All language subtitles for VictorRos1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,480 "Esta mañana han asesinado al coronel". 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,720 -"Los testigos hablan de un gigante y un pelirrojo". 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,200 -De La Rubia, un tipo de cuidado. 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,960 Sr. De La Rubia, un placer. 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,600 -"Borrás ha vuelto a casa, 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,400 una semana después de desaparecer". 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 -Dios mío. 8 00:00:31,600 --> 00:00:32,800 -¡Está endemoniado! 9 00:00:32,960 --> 00:00:36,120 -Soy Raúl Córcoles, el nuevo forense. 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,320 Saber que tenemos laboratorio es fantástico. 11 00:00:39,480 --> 00:00:41,600 Prometí modernizar la brigada. 12 00:00:41,760 --> 00:00:43,240 "Te quiere para lo que te quiere". 13 00:00:43,320 --> 00:00:44,680 Es distinto. No lo es. 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,440 "Fernando es maravilloso". 15 00:00:46,640 --> 00:00:49,200 Haz lo que sea por ser feliz, Clara. 16 00:00:49,360 --> 00:00:53,080 -"Cada vez que te veo llegar, noto pájaros en el estómago". 17 00:00:53,240 --> 00:00:56,520 Es una niña de 14 años. Es como una hermana. 18 00:00:56,680 --> 00:01:00,520 Se sabe que venía a Madrid. -¿El hijo del que detuvo Ros? 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,920 -Sí. -Sea la sombra de Ros. 20 00:01:03,360 --> 00:01:05,000 -¿Yo, su guardaespaldas? 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,160 -Alto. 22 00:01:06,320 --> 00:01:08,640 No hagas nada que puedas lamentar. 23 00:01:08,720 --> 00:01:09,520 (Disparo) 24 00:01:13,080 --> 00:01:14,480 Me debe una, Ros. 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,960 No sé para qué lee el periódico. 26 00:01:21,120 --> 00:01:24,320 Si es leer las noticias y amargarse la vida. 27 00:01:24,600 --> 00:01:26,080 Qué vergüenza. 28 00:01:27,600 --> 00:01:30,640 ¿Quien es este? Venancio Márquez. 29 00:01:30,800 --> 00:01:34,160 Han traído el cadáver de su hijo de Cuba. 30 00:01:34,520 --> 00:01:38,600 La guerra es así, muere gente. Unos mueren y otros mienten. 31 00:01:38,800 --> 00:01:41,960 "El Heraldo" dice que las bajas son 10 000. 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,840 No las 2000 que decía el Gobierno. 33 00:01:45,120 --> 00:01:48,280 ¿10 000? ¿Sabe cuántos oficiales hay? 34 00:01:49,120 --> 00:01:52,200 Diez. Joder, hasta para eso hay clases. 35 00:01:52,560 --> 00:01:57,120 Bueno, dejémonos de penas que nos vamos de celebración. 36 00:01:58,720 --> 00:02:00,760 Es el cumpleaños de mi hija. 37 00:02:01,760 --> 00:02:04,920 Esas cosas, ¿no es mejor celebrarlas en familia? 38 00:02:05,160 --> 00:02:07,000 Usted es como si lo fuera. 39 00:02:08,800 --> 00:02:13,280 A ver si Emilia se anima al verle. Que últimamente está muy mustia. 