00:40:06,440 --> 00:40:07,720
Ahora sí que voy
a "interferir...
651
00:40:07,880 --> 00:40:09,040
Acompáñeme al cuartel.
652
00:40:09,160 --> 00:40:10,160
Que no tengo que acompañarle
a ninguna parte, quítame...
653
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
¡que yo no he hecho nada!
654
00:40:11,760 --> 00:40:13,040
¡Acompáñeme al cuartel!
655
00:40:13,120 --> 00:40:14,720
¡Maldita sea!
656
00:40:24,600 --> 00:40:26,560
Doña Cayetana y los que quedan,
están en sus casas.
657
00:40:26,680 --> 00:40:28,800
Ni hacen lumbre
ni van a pisar la calle...
658
00:40:28,920 --> 00:40:32,520
Bien, quedaros en la plaza;
hay que atraerlos hasta aquí,
659
00:40:32,600 --> 00:40:34,720
que piensen que sois los últimos,
¿de acuerdo?
660
00:40:34,800 --> 00:40:36,760
...El Sargento
y yo estaremos esperándoles.
661
00:40:36,840 --> 00:40:39,000
Esos no se andan con juegos,
señor Ros...
662
00:40:39,080 --> 00:40:41,920
Esos pegan el trabucazo y luego,
miran a ver qué le han dado...
663
00:40:42,040 --> 00:40:43,840
No me diga que no se ha encontrado
con situaciones parecidas
664
00:40:43,920 --> 00:40:45,520
en el ejército...
665
00:40:45,600 --> 00:40:48,240
Serví en Guadalajara,
en la Unidad de Aeroestación.
666
00:40:48,320 --> 00:40:49,800
Cuarto Batallón.
667
00:40:49,880 --> 00:40:51,880
Le aseguro que es más peligroso
la barquilla de un globo aerostático
668
00:40:51,960 --> 00:40:53,080
que esto.
669
00:40:53,200 --> 00:40:54,480
Al menos,
no saldremos en llamas por culpa
670
00:40:54,560 --> 00:40:56,400
de un generador.
671
00:40:56,720 --> 00:40:59,960
Lo que no entiendo es
por qué no recogéis vuestras cosas
672
00:41:00,080 --> 00:41:01,600
y os largáis de aquí.
673
00:41:01,680 --> 00:41:04,800
Que el Estepeño se quede
con estas cuatro piedras, hombre...
674
00:41:04,880 --> 00:41:07,640
-Sargento: esto es lo único
que me queda en mi vida.
675
00:41:07,720 --> 00:41:09,400
Un trozo tierra
y los recuerdos de mi esposa...
676
00:41:09,480 --> 00:41:11,160
-¿Y de qué valen los recuerdos
y la tierra?
677
00:41:11,240 --> 00:41:12,720
No le van a dar de comer.
678
00:41:12,800 --> 00:41:15,600
Lo que tendría que buscarse
es un jornal en las minas.
679
00:41:15,680 --> 00:41:18,800
-Decían que la ladera de la sierra
estaba llena de, de plomo, plata
680
00:41:18,880 --> 00:41:20,480
y también cobre.
681
00:41:20,600 --> 00:41:22,720
Unos ingleses estuvieron
con un aparato raro...
682
00:41:22,840 --> 00:41:25,800
con unas patas y un tubo...
Mirando por todos los sitios.
683
00:41:25,920 --> 00:41:27,000
Puede que vuelvan...
684
00:41:27,080 --> 00:41:28,760
Esto no es Linares ni La Carolina.
685
00:41:28,840 --> 00:41:31,200
Aquí no van a abrir minas,
ni van a dar trabajo...
686
00:41:31,320 --> 00:41:33,960
El único que se acuerda del pueblo,
es el Estepeño.
687
00:41:36,520 --> 00:41:39,800
-Ros, ¿por qué no se sienta
con nosotros
688
00:41:39,880 --> 00:41:43,480
y nos entretiene contando la
historia del Monstruo de Arganzuela?
689
00:41:44,440 --> 00:41:46,040
No tiene
que ser plato de gusto
690
00:41:46,120 --> 00:41:49,040
que se escape un asesino
al que has mandado al penal...
691
00:41:49,480 --> 00:41:51,600
O, o si prefiere,
692
00:41:53,800 --> 00:41:56,960
¿por qué no nos cuenta que pasó
en la Joyería Marabini?
693
00:42:11,160 --> 00:42:13,080
No supimos controlar la situación.
694
00:42:14,160 --> 00:42:17,080
Los ladrones se atrincheraron
dentro de la joyería...
695
00:42:20,120 --> 00:42:22,160
Hubo muertos,
696
00:42:23,120 --> 00:42:24,960
entre ellos mi esposa...
697
00:42:30,680 --> 00:42:32,280
¿Y pudo dar con el que...?
698
00:42:36,600 --> 00:42:37,600
Si lo atrapa,
699
00:42:37,680 --> 00:42:40,880
no le dé ni una oportunidad...
Usted y yo necesitamos lo mismo.
700
00:42:40,960 --> 00:42:45,200
Por suerte, amigo, creo que nuestras
historias son bien distintas.
701
00:42:46,680 --> 00:42:48,320
Sargento,
702
00:42:48,760 --> 00:42:51,880
hay que resguardarse...
No creo que tarden en llegar.
703
00:42:57,440 --> 00:42:59,080
¡Un poquito de silencio!
704
00:43:01,200 --> 00:43:03,400
¡Usted debería avisar
al Capitán Barrera!
705
00:43:03,480 --> 00:43:04,960
¡Él le dirá quién soy!
706
00:43:06,680 --> 00:43:08,760
¡Avise al capitán!
707
00:43:12,520 --> 00:43:15,800
Desde luego aquí los guardias
no se andan con chiquitas, ¿eh?
708
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
A mi me tenían que haber mandado
al médico...
709
00:43:17,680 --> 00:43:19,880
pero na...
y el que manda tiene tela;
710
00:43:19,960 --> 00:43:22,760
te mete dos guantazos
antes de darte los buenos días;
711
00:43:22,840 --> 00:43:24,920
y eso que yo conozco al pollo
desde críos...
712
00:43:25,000 --> 00:43:27,120
No se llamará por casualidad
Giralda.
713
00:43:27,200 --> 00:43:28,480
El mismo.
714
00:43:28,560 --> 00:43:32,000
Pero este, ahí donde lo ves,
uña y carne de José María Llanos...
715
00:43:32,080 --> 00:43:33,960
el Estepeño.
716
00:43:41,800 --> 00:43:44,240
Yo creo que ya estamos pasando
frío tontamente.
717
00:43:44,360 --> 00:43:45,560
No van a venir.
718
00:43:45,640 --> 00:43:48,320
-Quieto, León, quieto...
¿no oyes los cascos?
719
00:44:06,160 --> 00:44:09,760
-Nos vamos a estar quietos o me hago
un collar con vuestras orejas.
720
00:44:11,880 --> 00:44:14,680
¿Se puede saber qué coño
hacéis en el pueblo todavía?
721
00:44:14,800 --> 00:44:16,720
-Los demás que hagan
lo que quieran;
722
00:44:16,920 --> 00:44:19,440
pero a nosotros nadie nos va a echar
de nuestras casas.
723
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
Díselo al Estepeño.
724
00:44:21,080 --> 00:44:24,720
-Tú tranquilo, que está de camino.
Llegará justo pa tu entierro.
725
00:44:28,440 --> 00:44:30,240
-Les pillaremos por la espalda...
726
00:44:31,240 --> 00:44:34,760
Sargento, hay que esperar
al Estepeño.
