Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,480
"Esta mañana
han asesinado al coronel".
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,720
-"Los testigos
hablan de un gigante y un pelirrojo".
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
-De La Rubia, un tipo de cuidado.
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,960
Sr. De La Rubia, un placer.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,600
-"Borrás ha vuelto a casa,
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,400
una semana después de desaparecer".
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,160
-Dios mío.
8
00:00:31,600 --> 00:00:32,800
-¡Está endemoniado!
9
00:00:32,960 --> 00:00:36,120
-Soy Raúl Córcoles,
el nuevo forense.
10
00:00:36,320 --> 00:00:39,320
Saber que tenemos laboratorio
es fantástico.
11
00:00:39,480 --> 00:00:41,600
Prometí modernizar la brigada.
12
00:00:41,760 --> 00:00:43,240
"Te quiere para lo que te quiere".
13
00:00:43,320 --> 00:00:44,680
Es distinto.
No lo es.
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,440
"Fernando es maravilloso".
15
00:00:46,640 --> 00:00:49,200
Haz lo que sea por ser feliz, Clara.
16
00:00:49,360 --> 00:00:53,080
-"Cada vez que te veo llegar,
noto pájaros en el estómago".
17
00:00:53,240 --> 00:00:56,520
Es una niña de 14 años.
Es como una hermana.
18
00:00:56,680 --> 00:01:00,520
Se sabe que venía a Madrid.
-¿El hijo del que detuvo Ros?
19
00:01:00,760 --> 00:01:02,920
-Sí.
-Sea la sombra de Ros.
20
00:01:03,360 --> 00:01:05,000
-¿Yo, su guardaespaldas?
21
00:01:05,160 --> 00:01:06,160
-Alto.
22
00:01:06,320 --> 00:01:08,640
No hagas nada que puedas lamentar.
23
00:01:08,720 --> 00:01:09,520
(Disparo)
24
00:01:13,080 --> 00:01:14,480
Me debe una, Ros.
25
00:01:18,600 --> 00:01:20,960
No sé para qué lee el periódico.
26
00:01:21,120 --> 00:01:24,320
Si es leer las noticias
y amargarse la vida.
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,080
Qué vergüenza.
28
00:01:27,600 --> 00:01:30,640
¿Quien es este?
Venancio Márquez.
29
00:01:30,800 --> 00:01:34,160
Han traído el cadáver de su hijo
de Cuba.
30
00:01:34,520 --> 00:01:38,600
La guerra es así, muere gente.
Unos mueren y otros mienten.
31
00:01:38,800 --> 00:01:41,960
"El Heraldo" dice que las bajas
son 10 000.
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,840
No las 2000
que decía el Gobierno.
33
00:01:45,120 --> 00:01:48,280
¿10 000?
¿Sabe cuántos oficiales hay?
34
00:01:49,120 --> 00:01:52,200
Diez.
Joder, hasta para eso hay clases.
35
00:01:52,560 --> 00:01:57,120
Bueno, dejémonos de penas
que nos vamos de celebración.
36
00:01:58,720 --> 00:02:00,760
Es el cumpleaños de mi hija.
37
00:02:01,760 --> 00:02:04,920
Esas cosas,
¿no es mejor celebrarlas en familia?
38
00:02:05,160 --> 00:02:07,000
Usted es como si lo fuera.
39
00:02:08,800 --> 00:02:13,280
A ver si Emilia se anima al verle.
Que últimamente está muy mustia.
40
00:02:13,440 --> 00:02:16,600
¿Algún problema?
Lee demasiadas novelas de amor.
41
00:02:16,760 --> 00:02:20,760
Espero que no se haya encaprichado.
Hombre, está en la edad.
42
00:02:20,960 --> 00:02:23,360
¡Víctor, que sólo tiene quince años!
43
00:02:23,520 --> 00:02:26,840
Como vea que tontea con alguien
le rompo la cabeza.
44
00:02:27,000 --> 00:02:29,480
¿A su hija?
No, a mi hija, no. A él.
45
00:02:29,680 --> 00:02:31,560
A ella la meto en un convento.
46
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
¿Emilia?
47
00:02:36,520 --> 00:02:38,560
Adelante. Huele que alimenta.
48
00:02:39,040 --> 00:02:41,280
¿Emilia no viene con vosotros?
No.
49
00:02:41,520 --> 00:02:44,480
Hace dos horas
que tendría que haber llegado.
50
00:02:44,640 --> 00:02:46,840
Pensaba que te habría ido a buscar.
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
Quizás se ha entretenido.
52
00:02:48,680 --> 00:02:51,920
No. Sabía que venía usted.
Estaba muy ilusionada.
53
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
¿Dónde se habrá metido?
54
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
¡No, por favor! ¡No!
55
00:03:14,000 --> 00:03:16,120
¡No, por favor! ¡No!
56
00:03:16,280 --> 00:03:18,920
¡Por favor!
¡Por favor!
57
00:03:19,160 --> 00:03:21,640
¡No! ¡Suéltame!
¡Suéltame!
58
00:04:09,440 --> 00:04:13,600
¿Alguna vez ha dado Emilia signos
de querer escaparse de casa?
59
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
¿Qué insinúa?
60
00:04:14,960 --> 00:04:18,280
Sólo quiero saber si estaba enfadada
o dolida por algo.
61
00:04:18,520 --> 00:04:20,040
No, todo iba bien.
62
00:04:20,240 --> 00:04:21,600
No todo, Alfredo.
63
00:04:23,040 --> 00:04:24,160
No todo.
64
00:04:26,440 --> 00:04:29,280
Me lo tomo rapidito
y me voy a comisaría.
65
00:04:29,520 --> 00:04:32,400
Volveré pronto para ayudarle
con la cena.
66
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
Espera.
67
00:04:36,520 --> 00:04:39,000
¿Dónde vas con esas pintas?
A costura.
68
00:04:39,280 --> 00:04:40,960
Quítate esa cinta, anda.
69
00:04:41,840 --> 00:04:44,200
A mí me gusta.
¿Quieres que hablen de ti?
70
00:04:44,360 --> 00:04:48,160
Eso es de mujeres de mala vida.
-Es sólo una cinta.
71
00:04:48,600 --> 00:04:51,440
O se quita la cinta
o no sale de casa.
72
00:05:11,040 --> 00:05:14,560
¿Qué hay de malo en velar
por la decencia de una hija?
73
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
La decencia no se mide
por una cinta del pelo.
74
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
No digas tonterías.
No digo tonterías.
75
00:05:20,440 --> 00:05:24,520
Si no la veo más, siempre
la recordaré enfadada con nosotros.
76
00:05:28,440 --> 00:05:31,360
Voy donde las monjas,
a ver si saben algo.
77
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
Mariana.
78
00:05:35,920 --> 00:05:38,760
¿Usted también cree
que ha desaparecido por mi culpa?
79
00:05:38,920 --> 00:05:41,800
No.
Pero Emilia ya no es una niña.
80
00:05:42,000 --> 00:05:45,080
Y sospecho que eso
sí ha tenido que ver.
81
00:05:59,640 --> 00:06:00,960
¡Ya va, ya va...!
82
00:06:03,360 --> 00:06:05,960
Ave María Purísima.
-Sin pecado concebida.
83
00:06:06,120 --> 00:06:07,720
-Perdone que las moleste,
84
00:06:07,880 --> 00:06:11,040
pero mi hija Emilia
viene a costura cada tarde
85
00:06:11,200 --> 00:06:14,440
y todavía no ha vuelto a casa.
-Cerramos a las seis.
86
00:06:14,600 --> 00:06:18,760
Me acuerdo bien de cuando se ha ido,
porque le he prestado un libro.
87
00:06:18,920 --> 00:06:20,760
-¿Iba con alguna amiga?
88
00:06:21,120 --> 00:06:24,320
-No sé nada más.
Debería preguntar a los vecinos.
89
00:06:27,320 --> 00:06:29,920
Rezaremos
para que su hija aparezca pronto.
90
00:06:30,080 --> 00:06:31,520
¿Quiere acompañarnos?
91
00:06:31,760 --> 00:06:34,240
-No, prefiero seguir buscando,
gracias.
92
00:06:37,160 --> 00:06:38,000
¿Nada?
93
00:06:38,160 --> 00:06:40,880
-No hay ninguna muchacha
con su descripción
94
00:06:41,040 --> 00:06:43,840
en el parte de fallecidos
ni en hospitales.
95
00:06:44,000 --> 00:06:45,440
-Me acabo de enterar.
96
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
Vamos a seguir investigando.
97
00:06:48,400 --> 00:06:52,440
Tenemos a todos peinando Madrid.
Hasta los que tenían el día libre.
98
00:06:52,600 --> 00:06:55,560
-Si no, se las hubieran tenido
que ver conmigo.
99
00:06:56,760 --> 00:06:58,600
No van a encontrar nada.
100
00:07:00,880 --> 00:07:02,160
Es una venganza.
101
00:07:02,480 --> 00:07:05,680
Alguien a quien metí en la cárcel
se está vengando.
102
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
¿Sospecha de alguien?
103
00:07:07,480 --> 00:07:10,840
Hay tres nombres
que no se me van de la cabeza:
104
00:07:11,000 --> 00:07:14,160
Nicanor Ortega,
Genaro Parra y Rodolfo Ríos.
105
00:07:14,400 --> 00:07:17,120
Sánchez, averigüe
la situación de esos tipos.
106
00:07:17,280 --> 00:07:18,280
-Sí, señor.
107
00:07:18,400 --> 00:07:21,480
-Deberíamos informar a la prensa.
108
00:07:21,640 --> 00:07:22,480
No. Mejor no.
109
00:07:22,640 --> 00:07:27,080
Los tipos a los que ha detenido
Blázquez hurgarían en la herida.
110
00:07:27,280 --> 00:07:30,120
Y la investigación se nos iría
de las manos.
111
00:07:32,880 --> 00:07:35,200
-No se preocupe,
encontraremos a su hija.
112
00:07:35,960 --> 00:07:38,880
Sí.
¿Pero viva?
113
00:07:52,600 --> 00:07:53,880
¡Clara!
114
00:07:55,840 --> 00:07:58,400
Pero si apenas
se te nota el embarazo.
115
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Tengo el estómago revuelto.
116
00:08:00,720 --> 00:08:02,880
Tenía que haberte acompañado
Faustino.
117
00:08:03,040 --> 00:08:04,120
No puede.
118
00:08:04,280 --> 00:08:06,680
No podía cancelar
las lecciones de piano.
119
00:08:06,920 --> 00:08:09,000
Y le impone ver a nuestro padre.
120
00:08:09,160 --> 00:08:11,960
Ya sabes como es Faustino.
Le falta coraje.
121
00:08:12,200 --> 00:08:15,360
Venga, cuéntamelo todo.
¿Qué tal con tu marido?
122
00:08:17,200 --> 00:08:21,320
Fernando es el hombre ideal.
Es cariñoso, respeta mis ideas,
123
00:08:21,480 --> 00:08:25,760
me apoya para que lleve la escuela.
Me ha encontrado un trabajo.
124
00:08:25,960 --> 00:08:28,760
Un marido que quiere
que su esposa trabaje.
125
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
Es un hombre del futuro.
126
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
Suponiendo que los hombres
mejoren en el futuro.
127
00:08:35,040 --> 00:08:37,840
No nos podemos quejar.
Es cierto.
128
00:08:38,160 --> 00:08:41,600
¿Y tanto trabajo te deja tiempo
para cuidar de tu esposo?
129
00:08:41,760 --> 00:08:43,440
Él también está muy ocupado.
130
00:08:43,760 --> 00:08:46,400
Un poquito de independencia
nunca viene mal.
131
00:08:46,560 --> 00:08:49,080
Cómo me alegro de que todo vaya bien.
132
00:08:55,560 --> 00:08:57,280
Rodolfo Ríos no puede ser.
133
00:08:57,440 --> 00:09:00,920
Le detuvieron hace un año
y está cumpliendo pena.
134
00:09:01,080 --> 00:09:03,840
¿Y los otros dos?
Está Sánchez en ello.
135
00:09:04,320 --> 00:09:06,600
-¿Hay novedades?
-Las hay.
136
00:09:06,760 --> 00:09:08,600
Nicanor Ortega está muerto.
137
00:09:08,800 --> 00:09:12,960
Hace un mes intentó robar un banco.
Un agente de paisano se lo cargó.
138
00:09:13,160 --> 00:09:14,640
¿Y Genaro Parra?
139
00:09:16,600 --> 00:09:19,920
Cumplió pena hace mes y medio.
Está en la calle.
140
00:09:23,200 --> 00:09:26,920
¡Se lo he dicho todo! ¡Les he dicho
dónde escondí el dinero!
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,560
¡No falta ni una peseta!
142
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
Pero, por favor,
déjenme ir a ver a mi hija.
143
00:09:31,480 --> 00:09:33,840
No estás en condiciones
de pedir nada.