40 00:02:13,440 --> 00:02:16,600 ¿Algún problema? Lee demasiadas novelas de amor. 41 00:02:16,760 --> 00:02:20,760 Espero que no se haya encaprichado. Hombre, está en la edad. 42 00:02:20,960 --> 00:02:23,360 ¡Víctor, que sólo tiene quince años! 43 00:02:23,520 --> 00:02:26,840 Como vea que tontea con alguien le rompo la cabeza. 44 00:02:27,000 --> 00:02:29,480 ¿A su hija? No, a mi hija, no. A él. 45 00:02:29,680 --> 00:02:31,560 A ella la meto en un convento. 46 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 ¿Emilia? 47 00:02:36,520 --> 00:02:38,560 Adelante. Huele que alimenta. 48 00:02:39,040 --> 00:02:41,280 ¿Emilia no viene con vosotros? No. 49 00:02:41,520 --> 00:02:44,480 Hace dos horas que tendría que haber llegado. 50 00:02:44,640 --> 00:02:46,840 Pensaba que te habría ido a buscar. 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,520 Quizás se ha entretenido. 52 00:02:48,680 --> 00:02:51,920 No. Sabía que venía usted. Estaba muy ilusionada. 53 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 ¿Dónde se habrá metido? 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 ¡No, por favor! ¡No! 55 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 ¡No, por favor! ¡No! 56 00:03:16,280 --> 00:03:18,920 ¡Por favor! ¡Por favor! 57 00:03:19,160 --> 00:03:21,640 ¡No! ¡Suéltame! ¡Suéltame! 58 00:04:09,440 --> 00:04:13,600 ¿Alguna vez ha dado Emilia signos de querer escaparse de casa? 59 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 ¿Qué insinúa? 60 00:04:14,960 --> 00:04:18,280 Sólo quiero saber si estaba enfadada o dolida por algo. 61 00:04:18,520 --> 00:04:20,040 No, todo iba bien. 62 00:04:20,240 --> 00:04:21,600 No todo, Alfredo. 63 00:04:23,040 --> 00:04:24,160 No todo. 64 00:04:26,440 --> 00:04:29,280 Me lo tomo rapidito y me voy a comisaría. 65 00:04:29,520 --> 00:04:32,400 Volveré pronto para ayudarle con la cena. 66 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 Espera. 67 00:04:36,520 --> 00:04:39,000 ¿Dónde vas con esas pintas? A costura. 68 00:04:39,280 --> 00:04:40,960 Quítate esa cinta, anda. 69 00:04:41,840 --> 00:04:44,200 A mí me gusta. ¿Quieres que hablen de ti? 70 00:04:44,360 --> 00:04:48,160 Eso es de mujeres de mala vida. -Es sólo una cinta. 71 00:04:48,600 --> 00:04:51,440 O se quita la cinta o no sale de casa. 72 00:05:11,040 --> 00:05:14,560 ¿Qué hay de malo en velar por la decencia de una hija? 73 00:05:14,720 --> 00:05:17,720 La decencia no se mide por una cinta del pelo. 74 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 No digas tonterías. No digo tonterías. 75 00:05:20,440 --> 00:05:24,520 Si no la veo más, siempre la recordaré enfadada con nosotros. 76 00:05:28,440 --> 00:05:31,360 Voy donde las monjas, a ver si saben algo. 77 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Mariana. 78 00:05:35,920 --> 00:05:38,760 ¿Usted también cree que ha desaparecido por mi culpa? 79 00:05:38,920 --> 00:05:41,800 No. Pero Emilia ya no es una niña. 80 00:05:42,000 --> 00:05:45,080 Y sospecho que eso sí ha tenido que ver. 81 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 ¡Ya va, ya va...! 82 00:06:03,360 --> 00:06:05,960 Ave María Purísima. -Sin pecado concebida. 