727
00:44:34,840 --> 00:44:36,240
No aparecerá.
728
00:44:36,320 --> 00:44:38,440
Además,
qué cojones, ¿quién manda aquí?
729
00:44:39,400 --> 00:44:40,640
¡Quietos!
730
00:44:40,720 --> 00:44:42,560
¡Alto a la Guardia Civil!
731
00:44:43,520 --> 00:44:45,240
¡Bajad el arma!
732
00:44:45,360 --> 00:44:46,960
Vamos, ¡Bajad de los caballos!
733
00:44:47,040 --> 00:44:48,520
¡Venga!
734
00:44:56,200 --> 00:44:57,960
Al suelo.
735
00:45:12,160 --> 00:45:13,040
¡No, no, no!
736
00:45:13,120 --> 00:45:14,600
¡No dispares, no dispares!
737
00:45:20,880 --> 00:45:23,080
Espérate, Guapo, espérate...
738
00:45:23,160 --> 00:45:26,040
A ver si podemos resolver esto
sin muertes.
739
00:45:41,760 --> 00:45:44,280
-Nos ha salido gallito...
740
00:45:53,200 --> 00:45:54,920
Bonita medalla...
741
00:46:02,600 --> 00:46:05,760
Tienes dos opciones:
o devolvérmela,
742
00:46:05,840 --> 00:46:08,120
o que te la quite
yo mismo cuando te mate.
743
00:46:08,320 --> 00:46:10,480
Cuidadito, que tengo
el gatillo flojo.
744
00:46:13,240 --> 00:46:14,920
-¡Estepeño!
745
00:46:16,560 --> 00:46:18,800
Esto ha sido una estupidez.
746
00:46:19,960 --> 00:46:22,480
Cogeremos nuestras cosas
y nos iremos de aquí...
747
00:46:22,600 --> 00:46:24,280
-Muy bien Sargento,
748
00:46:24,360 --> 00:46:26,960
cada uno en su casa
y Dios en la de todos.
749
00:46:27,120 --> 00:46:29,120
-Así va a ser...
750
00:46:29,360 --> 00:46:31,200
-Así va a ser.
751
00:46:32,480 --> 00:46:34,280
Dejad a estos desgraciaos...
752
00:46:54,080 --> 00:46:56,040
-¡No puedo más, Sargento!
753
00:46:56,160 --> 00:46:59,520
¿De qué va a valer dar nuestra vida
por este pedazo de tierra?
754
00:46:59,680 --> 00:47:01,080
-Vale ya, Matías...
755
00:47:01,760 --> 00:47:04,560
Se lo dije,
con el Estepeño no se juega.
756
00:47:04,640 --> 00:47:06,920
Han estado a punto de matarnos
por su culpa.
757
00:47:07,000 --> 00:47:08,200
¿Por mi culpa?
758
00:47:08,320 --> 00:47:09,920
...Yo diría
que alguien nos ha vendido
759
00:47:10,000 --> 00:47:12,880
y les ha dicho
cuál era nuestro plan, Sargento.
760
00:47:21,480 --> 00:47:23,840
Será mejor que no te muevas...
761
00:47:24,360 --> 00:47:26,480
ay, que haya gente que piensa
762
00:47:26,600 --> 00:47:28,960
que los bandoleros
son los héroes del pueblo...
763
00:47:29,040 --> 00:47:30,920
como la extranjera esa, la gabacha,
764
00:47:31,000 --> 00:47:33,280
que va publicando artículos
alabándolos.
765
00:47:33,800 --> 00:47:36,160
Pues yo no sé qué bandoleros
habrá conocido,
766
00:47:36,280 --> 00:47:39,360
porque los que yo he visto,
son unos auténticos salvajes...
767
00:47:40,800 --> 00:47:42,840
-La gente se va
de la aldea,
768
00:47:43,400 --> 00:47:46,600
no podemos hacer nada...
Hasta Matías abandona el puesto...
769
00:47:47,200 --> 00:47:49,960
Le doy cinco minutos,
después nos vamos...
770
00:47:52,760 --> 00:47:54,240
¿Puedo ir con ustedes?
771
00:47:54,320 --> 00:47:56,160
No, prefiero que se quede.
772
00:47:56,600 --> 00:47:58,320
Se lo compensaré...
773
00:47:59,200 --> 00:48:02,520
No se preocupe por mí,
estaré bien...
774
00:48:07,840 --> 00:48:10,120
-Malditos canallas,
775
00:48:11,840 --> 00:48:13,560
al final no nos va a quedar otra
776
00:48:13,640 --> 00:48:15,120
que abandonar el pueblo...
777
00:48:15,600 --> 00:48:16,840
Yo soy muy vieja
778
00:48:16,960 --> 00:48:19,720
para empezar una nueva vida,
pero no hay otro remedio.
779
00:48:21,120 --> 00:48:23,120
Dios nos ampare, hijo.
780
00:48:27,160 --> 00:48:29,640
Ha sido un honor conocerle, Sr. Ros.
781
00:48:29,760 --> 00:48:33,920
Su fama de hombre valiente y tenaz
es más que merecida.
782
00:48:44,200 --> 00:48:46,160
(Ronquidos)
783
00:48:58,600 --> 00:49:00,320
(Golpes a la reja)
784
00:49:00,720 --> 00:49:02,080
¡Eh!
785
00:49:02,760 --> 00:49:04,880
Toda la noche de viaje
786
00:49:04,960 --> 00:49:08,080
y, al llegar,
mira lo que me encuentro, hombre.
787
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Me cago en su estampa...
788
00:49:12,960 --> 00:49:15,480
¿Seguro que usted
está muy sorprendido, ¿verdad?
789
00:49:15,560 --> 00:49:18,840
Me han... Me han dicho
que es usted un pichabrava...
790
00:49:20,640 --> 00:49:24,160
La próxima vez que quiera echarse
una canita al aire,
791
00:49:24,280 --> 00:49:26,840
le puedo indicar
un par de sitios decentes,
792
00:49:26,960 --> 00:49:29,040
donde no se cogen ladillas.
793
00:49:29,840 --> 00:49:31,440
¿Va a sacarme de aquí?
794
00:49:41,480 --> 00:49:44,880
Todo esto le pasa por ir haciendo
preguntitas sin documentación,
795
00:49:44,960 --> 00:49:46,640
hombre de Dios.
796
00:49:47,240 --> 00:49:50,240
Tiene que saber que la gente de aquí
es muy desconfiá...
797
00:49:50,880 --> 00:49:54,560
Menos mal que me informaron de todo.
798
00:49:55,200 --> 00:49:57,760
Claro, menos mal...
799
00:50:05,120 --> 00:50:08,120
(Gentío)
800
00:50:12,160 --> 00:50:13,960
Hombre Matías,
801
00:50:14,960 --> 00:50:18,160
he visto a los campesinos del pueblo
en la calle del Pósito...
802
00:50:18,480 --> 00:50:21,040
me han dicho que te habían acercado
hasta aquí...
803
00:50:21,160 --> 00:50:24,200
Tocaba celebrar que he salido
de ese infierno...
804
00:50:24,480 --> 00:50:27,200
-¡Eh!
¿Otra vez la vamos a liar por aquí?
805
00:50:27,320 --> 00:50:29,040
Sólo quiero hablar con mi amigo.
806
00:50:31,640 --> 00:50:33,400
Siéntate.
807
00:50:34,080 --> 00:50:37,680
¿Me puedes explicar qué es esto?
808
00:50:38,200 --> 00:50:41,480
¿A qué vienen esas maneras?
¿El Sargento sabe que usted...?