144
00:09:34,000 --> 00:09:36,720
¡Tengo que verla!
Está muy enferma.
145
00:09:36,920 --> 00:09:41,040
Llévenme con los grilletes si hace
falta. Pero necesito verla.
146
00:09:41,200 --> 00:09:43,960
Eso se piensa
antes de atracar una joyería.
147
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
Qué fácil es dar consejos
cuando se tiene para comer.
148
00:09:47,040 --> 00:09:49,120
Tengo que verla.
¡Se lo suplico!
149
00:09:49,360 --> 00:09:50,720
¿Tiene usted hijos?
150
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Una niña de cinco años.
151
00:09:53,640 --> 00:09:55,960
Si mi hija muere y no puedo verla,
152
00:09:56,200 --> 00:09:59,840
yo me encargaré de que usted vea
morir a la suya.
153
00:10:06,400 --> 00:10:07,320
"¿Blázquez?".
154
00:10:08,160 --> 00:10:09,360
Es él.
155
00:10:11,720 --> 00:10:12,920
¿Hay algo nuevo?
156
00:10:14,760 --> 00:10:18,280
Estrechando el cerco.
Buscamos a Genaro Parra.
157
00:10:18,520 --> 00:10:20,440
¿Puede acompañarme un momento?
158
00:10:20,600 --> 00:10:23,160
Don Fernando quiere vernos.
Y es urgente.
159
00:10:28,800 --> 00:10:29,680
Adelante.
160
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
-¿Permiso?
-Pase.
161
00:10:33,280 --> 00:10:37,200
-Buenos días.
-Comisario Buendía e inspector Ros.
162
00:10:37,480 --> 00:10:38,600
-Señor.
Encantado.
163
00:10:38,760 --> 00:10:41,680
-Don Marcial Escobar,
es diputado en las Cortes
164
00:10:41,840 --> 00:10:44,160
y viene a pedir
nuestra colaboración.
165
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
Por favor, señores.
166
00:10:46,080 --> 00:10:49,160
Y bien,
¿en qué le podemos ayudar?
167
00:10:49,320 --> 00:10:54,240
-Hay que sacar de la cárcel a Eduardo
de la Rubia para trasladarlo a Viena.
168
00:10:54,440 --> 00:10:56,840
¿Quieren liberar a De la Rubia?
169
00:10:57,000 --> 00:10:59,360
Es un asesino confeso.
Y muy peligroso.
170
00:10:59,520 --> 00:11:02,040
-No. De la Rubia
será trasladado a Viena,
171
00:11:02,200 --> 00:11:06,160
a un centro donde estudian
a los criminales peligrosos.
172
00:11:06,480 --> 00:11:09,320
¿Ahora nos interesa la ciencia?
-Ros.
173
00:11:09,640 --> 00:11:13,000
¿Desde cuándo interesamos
al Sello de Brandenburgo?
174
00:11:13,160 --> 00:11:14,480
-Veo que les conoce.
175
00:11:14,640 --> 00:11:17,000
Así no tengo que explicarle
de qué va.
176
00:11:17,240 --> 00:11:19,600
-A mí, sí.
Si es tan amable.
177
00:11:20,040 --> 00:11:23,640
¿Con qué permiso puede llevarse
un preso español el Sello... ?
178
00:11:23,880 --> 00:11:26,960
-De Brandenburgo.
-De donde sea, señor.
179
00:11:27,120 --> 00:11:30,800
Es un atentado contra la
independencia de nuestra policía.
180
00:11:30,960 --> 00:11:34,040
-Es el embrión de una policía
interestatal europea.
181
00:11:34,200 --> 00:11:37,880
Puedo hacer que mañana mismo
sea cesado y destinado a Cuba.
182
00:11:38,040 --> 00:11:40,640
-¿Me está amenazando?
-Haya paz, señores.
183
00:11:40,800 --> 00:11:44,520
Son ordenes directas de Presidencia
y hay que acatarlas.
184
00:11:45,120 --> 00:11:48,120
-Bueno, parece que ya está decidido,
185
00:11:48,280 --> 00:11:50,440
así que no sé qué pintamos aquí.
186
00:11:50,680 --> 00:11:54,600
-Las autoridades austriacas piden
el visto bueno de nuestra policía.
187
00:11:54,760 --> 00:11:57,440
Tienen que firmar y sellar
este informe
188
00:11:57,600 --> 00:12:00,240
que yo mismo me he molestado
en redactar.
189
00:12:00,440 --> 00:12:03,240
Si me disculpan,
tengo otras obligaciones.
190
00:12:03,400 --> 00:12:05,280
Con su permiso, le acompaño.
191
00:12:08,400 --> 00:12:09,560
Pase, señor.
192
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
Por aquí.
193
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
¿Por qué De la Rubia?
194
00:12:17,280 --> 00:12:20,440
Lo reclaman específicamente
los de Brandenburgo.
195
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
¿Qué sabe de ellos?
Intentaron reclutarme hace tiempo.
196
00:12:24,200 --> 00:12:26,880
Fue un honor.
¿Y por qué no aceptó?
197
00:12:27,040 --> 00:12:29,880
Quería volver a Madrid,
ver a don Armando.
198
00:12:30,040 --> 00:12:31,240
¿Hay algún problema?
199
00:12:32,720 --> 00:12:35,600
Que no me creo nada de todo esto.
Marcial Escobar
200
00:12:35,760 --> 00:12:37,400
es de los más reaccionarios.
201
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
Es hombre de confianza
del propio Cánovas.
202
00:12:40,360 --> 00:12:43,880
No podemos dudar de su honorabilidad.
Con el debido respeto,
203
00:12:44,040 --> 00:12:47,680
yo dudaré de quien nos quita presos
y no nos da medios.
204
00:12:47,840 --> 00:12:49,160
No me dé lecciones.
205
00:12:49,400 --> 00:12:51,760
Sé lo difícil
que es atrapar asesinos.
206
00:12:51,960 --> 00:12:55,040
No es menos difícil
lidiar con nuestros políticos.
207
00:12:55,280 --> 00:12:56,720
De eso me encargo yo.
208
00:12:56,960 --> 00:13:00,680
El agente que custodiará a De la
Rubia ha pedido hablar con usted.
209
00:13:00,840 --> 00:13:03,200
Es un inglés. Un tal Osborne.
¿Lewis Osborne?
210
00:13:03,360 --> 00:13:05,800
¿Le conoce?
Así es.
211
00:13:08,920 --> 00:13:12,920
¡Yo no he hecho nada! ¡Lo juro!
¡Os estáis equivocando!
212
00:13:13,080 --> 00:13:14,280
-Seguro.
213
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
¡Parra!
214
00:13:20,600 --> 00:13:22,040
¿Te acuerdas de mí?
215
00:13:25,480 --> 00:13:26,600
Por el futuro.
216
00:13:27,640 --> 00:13:31,280
Por el futuro, Lewis Osborne.
"Osborne".
217
00:13:34,480 --> 00:13:38,200
¿Cómo uno de los detectives
más afamados de Scotland Yard
218
00:13:38,360 --> 00:13:39,320
deja su cargo?
219
00:13:39,560 --> 00:13:43,840
Siempre hay que buscar nuevos retos.
Sabes que si fuera por dinero,
220
00:13:44,000 --> 00:13:47,880
me habría quedado en Andalucía.
Un inglés andaluz.
221
00:13:48,040 --> 00:13:51,240
Irlandés. Lo sabes.
Tú sí que eres un bicho raro.
222
00:13:51,400 --> 00:13:54,000
Lo mismo le da
al Sello de Brandenburgo
223
00:13:54,160 --> 00:13:57,240
por examinar tu cerebro,
como a De la Rubia.
224
00:13:57,400 --> 00:14:01,840
¿Por qué entraste en El Sello?
Creo en una policía europea.
225
00:14:02,000 --> 00:14:05,720
Los gobiernos de cada país
no miran por el bien general.
226
00:14:05,880 --> 00:14:08,840
Los políticos
solo miran por sus intereses.
227
00:14:09,000 --> 00:14:11,840
¿Y tú?
¿Por qué no te vienes con nosotros?
228
00:14:12,000 --> 00:14:14,880
Sabes que tienes
las puertas abiertas.
229
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
¿Qué te retiene? Familia no tienes.
230
00:14:18,080 --> 00:14:19,280
¿Una mujer?
231
00:14:20,480 --> 00:14:23,640
Cobrarías tres veces
lo que cobras en Madrid.
232
00:14:23,800 --> 00:14:26,440
Tendrías todos los medios
a tu alcance.
233
00:14:26,600 --> 00:14:28,960
He estado tentado de irme.
Y lo estoy.
234
00:14:29,240 --> 00:14:31,960
Antes tenía a don Armando.
Tenía ilusiones.
235
00:14:32,120 --> 00:14:35,000
Siento lo de tu padrino.
Lo leí en la prensa.
236
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Gracias.
237
00:14:37,360 --> 00:14:39,640
Hiciste un gran trabajo con Aldanza.
238
00:14:39,840 --> 00:14:43,960
Lograste lo que no conseguimos
nosotros: acabar con él.
239
00:14:44,120 --> 00:14:47,440
¿Le buscabais?
Sí. Nos traicionó.
240
00:14:50,440 --> 00:14:53,440
¿Pertenecía al Sello?
Sí. Era de los mejores.
241
00:14:53,640 --> 00:14:56,960
Sabía de medicina forense,
de Criminología. Todo.
242
00:14:57,120 --> 00:14:58,080
Como ninguno.
243
00:14:59,040 --> 00:15:01,680
Pero luego enloqueció.
Quería ir más allá,
244
00:15:01,840 --> 00:15:06,040
como un Dios que decidía
qué era lo bueno y qué era lo malo.
245
00:15:06,200 --> 00:15:09,240
Sé de qué me hablas.
Le intentamos detener.
246
00:15:09,400 --> 00:15:11,840
Siempre escapaba.
Cambiaba de nombre.
247
00:15:12,080 --> 00:15:14,000
Conocía nuestros métodos.
248
00:15:14,520 --> 00:15:18,680
Sabemos que intentaba reclutar gente
para crear un nuevo Sello.
249
00:15:18,840 --> 00:15:23,040
Probablemente por eso vino a Madrid.
Por eso sabía todo de mí.
250
00:15:23,480 --> 00:15:24,640
¿Sabes?
251
00:15:24,800 --> 00:15:28,920
Estoy tranquilo sabiendo que tú
vas a custodiar a De la Rubia.
252
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
Un honor escuchar esas palabras.
253
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Creo que te buscan.
254
00:15:43,200 --> 00:15:46,040
¿Dónde tienes a mi hija?
¿Dónde está?
255
00:15:46,800 --> 00:15:48,720
¡Blázquez!
¡Blázquez!
256
00:15:51,040 --> 00:15:53,440
Como vuelva a tocarlo,
lo enchirono.
257
00:15:53,600 --> 00:15:56,320
Parece que tenemos un chivato
en la Brigada.
258
00:15:56,480 --> 00:15:57,520
Usted cállese.
259
00:15:57,800 --> 00:15:59,600
Déjemelo cinco minutos más.
260
00:15:59,800 --> 00:16:03,080
Sólo cinco minutos
y nos dirá dónde está Emilia.
261
00:16:03,240 --> 00:16:05,400
Si le dejo, no podrá ni hablar.
262
00:16:05,560 --> 00:16:06,920
Llévelo a un médico.
263
00:16:07,160 --> 00:16:11,840
¡Es el secuestrador de mi hija!
¿Tiene pruebas de ello?
264
00:16:14,360 --> 00:16:17,200
¿Tengo que repetir la orden, Crespo?
265
00:16:18,280 --> 00:16:20,080
Vamos.
Vamos.
266
00:16:28,320 --> 00:16:30,080
¿Qué se creen ustedes dos?
267
00:16:30,360 --> 00:16:33,440
¿Que todo se arregla
pegando al detenido?
268
00:16:35,360 --> 00:16:38,360
Entiendo que esté ofuscado
por lo de su hija.
269
00:16:38,560 --> 00:16:42,600
Si ese hombre es culpable,
lo mejor es soltarle y vigilarle.
270
00:16:42,880 --> 00:16:44,640
Así nos llevará a Emilia.
271
00:16:46,320 --> 00:16:49,080
Tiene razón.
Yo me encargo de seguirle.
272
00:16:49,240 --> 00:16:51,120
No. Lo hará Sánchez.
273
00:17:14,800 --> 00:17:17,400
¿Cuántas noches lleva
viniendo por aquí?
274
00:17:17,560 --> 00:17:19,880
¿El Marqués? Cuatro noches.
275
00:17:20,160 --> 00:17:24,200
Es raro. Se deja su buen dinero
invitando a copas a las chicas.
276
00:17:24,360 --> 00:17:27,960
Pero todavía no se ha decidido
a acostarse con ninguna.
277
00:17:28,120 --> 00:17:31,760
Hemos hecho una apuesta.