83 00:06:06,120 --> 00:06:07,720 -Perdone que las moleste, 84 00:06:07,880 --> 00:06:11,040 pero mi hija Emilia viene a costura cada tarde 85 00:06:11,200 --> 00:06:14,440 y todavía no ha vuelto a casa. -Cerramos a las seis. 86 00:06:14,600 --> 00:06:18,760 Me acuerdo bien de cuando se ha ido, porque le he prestado un libro. 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,760 -¿Iba con alguna amiga? 88 00:06:21,120 --> 00:06:24,320 -No sé nada más. Debería preguntar a los vecinos. 89 00:06:27,320 --> 00:06:29,920 Rezaremos para que su hija aparezca pronto. 90 00:06:30,080 --> 00:06:31,520 ¿Quiere acompañarnos? 91 00:06:31,760 --> 00:06:34,240 -No, prefiero seguir buscando, gracias. 92 00:06:37,160 --> 00:06:38,000 ¿Nada? 93 00:06:38,160 --> 00:06:40,880 -No hay ninguna muchacha con su descripción 94 00:06:41,040 --> 00:06:43,840 en el parte de fallecidos ni en hospitales. 95 00:06:44,000 --> 00:06:45,440 -Me acabo de enterar. 96 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 Vamos a seguir investigando. 97 00:06:48,400 --> 00:06:52,440 Tenemos a todos peinando Madrid. Hasta los que tenían el día libre. 98 00:06:52,600 --> 00:06:55,560 -Si no, se las hubieran tenido que ver conmigo. 99 00:06:56,760 --> 00:06:58,600 No van a encontrar nada. 100 00:07:00,880 --> 00:07:02,160 Es una venganza. 101 00:07:02,480 --> 00:07:05,680 Alguien a quien metí en la cárcel se está vengando. 102 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 ¿Sospecha de alguien? 103 00:07:07,480 --> 00:07:10,840 Hay tres nombres que no se me van de la cabeza: 104 00:07:11,000 --> 00:07:14,160 Nicanor Ortega, Genaro Parra y Rodolfo Ríos. 105 00:07:14,400 --> 00:07:17,120 Sánchez, averigüe la situación de esos tipos. 106 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 -Sí, señor. 107 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 -Deberíamos informar a la prensa. 108 00:07:21,640 --> 00:07:22,480 No. Mejor no. 109 00:07:22,640 --> 00:07:27,080 Los tipos a los que ha detenido Blázquez hurgarían en la herida. 110 00:07:27,280 --> 00:07:30,120 Y la investigación se nos iría de las manos. 111 00:07:32,880 --> 00:07:35,200 -No se preocupe, encontraremos a su hija. 112 00:07:35,960 --> 00:07:38,880 Sí. ¿Pero viva? 113 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 ¡Clara! 114 00:07:55,840 --> 00:07:58,400 Pero si apenas se te nota el embarazo. 115 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 Tengo el estómago revuelto. 116 00:08:00,720 --> 00:08:02,880 Tenía que haberte acompañado Faustino. 117 00:08:03,040 --> 00:08:04,120 No puede. 118 00:08:04,280 --> 00:08:06,680 No podía cancelar las lecciones de piano. 119 00:08:06,920 --> 00:08:09,000 Y le impone ver a nuestro padre. 120 00:08:09,160 --> 00:08:11,960 Ya sabes como es Faustino. Le falta coraje. 121 00:08:12,200 --> 00:08:15,360 Venga, cuéntamelo todo. ¿Qué tal con tu marido? 122 00:08:17,200 --> 00:08:21,320 Fernando es el hombre ideal. Es cariñoso, respeta mis ideas, 123 00:08:21,480 --> 00:08:25,760 me apoya para que lleve la escuela. Me ha encontrado un trabajo. 