809
00:50:41,640 --> 00:50:43,840
Estos tubos se atan a la pata
de las palomas mensajeras;
810
00:50:43,920 --> 00:50:45,480
para llevar despachos...
811
00:50:45,560 --> 00:50:47,640
Se le cayó al Guapo en la plaza.
812
00:50:47,800 --> 00:50:50,320
Sé que tú nos has vendido
a los bandoleros...
813
00:50:50,400 --> 00:50:53,360
¿Pero qué está diciendo?
Eso no tiene ni pies ni cabeza.
814
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
No deberías haberme dicho
815
00:50:54,960 --> 00:50:57,160
que serviste
a la Compañía de Aeroestación.
816
00:50:57,280 --> 00:50:59,120
Y perdóname,
817
00:50:59,720 --> 00:51:01,920
pero no pareces un ingeniero...
818
00:51:03,360 --> 00:51:06,640
Ni siquiera sabías que el fuego
es uno de los mayores peligros
819
00:51:06,760 --> 00:51:09,840
de los generadores de hidrógeno
que sirven para los globos.
820
00:51:11,560 --> 00:51:13,720
Creo que allí, en Guadalajara,
821
00:51:13,800 --> 00:51:15,560
serviste en otra sección,
822
00:51:15,680 --> 00:51:17,800
Batallón de Telégrafos,
823
00:51:17,880 --> 00:51:19,800
compañía de Palomas Mensajeras...
824
00:51:19,920 --> 00:51:21,760
Eso era antes...
825
00:51:22,400 --> 00:51:24,000
En Casas Santisteban,
826
00:51:24,120 --> 00:51:26,560
Doña Cayetana es la aficionada
a los palomos,
827
00:51:26,640 --> 00:51:28,440
yo sólo le he ayudado
con la crianza,
828
00:51:28,560 --> 00:51:29,960
para sacarme unos duros...
829
00:51:30,040 --> 00:51:31,480
Sí, pero la condesa
830
00:51:31,560 --> 00:51:33,720
ni siquiera sabe diferenciar
las especies que tiene.
831
00:51:33,800 --> 00:51:36,920
No supo ver que la paloma
que se cayó en el pueblo...
832
00:51:37,880 --> 00:51:40,400
Era una paloma belga
y no un marchenero...
833
00:51:40,720 --> 00:51:42,840
Han matado a mi marchenero.
834
00:51:51,480 --> 00:51:54,000
Sé que tu estás mandando mensajes
a la cuadrilla del Estepeño
835
00:51:54,160 --> 00:51:55,160
para avisarles.
836
00:51:55,240 --> 00:51:57,960
Me di cuenta cuando vi
que las palomas del pueblo se iban,
837
00:51:58,040 --> 00:52:00,280
pero nunca regresaban.
838
00:52:00,440 --> 00:52:02,920
¿Dónde esta ese palomar, Matías?
839
00:52:03,600 --> 00:52:05,680
Las palomas pueden ir
donde quieran...
840
00:52:05,840 --> 00:52:07,400
No me tomes el pelo...
841
00:52:07,480 --> 00:52:10,680
Que las palomas mensajeras
siempre regresan al palomar
842
00:52:10,760 --> 00:52:12,520
donde se criaron.
843
00:52:17,360 --> 00:52:20,440
Has estado fingiendo
todo este tiempo,
844
00:52:20,560 --> 00:52:22,600
incluso
cuando te dieron la paliza...
845
00:52:24,000 --> 00:52:26,040
¿Cuánto tiempo me queda de servicio?
846
00:52:27,080 --> 00:52:30,120
¿De qué voy a vivir cuando no pueda
cargar ni con la escopeta?
847
00:52:30,240 --> 00:52:33,400
Quiero oírlo de tu boca
¿Quién cojones te paga?
848
00:52:35,720 --> 00:52:37,640
La gente del Estepeño...
849
00:52:38,320 --> 00:52:41,040
Metí sus palomas
en el palomar de Doña Cayetana...
850
00:52:41,160 --> 00:52:42,960
La señora no se daba ni cuenta...
851
00:52:43,160 --> 00:52:46,400
Y les avisaba cuando sabía
que era seguro bajar...
852
00:52:47,840 --> 00:52:49,640
Siento por el cabrero,
853
00:52:49,800 --> 00:52:51,840
siempre me ha tratado bien...
854
00:52:54,120 --> 00:52:55,840
¿Y así es como se lo agradeces?
855
00:52:55,960 --> 00:52:58,600
El tiro que le pegaron
le ha reventado el hombro.
856
00:52:58,680 --> 00:53:00,640
A estas horas,
podría estar muerto...
857
00:53:00,720 --> 00:53:02,440
Lo siento de verdad.
858
00:53:03,120 --> 00:53:05,920
Yo no quería que le hicieran daño
a nadie y menos al muchacho...
859
00:53:06,000 --> 00:53:07,840
Has deshonrado a la Guardia Civil,
860
00:53:09,080 --> 00:53:11,400
pero todavía puedes evitar ir
a prisión...
861
00:53:12,720 --> 00:53:15,560
¿Te queda alguna
de esas palomas mensajeras?
862
00:53:19,680 --> 00:53:21,040
¿Jefe?
863
00:53:22,440 --> 00:53:24,200
Jefe.
864
00:53:26,040 --> 00:53:29,440
¿Qué tal ha ido por el pueblo?
¿Alguna pista del oro?
865
00:53:29,680 --> 00:53:33,240
No, los bandoleros lo tendrán
escondido en la sierra...
866
00:53:36,600 --> 00:53:40,760
La Virgen... aquí huele a chotuno
que tira pá tras...
867
00:53:40,920 --> 00:53:44,200
Mejor no me digan de dónde han venío
que no quiero saber ná...
868
00:53:44,320 --> 00:53:47,280
Les voy a preparar un baño caliente
y después a cenar...
869
00:53:47,400 --> 00:53:49,480
y no quiero excusas.
870
00:53:51,160 --> 00:53:53,680
Te advierto que es mejor
no llevarle la contraria...
871
00:53:53,800 --> 00:53:55,080
¿Dónde has estado?
872
00:53:55,160 --> 00:53:56,960
Es un poco largo de contar...
873
00:53:57,040 --> 00:53:58,800
He descubierto algo importante...
874
00:53:58,920 --> 00:54:01,480
Giralda es un corrupto
a todas luces; tiene un picadero
875
00:54:01,560 --> 00:54:03,520
lleno de contrabando
y creo que él y el grandote
876
00:54:03,600 --> 00:54:05,800
se llevan un buen pico
de las prostitutas
877
00:54:05,880 --> 00:54:07,120
que hacen la calle...
878
00:54:07,200 --> 00:54:08,640
Vaya, no pierde el tiempo.
879
00:54:08,760 --> 00:54:11,360
Intercepté un sobre lleno de dinero
para ellos...
880
00:54:11,480 --> 00:54:14,280
Pero cuando me sacaron del chiquero
y me dieron mis pertenencias,
881
00:54:14,360 --> 00:54:15,560
el sobre ya no estaba.
882
00:54:15,640 --> 00:54:17,360
Cómo, ¿has estado en el calabozo...?
883
00:54:17,440 --> 00:54:19,880
Bueno, lo importante
es lo que descubrí allí dentro:
884
00:54:20,000 --> 00:54:21,760
hablé con el Marmolejo
885
00:54:21,880 --> 00:54:25,920
y me dijo que Giralda
y el Estepeño son viejos amigos.
886
00:54:26,720 --> 00:54:28,720
Crecieron juntos.
887
00:54:31,240 --> 00:54:34,560
Por eso se presentó
en Casas Santisteban...