A la que se lo lleve a la cama,
278
00:17:31,920 --> 00:17:34,280
le regalamos
un mantón de Manila.
279
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
¿Y tú ya has hablado con él?
280
00:17:37,720 --> 00:17:40,360
Sí. Es amable y educado.
281
00:17:40,760 --> 00:17:41,800
Y muy viajado.
282
00:17:42,080 --> 00:17:45,560
De tanto viajar se ha quedado
sin fuerzas para otras cosas.
283
00:17:50,760 --> 00:17:53,000
Pero yo no necesito ningún mantón.
284
00:18:07,080 --> 00:18:09,400
¿Lo piensas traducir todo
esta noche?
285
00:18:09,560 --> 00:18:13,800
Quiero saber quién es el asesino
y cómo lo atrapa Sherlock Holmes.
286
00:18:13,960 --> 00:18:15,600
Es un lince de detective.
287
00:18:15,880 --> 00:18:18,320
Ese Holmes y yo...
Él mete a los asesinos
288
00:18:18,480 --> 00:18:22,360
en la cárcel y tu marido los saca.
289
00:18:22,560 --> 00:18:25,640
¿Qué pasa, cariño?
¿Conoces a Marcial Escobar?
290
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
Es el principal defensor de la
exención militar para los ricos.
291
00:18:29,960 --> 00:18:33,600
Hará un año que le tiré unos huevos
a la salida de las Cortes.
292
00:18:33,760 --> 00:18:35,720
¿Qué hizo para merecer tal homenaje?
293
00:18:35,880 --> 00:18:39,440
Decir que la mujer es un animal
con el pelo largo e ideas cortas.
294
00:18:39,600 --> 00:18:43,840
A veces pienso que tendría que ir
contigo a tirar huevos a más de uno.
295
00:18:44,040 --> 00:18:46,800
Le dije que
si nosotras teníamos el pelo largo
296
00:18:46,960 --> 00:18:50,000
e ideas cortas,
él tenía cortas las dos cosas.
297
00:18:50,160 --> 00:18:52,200
Que había copiado a Schopenhauer.
298
00:18:52,360 --> 00:18:54,120
Muy bien.
Bueno, cuéntame.
299
00:18:54,280 --> 00:18:56,680
¿Qué ha hecho ahora
ese impresentable?
300
00:18:56,840 --> 00:19:00,840
Nos ha obligado a soltar
a un asesino que atrapó Víctor.
301
00:19:01,080 --> 00:19:03,200
¿El asesino del anillo Rosacruz?
302
00:19:03,360 --> 00:19:06,600
He tenido que apoyar
a ese reaccionario ante Ros.
303
00:19:06,800 --> 00:19:10,240
Así es mi vida,
dar la razón a gente que no trago
304
00:19:10,400 --> 00:19:12,920
y discutir con un hombre
al que admiro.
305
00:19:22,800 --> 00:19:24,480
¿Dónde tienes la cabeza?
306
00:19:26,920 --> 00:19:27,880
Entre tus manos.
307
00:19:29,960 --> 00:19:31,280
Eso ya lo sé, bobo.
308
00:19:32,440 --> 00:19:34,520
Me refiero a tus pensamientos.
309
00:19:37,920 --> 00:19:38,720
Perdona.
310
00:19:41,800 --> 00:19:46,800
Te dije que dejaría mis problemas
en la puerta cuando viniera a verte.
311
00:19:47,120 --> 00:19:48,520
A veces es difícil.
312
00:19:50,080 --> 00:19:52,360
Ayer desapareció
la hija de Blázquez.
313
00:19:52,600 --> 00:19:53,560
¿Emilia?
314
00:19:54,080 --> 00:19:56,120
¿La de la carta de amor?
Sí.
315
00:19:57,600 --> 00:20:01,000
Me dijiste que era una niña.
15 recién cumplidos.
316
00:20:03,920 --> 00:20:05,560
¿Qué piensas?
317
00:20:06,840 --> 00:20:11,680
He oído que raptan niñas
para llevarlas a un burdel de Madrid.
318
00:20:12,080 --> 00:20:14,960
Quizás solo es un rumor.
¿Qué burdel es ése?
319
00:20:15,440 --> 00:20:19,560
No lo sé. Ni el nombre ni el sitio.
Ya te digo que son cotilleos.
320
00:20:22,240 --> 00:20:26,520
Se dicen tantas cosas que una
ya no sabe lo que es verdad o no.
321
00:20:46,320 --> 00:20:49,040
Cadáver identificado
como Marcial Escobar.
322
00:20:49,200 --> 00:20:50,440
¿Causa de la muerte?
323
00:20:50,600 --> 00:20:53,880
Herida de arma blanca
con perforación del miocardio.
324
00:20:54,040 --> 00:20:56,600
-Le pegaron un navajazo
en el corazón.
325
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Continúe.
326
00:20:58,680 --> 00:21:02,160
-Lividez cadavérica inexistente
por la hemorragia masiva.
327
00:21:02,320 --> 00:21:06,280
Rigidez que sitúa la muerte
entre las 6 y las 9 horas anteriores.
328
00:21:06,560 --> 00:21:09,640
-¿No puede hablar en cristiano?
329
00:21:09,800 --> 00:21:11,880
Murió alrededor
de la medianoche.
330
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
¿Algo más?
331
00:21:15,040 --> 00:21:16,480
-No llevaba cartera.
332
00:21:16,640 --> 00:21:18,640
También le quitaron el anillo.
333
00:21:19,160 --> 00:21:20,760
-¿Lo mataron para robarle?
334
00:21:21,160 --> 00:21:22,360
-Eso parece.
335
00:21:22,560 --> 00:21:26,800
-Este caso tiene prioridad máxima.
Quiero a la Brigada en ello.
336
00:21:26,960 --> 00:21:30,440
Y, Víctor,
necesito su dedicación absoluta.
337
00:21:31,080 --> 00:21:32,520
Don Fernando.
¿Qué?
338
00:21:33,720 --> 00:21:35,400
¿Y la hija de Blázquez?
339
00:21:35,560 --> 00:21:38,720
Su vida no es menos importante
que la de un diputado.
340
00:21:38,880 --> 00:21:42,280
-A ella tienen posibilidades
de encontrarla con vida.
341
00:21:42,480 --> 00:21:45,560
-Mire, Ros.
Nunca le he metido presión,
342
00:21:45,880 --> 00:21:47,960
pero ahora necesito resultados.
343
00:21:49,320 --> 00:21:52,360
Haré todo lo que esté en mi mano.
Eso espero.
344
00:21:55,920 --> 00:21:58,480
Cómo ven,
estamos en una situación extrema,
345
00:21:58,640 --> 00:22:01,520
pero en estos momentos
se demuestra la valía.
346
00:22:01,800 --> 00:22:03,960
Y yo confío en la suya.
Discursos.
347
00:22:04,240 --> 00:22:08,360
Lo del político le quitará recursos
a la búsqueda de mi hija.
348
00:22:08,520 --> 00:22:11,600
La próxima vez
le quito la placa y la pistola.
349
00:22:13,640 --> 00:22:14,720
Le traigo de nuevo.
350
00:22:15,000 --> 00:22:19,520
Le vi dando un sobre a un muchacho
para que lo entregase en comisaría.
351
00:22:19,680 --> 00:22:21,200
Dentro había esta nota.
352
00:22:24,440 --> 00:22:27,400
"Pégate un tiro
o tu hija morirá a mediodía".
353
00:22:27,560 --> 00:22:29,240
¡Hijo de puta!
354
00:22:29,400 --> 00:22:30,640
¡Blázquez!
Tranquillo.
355
00:22:30,800 --> 00:22:32,560
¡Blázquez, tranquilo!
356
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
¡Blázquez!
357
00:22:35,400 --> 00:22:38,320
Crespo, llévese al detenido
al calabozo.
358
00:22:38,480 --> 00:22:40,880
Ahora le interrogaremos.
Los dos.
359
00:22:49,280 --> 00:22:52,040
Sánchez y Carballo,
ocúpense del caso Escobar.
360
00:22:52,200 --> 00:22:56,200
Vean los informes y hablen
con la familia para saber todo.
361
00:23:03,680 --> 00:23:07,840
Solo con esto te podemos meter
en la cárcel una buena temporada.
362
00:23:08,080 --> 00:23:09,240
Me da igual.
363
00:23:11,040 --> 00:23:14,920
No me queda nada. No pude acompañar
a mi hija cuando murió.
364
00:23:18,840 --> 00:23:22,600
Mi esposa no pudo aguantar el dolor
y también se me fue.
365
00:23:23,080 --> 00:23:26,400
Sólo pedía unos días para volver
luego a la cárcel.
366
00:23:26,560 --> 00:23:28,960
Nada más que eso, cabrón.
¡Nada más!
367
00:23:38,480 --> 00:23:40,720
¡Suelte eso!
¡No me da la gana!
368
00:23:40,880 --> 00:23:43,400
¡Estoy hasta los huevos
de cómo lleva el caso!
369
00:23:43,560 --> 00:23:45,200
No haga una locura.
Cállese.
370
00:23:45,360 --> 00:23:47,480
Pon aquí dónde tienes a mi hija.
371
00:23:51,040 --> 00:23:53,960
Querías matarme, ¿verdad?
¿Quieres matarme?
372
00:24:01,320 --> 00:24:02,400
¡Dispara!
373
00:24:03,760 --> 00:24:04,920
¡Venga, mátame!
374
00:24:05,600 --> 00:24:09,720
Pero después escribe dónde tienes
a mi hija. ¿Me lo juras?
375
00:24:35,080 --> 00:24:37,720
Nunca he sido un asesino
y nunca lo seré.
376
00:24:38,040 --> 00:24:39,680
Y menos de una niña.
377
00:24:43,000 --> 00:24:45,320
Quería que sufrieras como sufrí yo.
378
00:24:47,320 --> 00:24:50,720
No supe lo de su hija
hasta que ustedes me detuvieron.
379
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
Por eso envié la nota.
380
00:24:52,680 --> 00:24:53,960
¿Qué le dije?
381
00:25:02,560 --> 00:25:04,240
¿Todo era un teatrillo?
382
00:25:07,240 --> 00:25:09,480
Acompañe a este hombre a casa.
Sí.
383
00:25:09,640 --> 00:25:11,600
No haga ninguna una tontería.
384
00:25:36,200 --> 00:25:37,320
¿Cómo lo sabía?
385
00:25:38,520 --> 00:25:42,800
Lo ha dicho el propio Genaro:
si hubiera secuestrado a su hija,
386
00:25:42,960 --> 00:25:45,600
el anónimo
lo hubiéramos recibido antes.
387
00:25:45,760 --> 00:25:47,400
No después de detenerlo.
388
00:25:47,600 --> 00:25:51,480
Este hombre le odia, Blázquez.
Y no digo que no tenga razón.
389
00:25:54,520 --> 00:25:57,800
El odio genera un crimen pasional
que deja huellas.
390
00:25:59,200 --> 00:26:02,760
Y el secuestro de su hija
está hecho con limpieza.
391
00:26:05,080 --> 00:26:07,120
Buscamos la pareja de esta alianza.
392
00:26:07,280 --> 00:26:10,440
Por dentro vienen dos nombres,
Marcial y Julia.
393
00:26:12,920 --> 00:26:15,840
-Ojalá me llegase material
de esta calidad.
394
00:26:16,000 --> 00:26:17,760
Aquí somos más humildes.
395
00:26:17,920 --> 00:26:19,920
-Jacinto, que nos conocemos,
396
00:26:20,120 --> 00:26:23,520
por aquí ha pasado hasta
el que le robaron a Alfonso XII.
397
00:26:23,680 --> 00:26:26,080
-Sí, y por eso me metieron
en la cárcel.
398
00:26:26,240 --> 00:26:28,480
Yo las cosas muy caras, las evito.
399
00:26:28,640 --> 00:26:32,160
¿A éste también
le robaron en un putiferio?
400
00:26:33,000 --> 00:26:36,640
-Menos bromas, que le mataron anoche.
-¿Anoche?
401
00:26:36,800 --> 00:26:39,280
Pues ahora no vais a encontrar
nada.
402
00:26:39,440 --> 00:26:41,920
Esperarán a que pase el lío
para moverlo.
403
00:26:42,120 --> 00:26:43,520
-También buscamos...
404
00:26:43,680 --> 00:26:46,200
Sánchez, recite la lista,
haga el favor.
405
00:26:46,520 --> 00:26:49,960
-También buscamos una cadena de oro
con un crucifijo,
406
00:26:50,120 --> 00:26:54,000
un reloj de bolsillo de plata,
marca Pocket, de 1870,
407
00:26:55,280 --> 00:26:59,840
y un maletín de cuero negro
con las iniciales M.E.
408
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
¡Quieto parado!
409
00:27:11,200 --> 00:27:13,960
Correr es de cobardes
y de malos toreros.
410
00:27:26,160 --> 00:27:27,920
¿Alguna novedad?