124 00:08:25,960 --> 00:08:28,760 Un marido que quiere que su esposa trabaje. 125 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 Es un hombre del futuro. 126 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 Suponiendo que los hombres mejoren en el futuro. 127 00:08:35,040 --> 00:08:37,840 No nos podemos quejar. Es cierto. 128 00:08:38,160 --> 00:08:41,600 ¿Y tanto trabajo te deja tiempo para cuidar de tu esposo? 129 00:08:41,760 --> 00:08:43,440 Él también está muy ocupado. 130 00:08:43,760 --> 00:08:46,400 Un poquito de independencia nunca viene mal. 131 00:08:46,560 --> 00:08:49,080 Cómo me alegro de que todo vaya bien. 132 00:08:55,560 --> 00:08:57,280 Rodolfo Ríos no puede ser. 133 00:08:57,440 --> 00:09:00,920 Le detuvieron hace un año y está cumpliendo pena. 134 00:09:01,080 --> 00:09:03,840 ¿Y los otros dos? Está Sánchez en ello. 135 00:09:04,320 --> 00:09:06,600 -¿Hay novedades? -Las hay. 136 00:09:06,760 --> 00:09:08,600 Nicanor Ortega está muerto. 137 00:09:08,800 --> 00:09:12,960 Hace un mes intentó robar un banco. Un agente de paisano se lo cargó. 138 00:09:13,160 --> 00:09:14,640 ¿Y Genaro Parra? 139 00:09:16,600 --> 00:09:19,920 Cumplió pena hace mes y medio. Está en la calle. 140 00:09:23,200 --> 00:09:26,920 ¡Se lo he dicho todo! ¡Les he dicho dónde escondí el dinero! 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,560 ¡No falta ni una peseta! 142 00:09:28,720 --> 00:09:31,320 Pero, por favor, déjenme ir a ver a mi hija. 143 00:09:31,480 --> 00:09:33,840 No estás en condiciones de pedir nada. 144 00:09:34,000 --> 00:09:36,720 ¡Tengo que verla! Está muy enferma. 145 00:09:36,920 --> 00:09:41,040 Llévenme con los grilletes si hace falta. Pero necesito verla. 146 00:09:41,200 --> 00:09:43,960 Eso se piensa antes de atracar una joyería. 147 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 Qué fácil es dar consejos cuando se tiene para comer. 148 00:09:47,040 --> 00:09:49,120 Tengo que verla. ¡Se lo suplico! 149 00:09:49,360 --> 00:09:50,720 ¿Tiene usted hijos? 150 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Una niña de cinco años. 151 00:09:53,640 --> 00:09:55,960 Si mi hija muere y no puedo verla, 152 00:09:56,200 --> 00:09:59,840 yo me encargaré de que usted vea morir a la suya. 153 00:10:06,400 --> 00:10:07,320 "¿Blázquez?". 154 00:10:08,160 --> 00:10:09,360 Es él. 155 00:10:11,720 --> 00:10:12,920 ¿Hay algo nuevo? 156 00:10:14,760 --> 00:10:18,280 Estrechando el cerco. Buscamos a Genaro Parra. 157 00:10:18,520 --> 00:10:20,440 ¿Puede acompañarme un momento? 158 00:10:20,600 --> 00:10:23,160 Don Fernando quiere vernos. Y es urgente. 159 00:10:28,800 --> 00:10:29,680 Adelante. 160 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 -¿Permiso? -Pase. 161 00:10:33,280 --> 00:10:37,200 -Buenos días. -Comisario Buendía e inspector Ros. 162 00:10:37,480 --> 00:10:38,600 -Señor. Encantado. 163 00:10:38,760 --> 00:10:41,680 -Don Marcial Escobar, es diputado en las Cortes 164 00:10:41,840 --> 00:10:44,160 y viene a pedir nuestra colaboración. 165 00:10:44,520 --> 00:10:45,920 Por favor, señores. 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,160 Y bien, ¿en qué le podemos ayudar? 