888
00:54:36,160 --> 00:54:38,960
tenía más interés en que dejáramos
en paz a ese bandolero
889
00:54:39,040 --> 00:54:40,920
que en detenerlo...
890
00:54:50,120 --> 00:54:52,200
La madre que me parió...
891
00:54:59,480 --> 00:55:01,360
Con su permiso, sargento...
892
00:55:05,360 --> 00:55:07,320
Quisiéramos pedirle disculpas;
893
00:55:07,440 --> 00:55:10,280
tiene toda la razón
con el tema de Casas Santisteban.
894
00:55:10,360 --> 00:55:12,480
La partida del Estepeño
nos viene grande.
895
00:55:12,560 --> 00:55:15,160
Así que, Blázquez
y yo, nos vamos a olvidar del tema
896
00:55:15,240 --> 00:55:18,080
y estamos a su entera disposición
para lo que necesite.
897
00:55:18,160 --> 00:55:20,480
Sí, eso es,
a su entera disposición.
898
00:55:22,160 --> 00:55:23,880
Bien,
899
00:55:24,520 --> 00:55:28,040
pues podrían empezar por el asunto
de los costales de aceitunas.
900
00:55:29,360 --> 00:55:32,400
Veo que está repasando la prensa
de hace tres semanas...
901
00:55:32,480 --> 00:55:35,160
Justo en esas fechas
es cuando se escapó del penal
902
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
El Monstruo de Arganzuela...
903
00:55:36,840 --> 00:55:40,360
Sí... sí, sí, sí, le he pedido
a un amigo mío del periódico
904
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
que me de informe
sobre este delincuente...
905
00:55:44,120 --> 00:55:47,160
Po, por, por si pasa por Linares...
906
00:55:47,280 --> 00:55:48,600
Por supuesto...
907
00:55:49,640 --> 00:55:52,360
No se me parece a mí en absoluto...
908
00:55:52,520 --> 00:55:55,280
No sé cómo ha podido confundirse
conmigo.
909
00:55:58,320 --> 00:56:00,560
Además, en persona
es mucho más bajito....
910
00:56:00,720 --> 00:56:04,720
Y si se fija, jefe, tiene,
tiene menos dientes...
911
00:56:04,880 --> 00:56:06,880
Vale ya, ya está bien
de mamarrachadas...
912
00:56:06,960 --> 00:56:07,920
¡Fuera!
913
00:56:08,960 --> 00:56:11,720
¡Y tú de qué carajo te ríes, copón!
914
00:56:15,760 --> 00:56:17,080
Cable de Buendía.
915
00:56:21,400 --> 00:56:23,200
El Gobierno está presionando.
916
00:56:23,400 --> 00:56:25,640
Requieren resultados de inmediato.
917
00:56:26,720 --> 00:56:30,800
Podríamos dar parte al Comisario;
podría pedir ayuda al ejército
918
00:56:30,920 --> 00:56:33,080
para ir a la sierra
detrás del Estepeño...
919
00:56:33,200 --> 00:56:35,000
No, no,
920
00:56:36,120 --> 00:56:38,120
dígale que estamos muy cerca
del oro,
921
00:56:38,280 --> 00:56:40,640
que necesitamos algo más de tiempo,
nada más.
922
00:56:40,720 --> 00:56:43,520
Implicar al ejército
sería hacer demasiado ruido...
923
00:56:44,520 --> 00:56:46,400
Y ¿usted qué piensa hacer?
924
00:56:46,520 --> 00:56:48,400
Volver al pueblo.
925
00:56:49,960 --> 00:56:52,080
Si el Sargento Giralda
pregunta por mi,
926
00:56:52,160 --> 00:56:54,880
dígale que me estoy ocupando
del dichoso tema de las aceitunas.
927
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
La única manera
928
00:56:56,080 --> 00:56:57,840
de dar con el cargamento
del Banco de España
929
00:56:57,920 --> 00:56:59,400
es atrapar al Estepe...
930
00:57:08,840 --> 00:57:10,480
¿Y cómo va a hacerlo?
931
00:57:10,560 --> 00:57:14,240
Averiguando por qué están acosando
a la gente de Casas Santisteban.
932
00:57:15,680 --> 00:57:19,080
Y ahí es dónde tú me vas a ayudar.
Lee.
933
00:57:22,520 --> 00:57:25,480
"La compañía minera inglesa
Davenport Lead Lead Mine...
934
00:57:25,560 --> 00:57:27,760
Lead Mines: minas de plomo.
Siga leyendo.
935
00:57:27,880 --> 00:57:31,480
"... anuncia la próxima construcción
de una línea privada de ferrocarril
936
00:57:31,560 --> 00:57:33,800
desde sus explotaciones
a los enclaves..."
937
00:57:34,360 --> 00:57:37,160
Jefe,
¿qué tiene que ver con todo esto?
938
00:57:38,640 --> 00:57:41,560
Tú me vas a dar la respuesta
a esa pregunta desde aquí,
939
00:57:41,680 --> 00:57:43,240
desde Linares.
940
00:57:48,160 --> 00:57:50,360
¿Se encerró con el aquí,
en el reservado?
941
00:57:51,400 --> 00:57:53,760
Sabía que no iba a soltar el hueso
tan rápido.
942
00:57:53,880 --> 00:57:56,280
A cuento
de qué si no va detrás de Matías...
943
00:57:56,440 --> 00:57:58,960
-¿Y si te está buscando
las cosquillas?
944
00:57:59,080 --> 00:58:01,600
-Uno huye del pasado
y el pasado siempre vuelve
945
00:58:01,680 --> 00:58:03,360
para jodernos, Perlita.
946
00:58:03,520 --> 00:58:05,320
Pero no tiene nada...
947
00:58:07,080 --> 00:58:08,320
-Ándate con ojo.
948
00:58:08,440 --> 00:58:09,760
Que ese tío
es mu listo...
949
00:58:09,840 --> 00:58:11,200
Y yo no quiero problemas.
950
00:58:11,560 --> 00:58:13,520
-Tú sigue como si nada.
951
00:58:13,840 --> 00:58:16,360
Ya sabes lo que tienes que hacer
con el dinero.
952
00:59:00,400 --> 00:59:02,880
Ese gachó es muy cabezota,
953
00:59:03,680 --> 00:59:06,240
no va a ser fácil hacerlo mirar
para otro lao...
954
00:59:13,960 --> 00:59:15,600
-Ése es tu problema.
955
00:59:24,760 --> 00:59:27,160
-El "Remedio Milagroso
del Dr. Cavestany "
956
00:59:27,280 --> 00:59:28,480
lo cura, casi todo...
957
00:59:28,560 --> 00:59:30,240
Bueno, técnicamente no soy doctor,
958
00:59:30,360 --> 00:59:33,200
aunque tengo algunas nociones
de anatomía patológica...
959
00:59:33,320 --> 00:59:35,240
Y también estoy trabajando
una mixtura
960
00:59:35,320 --> 00:59:36,920
para eliminar las almorranas.
961
00:59:38,320 --> 00:59:39,640
-Escuece como un demonio.
962
00:59:39,760 --> 00:59:41,960
-No te quejes tanto...
Deberías estar agradecido,
963
00:59:42,040 --> 00:59:45,800
cosa que me lleva a la cuestión
de ¿cómo piensas pagarme?
964
00:59:46,040 --> 00:59:47,680
¿con cabras?
965
00:59:47,840 --> 00:59:49,640
-Yo no te he pedido que te quedes.
966
00:59:49,800 --> 00:59:51,680
(Ladridos)
967
00:59:51,760 --> 00:59:55,280
Los bandoleros...