411
00:27:30,080 --> 00:27:31,680
Pues yo sí tengo una.
412
00:27:31,960 --> 00:27:34,680
Cariño, cuéntale
lo que me has dicho antes.
413
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
-Que Emilia ya no
quería jugar con nosotras.
414
00:27:37,960 --> 00:27:39,440
-Anda, cuenta por qué.
415
00:27:39,600 --> 00:27:42,840
-Decía que éramos unas niñas.
Prefería a su nueva amiga.
416
00:27:43,000 --> 00:27:45,440
Se iban juntas de paseo.
Un día la seguimos
417
00:27:45,600 --> 00:27:47,840
y llegamos hasta el Retiro.
¿Al Retiro?
418
00:27:48,000 --> 00:27:49,680
¿Viste a esa amiga alguna vez?
419
00:27:49,840 --> 00:27:52,480
Era una señorita muy elegante.
Muy guapa.
420
00:27:52,640 --> 00:27:53,880
¿Te dijo su nombre?
421
00:27:54,920 --> 00:27:56,880
¿Tienen alguna foto de Emilia?
422
00:28:02,960 --> 00:28:06,680
-Tenemos la de la Comunión,
pero era más jovencilla.
423
00:28:06,880 --> 00:28:08,040
Esa también vale.
424
00:28:14,840 --> 00:28:16,120
Tenía usted razón.
425
00:28:16,280 --> 00:28:18,760
Mi hija buscaba alguien
que la escuchara.
426
00:28:18,960 --> 00:28:20,880
¿Por qué no la escuchaba yo?
427
00:28:21,120 --> 00:28:23,160
No le dé vueltas a eso ahora.
428
00:28:25,320 --> 00:28:26,800
¿Qué ha averiguado?
429
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
Hay seis vigilantes
que se turnan de a dos.
430
00:28:29,840 --> 00:28:31,520
No recuerdan nada sospechoso.
431
00:28:31,920 --> 00:28:34,840
No debieron secuestrarla aquí.
Pasa gente.
432
00:28:35,000 --> 00:28:39,040
Aquí se ganaban su confianza.
Luego la llevarían a otro sitio.
433
00:28:39,200 --> 00:28:41,480
Ese tipo
está aquí todos los días,
434
00:28:41,640 --> 00:28:42,840
desde hace dos semanas.
435
00:28:43,240 --> 00:28:45,920
Dicen que debe estar pirado,
pero que no molesta.
436
00:28:46,080 --> 00:28:47,240
Ni pide limosna ni nada.
437
00:28:49,240 --> 00:28:50,640
Siga buscando.
438
00:28:56,360 --> 00:28:59,080
Buenas tardes.
Brigada Metropolitana.
439
00:28:59,360 --> 00:29:01,120
¿Podemos hablar con usted?
440
00:29:03,680 --> 00:29:04,760
¿Qué quieren?
441
00:29:04,920 --> 00:29:06,880
Investigamos una desaparición.
442
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
¿De una muchacha?
443
00:29:08,200 --> 00:29:10,840
Sí. ¿Sabe algo de ella?
444
00:29:11,000 --> 00:29:12,320
Sí, es mi hija.
445
00:29:14,600 --> 00:29:17,200
Ya era hora
de que mandasen a alguien.
446
00:29:17,360 --> 00:29:20,240
Vengo cada día para dar
con el que se la llevó.
447
00:29:20,400 --> 00:29:23,520
Creo que hablamos
de niñas distintas.
448
00:29:24,600 --> 00:29:25,960
Emilia es mi hija.
449
00:29:29,360 --> 00:29:32,280
Claro. Por eso lo investigan.
450
00:29:32,520 --> 00:29:34,520
Y a los demás que nos zurzan.
451
00:29:34,760 --> 00:29:38,200
Denuncié hace dos semanas
la desaparición de mi hija
452
00:29:38,440 --> 00:29:39,800
y ni me hicieron caso.
453
00:29:40,080 --> 00:29:43,840
¿A quién le importa que desaparezca
una niña de familia pobre?
454
00:29:44,000 --> 00:29:45,440
Espere. A nosotros.
455
00:29:45,600 --> 00:29:49,520
Mi hija también venía por aquí
con quien se la llevó.
456
00:29:49,680 --> 00:29:52,880
Si usted estuvo aquí hace dos días,
quizás la vio.
457
00:29:54,360 --> 00:29:57,240
¿Puede echar un vistazo
a esta fotografía?
458
00:30:01,160 --> 00:30:03,680
Sí, me suena la cara.
459
00:30:03,880 --> 00:30:05,880
Estaba con su hermana mayor.
460
00:30:08,320 --> 00:30:10,200
No tiene ninguna hermana.
461
00:30:10,960 --> 00:30:12,280
Pues lo parecía.
462
00:30:19,360 --> 00:30:21,600
¿No llevas la cinta
que te regalé?
463
00:30:21,760 --> 00:30:26,520
-Mi padre me lo ha prohibido.
-Padres. Se preocupan por tonterías.
464
00:30:26,680 --> 00:30:28,640
-¿Los tuyos también?
-Mucho.
465
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
A mí me gustaba pintarme
y nunca me dejaban.
466
00:30:31,440 --> 00:30:33,160
-Yo nunca me he pintado.
467
00:30:34,640 --> 00:30:39,560
-El secreto está en dar un toque de
rubor a la mejilla sin que se note.
468
00:30:39,720 --> 00:30:41,160
¿Quieres que te enseñe?
469
00:30:41,320 --> 00:30:44,360
-¿Y me enseñarás a hacer
los tirabuzones?
470
00:30:44,520 --> 00:30:46,200
-Por supuesto que sí.
471
00:30:53,920 --> 00:30:56,480
¿Su hija también tenía
una nueva amiga?
472
00:30:57,880 --> 00:31:01,720
No lo sé. Solo me enteré
de que iba a pasear al Retiro.
473
00:31:02,200 --> 00:31:05,680
Luego, como la policía
no me decía nada, investigué.
474
00:31:05,920 --> 00:31:07,120
¿Por su cuenta?
475
00:31:07,280 --> 00:31:10,480
Si no se mueve el árbol,
no caen las manzanas.
476
00:31:10,640 --> 00:31:11,800
¿Y qué descubrió?
477
00:31:13,320 --> 00:31:17,600
Que hay un burdel donde
ponen a trabajar a niñas puras.
478
00:31:19,240 --> 00:31:20,200
Como mi hija.
479
00:31:22,320 --> 00:31:23,520
14 añitos tiene.
480
00:31:25,360 --> 00:31:27,520
¿Cómo lo sabe?
Me llegó el rumor.
481
00:31:29,600 --> 00:31:31,520
Fui a un burdel.
Luego a otro.
482
00:31:31,680 --> 00:31:33,680
Pero a ése no me dejaron pasar.
483
00:31:33,840 --> 00:31:37,520
Debe ir ahí gente muy importante
y por eso no investigan.
484
00:31:39,240 --> 00:31:43,320
Se llama Pompadour.
Dígame la dirección, por favor.
485
00:31:56,200 --> 00:31:58,160
Les presento a las chicas.
486
00:31:58,320 --> 00:32:02,760
Cándida, Manolita, Enriqueta y Tere.
487
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
¿Qué les parecen?
488
00:32:07,320 --> 00:32:10,680
Muy bien, pero buscamos
que tengan algo especial.
489
00:32:10,840 --> 00:32:13,840
Por el dinero que hemos pagado,
no esperamos menos.
490
00:32:14,000 --> 00:32:18,240
Lo sé, quieren desflorar las rosas.
¿Tienen alguna preferencia?
491
00:32:18,520 --> 00:32:21,080
¿Éstas son las únicas chicas
que tiene?
492
00:32:21,480 --> 00:32:23,320
¿Le parece feo el ramillete?
493
00:32:23,480 --> 00:32:26,520
Les aseguro que ninguna
va a decepcionarles.
494
00:32:26,680 --> 00:32:29,400
¿Cuántos años tiene ella?
495
00:32:29,760 --> 00:32:31,880
16.
16.
496
00:32:33,960 --> 00:32:36,960
Yo no le echaría más de 14.
A ninguna.
497
00:32:37,120 --> 00:32:39,760
¿Cuál de ellas quieren
que les acompañe?
498
00:32:39,920 --> 00:32:42,480
Todas. Nos llevamos a todas.
499
00:32:43,480 --> 00:32:44,960
¿A todas?
Sí.
500
00:32:45,120 --> 00:32:49,280
Y a usted. Ellas se van a ir
a su casa. Y usted a la puta cárcel.
501
00:32:49,440 --> 00:32:50,360
¡Remigio!
502
00:32:53,160 --> 00:32:54,880
-Remigio está durmiendo.
503
00:32:55,040 --> 00:32:57,360
Si me deja un recado,
ya se lo doy.
504
00:32:57,520 --> 00:32:59,840
Gracias, Crespo.
Llévese a esta arpía.
505
00:33:00,000 --> 00:33:02,320
Sí, señor.
Vamos.
506
00:33:04,520 --> 00:33:08,440
Id todas a vuestra habitaciones
y esperad allí.
507
00:33:08,880 --> 00:33:10,880
Tranquilas, no os pasará nada.
508
00:33:22,440 --> 00:33:25,680
La he perdido, jefe.
La he perdido para siempre.
509
00:33:29,120 --> 00:33:32,280
No tenemos que darnos por vencidos,
Blázquez.
510
00:33:47,360 --> 00:33:50,640
¡Socorro! ¡Socorro!
511
00:33:51,360 --> 00:33:53,200
¡Déjenme salir!
512
00:33:53,640 --> 00:33:54,720
¡Por favor!
513
00:33:55,240 --> 00:33:56,640
¡Socorro!
514
00:33:57,160 --> 00:33:59,480
¡Déjenme salir!
515
00:33:59,640 --> 00:34:00,680
¡Por favor!
516
00:34:07,920 --> 00:34:11,560
¿Qué hace él aquí?
Tu amigo mató al diputado Escobar.
517
00:34:12,840 --> 00:34:15,800
Había llevado lo robado a un usurero,
jefe.
518
00:34:15,960 --> 00:34:19,560
La cartera, el anillo, el maletín
y 50 000 pesetas.
519
00:34:19,760 --> 00:34:22,360
Lo hemos recuperado todo.
Menos la llave.
520
00:34:22,520 --> 00:34:23,640
Dejadnos solos.
521
00:34:37,880 --> 00:34:39,680
-Sí. Yo robé a ese hombre.
522
00:34:39,840 --> 00:34:42,600
Pero no lo maté.
No soy un asesino.
523
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
Cuéntame todo lo que pasó anoche.
524
00:34:49,960 --> 00:34:51,440
Serían las doce.
525
00:34:54,600 --> 00:34:57,040
"Amaro y yo veníamos
del Barrio de Salamanca".
526
00:34:57,200 --> 00:35:01,080
"No habíamos recaudado nada.
Al pasar por Atocha le vimos".
527
00:35:01,240 --> 00:35:03,920
¿Adónde vas tan deprisa,
señor elegante?
528
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
-Déjenme en paz.
529
00:35:05,440 --> 00:35:08,400
-Antes, nos vas
a dar todo lo que lleves encima.
530
00:35:15,360 --> 00:35:18,320
-No. ¡El maletín no!
¡El maletín no!
531
00:35:18,960 --> 00:35:19,760
¡Socorro!
532
00:35:27,840 --> 00:35:28,720
¡Ayúdenme!
533
00:35:28,880 --> 00:35:32,160
"Vi que alguien estaba mirando
y salimos corriendo".
534
00:35:32,360 --> 00:35:35,000
-¡Socorro! ¡Ayúdenme!
535
00:35:36,000 --> 00:35:39,920
Escobar recibió una puñalada mortal.
No fuimos nosotros.
536
00:35:40,080 --> 00:35:44,040
A la mañana siguiente llevamos
lo robado a un usurero de Lavapiés.
537
00:35:44,200 --> 00:35:47,520
Ahí me empecé a mosquear.
No quiso el anillo. Era caro.
538
00:35:47,680 --> 00:35:49,680
En la taberna,
todos hablaban del asesinato.
539
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
Al ver que era un politicastro,
me cagué en todo.
540
00:35:53,080 --> 00:35:56,320
Fui a recuperar lo empeñado.
Lo demás, ya lo sabes.
541
00:35:56,800 --> 00:35:58,120
¿No le reconociste?
542
00:35:58,280 --> 00:36:01,280
Si hubiera sabido quién era,
ni me acerco a él.
543
00:36:01,440 --> 00:36:05,360
Tienen la ley de su parte.
No es rentable tocarles un pelo.
544
00:36:05,720 --> 00:36:07,840
¿Dónde está la llave
en forma de cruz?
545
00:36:08,120 --> 00:36:09,560
Ni idea. Te lo juro.
546
00:36:09,720 --> 00:36:12,520
No te puedo ayudar
si no me dices la verdad.
547
00:36:12,680 --> 00:36:16,360
¡Te la estoy diciendo!