167 00:10:49,320 --> 00:10:54,240 -Hay que sacar de la cárcel a Eduardo de la Rubia para trasladarlo a Viena. 168 00:10:54,440 --> 00:10:56,840 ¿Quieren liberar a De la Rubia? 169 00:10:57,000 --> 00:10:59,360 Es un asesino confeso. Y muy peligroso. 170 00:10:59,520 --> 00:11:02,040 -No. De la Rubia será trasladado a Viena, 171 00:11:02,200 --> 00:11:06,160 a un centro donde estudian a los criminales peligrosos. 172 00:11:06,480 --> 00:11:09,320 ¿Ahora nos interesa la ciencia? -Ros. 173 00:11:09,640 --> 00:11:13,000 ¿Desde cuándo interesamos al Sello de Brandenburgo? 174 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 -Veo que les conoce. 175 00:11:14,640 --> 00:11:17,000 Así no tengo que explicarle de qué va. 176 00:11:17,240 --> 00:11:19,600 -A mí, sí. Si es tan amable. 177 00:11:20,040 --> 00:11:23,640 ¿Con qué permiso puede llevarse un preso español el Sello... ? 178 00:11:23,880 --> 00:11:26,960 -De Brandenburgo. -De donde sea, señor. 179 00:11:27,120 --> 00:11:30,800 Es un atentado contra la independencia de nuestra policía. 180 00:11:30,960 --> 00:11:34,040 -Es el embrión de una policía interestatal europea. 181 00:11:34,200 --> 00:11:37,880 Puedo hacer que mañana mismo sea cesado y destinado a Cuba. 182 00:11:38,040 --> 00:11:40,640 -¿Me está amenazando? -Haya paz, señores. 183 00:11:40,800 --> 00:11:44,520 Son ordenes directas de Presidencia y hay que acatarlas. 184 00:11:45,120 --> 00:11:48,120 -Bueno, parece que ya está decidido, 185 00:11:48,280 --> 00:11:50,440 así que no sé qué pintamos aquí. 186 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 -Las autoridades austriacas piden el visto bueno de nuestra policía. 187 00:11:54,760 --> 00:11:57,440 Tienen que firmar y sellar este informe 188 00:11:57,600 --> 00:12:00,240 que yo mismo me he molestado en redactar. 189 00:12:00,440 --> 00:12:03,240 Si me disculpan, tengo otras obligaciones. 190 00:12:03,400 --> 00:12:05,280 Con su permiso, le acompaño. 191 00:12:08,400 --> 00:12:09,560 Pase, señor. 192 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Por aquí. 193 00:12:15,600 --> 00:12:17,080 ¿Por qué De la Rubia? 194 00:12:17,280 --> 00:12:20,440 Lo reclaman específicamente los de Brandenburgo. 195 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 ¿Qué sabe de ellos? Intentaron reclutarme hace tiempo. 196 00:12:24,200 --> 00:12:26,880 Fue un honor. ¿Y por qué no aceptó? 197 00:12:27,040 --> 00:12:29,880 Quería volver a Madrid, ver a don Armando. 198 00:12:30,040 --> 00:12:31,240 ¿Hay algún problema? 199 00:12:32,720 --> 00:12:35,600 Que no me creo nada de todo esto. Marcial Escobar 200 00:12:35,760 --> 00:12:37,400 es de los más reaccionarios. 201 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 Es hombre de confianza del propio Cánovas. 202 00:12:40,360 --> 00:12:43,880 No podemos dudar de su honorabilidad. Con el debido respeto, 203 00:12:44,040 --> 00:12:47,680 yo dudaré de quien nos quita presos y no nos da medios. 204 00:12:47,840 --> 00:12:49,160 No me dé lecciones. 205 00:12:49,400 --> 00:12:51,760 Sé lo difícil que es atrapar asesinos. 