Vienen a rematarnos.
968
01:01:28,480 --> 01:01:30,600
Shhh... Tranquila, tranquila,
969
01:01:32,080 --> 01:01:34,040
voy a soltarla.
970
01:01:37,440 --> 01:01:39,200
¿Quién es...?
971
01:01:40,120 --> 01:01:42,680
Yo hago las preguntas.
972
01:01:52,720 --> 01:01:54,760
Hay alguien que quiere
hablar contigo.
973
01:02:09,920 --> 01:02:11,160
Dora...
974
01:02:12,040 --> 01:02:13,600
-Lo siento.
975
01:02:13,720 --> 01:02:15,680
Lo siento mucho.
976
01:02:22,800 --> 01:02:24,280
-Estás...
977
01:02:24,360 --> 01:02:26,360
-Creía que ibas a morir.
978
01:02:38,000 --> 01:02:41,200
Te dije que tu historia
y la mía no terminaban igual.
979
01:03:03,840 --> 01:03:05,240
Yo, pensaba que...
980
01:03:05,400 --> 01:03:07,120
Si... yo también, al principio...
981
01:03:07,200 --> 01:03:09,400
Pero los junquillos
me hicieron sospechar.
982
01:03:09,480 --> 01:03:11,920
Son unas plantas que necesitan
ciertos cuidados
983
01:03:12,000 --> 01:03:14,400
y Van Houten
siempre está fuera, pastoreando;
984
01:03:14,480 --> 01:03:16,960
así que alguien debía cuidarlas.
985
01:03:17,840 --> 01:03:19,280
Toque la tierra.
986
01:03:20,320 --> 01:03:21,680
Está húmeda...
987
01:03:22,040 --> 01:03:24,800
En los pequeños detalles
está la clave.
988
01:03:25,800 --> 01:03:28,000
¿Y por qué fingió su muerte?
989
01:03:29,880 --> 01:03:31,960
Por vergüenza...
990
01:03:32,160 --> 01:03:34,280
En una de las incursiones
de los bandoleros,
991
01:03:34,400 --> 01:03:35,680
Paco el Guapo la violó.
992
01:03:35,760 --> 01:03:37,680
Van Houten
no estaba en ese momento...
993
01:03:37,760 --> 01:03:39,160
Ella se quedó embarazada
994
01:03:39,240 --> 01:03:41,760
y, por miedo a que el cabrero
repudiara al niño,
995
01:03:41,920 --> 01:03:44,320
se echó al monte
con los bandoleros.
996
01:03:44,720 --> 01:03:47,640
Le hizo pensar que estaba muerta
para que no le buscara.
997
01:03:47,720 --> 01:03:49,680
Y, de vez en cuando,
bajaba al pueblo
998
01:03:49,760 --> 01:03:53,040
a escondidas para hacerle una visita
y para cuidar las plantas.
999
01:03:53,120 --> 01:03:55,000
¿Por qué ha vuelto justo ahora?
1000
01:03:55,680 --> 01:03:57,480
Gracias a Matías;
1001
01:03:59,240 --> 01:04:01,640
la partida del Estepeño
lo usaba para decirles
1002
01:04:01,720 --> 01:04:03,360
cuándo era seguro
bajar al pueblo...
1003
01:04:03,560 --> 01:04:05,160
En Linares hice un trato con el:
1004
01:04:05,280 --> 01:04:06,800
le dejé marchar
1005
01:04:06,920 --> 01:04:09,160
a cambio de que mandara
un último mensaje:
1006
01:04:09,920 --> 01:04:12,600
que Van Houten se estaba muriendo...
1007
01:04:12,760 --> 01:04:14,760
Sabía que Dora bajaría a despedirse.
1008
01:04:16,440 --> 01:04:17,920
¡Señor Ros!,
1009
01:04:18,040 --> 01:04:19,600
tenemos que salir del pueblo.
1010
01:04:19,680 --> 01:04:22,480
-Antes de irme oí decir al Guapo
que iban a arrasar con todo.
1011
01:04:22,560 --> 01:04:25,240
Pa pagar con el pueblo
sus problemas con el Estepeño...
1012
01:04:25,320 --> 01:04:26,880
Lo que no saben
es que vamos a ser nosotros
1013
01:04:27,000 --> 01:04:28,280
quienes ataquemos primero.
1014
01:04:28,360 --> 01:04:29,680
¿Nosotros?
Un momento...
1015
01:04:29,800 --> 01:04:31,120
¿Nosotros?
1016
01:04:31,200 --> 01:04:32,480
De momento me conformo
con que me pagues
1017
01:04:32,600 --> 01:04:34,560
con una buena remesa
de tu crecepelo.
1018
01:04:36,360 --> 01:04:39,440
Necesito que me cuente
todo lo que sepa de los bandoleros.
1019
01:04:39,520 --> 01:04:42,160
Nunca hablaban de negocios
delante de nosotras...
1020
01:04:44,000 --> 01:04:45,400
Me basta con que me digas
1021
01:04:45,480 --> 01:04:48,400
cuál es la manera más rápida
de llegar adonde acampan...
1022
01:04:48,480 --> 01:04:50,040
Saldremos por la mañana.
1023
01:04:55,760 --> 01:04:57,120
Voy a acompañarle,
1024
01:04:57,280 --> 01:05:00,400
aunque sólo sea para ver
qué demonios hace con mi producto
1025
01:05:00,480 --> 01:05:01,760
más vendido.
1026
01:05:01,880 --> 01:05:03,200
A lo mejor tiene
alguna otra aplicación
1027
01:05:03,280 --> 01:05:04,600
que desconozco.
1028
01:05:04,680 --> 01:05:07,520
Pensaba que preferías seguir
los consejos de Víctor Hugo.
1029
01:05:07,640 --> 01:05:08,680
Bueno...
1030
01:05:08,760 --> 01:05:11,080
Víctor Hugo nunca estuvo
en Sierra Morena.
1031
01:05:11,160 --> 01:05:12,800
La leche jefe,
1032
01:05:13,880 --> 01:05:16,480
este pueblo está donde Cristo
perdió las sandalias.
1033
01:05:16,600 --> 01:05:18,360
Pensé que no iba a llegar nunca...
1034
01:05:18,440 --> 01:05:19,480
¿Qué hace aquí?
1035
01:05:19,560 --> 01:05:20,840
Tengo lo que me pidió...
1036
01:05:20,920 --> 01:05:22,320
El trazado del ferrocarril
1037
01:05:22,440 --> 01:05:24,000
que la compañía inglesa
quiere construir.
1038
01:05:25,600 --> 01:05:29,800
León Cavestany, para servirle...
Imagino que usted es Blázquez,
1039
01:05:29,880 --> 01:05:32,400
el fiel compañero del Sr. Ros.
1040
01:05:34,640 --> 01:05:38,480
No sé por qué
me lo imaginaba más joven...
1041
01:05:38,600 --> 01:05:41,160
¿Por qué no utiliza
mi crecepelo, caballero?
1042
01:05:41,280 --> 01:05:43,480
Veo que su bosque
no es demasiado frondoso
1043
01:05:43,560 --> 01:05:44,800
que digamos.
1044
01:05:44,880 --> 01:05:46,840
¿Por qué no va a buscar
a su caballo?
1045
01:05:46,920 --> 01:05:48,200
Sí...
1046
01:05:49,240 --> 01:05:51,440
Todavía no me ha dicho
para qué los quiere.
1047
01:05:51,560 --> 01:05:52,800
Te lo contaré de camino.