Tenéis el dinero, que era una pasta.
548
00:36:16,520 --> 00:36:19,280
¿Qué coño gano yo quedándome
con esa puta llave?
549
00:36:19,520 --> 00:36:21,880
¿Me crees tan estúpido
de matar a alguien
550
00:36:22,040 --> 00:36:25,640
y llevar al día siguiente
lo que he robado a un usurero?
551
00:36:25,840 --> 00:36:27,120
Yo no le maté.
552
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
Lo sé.
553
00:36:30,960 --> 00:36:34,760
Te tengo que llevar al calabozo.
¿Puedo pedirte un favor?
554
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
¡Tío Víctor! ¿Qué haces aquí?
555
00:36:44,400 --> 00:36:48,360
Tenemos que hablar, Juanito.
¿Le ha pasado algo a mi padre?
556
00:36:49,960 --> 00:36:53,280
Sí. Pero nada que el tío Víctor
no pueda arreglar.
557
00:36:54,480 --> 00:36:57,080
Anda, coge tus cosas.
Te vienes a casa.
558
00:37:09,120 --> 00:37:12,240
(Llanto)
559
00:37:30,040 --> 00:37:30,920
Hola.
560
00:37:31,640 --> 00:37:32,840
¿Hay alguien ahí?
561
00:37:34,640 --> 00:37:38,400
-Sí, quiero salir de aquí.
¡Quiero salir de aquí!
562
00:37:39,560 --> 00:37:42,880
-Soy Emilia.
¿Tú cómo te llamas?
563
00:37:44,440 --> 00:37:45,520
-Ramona.
564
00:37:47,400 --> 00:37:50,120
Quiero salir.
Quiero salir de aquí.
565
00:37:50,920 --> 00:37:54,720
-Mi padre es policía.
Vendrán a sacarnos de aquí.
566
00:37:54,880 --> 00:37:56,720
Muy pronto, ya lo verás.
567
00:37:58,400 --> 00:38:01,120
-¡Cállate, coño!
¿Me has oído?
568
00:38:02,480 --> 00:38:05,920
¡La puta que te parió!
¡Qué te calles!
569
00:38:07,240 --> 00:38:10,080
¿Me estás escuchando, niña?
-¡Suéltala, Manuel!
570
00:38:10,160 --> 00:38:13,000
O te pego un tiro aquí mismo.
571
00:38:14,560 --> 00:38:15,880
Largo de mi vista.
572
00:38:27,480 --> 00:38:30,120
Creía que nunca atrevería
a subir con una.
573
00:38:30,280 --> 00:38:32,960
Mi tiempo me ha costado decidirme.
574
00:38:33,120 --> 00:38:36,280
No se va a arrepentir
por elegirme, se lo aseguro.
575
00:38:36,440 --> 00:38:37,440
No.
576
00:38:37,840 --> 00:38:42,320
¿Prefiere quitarse la ropa usted?
No. Prefiero no quitarme la ropa.
577
00:38:42,480 --> 00:38:45,960
Vaya. es usted un morbosillo.
Quiere hacerlo vestido.
578
00:38:46,120 --> 00:38:50,840
Sí. Ciertamente soy un poco
morbosillo, como usted dice.
579
00:38:51,000 --> 00:38:53,800
Pero
¿cómo podría decírselo?
580
00:38:54,040 --> 00:38:57,560
Sí. El joven ése con el que
le he visto un par de veces.
581
00:38:57,720 --> 00:38:59,280
El de los ojos azules.
582
00:38:59,440 --> 00:39:02,880
¿Víctor?
Ese. Pues le diré una cosa.
583
00:39:06,280 --> 00:39:07,920
Tiene un culo estupendo.
584
00:39:12,000 --> 00:39:13,680
Si le preocupa no llevarse
el mantón de Manila
585
00:39:13,840 --> 00:39:16,880
que se ha apostado, tranquila.
Le puedo comprar media docena.
586
00:39:17,040 --> 00:39:18,920
¿Qué quiere de mí, Ernesto?
587
00:39:19,080 --> 00:39:21,520
Porque si quiere
que le presente a Víctor,
588
00:39:21,680 --> 00:39:23,800
le aseguro que no es de su cuerda.
589
00:39:23,960 --> 00:39:26,240
No.
La que me interesa es usted, Lola.
590
00:39:27,920 --> 00:39:28,960
No le entiendo.
591
00:39:29,120 --> 00:39:31,840
Es usted muy guapa.
Y tiene una clase...
592
00:39:32,000 --> 00:39:34,600
¿Cómo le diría? Natural.
¿Sabe usted leer?
593
00:39:34,760 --> 00:39:36,320
Estoy aprendiendo.
Perfecto.
594
00:39:36,480 --> 00:39:38,960
Le pondré un profesor
y así aprenderá antes.
595
00:39:39,120 --> 00:39:42,520
Y otro de protocolo.
Doy cenas en mi casa y viene gente...
596
00:39:42,680 --> 00:39:47,480
Deje de organizarme la vida.
¿Se puede saber qué quiere de mí?
597
00:39:48,080 --> 00:39:51,880
Pues está muy claro, ¿no?
Quiero que sea mi esposa.
598
00:40:03,960 --> 00:40:06,920
Venga, despierta.
Que ya son las nueve.
599
00:40:07,920 --> 00:40:11,360
Pero si me acosté a las cuatro.
Déjame dormir, anda.
600
00:40:11,520 --> 00:40:14,680
Ni hablar, tienes que contarme
tu cita con el marqués.
601
00:40:15,000 --> 00:40:16,440
No me lo puedo creer.
602
00:40:17,600 --> 00:40:19,680
¿Me despiertas sólo por eso?
603
00:40:20,520 --> 00:40:22,120
Eres una cotilla.
604
00:40:22,520 --> 00:40:25,600
Tengo que salir a la calle Postas
a por unos botones
605
00:40:25,760 --> 00:40:28,560
y me muero de la curiosidad.
Venga, ¿qué paso?
606
00:40:28,720 --> 00:40:29,680
Ni me tocó.
607
00:40:31,320 --> 00:40:32,400
¿Nada?
608
00:40:32,960 --> 00:40:36,760
No. El marqués necesita una mujer
como yo tener tres codos.
609
00:40:36,920 --> 00:40:39,520
¿Es marica?
Más que un palomo cojo.
610
00:40:40,840 --> 00:40:44,680
¿Y, entonces, qué quería de ti?
Quiere que me case con él.
611
00:40:47,000 --> 00:40:49,080
No entiendo nada.
Ni yo.
612
00:40:49,400 --> 00:40:51,880
Al parecer,
su padre está muy enfermo.
613
00:40:52,040 --> 00:40:53,800
Y heredará el título cuando muera,
614
00:40:54,000 --> 00:40:58,080
pero no las tierras ni gran parte
de su dinero si no se casa.
615
00:40:58,240 --> 00:41:02,520
¿Y qué te propone a cambio?
Quiere que aprenda modales, a leer.
616
00:41:02,680 --> 00:41:06,360
Esas cosas.
Y que vaya con él a cenas,
617
00:41:06,520 --> 00:41:07,320
a la ópera...
618
00:41:07,480 --> 00:41:10,440
Me prometió que me trataría
como a una reina.
619
00:41:10,600 --> 00:41:14,560
Él tendría sus líos y yo los míos.
Con discreción, claro.
620
00:41:15,120 --> 00:41:16,520
¿Y qué le dijiste?
621
00:41:16,680 --> 00:41:20,560
¿Qué le voy a decir?
Sabes que yo no soy muy de paripés.
622
00:41:21,520 --> 00:41:23,080
Tú eres tonta, hija mía.
623
00:41:23,360 --> 00:41:26,680
¿No ves que estás
ante la oportunidad de tu vida?
624
00:41:27,000 --> 00:41:29,680
Serás rica
y podrás hacer lo que quieras.
625
00:41:29,840 --> 00:41:33,400
Es el sueño de toda mujer, Lola.
Yo tengo otros sueños.
626
00:41:33,560 --> 00:41:34,360
Sí.
627
00:41:34,520 --> 00:41:37,400
Y te van a llevar por la calle
de la amargura.
628
00:41:43,040 --> 00:41:44,720
Buenos días.
Buenos días.
629
00:41:44,880 --> 00:41:48,600
He dejado a Juanito en recepción.
Podría llevárselo a tomar algo.
630
00:41:48,760 --> 00:41:49,920
Sí, señor.
Gracias.
631
00:41:50,080 --> 00:41:53,200
-Debería llamar a las monjas
para que se hagan cargo del niño.
632
00:41:53,360 --> 00:41:55,560
Hay que acabar de investigar
lo de su padre.
633
00:41:55,720 --> 00:41:59,280
-¿Qué mas quiere? ¿Una foto
de su amigo apuñalando a Escobar?
634
00:41:59,440 --> 00:42:01,520
Creo que he demostrado
más de una vez
635
00:42:01,680 --> 00:42:03,560
que las cosas
no son lo que parecen.
636
00:42:03,720 --> 00:42:06,800
Dese prisa, porque mañana
se lo llevan a la cárcel.
637
00:42:06,960 --> 00:42:08,320
¡Comisario!
-Sí.
638
00:42:10,520 --> 00:42:13,400
Anoche detuvimos
a la madame del Pompadour.
639
00:42:13,640 --> 00:42:14,720
Lo sé.
640
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
Me ha llamado
más de un cliente suyo
641
00:42:18,000 --> 00:42:20,480
de los que prefiero no decir
el nombre ni el cargo.
642
00:42:20,640 --> 00:42:23,880
A eso me refería. No puede
dejar libre a esa proxeneta.
643
00:42:24,040 --> 00:42:26,440
Ha secuestrado
a niñas de 14 años, como mi hija.
644
00:42:26,600 --> 00:42:29,680
Si sale del calabozo,
será por encima de mi cadáver.
645
00:42:30,280 --> 00:42:33,320
No puedo detener a muchos de sus
clientes, me costaría el puesto.
646
00:42:33,480 --> 00:42:35,720
Pero sus mujeres recibirán anónimos
647
00:42:35,880 --> 00:42:38,400
para que sepan
quiénes son sus maridos.
648
00:42:38,560 --> 00:42:42,480
El odio de una esposa puede ser peor
que la condena de un juez.
649
00:42:42,640 --> 00:42:44,480
Gracias, señor.
No me las dé.
650
00:42:44,640 --> 00:42:47,520
No me las dé.
Ha sido idea del inspector Ros.
651
00:42:47,760 --> 00:42:50,080
-Muy bien, Ros.
652
00:42:50,240 --> 00:42:54,960
Gracias.
Señores, ahora a trabajar.
653
00:42:55,160 --> 00:42:56,840
Repasemos la situación.
654
00:42:57,000 --> 00:42:59,520
Es sencillo, no tenemos nada.
655
00:42:59,720 --> 00:43:03,040
No es venganza personal.
No estaba en ese burdel.
656
00:43:03,200 --> 00:43:05,280
Era poco probable
que estuviera allí.
657
00:43:05,440 --> 00:43:07,400
En cuanto hubieran sabido
que era hija de policía,
658
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
la habrían soltado o...
659
00:43:09,560 --> 00:43:12,440
La habrían matado,
¿eso quería decir?
660
00:43:16,240 --> 00:43:17,640
Es mi hija, jefe.
661
00:43:18,080 --> 00:43:22,160
Ya es hora de que vuelva a pensar más
como policía que como padre.
662
00:43:22,320 --> 00:43:25,720
Me alegra oír eso. Pero discrepo
en que no tenemos nada.
663
00:43:25,880 --> 00:43:28,440
Los secuestradores citaban
a las niñas en el Retiro
664
00:43:28,600 --> 00:43:32,880
y lo tenemos vigilado.
¿Las niñas? ¿Hay más?
665
00:43:33,040 --> 00:43:36,040
Hay un hombre en el parque
que va todos los días
666
00:43:36,200 --> 00:43:39,720
a buscar pistas de su hija.
Desapareció hace dos semanas.
667
00:43:39,880 --> 00:43:42,160
Habrá que revisar
si hay más denuncias
668
00:43:42,320 --> 00:43:46,120
por desaparición menores.
Sánchez, encárguese de ello.
669
00:43:46,280 --> 00:43:50,000
Carballo, encárguese de que vigilen
estaciones de tren y carreteras.
670
00:43:50,160 --> 00:43:52,280
¿Las quieren sacar de la ciudad?
671
00:43:52,440 --> 00:43:57,040
O de España. Me recuerda a un caso
sucedido hace unos años en Londres.
672
00:43:57,760 --> 00:44:01,120
Blázquez, usted controle
la vigilancia en El Retiro.
673
00:44:04,080 --> 00:44:06,160
Carballo, gracias.
674
00:44:22,720 --> 00:44:25,840
¿Qué quiere?
-Que no chilles demasiado.
675
00:44:28,240 --> 00:44:30,720
Tú tranquila, que te va a gustar.