206 00:12:51,960 --> 00:12:55,040 No es menos difícil lidiar con nuestros políticos. 207 00:12:55,280 --> 00:12:56,720 De eso me encargo yo. 208 00:12:56,960 --> 00:13:00,680 El agente que custodiará a De la Rubia ha pedido hablar con usted. 209 00:13:00,840 --> 00:13:03,200 Es un inglés. Un tal Osborne. ¿Lewis Osborne? 210 00:13:03,360 --> 00:13:05,800 ¿Le conoce? Así es. 211 00:13:08,920 --> 00:13:12,920 ¡Yo no he hecho nada! ¡Lo juro! ¡Os estáis equivocando! 212 00:13:13,080 --> 00:13:14,280 -Seguro. 213 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 ¡Parra! 214 00:13:20,600 --> 00:13:22,040 ¿Te acuerdas de mí? 215 00:13:25,480 --> 00:13:26,600 Por el futuro. 216 00:13:27,640 --> 00:13:31,280 Por el futuro, Lewis Osborne. "Osborne". 217 00:13:34,480 --> 00:13:38,200 ¿Cómo uno de los detectives más afamados de Scotland Yard 218 00:13:38,360 --> 00:13:39,320 deja su cargo? 219 00:13:39,560 --> 00:13:43,840 Siempre hay que buscar nuevos retos. Sabes que si fuera por dinero, 220 00:13:44,000 --> 00:13:47,880 me habría quedado en Andalucía. Un inglés andaluz. 221 00:13:48,040 --> 00:13:51,240 Irlandés. Lo sabes. Tú sí que eres un bicho raro. 222 00:13:51,400 --> 00:13:54,000 Lo mismo le da al Sello de Brandenburgo 223 00:13:54,160 --> 00:13:57,240 por examinar tu cerebro, como a De la Rubia. 224 00:13:57,400 --> 00:14:01,840 ¿Por qué entraste en El Sello? Creo en una policía europea. 225 00:14:02,000 --> 00:14:05,720 Los gobiernos de cada país no miran por el bien general. 226 00:14:05,880 --> 00:14:08,840 Los políticos solo miran por sus intereses. 227 00:14:09,000 --> 00:14:11,840 ¿Y tú? ¿Por qué no te vienes con nosotros? 228 00:14:12,000 --> 00:14:14,880 Sabes que tienes las puertas abiertas. 229 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 ¿Qué te retiene? Familia no tienes. 230 00:14:18,080 --> 00:14:19,280 ¿Una mujer? 231 00:14:20,480 --> 00:14:23,640 Cobrarías tres veces lo que cobras en Madrid. 232 00:14:23,800 --> 00:14:26,440 Tendrías todos los medios a tu alcance. 233 00:14:26,600 --> 00:14:28,960 He estado tentado de irme. Y lo estoy. 234 00:14:29,240 --> 00:14:31,960 Antes tenía a don Armando. Tenía ilusiones. 235 00:14:32,120 --> 00:14:35,000 Siento lo de tu padrino. Lo leí en la prensa. 236 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Gracias. 237 00:14:37,360 --> 00:14:39,640 Hiciste un gran trabajo con Aldanza. 238 00:14:39,840 --> 00:14:43,960 Lograste lo que no conseguimos nosotros: acabar con él. 239 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 ¿Le buscabais? Sí. Nos traicionó. 240 00:14:50,440 --> 00:14:53,440 ¿Pertenecía al Sello? Sí. Era de los mejores. 241 00:14:53,640 --> 00:14:56,960 Sabía de medicina forense, de Criminología. Todo. 242 00:14:57,120 --> 00:14:58,080 Como ninguno. 243 00:14:59,040 --> 00:15:01,680 Pero luego enloqueció. Quería ir más allá, 244 00:15:01,840 --> 00:15:06,040 como un Dios que decidía qué era lo bueno y qué era lo malo. 245 00:15:06,200 --> 00:15:09,240 Sé de qué me hablas. Le intentamos detener. 246 00:15:09,400 --> 00:15:11,840 Siempre escapaba. Cambiaba de nombre. 