1048
01:05:52,920 --> 01:05:55,200
Tenemos que salir ya
si queremos sorprenderles.
1049
01:05:55,280 --> 01:05:57,360
Sorprender a quién...
¿A los bandoleros?
1050
01:05:57,480 --> 01:06:00,680
A esto le llamo yo llegar
y besar el santo.
1051
01:06:23,880 --> 01:06:26,040
¿Qué leches piensa hacer
con eso, jefe?
1052
01:06:27,240 --> 01:06:28,960
Explosivo...
1053
01:06:29,160 --> 01:06:31,600
Servirá para sorprenderles
y crear confusión.
1054
01:06:31,920 --> 01:06:33,600
Menos mal que no lo compré.
1055
01:06:33,720 --> 01:06:34,800
Vaya...
1056
01:06:35,200 --> 01:06:37,960
qué sorprendente a dónde
les ha llevado el caso
1057
01:06:38,040 --> 01:06:40,800
de los costales de aceitunas, ¿no?
1058
01:06:45,440 --> 01:06:47,440
Prefiero que salgan con vida de
ésta;
1059
01:06:47,520 --> 01:06:49,240
no quiero cargar con sus muertes
1060
01:06:49,680 --> 01:06:52,240
¿qué, tienen algún maravilloso plan?
1061
01:06:53,720 --> 01:06:56,360
Solo hay que impregnarlo
y prenderlo como si fuera una mecha.
1062
01:06:56,480 --> 01:06:58,560
¿De verdad piensa
utilizar mi crecepelo
1063
01:06:58,680 --> 01:06:59,960
como si fuera una bomba?
1064
01:07:00,040 --> 01:07:01,400
Funcionará.
1065
01:07:01,520 --> 01:07:03,760
Esta vez, espero su señal.
1066
01:07:03,840 --> 01:07:05,160
Bien.
1067
01:07:05,560 --> 01:07:09,080
Uno de sus hombres, allí arriba,
ustedes por detrás.
1068
01:07:09,760 --> 01:07:12,040
Blázquez, por allí.
1069
01:07:52,280 --> 01:07:56,720
Venga, vamos, que nos van a dar
los Hornazos, coño.
1070
01:08:19,480 --> 01:08:21,080
Blázquez ¡cúbreme!...
1071
01:08:31,960 --> 01:08:33,200
Me cago en...
1072
01:08:33,320 --> 01:08:36,040
¡No me obligues a disparar,
suéltala, vamos, vamos!
1073
01:09:58,360 --> 01:09:59,920
¿Ves que suerte has tenido?
1074
01:10:00,320 --> 01:10:03,200
Al final no me ha hecho falta
matarte para recuperarla.
1075
01:10:03,280 --> 01:10:05,360
Ahora vas a cantar por soleares...
1076
01:10:05,480 --> 01:10:07,480
¿Dónde habéis escondido el oro?
1077
01:10:08,080 --> 01:10:10,440
Así que eso es lo que queréis
saber, ¿eh?.
1078
01:10:10,560 --> 01:10:12,880
Pues si queréis que os diga algo,
soltadme.
1079
01:10:13,720 --> 01:10:15,320
Además tengo un par de cosillas
1080
01:10:15,400 --> 01:10:17,320
que seguramente
os interesaría saber...
1081
01:10:20,560 --> 01:10:22,040
¿Qué estás haciendo aquí?
1082
01:10:22,120 --> 01:10:23,800
Les seguí...
1083
01:10:23,920 --> 01:10:26,360
Lo siento, señor Ros,
pero tengo que hacerlo...
1084
01:10:26,440 --> 01:10:28,200
Espera, no hagas ninguna locura,
le necesitamos vivo.
1085
01:10:28,280 --> 01:10:30,080
Ese cabrón... violó a mi mujer...
1086
01:10:30,160 --> 01:10:33,080
No, escúchame, si le matas tendremos
que detenerte...
1087
01:10:34,960 --> 01:10:37,560
¿Cómo vas a llamar al bastardo?
¿Paquito...?
1088
01:10:37,720 --> 01:10:40,160
No lo escuches,
no lo escuches, de verdad.
1089
01:10:42,080 --> 01:10:45,160
Con un poquito de suerte
te sale tan guapo como yo...
1090
01:10:48,240 --> 01:10:49,680
(Disparo)
1091
01:10:57,480 --> 01:11:00,000
Los demás se han echado al monte
con la mujer.
1092
01:11:05,120 --> 01:11:07,960
Ahora mismo estarán quemando
el pueblucho ese...
1093
01:11:09,200 --> 01:11:11,360
No, tranquilo, tranquilo.
1094
01:11:31,800 --> 01:11:33,680
En este pueblo ya no queda nadie,
1095
01:11:35,000 --> 01:11:36,880
pero todavía tiene que pagarnos.
1096
01:11:37,040 --> 01:11:38,840
-¿De qué hablan?
1097
01:11:44,080 --> 01:11:45,880
-Este anillo es falso.
1098
01:11:47,680 --> 01:11:49,760
¿Tan mal la dejó el conde?
1099
01:11:50,280 --> 01:11:53,920
-Este zafiro es auténtico...
debería sobrar para...
1100
01:12:01,640 --> 01:12:04,520
Me lo han debido de robar
esos canallas...
1101
01:12:04,600 --> 01:12:07,280
Lo dudo... Todavía lo llevaba
cuando llegué al pueblo.
1102
01:12:08,320 --> 01:12:10,400
A mí me duele más que a nadie...
1103
01:12:13,040 --> 01:12:15,120
Y también lo tenía
cuando nos despedimos.
1104
01:12:15,240 --> 01:12:18,000
Ha sido un honor conocerle,
Señor Ros...
1105
01:12:27,160 --> 01:12:30,200
Así que se lo dio al Guapo
para que terminara el trabajo,
1106
01:12:30,280 --> 01:12:33,200
porque estoy seguro
que se ha quedado sin nada de valor,
1107
01:12:33,280 --> 01:12:35,040
después de haber pagado a Matías
por sus servicios.
1108
01:12:35,160 --> 01:12:36,560
Yo no he hecho nada...
1109
01:12:36,640 --> 01:12:39,800
Gracias a Matías, los bandoleros
estaban informados,
1110
01:12:41,080 --> 01:12:42,760
pero me di cuenta de todo
1111
01:12:44,040 --> 01:12:46,800
cuando el cabrero me habló
de esos aparatos,
1112
01:12:47,680 --> 01:12:50,080
no servían para hacer
prospecciones mineras.
1113
01:12:50,160 --> 01:12:51,800
Eran instrumentos topográficos.
1114
01:12:52,440 --> 01:12:56,080
No les interesaban las minas,
sino el terreno...
1115
01:13:00,440 --> 01:13:02,520
Entonces leí la noticia
en el periódico
1116
01:13:02,640 --> 01:13:03,920
y mi compañero Blázquez
1117
01:13:04,040 --> 01:13:06,360
me consiguió los planos
de la línea del ferrocarril
1118
01:13:06,480 --> 01:13:08,720
que pretendía construir
la compañía inglesa.
1119
01:13:08,800 --> 01:13:10,240
Y qué sorpresa;
1120
01:13:10,760 --> 01:13:13,240
atraviesa Casas Santisteban.
1121
01:13:15,080 --> 01:13:17,880
Usted no podía pagar
a esa gente por las tierras,
1122
01:13:17,960 --> 01:13:20,040
por eso quería
que se fueran del pueblo
1123
01:13:20,120 --> 01:13:23,080
y por eso acudió a los bandoleros.
1124
01:13:26,520 --> 01:13:28,760
Así podría habérselo
dado todo a la compañía minera
1125
01:13:28,840 --> 01:13:30,600
y hacerse con una fortuna.