676
00:44:32,960 --> 00:44:34,680
-¡Suélteme!
677
00:44:35,280 --> 00:44:36,680
¡Que me suelte!
678
00:44:37,400 --> 00:44:38,320
-Ni la toques.
679
00:44:39,880 --> 00:44:41,000
-Es que chillaba.
680
00:44:44,920 --> 00:44:46,080
Chillaba.
-¡Fuera!
681
00:44:55,080 --> 00:44:59,360
No es la primera vez.
Ya sabes lo que tienes que hacer.
682
00:44:59,520 --> 00:45:02,200
Y no te manches.
Tenemos una cita, recuerda.
683
00:45:09,000 --> 00:45:09,880
Tranquila.
684
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
Nadie te hará daño.
685
00:45:12,720 --> 00:45:14,400
-Yo confiaba en usted.
686
00:45:14,560 --> 00:45:17,600
-Y yo te he enseñado
que puedes tener otra vida,
687
00:45:17,760 --> 00:45:20,000
lejos de un padre
que no te respeta.
688
00:45:20,160 --> 00:45:21,720
-Déjeme salir de aquí, por favor.
689
00:45:22,080 --> 00:45:24,280
-No. Te espera un destino mejor.
690
00:45:24,800 --> 00:45:27,600
En Argentina serás
la esposa de un terrateniente.
691
00:45:27,680 --> 00:45:29,640
Te espera con los brazos abiertos.
692
00:45:29,720 --> 00:45:33,240
-No voy a ir a Argentina.
-Es curioso.
693
00:45:33,560 --> 00:45:36,280
Todas las demás chicas lloran,
rezan...
694
00:45:36,440 --> 00:45:39,560
Hasta imploran
que las deje libres. Tú no.
695
00:45:40,120 --> 00:45:41,320
-Mi padre es policía.
696
00:45:41,480 --> 00:45:45,600
Y ni él ni Víctor Ros van a permitir
que se salga con la suya.
697
00:45:45,800 --> 00:45:47,760
-No me habías dicho que era policía.
698
00:45:48,080 --> 00:45:52,360
-Para que no tuviera miedo y no se
alejara de mí. Ahora es distinto.
699
00:45:53,560 --> 00:45:57,880
-¿Y quién es ese Víctor Ros?
-Pronto le conocerá, tranquila.
700
00:45:57,960 --> 00:45:59,120
(Disparo)
701
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
¿Qué ha sido eso?
702
00:46:03,400 --> 00:46:06,680
-Te dije que ese hombre
no te volvería a molestar.
703
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
¿Alguna novedad?
No.
704
00:46:37,880 --> 00:46:40,080
Bárbara.
Es hija de un policía.
705
00:46:40,320 --> 00:46:42,720
Tenemos que irnos ya.
-No.
706
00:46:44,120 --> 00:46:47,040
Nos queda una chica
para completar la entrega.
707
00:46:47,200 --> 00:46:48,360
Ahí está.
708
00:47:03,120 --> 00:47:05,360
Tienes razón.
Debemos irnos cuanto antes.
709
00:47:05,520 --> 00:47:08,000
¿Cuánto
tardarías en preparar el viaje?
710
00:47:08,160 --> 00:47:10,880
-Podríamos salir mañana.
-Encárgate de todo.
711
00:47:11,040 --> 00:47:12,480
-¿Y la chica pendiente?
712
00:47:12,640 --> 00:47:15,280
-Sé dónde vive,
ya me las arreglo sola.
713
00:47:21,120 --> 00:47:23,000
Juanito, pórtate bien.
714
00:47:23,240 --> 00:47:25,240
Haz todo que lo te diga.
¿De acuerdo?
715
00:47:25,400 --> 00:47:28,640
¡Inspector Ros! ¡Qué ilusión verle!
¡Aurora!
716
00:47:29,480 --> 00:47:31,480
¿Todo bien por Lisboa?
717
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
Sí.
718
00:47:32,960 --> 00:47:35,280
Y gracias a usted.
Me salvó la vida.
719
00:47:35,440 --> 00:47:39,160
-¿Quiénes son estas mujeres, tío?
Unas buenas amigas, Juan.
720
00:47:39,320 --> 00:47:41,280
¿Tío? ¿Me he perdido algo?
721
00:47:41,440 --> 00:47:43,920
Bueno, hago las funciones,
que se dice.
722
00:47:44,080 --> 00:47:45,720
¿Qué te trae por aquí?
723
00:47:45,880 --> 00:47:49,320
Necesito que me hagas un favor.
Lo que necesites.
724
00:47:51,600 --> 00:47:55,200
Ven conmigo, que tu tío y mi hermana
tienen cosas que hablar.
725
00:47:55,560 --> 00:47:56,680
Gracias.
726
00:47:58,680 --> 00:47:59,720
¿Qué necesitas?
727
00:47:59,920 --> 00:48:03,160
Su padre está detenido
y no quiero que esté solo.
728
00:48:03,320 --> 00:48:05,520
Doña Patro puede cuidarlo
por las tardes,
729
00:48:05,680 --> 00:48:07,200
pero por las mañanas no.
730
00:48:07,360 --> 00:48:09,400
Esta tarde también puede venirse.
731
00:48:09,560 --> 00:48:12,720
Fernando sale de viaje a Burgos
y pasa la noche fuera.
732
00:48:12,880 --> 00:48:15,000
Quiero decirle
que te he pedido este favor.
733
00:48:15,240 --> 00:48:16,640
Me parece lo correcto.
734
00:48:19,160 --> 00:48:23,280
Oye, si de paso Juanito aprende
a juntar algunas letras, estupendo.
735
00:48:23,960 --> 00:48:25,000
Claro que sí.
736
00:48:36,200 --> 00:48:40,200
Con esta frase comienza el libro
más importante de la literatura:
737
00:48:40,360 --> 00:48:42,000
"Don Quijote de la Mancha".
738
00:48:42,400 --> 00:48:44,880
¿Alguien se atreve
a leerla en voz alta?
739
00:48:45,240 --> 00:48:47,200
¿Quieres ir al baño, Juan?
740
00:48:47,360 --> 00:48:49,280
No. Quiero leer la frase.
741
00:48:49,640 --> 00:48:53,640
En un lugar de la Mancha, de cuyo
nombre no quiero acordarme...
742
00:48:57,160 --> 00:49:00,480
¿Cómo sabe que me voy de viaje?
Me lo ha dicho Clara.
743
00:49:00,680 --> 00:49:04,760
Necesitaba dejarle al niño.
No quiero que vaya a la inclusa.
744
00:49:04,920 --> 00:49:07,120
Le agradezco el detalle
de hablar conmigo.
745
00:49:07,280 --> 00:49:09,320
Si hay alguien en quien
puedo confiar es en usted.
746
00:49:09,480 --> 00:49:10,400
Gracias.
747
00:49:13,440 --> 00:49:15,640
¿Qué tal lo de la hija de Blázquez?
748
00:49:15,800 --> 00:49:18,920
Cubrimos todo lo que podemos.
pero aún no veo la luz.
749
00:49:19,080 --> 00:49:20,840
Lo mismo con lo del diputado.
750
00:49:21,000 --> 00:49:25,080
El presidente felicita a la Brigada
por resolver tan rápido el caso.
751
00:49:25,440 --> 00:49:29,200
Aunque usted no tiene tan claro
que su amigo sea el culpable.
752
00:49:29,400 --> 00:49:32,080
Luis es un ladrón.
Y los ladrones no matan.
753
00:49:32,240 --> 00:49:34,080
Es un chirlero: lleva navaja.
754
00:49:34,240 --> 00:49:36,680
De cada tres madrileños,
dos la llevan.
755
00:49:36,840 --> 00:49:38,920
Luis siempre ha ido a lo seguro.
756
00:49:39,080 --> 00:49:41,480
Yo soñaba con robar joyerías,
bancos.
757
00:49:41,640 --> 00:49:44,240
Y él decía
que sólo valía para carterista.
758
00:49:44,400 --> 00:49:45,720
Además, no es imbécil.
759
00:49:45,880 --> 00:49:49,080
Curioso pasado el suyo.
Y lo de imbécil, ¿por qué lo dice?
760
00:49:49,360 --> 00:49:51,760
Nadie lleva a un usurero
lo que ha robado
761
00:49:51,920 --> 00:49:55,160
a las pocas horas de matar.
Hay algo más en este caso.
762
00:49:55,360 --> 00:49:57,320
Que no aparezca la llave
es un dato.
763
00:49:57,480 --> 00:50:01,560
O que llevara un maletín
con 50 000 pesetas en plena noche.
764
00:50:04,400 --> 00:50:06,520
¿No me cree?
Sí.
765
00:50:08,840 --> 00:50:12,640
Estoy empezando a pensar
que hay cosas que no cuadran.
766
00:50:12,800 --> 00:50:13,720
Lea.
767
00:50:21,000 --> 00:50:22,760
¿De la Rubia se ha escapado?
768
00:50:23,000 --> 00:50:25,040
Sí. En la frontera con Francia.
769
00:50:25,760 --> 00:50:27,760
No me lo puedo creer.
¿Por qué?
770
00:50:27,920 --> 00:50:31,600
Usted ya avisó de que pasaría.
Sí, pero no con Osborne.
771
00:50:31,760 --> 00:50:35,560
Era una de las joyas
de Scotland Yard. ¿Se sabe algo?
772
00:50:35,720 --> 00:50:38,040
El informe apenas da detalles.
773
00:50:38,200 --> 00:50:41,120
Quiero que me informe directamente
de lo que pueda descubrir.
774
00:50:44,320 --> 00:50:45,240
Sí, señor.
775
00:50:52,120 --> 00:50:53,520
¿Dónde les has visto?
776
00:50:53,720 --> 00:50:57,120
En la calle Postas,
a la altura del siete.
777
00:50:57,640 --> 00:50:59,400
Conozco bien esa dirección.
778
00:51:00,440 --> 00:51:01,560
Gracias.
779
00:51:07,040 --> 00:51:10,960
Te lo he dicho siempre.
Ese hombre no te iba a hacer bien.
780
00:51:11,120 --> 00:51:12,680
¿Puedes salir de aquí?
781
00:51:43,080 --> 00:51:45,600
¿Qué tal se ha portado?
Estupendamente.
782
00:51:45,760 --> 00:51:48,400
No me tenías que mentir
para que me quedara con él.
783
00:51:48,560 --> 00:51:52,040
Yo no te he mentido.
Me has dicho que le enseñara a leer.
784
00:51:52,200 --> 00:51:53,840
Y sabe leer perfectamente.
785
00:51:54,120 --> 00:51:56,120
¿Juan sabe leer?
Sí.
786
00:51:56,320 --> 00:51:59,120
Su padre le llevó
a una profesora del barrio.
787
00:51:59,280 --> 00:52:02,880
Le dijo que tenía que ser
tan listo como su tío Víctor.
788
00:52:06,600 --> 00:52:07,880
Te quiere mucho.
789
00:52:10,120 --> 00:52:14,520
No me querrá tanto cuando sepa que
enviaré a su padre al garrote vil.
790
00:52:14,680 --> 00:52:18,200
Seguro que descubres que no fue él.
791
00:52:18,880 --> 00:52:21,160
No lo sé.
792
00:52:22,360 --> 00:52:24,440
No encuentro a la hija de Blázquez,
793
00:52:24,600 --> 00:52:27,360
puedo perder
a mi amigo de la infancia.
794
00:52:27,520 --> 00:52:29,440
Siempre hay algo que me ilumina.
795
00:52:29,600 --> 00:52:33,360
Y ahora que más lo necesito, nada.
Estoy a oscuras.
796
00:52:33,520 --> 00:52:35,160
Completamente a oscuras.
797
00:52:48,400 --> 00:52:49,960
Me tengo que ir.
798
00:52:56,360 --> 00:52:58,000
Eh, vamos...
799
00:53:11,920 --> 00:53:14,520
Mañana salgo a primera hora
para Bilbao.
800
00:53:14,760 --> 00:53:18,200
Creo que esta noche me tienes
que contar muchas cosas.
801
00:54:33,360 --> 00:54:35,320
¿Adónde vamos?
Adonde Clara.
802
00:54:35,480 --> 00:54:38,320
¿Por qué no me has dicho
que sabes leer?
803
00:54:38,600 --> 00:54:40,200
Yo tengo mis secretos.
804
00:54:42,040 --> 00:54:43,320
¿Y tienes muchos?
805
00:54:43,480 --> 00:54:46,280
No. Pero algunos
no los conoce ni mi padre.
806
00:54:46,440 --> 00:54:49,160
¡Detenido
el asesino del diputado Escobar!
807
00:54:49,320 --> 00:54:52,440
¡El General Weyler,
nuevo capitán general de Cuba!
808
00:54:53,000 --> 00:54:55,400
¡Detenido
el asesino del diputado Escobar!
809
00:54:55,720 --> 00:54:58,640
¡El General Weyler,
nuevo capitán general de Cuba!