247 00:15:12,080 --> 00:15:14,000 Conocía nuestros métodos. 248 00:15:14,520 --> 00:15:18,680 Sabemos que intentaba reclutar gente para crear un nuevo Sello. 249 00:15:18,840 --> 00:15:23,040 Probablemente por eso vino a Madrid. Por eso sabía todo de mí. 250 00:15:23,480 --> 00:15:24,640 ¿Sabes? 251 00:15:24,800 --> 00:15:28,920 Estoy tranquilo sabiendo que tú vas a custodiar a De la Rubia. 252 00:15:29,080 --> 00:15:31,080 Un honor escuchar esas palabras. 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Creo que te buscan. 254 00:15:43,200 --> 00:15:46,040 ¿Dónde tienes a mi hija? ¿Dónde está? 255 00:15:46,800 --> 00:15:48,720 ¡Blázquez! ¡Blázquez! 256 00:15:51,040 --> 00:15:53,440 Como vuelva a tocarlo, lo enchirono. 257 00:15:53,600 --> 00:15:56,320 Parece que tenemos un chivato en la Brigada. 258 00:15:56,480 --> 00:15:57,520 Usted cállese. 259 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 Déjemelo cinco minutos más. 260 00:15:59,800 --> 00:16:03,080 Sólo cinco minutos y nos dirá dónde está Emilia. 261 00:16:03,240 --> 00:16:05,400 Si le dejo, no podrá ni hablar. 262 00:16:05,560 --> 00:16:06,920 Llévelo a un médico. 263 00:16:07,160 --> 00:16:11,840 ¡Es el secuestrador de mi hija! ¿Tiene pruebas de ello? 264 00:16:14,360 --> 00:16:17,200 ¿Tengo que repetir la orden, Crespo? 265 00:16:18,280 --> 00:16:20,080 Vamos. Vamos. 266 00:16:28,320 --> 00:16:30,080 ¿Qué se creen ustedes dos? 267 00:16:30,360 --> 00:16:33,440 ¿Que todo se arregla pegando al detenido? 268 00:16:35,360 --> 00:16:38,360 Entiendo que esté ofuscado por lo de su hija. 269 00:16:38,560 --> 00:16:42,600 Si ese hombre es culpable, lo mejor es soltarle y vigilarle. 270 00:16:42,880 --> 00:16:44,640 Así nos llevará a Emilia. 271 00:16:46,320 --> 00:16:49,080 Tiene razón. Yo me encargo de seguirle. 272 00:16:49,240 --> 00:16:51,120 No. Lo hará Sánchez. 273 00:17:14,800 --> 00:17:17,400 ¿Cuántas noches lleva viniendo por aquí? 274 00:17:17,560 --> 00:17:19,880 ¿El Marqués? Cuatro noches. 275 00:17:20,160 --> 00:17:24,200 Es raro. Se deja su buen dinero invitando a copas a las chicas. 276 00:17:24,360 --> 00:17:27,960 Pero todavía no se ha decidido a acostarse con ninguna. 277 00:17:28,120 --> 00:17:31,760 Hemos hecho una apuesta. A la que se lo lleve a la cama, 278 00:17:31,920 --> 00:17:34,280 le regalamos un mantón de Manila. 279 00:17:34,640 --> 00:17:37,360 ¿Y tú ya has hablado con él? 280 00:17:37,720 --> 00:17:40,360 Sí. Es amable y educado. 281 00:17:40,760 --> 00:17:41,800 Y muy viajado. 282 00:17:42,080 --> 00:17:45,560 De tanto viajar se ha quedado sin fuerzas para otras cosas. 283 00:17:50,760 --> 00:17:53,000 Pero yo no necesito ningún mantón. 284 00:18:07,080 --> 00:18:09,400 ¿Lo piensas traducir todo esta noche? 285 00:18:09,560 --> 00:18:13,800 Quiero saber quién es el asesino y cómo lo atrapa Sherlock Holmes. 286 00:18:13,960 --> 00:18:15,600 Es un lince de detective. 287 00:18:15,880 --> 00:18:18,320 Ese Holmes y yo... Él mete a los asesinos 288 00:18:18,480 --> 00:18:22,360 en la cárcel y tu marido los saca. 289 00:18:22,560 --> 00:18:25,640 ¿Qué pasa, cariño? ¿Conoces a Marcial Escobar? 