1126
01:13:30,680 --> 01:13:33,920
Este pueblo se fundó gracias
al patrimonio de mi marido...
1127
01:13:34,280 --> 01:13:38,080
Pero esos haraganes se querían
quedar con ese trozo de tierra
1128
01:13:38,160 --> 01:13:39,720
como si fuera de oro...
1129
01:13:39,840 --> 01:13:42,080
Una tierra que, por derecho,
me pertenecía.
1130
01:13:42,240 --> 01:13:43,920
No, no le pertenecía,
1131
01:13:44,040 --> 01:13:47,880
esta gente se ha ganado la tierra
con el sudor de su frente.
1132
01:13:48,120 --> 01:13:50,000
Nadie les ha regalado nada...
1133
01:13:50,440 --> 01:13:55,240
Señora... Tendrá que venir
a darnos explicaciones al cuartel.
1134
01:13:58,840 --> 01:14:00,320
-¡Cuidado!
1135
01:14:08,360 --> 01:14:11,640
-Sr. Ros,
usted nos ha devuelto la vida...
1136
01:14:11,760 --> 01:14:13,360
¿Cómo podemos pagarle?
1137
01:14:14,920 --> 01:14:17,240
Haciendo que este pueblo
no desaparezca
1138
01:14:18,000 --> 01:14:20,120
y que todo esto
haya valido la pena.
1139
01:14:30,960 --> 01:14:32,600
Dora,
1140
01:14:33,680 --> 01:14:35,280
quería preguntarle algo.
1141
01:14:35,640 --> 01:14:37,720
En el monte,
con los bandoleros...
1142
01:14:37,800 --> 01:14:39,120
había una mujer.
1143
01:14:39,240 --> 01:14:42,040
Sí, Elena...
Vive con la gente del Estepeño...
1144
01:14:42,120 --> 01:14:44,800
Cuando me planté allí,
1145
01:14:45,000 --> 01:14:47,280
bueno, yo estaba muerta de miedo
1146
01:14:47,360 --> 01:14:49,880
y fue ella la que me cuidó...
1147
01:14:49,960 --> 01:14:51,920
¿Y está segura que se llamaba Elena?
1148
01:14:52,040 --> 01:14:53,720
¿Por qué lo dice?
¿La conoce?
1149
01:14:53,840 --> 01:14:56,520
No, no... Supongo que no.
1150
01:14:57,960 --> 01:15:00,520
Ojalá nuestras historias
se parecieran más...
1151
01:15:01,360 --> 01:15:03,400
Y pudiera recuperar a su esposa...
1152
01:15:18,200 --> 01:15:20,400
A Clara le encantaban
los junquillos...
1153
01:15:40,160 --> 01:15:42,440
Yo no sé ná
de ninguna moneda de oro,
1154
01:15:42,520 --> 01:15:43,920
se lo juro.
1155
01:15:44,000 --> 01:15:47,200
El Estepeño solo hablaba
de los asuntos gordos con el Guapo.
1156
01:15:47,280 --> 01:15:48,760
¿Y el Guapo no te dijo nada?
1157
01:15:48,840 --> 01:15:52,760
Ná de ná... Estaba muy a malas
con el Estepeño por lo del pueblo.
1158
01:15:52,840 --> 01:15:54,800
Decía que se había vuelto
un flojeras
1159
01:15:54,880 --> 01:15:57,160
desde que recibía órdenes
del forastero.
1160
01:15:57,280 --> 01:15:59,040
¿Forastero?
¿Qué forastero?
1161
01:15:59,120 --> 01:16:00,120
¿Cómo era?
1162
01:16:00,200 --> 01:16:03,360
Por la Virgen que no lo sé...
Yo no le he visto en la vida.
1163
01:16:08,480 --> 01:16:11,360
Tú nos vas a decir dónde está
la guarida de el Estepeño.
1164
01:16:11,480 --> 01:16:12,680
Nos vas a llevar hasta el.
1165
01:16:12,800 --> 01:16:15,440
Nunca duerme más de dos noches
en el mismo sitio.
1166
01:16:29,560 --> 01:16:30,600
-La próxima vez,
1167
01:16:30,680 --> 01:16:32,880
que quiera interrogar a un detenido
sin mi permiso
1168
01:16:32,960 --> 01:16:34,320
procure que no me entere.
1169
01:16:34,720 --> 01:16:36,360
Si van a estar bajo mi mando
1170
01:16:36,480 --> 01:16:39,240
tendremos que aprender a hacer
las cosas de una manera más...
1171
01:16:39,320 --> 01:16:40,960
coordinada, ¿no le parece?
1172
01:16:41,040 --> 01:16:42,880
Puede que tenga razón, sargento...
1173
01:16:43,840 --> 01:16:46,040
Pero, ser un viejo amigo
del Estepeño,
1174
01:16:46,360 --> 01:16:49,960
¿no cree que es algo que debería
haber comentado con sus "hombres"?
1175
01:16:51,200 --> 01:16:53,360
No tengo nada que ocultar...
1176
01:16:53,480 --> 01:16:55,280
No vengo de una casa con alcurnia,
1177
01:16:55,400 --> 01:16:59,040
como Barrera, por eso sé que nunca
pasaré de sargento.
1178
01:16:59,480 --> 01:17:01,400
Mi padre era espartero
1179
01:17:01,520 --> 01:17:04,080
y me crie en un pueblucho
con José María Llanos,
1180
01:17:04,200 --> 01:17:06,120
aún no se hacía llamar el Estepeño.
1181
01:17:06,320 --> 01:17:09,960
Pero lo mío no era robar jamones;
me sientan mejor los uniformes...
1182
01:17:10,160 --> 01:17:11,120
Y como ve,
1183
01:17:11,240 --> 01:17:13,760
nuestras vidas fueron por caminos
muy diferentes.
1184
01:17:13,840 --> 01:17:17,200
No sé... Igual tendría
que haber dejado al Guapo
1185
01:17:17,280 --> 01:17:19,120
que le pegara un tiro.
1186
01:17:21,400 --> 01:17:22,760
-Buenas noches, Sargento.
1187
01:17:22,840 --> 01:17:24,160
-Capitán;
1188
01:17:24,280 --> 01:17:27,200
¿Qué tal le ha ido la reunión
en la Comandancia de Jaén?
1189
01:17:27,280 --> 01:17:28,840
espero que le hayan dado
alguna alegría.
1190
01:17:29,120 --> 01:17:32,040
-Hace tiempo que este país
no está para ninguna alegría.
1191
01:17:32,240 --> 01:17:35,480
Don Fernando de Villalmil está
preparando una escuadra en Cádiz,
1192
01:17:35,600 --> 01:17:37,840
en cuanto la tenga lista,
partirá para Cuba.
1193
01:17:37,920 --> 01:17:41,080
Me temo que cualquier mañana
nos despertamos con la noticia
1194
01:17:41,200 --> 01:17:42,880
de que ha comenzado la guerra.
1195
01:17:43,240 --> 01:17:46,320
Por cierto,
¿qué tal con los nuevos?
1196
01:17:48,520 --> 01:17:51,680
-Ya están aprendiendo
cómo se hacen las cosas en Linares.
1197
01:18:02,120 --> 01:18:05,360
Disculpe jefe, Doña Rosario dice
que bajemos a cenar.
1198
01:18:05,480 --> 01:18:07,520
Eh... baja tú...
Yo no tengo apetito.
1199
01:18:11,800 --> 01:18:13,560
¿Qué le pasa?