810
00:54:59,120 --> 00:55:01,480
¡Detenido
el asesino del diputado Escobar!
811
00:55:01,880 --> 00:55:04,880
¡El General Weyler,
nuevo capitán general de Cuba!
812
00:55:05,320 --> 00:55:07,600
¡Detenido
el asesino del diputado Escobar!
813
00:55:08,000 --> 00:55:09,200
¡El General Weyler...!
814
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
Buenos días.
815
00:55:13,760 --> 00:55:15,440
Jefe, hay novedades.
816
00:55:15,600 --> 00:55:18,800
El libro que llevaba
mi hija cuando la secuestraron.
817
00:55:18,960 --> 00:55:20,160
¿Dónde ha aparecido?
818
00:55:20,320 --> 00:55:22,480
Una de mis alumnas
es hija de un tendero.
819
00:55:22,640 --> 00:55:24,080
Un trapero le llevó el libro.
820
00:55:24,280 --> 00:55:27,440
En cuanto vio el sello del convento
me lo hizo llegar.
821
00:55:27,600 --> 00:55:30,360
¿Dónde encontró el trapero el libro?
En Lavapiés.
822
00:55:30,520 --> 00:55:31,640
-Eso y nada es lo mismo.
823
00:55:31,800 --> 00:55:34,640
-¿No va a servir de nada haber
encontrado el libro?
824
00:55:34,800 --> 00:55:36,200
-Siento ser tan pesimista.
825
00:55:36,560 --> 00:55:39,800
Los traperos llevan todo
lo que encuentran allí o al canal.
826
00:55:39,960 --> 00:55:42,280
Allí llevan la basura
de toda la ciudad.
827
00:55:42,440 --> 00:55:45,400
Apartan lo que haya de valor
para llevarlo al rastro.
828
00:55:45,560 --> 00:55:48,760
Los trapos van a las fábricas
de papel, el papel, a las de cartón,
829
00:55:48,920 --> 00:55:51,280
los huesos, a las refinerías
y las botellas,
830
00:55:51,440 --> 00:55:53,920
a los almacenes de vino.
El resto lo queman.
831
00:55:54,080 --> 00:55:57,160
¿Qué será esta sustancia?
El libro está lleno de ella.
832
00:55:57,440 --> 00:56:00,240
Huele raro.
Probablemente a mierda.
833
00:56:02,400 --> 00:56:03,520
Perdón, hermana.
834
00:56:03,680 --> 00:56:06,160
No perdemos nada por llevárselo
a Córcoles.
835
00:56:06,320 --> 00:56:08,760
Yo mismo lo haré.
No, ya me encargo.
836
00:56:09,080 --> 00:56:12,560
Usted vaya al rastro, a ver
si encuentran más cosas de su hija.
837
00:56:12,760 --> 00:56:14,080
Gracias, hermana.
838
00:56:14,320 --> 00:56:15,520
-Hermana.
839
00:56:16,760 --> 00:56:17,760
Carballo.
840
00:56:23,040 --> 00:56:25,560
¿Quién ha permitido
hacerle una foto a Luis?
841
00:56:26,320 --> 00:56:28,280
Buendía. Es lo normal.
842
00:56:32,040 --> 00:56:35,480
Mire, Ros,
no soy yo de dar muchos consejos,
843
00:56:35,640 --> 00:56:40,160
pero si su amigo Luis
quiere ver a su hijo, mejor ahora.
844
00:56:40,320 --> 00:56:43,320
Mañana lo llevan a la cárcel
de la Moncloa.
845
00:56:43,480 --> 00:56:47,080
Y le aseguro que no es sitio
para que vaya un niño.
846
00:57:06,360 --> 00:57:07,240
Juan,
847
00:57:10,040 --> 00:57:12,560
no tardaré mucho en volver,
ya lo verás.
848
00:57:13,080 --> 00:57:16,240
-No me mientas, padre. Lo sé todo.
849
00:57:18,640 --> 00:57:19,960
No es culpa suya.
850
00:57:20,120 --> 00:57:22,960
Vi tu foto en un periódico
que estaba tirado.
851
00:57:23,440 --> 00:57:25,840
-Sabes que yo no lo he hecho,
¿verdad?
852
00:57:29,640 --> 00:57:33,400
-Si no te voy a ver más,
te tengo que confesar una cosa.
853
00:57:33,560 --> 00:57:37,280
-¿Has hecho algo malo, hijo?
-Te he robado una cosa.
854
00:57:38,040 --> 00:57:40,200
La trajiste a casa el otro día.
855
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
¡Es tan bonita!
856
00:58:00,960 --> 00:58:04,360
Sánchez me dijo que su esposa
decía que la llevaba siempre.
857
00:58:04,520 --> 00:58:07,920
Tiene un número.
Debe ser de una caja de seguridad.
858
00:58:08,200 --> 00:58:10,120
Lo es. Del Banco Vitalicio.
859
00:58:10,280 --> 00:58:13,360
Yo también tengo una caja
de seguridad allí.
860
00:58:13,880 --> 00:58:15,680
Deberíamos pedir permiso a un juez.
861
00:58:15,760 --> 00:58:18,240
O a la familia,
para ver qué guardaba Escobar.
862
00:58:18,400 --> 00:58:21,920
Mejor actuar con cautela.
Ya me encargo yo.
863
00:58:24,120 --> 00:58:26,800
¿Avanzan
en lo de la hija de Blázquez?
864
00:58:29,280 --> 00:58:32,880
No todo lo que quisiera.
Malos tiempos los que vivimos.
865
00:58:33,840 --> 00:58:36,440
Cierto.
Y aún pueden ser todavía peores.
866
00:58:38,040 --> 00:58:38,840
Señor.
867
00:58:47,080 --> 00:58:49,480
Cada dos años, en las mismas fechas,
868
00:58:49,800 --> 00:58:52,600
hay varias denuncias.
Desde hace seis años.
869
00:58:53,040 --> 00:58:54,600
Nunca se encontró nada.
870
00:58:54,800 --> 00:58:57,960
Tres oleadas de desapariciones
y nosotros sin saberlo.
871
00:58:58,120 --> 00:58:59,640
Porque no se investigó.
872
00:58:59,800 --> 00:59:03,720
Ahora lo hacemos porque
Emilia es mi hija. ¡Qué vergüenza!
873
00:59:04,000 --> 00:59:06,960
¿Encontró alguna ropa de su hija
en el rastro?
874
00:59:09,320 --> 00:59:12,560
Carballo, este hombre
quiere hablar con usted.
875
00:59:12,720 --> 00:59:14,120
Dice que es urgente.
876
00:59:14,720 --> 00:59:15,840
Vamos, acompáñeme.
877
00:59:19,680 --> 00:59:21,080
Estamos muy ocupados.
878
00:59:21,240 --> 00:59:23,920
Le rogaría que fuese rápido.
¿Qué quería?
879
00:59:24,080 --> 00:59:27,400
-¿Es usted el que detuvo al hombre
acusado de asesinar a Escobar?
880
00:59:27,560 --> 00:59:30,480
-Ya es un caso cerrado.
-No lo creo.
881
00:59:30,720 --> 00:59:32,840
-¿Por qué está tan seguro de eso?
882
00:59:33,040 --> 00:59:35,200
-Porque ese hombre es inocente.
883
00:59:35,880 --> 00:59:37,000
-¿Cómo lo sabe?
884
00:59:37,360 --> 00:59:40,000
-Porque a Marcial Escobar lo maté yo.
885
00:59:53,240 --> 00:59:55,600
"Iba a matarlo
cuando iban a robarle".
886
00:59:57,160 --> 00:59:59,440
"Dejé que todo pasara
y fui a por él".
887
00:59:59,600 --> 01:00:00,600
-¡Socorro!
888
01:00:02,440 --> 01:00:06,280
¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme, por favor!
889
01:00:07,320 --> 01:00:10,800
"Al principio no me atreví.
No había matado a nadie en mi vida".
890
01:00:10,960 --> 01:00:12,160
Váyase al infierno.
891
01:00:12,320 --> 01:00:13,920
-¡Le daré dinero si me ayuda!
892
01:00:14,080 --> 01:00:16,720
-"Pero cuando me dijo
que me daría dinero...".
893
01:00:16,880 --> 01:00:19,520
¡No quiero tu puto dinero, cabrón!
894
01:00:25,280 --> 01:00:26,600
"No pude contenerme".
895
01:00:31,560 --> 01:00:32,440
¡Dinero!
896
01:00:32,920 --> 01:00:37,760
Lo único en lo que somos iguales
ricos y pobres es en que nos morimos.
897
01:00:37,960 --> 01:00:41,440
Y en el más allá no hay bancos.
Eso espero.
898
01:00:42,080 --> 01:00:43,440
¿Por qué le mató?
899
01:00:44,680 --> 01:00:46,400
Porque me robó a mi hijo.
900
01:00:47,280 --> 01:00:48,840
Era un ladrón de niños.
901
01:00:50,720 --> 01:00:52,000
"¡Qué vergüenza!".
902
01:00:54,160 --> 01:00:57,160
¿Quién es este?
Venancio Márquez.
903
01:00:57,320 --> 01:01:00,040
Han traído el cadáver
de su hijo de Cuba.
904
01:01:00,200 --> 01:01:02,240
Ud. se encadenó frente al Congreso.
905
01:01:06,200 --> 01:01:07,440
Mi hijo murió en Cuba.
906
01:01:07,600 --> 01:01:10,240
La semana pasada
me llegaron sus pertenencias.
907
01:01:10,520 --> 01:01:11,880
¿Qué tiene que ver Cuba
con todo esto?
908
01:01:12,360 --> 01:01:15,560
Mi negocio, una panadería,
quebró hace años.
909
01:01:17,600 --> 01:01:19,200
Estábamos en la miseria.
910
01:01:19,360 --> 01:01:23,480
Mi hijo decidió salvarnos
yendo a la guerra en lugar de otro.
911
01:01:24,960 --> 01:01:27,200
Cobró su buen dinero,
pero a cambio de su vida.
912
01:01:27,400 --> 01:01:29,600
¿Mató a Escobar
porque fue el defensor
913
01:01:29,760 --> 01:01:31,800
de la exención?
Eso lo supe después.
914
01:01:31,960 --> 01:01:34,520
Yo de lo que me enteré
es de quién pagó a mi hijo
915
01:01:34,680 --> 01:01:36,800
por que fuera en su lugar a Cuba.
¿Quién?
916
01:01:40,480 --> 01:01:42,640
El hijo de don Marcial Escobar.
917
01:01:45,480 --> 01:01:49,920
¿Qué se nos ha perdido en Cuba
para que nuestros hijos mueran allí?
918
01:01:50,120 --> 01:01:51,120
Cuba es España.
919
01:01:51,280 --> 01:01:53,800
Si lo es,
que vayan a luchar allí todos.
920
01:01:53,960 --> 01:01:57,680
Los hijos de los ricos y los de
los pobres. O todos o ninguno.
921
01:01:57,840 --> 01:01:59,960
¿Sabe lo que supone su confesión?
922
01:02:00,400 --> 01:02:02,080
Que me den garrote vil.
923
01:02:09,520 --> 01:02:13,080
Ya me he despedido de mi mujer
y he dejado todo en orden.
924
01:02:13,280 --> 01:02:16,680
Si no se hubiera entregado,
podría seguir con su vida,
925
01:02:16,840 --> 01:02:18,200
atender a su esposa.
926
01:02:18,400 --> 01:02:21,520
Si no hubieran detenido a nadie,
no habría venido.
927
01:02:23,000 --> 01:02:26,120
Pero ese hombre no puede pagar
por lo que yo hice.
928
01:02:27,400 --> 01:02:30,040
Que gente como Escobar
no tenga conciencia
929
01:02:30,200 --> 01:02:32,920
no significa que los demás
no la tengamos.
930
01:02:33,080 --> 01:02:33,960
No.
931
01:02:51,480 --> 01:02:54,240
Ya sé qué es lo que impregnaba
el libro. Es afrecho.
932
01:02:54,400 --> 01:02:56,360
-¿Qué coño es eso?
933
01:02:56,560 --> 01:02:59,800
-Malta prensada.
Lo que queda después de prensarla.
934
01:02:59,960 --> 01:03:03,400
A las cerveceras madrileñas
les debe sobrar el dinero.
935
01:03:03,560 --> 01:03:06,160
En Cataluña y las Vascongadas
se reutiliza.
936
01:03:06,320 --> 01:03:08,360
Aquí la tiran.
No lo entiendo.
937
01:03:08,640 --> 01:03:11,800
El que recogió el libro
lo hizo al lado de una fábrica
938
01:03:11,960 --> 01:03:13,080
de cerveza.
Así es.
939
01:03:13,280 --> 01:03:16,920
En Madrid hay seis.
Las he señalado, miren.
940
01:03:18,960 --> 01:03:23,600
Libertad, Santa Bárbara, Bastero,
Leganitos, Universidad y Lavapiés.
941
01:03:25,920 --> 01:03:29,560
Lavapiés. Es la que está más cerca
de la estación de Atocha.
942
01:03:29,720 --> 01:03:32,160
Que quieren
sacar a esas niñas de la ciudad.
943
01:03:32,320 --> 01:03:33,280
-¿Por qué?
944
01:03:33,440 --> 01:03:35,200
Para traficar.
945
01:03:37,280 --> 01:03:39,960
Vayan allí de inmediato.
Yo iré enseguida.
946
01:03:49,160 --> 01:03:50,760
¿Alguna novedad?
-Nada.
947
01:03:52,160 --> 01:03:53,440
-Les tenemos, señor.
948
01:03:53,600 --> 01:03:56,360
Hemos interceptado
un coche con cuatro niñas.
949
01:03:56,520 --> 01:03:58,440
¿Y mi hija?
No, señor.
950
01:03:58,640 --> 01:04:01,880
¿Dónde lo ha interceptado?
A dos calles de aquí.
951
01:04:02,760 --> 01:04:04,160
-Vamos. A por ellos.
952
01:04:16,080 --> 01:04:19,640
Siga hasta la estación de Atocha.
No pare, por favor.
953
01:04:26,360 --> 01:04:27,280
¡Suéltame!
954
01:04:27,440 --> 01:04:29,840
No me muevo de aquí.
-¡Venga, rápido!
955
01:04:33,360 --> 01:04:34,400
Vamos.
956
01:04:36,920 --> 01:04:39,440
Venga.
Abro el portal y nos vamos.
957
01:04:40,280 --> 01:04:41,480
-¡Deténgalos!
958
01:04:44,960 --> 01:04:46,800
Llévenselos.
¿Estáis bien?
959
01:04:47,600 --> 01:04:49,080
No está.
¡Emilia!
960
01:04:49,240 --> 01:04:51,800
No está. No está, jefe.
961
01:04:52,640 --> 01:04:54,840
Vamos.
Crespo, la puerta.
962
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
Vamos.
963
01:05:03,200 --> 01:05:05,960
Quieto.
¡Suelta a mi hija!
964
01:05:06,160 --> 01:05:08,360
No hasta no estar lejos de aquí.
965
01:05:09,800 --> 01:05:13,560
Escúchame bien,
si se te ocurre hacer una locura,
966
01:05:13,720 --> 01:05:16,040
el garrote te parecerá divertido.
967
01:05:16,200 --> 01:05:19,880
Ya, y si me entrego,
me trataréis como a un marqués, ¿no?
968
01:05:21,880 --> 01:05:22,840
Está bien.
969
01:05:24,840 --> 01:05:25,800
Tú ganas.
970
01:05:29,160 --> 01:05:31,800
Emilia, tranquila.
No te va pasar nada.
971
01:05:32,760 --> 01:05:33,840
¿De acuerdo?
972
01:05:34,680 --> 01:05:37,320
Sé que tienes ganas de darle
una patada,
973
01:05:40,200 --> 01:05:41,880
pero todo a su tiempo.
974
01:05:42,040 --> 01:05:46,040
Ya le pillaremos.
¿De acuerdo? ¿Entendido?
975
01:05:48,280 --> 01:05:50,680
Nos vamos.
Yo de aquí no me muevo.
976
01:05:50,840 --> 01:05:51,960
Suelte la pistola.
977
01:05:52,120 --> 01:05:54,040
Ni loco.
Es una orden.
978
01:05:54,200 --> 01:05:55,880
¡He dicho que no, jefe!
979
01:05:57,600 --> 01:05:59,440
Si no lo hace por las buenas,
980
01:06:01,600 --> 01:06:03,840
será por las malas. ¡Ahora!
981
01:06:04,120 --> 01:06:05,040
¡Quieto!
982
01:06:07,520 --> 01:06:08,480
-¡Jefe!
983
01:06:09,800 --> 01:06:10,880
Crespo.
984
01:06:11,160 --> 01:06:13,120
Señor.
Todo suyo.
985
01:06:14,760 --> 01:06:16,680
No te muevas, hijo de puta.
986
01:06:49,560 --> 01:06:50,640
¿Emilia?
987
01:06:53,200 --> 01:06:56,040
-¿Tú eres Ramona?
-Sí.
988
01:07:02,880 --> 01:07:04,000
¿Qué tal su mano?
989
01:07:04,160 --> 01:07:06,560
Estoy tan feliz
que no me duele nada.
990
01:07:06,720 --> 01:07:09,800
¿Le importaría acompañar
a Emilia a casa?
991
01:07:10,760 --> 01:07:11,920
Claro.
992
01:07:13,000 --> 01:07:14,040
Emilia.
993
01:07:14,440 --> 01:07:16,000
Vamos.
Gracias, jefe.
994
01:07:18,680 --> 01:07:19,680
Ramona,
995
01:07:21,080 --> 01:07:24,120
voy a llevarte a casa.
Se lo debo a tu padre.
996
01:07:37,600 --> 01:07:39,400
Feliz cumpleaños, hija mía.
997
01:07:39,600 --> 01:07:42,520
¿En qué piensa, jefe?
Que le veo muy lejos de aquí.
998
01:07:42,680 --> 01:07:45,520
Estaba pensando
en que soy un grosero.
999
01:07:45,680 --> 01:07:48,400
No he traído ningún regalo a Emilia.
1000
01:07:48,560 --> 01:07:51,400
Estoy viva y en mi casa.
¿Qué mejor regalo puedo tener?
1001
01:07:51,560 --> 01:07:54,080
Yo sí tengo que hacerte
un regalo, hija.
1002
01:08:04,800 --> 01:08:06,320
Gracias por todo.
1003
01:08:06,480 --> 01:08:10,120
Por librarme de ésta
y por retirarme los cargos por robo.
1004
01:08:10,280 --> 01:08:13,600
Eso ha sido cosa de Carballo.
¿En serio?
1005
01:08:14,600 --> 01:08:16,080
¿Y Buendía ha aceptado?
1006
01:08:16,240 --> 01:08:20,520
Carballo le ha informado de que
nos has ayudado en alguna ocasión.
1007
01:08:23,560 --> 01:08:25,880
No pienso ayudarte nunca más, Luis.
1008
01:08:26,120 --> 01:08:28,920
Tienes que dejar esta vida,
tienes un hijo.
1009
01:08:30,760 --> 01:08:32,720
Pues como no me meta a cura....
1010
01:08:32,880 --> 01:08:35,560
Para médico o abogado
llego un poco tarde.
1011
01:08:36,480 --> 01:08:39,240
¿Y Juanito?
Te espera en casa.
1012
01:08:42,440 --> 01:08:45,560
Le he dejado unos libros,
para que no se aburra.
1013
01:08:47,920 --> 01:08:50,080
¿Cuándo ibas a decirme
que sabía leer?
1014
01:08:50,240 --> 01:08:51,240
A su tiempo.
1015
01:08:51,560 --> 01:08:55,200
Que yo sea un burro no significa
que quiera que él lo sea.
1016
01:08:55,360 --> 01:08:57,160
Para eso necesitaré tu ayuda.
1017
01:08:57,520 --> 01:08:59,320
Para eso siempre la tendrás.
1018
01:09:18,120 --> 01:09:20,720
¡Vaya! ¡Cuánto tiempo sin verte!
1019
01:09:22,560 --> 01:09:25,440
Tengo que hablar contigo.
A solas.
1020
01:09:27,960 --> 01:09:30,480
Aquí ya estamos suficientemente
a solas.
1021
01:09:30,640 --> 01:09:31,800
Lola, por favor.
1022
01:09:49,120 --> 01:09:50,320
Debo contarte algo.
1023
01:09:50,480 --> 01:09:53,040
Si no lo hiciera,
te estaría engañando.
1024
01:09:55,320 --> 01:09:56,240
Es Clara.
1025
01:10:03,560 --> 01:10:04,800
Nunca la conseguiré.
1026
01:10:06,720 --> 01:10:09,000
Nunca haría nada que la perjudicara.
1027
01:10:09,160 --> 01:10:10,760
A ella o a su marido.
1028
01:10:11,120 --> 01:10:14,480
Pero tú no te mereces ser
segundo plato de nadie.
1029
01:10:14,720 --> 01:10:17,880
Eres una mujer maravillosa.
No lo seré.
1030
01:10:18,600 --> 01:10:20,840
Yo también tengo que decirte algo.
1031
01:10:22,920 --> 01:10:23,920
Me voy a casar.
1032
01:10:27,200 --> 01:10:29,320
¿Con quién?
Con un marqués.
1033
01:10:44,880 --> 01:10:45,760
Pase.
1034
01:10:49,880 --> 01:10:52,000
Señor.
Lea estos documentos.
1035
01:10:52,920 --> 01:10:54,440
No se preocupe por Clara.
1036
01:10:54,600 --> 01:10:58,360
Le he traducido las cartas.
Usted domina el inglés.
1037
01:10:58,520 --> 01:11:01,240
Estaban en la caja de seguridad
de Escobar.
1038
01:11:04,240 --> 01:11:07,720
¿Quieren asesinar a Cánovas?
Intentarán hacerlo pronto.
1039
01:11:07,880 --> 01:11:11,760
El presidente vuelve esta noche.
Mañana hablaré con él.
1040
01:11:12,000 --> 01:11:14,440
El Sello de Brandenburgo, Escobar...
1041
01:11:14,640 --> 01:11:17,280
Estamos delante de una conspiración
de alto nivel.
1042
01:11:17,520 --> 01:11:20,560
Es lo que usted intuía.
No es mérito mío.
1043
01:11:23,040 --> 01:11:26,400
Al final, nos hemos enterado de todo
porque Juanito
1044
01:11:26,560 --> 01:11:28,480
reconoció haber robado la llave.
1045
01:11:28,720 --> 01:11:32,360
Y porque un padre se ha vengado
de la muerte de su hijo.
1046
01:11:32,520 --> 01:11:35,720
Quieren matar al presidente
en mitad de una guerra.
1047
01:11:36,000 --> 01:11:39,400
¿Qué manera mejor
de que España pierda la guerra?
1048
01:11:39,600 --> 01:11:43,200
Exacto. Se habla del interés
de Estados Unidos en Cuba.
1049
01:11:43,360 --> 01:11:46,880
Así los Estados Unidos tomarían Cuba
con pactos comerciales,
1050
01:11:47,080 --> 01:11:49,400
industriales,
y sin pegar un tiro.
1051
01:11:49,560 --> 01:11:52,880
El único tiro lo dará De la Rubia,
si no lo impedimos.
1052
01:11:53,040 --> 01:11:55,640
Esto demuestra
que los gobiernos no mandan.
1053
01:11:55,800 --> 01:11:58,040
Lo hacen el dinero
y las grandes empresas.
1054
01:11:58,200 --> 01:12:00,240
Ése es el futuro. Y no me gusta.
1055
01:12:07,960 --> 01:12:11,280
Ros lo sabe todo.
Tenemos que abortar el plan.
1056
01:12:11,440 --> 01:12:15,240
-Ni pensarlo. El plan
se debe llevar hasta el final.
1057
01:12:16,880 --> 01:12:17,840
-¿Está seguro?
1058
01:12:18,720 --> 01:12:22,200
-Completamente.
Y no se ponga nervioso, Osborne.
1059
01:12:24,440 --> 01:12:27,120
Yo sé cómo neutralizar a Víctor Ros.
1060
01:12:33,640 --> 01:12:34,520
Dios santo.
1061
01:12:34,680 --> 01:12:37,200
-Una unidad lo vigila.
No servirá.
1062
01:12:37,360 --> 01:12:38,520
Se la saltará.
1063
01:12:38,640 --> 01:12:39,840
(Disparos)
1064
01:12:39,920 --> 01:12:43,000
Soy Marcelo Picorelli,
de Buenos Aires.
1065
01:12:43,200 --> 01:12:46,040
-Ahora ya no queda
ninguna prueba.
1066
01:12:46,200 --> 01:12:48,880
Somos policías.
El presidente es lo primero.
1067
01:12:49,040 --> 01:12:51,040
Voy a por estos dos.
¡No!
1068
01:12:58,920 --> 01:13:02,560
¡Quiero la máxima dureza con Ros!
¡Un castigo ejemplar!
1069
01:13:02,720 --> 01:13:05,720
-Te persigue la policía.
-¿Cuándo actúo?
1070
01:13:05,880 --> 01:13:09,760
-Depende de que neutralicemos
a un amigo suyo: Ros.
1071
01:13:09,920 --> 01:13:10,920
-¿Lo mato?
1072
01:13:15,440 --> 01:13:17,680
¡Han venido a por mi padre!
1073
01:13:28,280 --> 01:13:29,280
¡Ah!
1074
01:13:29,800 --> 01:13:30,800
(Silba)
1075
01:13:32,680 --> 01:13:35,160
Si lo ven aparecer,
no duden en disparar.
83186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.