1200
01:18:16,520 --> 01:18:18,480
No, es sólo que...
1201
01:18:19,040 --> 01:18:22,680
no dejo de darle
vueltas a algo que no entiendo.
1202
01:18:23,280 --> 01:18:25,080
En la sierra,
con los bandoleros...
1203
01:18:25,160 --> 01:18:26,480
Había una mujer.
1204
01:18:26,560 --> 01:18:28,480
Te juro que me pareció
que era Juana.
1205
01:18:28,560 --> 01:18:30,560
¿Juana...?
¿Qué Juana?
1206
01:18:31,600 --> 01:18:36,080
La madre de Juan.
La esposa de Luis el Conquense...
1207
01:18:38,280 --> 01:18:40,520
...Tú eras el que no se conformaba
con robar carteras
1208
01:18:40,600 --> 01:18:42,360
y te seguimos.
1209
01:18:42,480 --> 01:18:44,120
Nos hemos jugado el pellejo por ti.
1210
01:18:44,200 --> 01:18:46,160
¿Y eso, no cuenta?
1211
01:18:49,040 --> 01:18:50,520
Es aquí...
1212
01:18:50,640 --> 01:18:53,880
No entres ahí...
No te conviertas en uno de ellos...
1213
01:19:01,480 --> 01:19:03,920
Usted, usted me dijo que...
1214
01:19:04,080 --> 01:19:06,920
que había muerto hace
mucho tiempo de una pulmonía,
1215
01:19:07,000 --> 01:19:09,480
cuando, cuando Juanito
apenas era un crío...
1216
01:19:09,560 --> 01:19:10,560
Sí...
1217
01:19:10,640 --> 01:19:12,480
y la esposa del pastor
me dijo que se llamaba Elena,
1218
01:19:12,600 --> 01:19:13,600
pero...
1219
01:19:13,680 --> 01:19:15,640
No, no le dé más vueltas;
1220
01:19:15,880 --> 01:19:18,000
quizás no era ella.
1221
01:19:18,560 --> 01:19:21,240
Aquí lo importante es que el oro
está en Linares.
1222
01:19:22,560 --> 01:19:25,120
Tiene razón, Blázquez...
1223
01:19:26,000 --> 01:19:28,040
Hay que dar con ese forastero...
1224
01:19:29,480 --> 01:19:31,080
sea quien sea,
1225
01:19:31,160 --> 01:19:33,000
el Estepeño está bajo su mando...
1226
01:19:35,440 --> 01:19:38,080
Hemos quedado como unos idiotas
delante del forastero
1227
01:19:38,160 --> 01:19:39,480
por culpa de Víctor Ros.
1228
01:19:39,560 --> 01:19:41,120
-Que la culpa es del Guapo,
1229
01:19:41,200 --> 01:19:42,880
que se empeñó en arrasar
to el pueblo.
1230
01:19:42,960 --> 01:19:44,920
-Tu te callas, mujer.
Que nadie te ha pedío opinión...
1231
01:19:45,000 --> 01:19:47,880
-El Guapo se lo ha buscao...
pero era uno de los míos.
1232
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Esperad fuera,
con los caballos...
1233
01:19:57,160 --> 01:19:59,240
El polizonte ese nuevo
que ha llegao a Linares
1234
01:19:59,320 --> 01:20:01,800
ha matao a dos de mis mejores
hombres como si fueran chivos.
1235
01:20:01,880 --> 01:20:05,200
Y tienen a otro preso...
Se llama Víctor Ros.
1236
01:20:05,840 --> 01:20:11,480
-Controla mejor a tus hombres,
contrólalos o no habrá trato.
1237
01:20:12,360 --> 01:20:14,000
De momento,
1238
01:20:14,080 --> 01:20:16,680
vamos a estarnos quietos
sin llamar la atención.
1239
01:20:16,880 --> 01:20:18,920
Hasta que llegue la oportunidad.
1240
01:20:19,080 --> 01:20:21,920
Y pueda acabar con él de una vez.
1241
01:20:22,840 --> 01:20:25,720
No es fácil escapar de Víctor Ros,
te lo aseguro...
1242
01:20:25,800 --> 01:20:27,680
-Ya veremos...
1243
01:20:43,160 --> 01:20:45,640
-Monasterio de Montesión.
1244
01:20:46,400 --> 01:20:49,120
Han robado la cabeza incorrupta
de Santa Catalina.
1245
01:20:51,320 --> 01:20:53,280
-Le presento a Adela del Castillo,
1246
01:20:53,360 --> 01:20:57,640
la restauradora y encargada del
mantenimiento de nuestra reliquia.
1247
01:20:57,760 --> 01:20:59,960
Soy consciente del valor
que le dan a Santa Catalina.
1248
01:21:00,040 --> 01:21:02,560
Pero su desaparición ahora mismo
es secundaria.
1249
01:21:02,680 --> 01:21:06,240
El hermano Cosme no se suicidó.
Le asesinaron.
1250
01:21:06,320 --> 01:21:08,280
...el arma homicida.
1251
01:21:08,480 --> 01:21:10,600
Están ustedes
en mitad de ninguna parte.
1252
01:21:10,720 --> 01:21:13,160
Y este sitio es un buen escondite
para alguien que está huyendo.
1253
01:21:13,280 --> 01:21:15,200
Veo que usted imagina
en este lugar,
1254
01:21:15,320 --> 01:21:17,120
un secreto terrible...
1255
01:21:17,320 --> 01:21:20,880
El buhonero me dijo que conocía
mujer que había escrito semblanzas
1256
01:21:21,000 --> 01:21:22,560
de los bandoleros.
1257
01:21:22,640 --> 01:21:24,280
Quizás ella pueda ayudarnos...
1258
01:21:24,360 --> 01:21:25,560
Irene de Suberwick.
1259
01:21:25,640 --> 01:21:26,880
Víctor Ros. Enchanté...
1260
01:21:26,960 --> 01:21:29,400
No creo que haga
falta decirle... quién soy yo.
1261
01:21:29,480 --> 01:21:31,720
-¿La verdad? No tengo ningún
interés.
1262
01:21:31,800 --> 01:21:34,040
¿Volverá a encontrarse
con los bandoleros?
1263
01:21:34,120 --> 01:21:35,720
El Estepeño quiere verme...
1264
01:21:35,800 --> 01:21:38,280
no sé qué le habrá hecho cambiar
de opinión...
1265
01:21:38,360 --> 01:21:40,280
El Estepeño es un hombre peligroso.
1266
01:21:40,400 --> 01:21:42,200
Gracias por el aviso.
1267
01:21:42,320 --> 01:21:43,440
Póngase en contacto
1268
01:21:43,520 --> 01:21:45,160
con todas las estaciones que hay
de camino a Linares.
1269
01:21:45,280 --> 01:21:46,600
En la primera estación que pare
el tren,
1270
01:21:46,680 --> 01:21:48,440
que suba un guardia
y que acompañe a Juan hasta aquí,
1271
01:21:48,520 --> 01:21:49,880
¿de acuerdo?
1272
01:21:49,960 --> 01:21:51,600
¿Piensa decirle lo de su madre?
1273
01:21:51,680 --> 01:21:52,960
No lo sé, Blázquez.
1274
01:21:54,320 --> 01:21:56,040
Tengo que volver a la sierra...
1275
01:21:56,120 --> 01:21:58,040
Quizás, si damos con ella,
1276
01:21:58,120 --> 01:22:01,440
sea la pieza que necesitamos
para saber dónde esconden el oro.
1277
01:22:01,520 --> 01:22:05,040
Eres tu, ¿verdad?
nadie más tiene esa mirada...
98049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.