290 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Es el principal defensor de la exención militar para los ricos. 291 00:18:29,960 --> 00:18:33,600 Hará un año que le tiré unos huevos a la salida de las Cortes. 292 00:18:33,760 --> 00:18:35,720 ¿Qué hizo para merecer tal homenaje? 293 00:18:35,880 --> 00:18:39,440 Decir que la mujer es un animal con el pelo largo e ideas cortas. 294 00:18:39,600 --> 00:18:43,840 A veces pienso que tendría que ir contigo a tirar huevos a más de uno. 295 00:18:44,040 --> 00:18:46,800 Le dije que si nosotras teníamos el pelo largo 296 00:18:46,960 --> 00:18:50,000 e ideas cortas, él tenía cortas las dos cosas. 297 00:18:50,160 --> 00:18:52,200 Que había copiado a Schopenhauer. 298 00:18:52,360 --> 00:18:54,120 Muy bien. Bueno, cuéntame. 299 00:18:54,280 --> 00:18:56,680 ¿Qué ha hecho ahora ese impresentable? 300 00:18:56,840 --> 00:19:00,840 Nos ha obligado a soltar a un asesino que atrapó Víctor. 301 00:19:01,080 --> 00:19:03,200 ¿El asesino del anillo Rosacruz? 302 00:19:03,360 --> 00:19:06,600 He tenido que apoyar a ese reaccionario ante Ros. 303 00:19:06,800 --> 00:19:10,240 Así es mi vida, dar la razón a gente que no trago 304 00:19:10,400 --> 00:19:12,920 y discutir con un hombre al que admiro. 305 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 ¿Dónde tienes la cabeza? 306 00:19:26,920 --> 00:19:27,880 Entre tus manos. 307 00:19:29,960 --> 00:19:31,280 Eso ya lo sé, bobo. 308 00:19:32,440 --> 00:19:34,520 Me refiero a tus pensamientos. 309 00:19:37,920 --> 00:19:38,720 Perdona. 310 00:19:41,800 --> 00:19:46,800 Te dije que dejaría mis problemas en la puerta cuando viniera a verte. 311 00:19:47,120 --> 00:19:48,520 A veces es difícil. 312 00:19:50,080 --> 00:19:52,360 Ayer desapareció la hija de Blázquez. 313 00:19:52,600 --> 00:19:53,560 ¿Emilia? 314 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 ¿La de la carta de amor? Sí. 315 00:19:57,600 --> 00:20:01,000 Me dijiste que era una niña. 15 recién cumplidos. 316 00:20:03,920 --> 00:20:05,560 ¿Qué piensas? 317 00:20:06,840 --> 00:20:11,680 He oído que raptan niñas para llevarlas a un burdel de Madrid. 318 00:20:12,080 --> 00:20:14,960 Quizás solo es un rumor. ¿Qué burdel es ése? 319 00:20:15,440 --> 00:20:19,560 No lo sé. Ni el nombre ni el sitio. Ya te digo que son cotilleos. 320 00:20:22,240 --> 00:20:26,520 Se dicen tantas cosas que una ya no sabe lo que es verdad o no. 321 00:20:46,320 --> 00:20:49,040 Cadáver identificado como Marcial Escobar. 322 00:20:49,200 --> 00:20:50,440 ¿Causa de la muerte? 323 00:20:50,600 --> 00:20:53,880 Herida de arma blanca con perforación del miocardio. 324 00:20:54,040 --> 00:20:56,600 -Le pegaron un navajazo en el corazón. 325 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Continúe. 326 00:20:58,680 --> 00:21:02,160 -Lividez cadavérica inexistente por la hemorragia masiva. 327 00:21:02,320 --> 00:21:06,280 Rigidez que sitúa la muerte entre las 6 y las 9 horas anteriores. 328 00:21:06,560 --> 00:21:09,640 -¿No puede hablar en cristiano? 329 00:21:09,800 --> 00:21:11,880 Murió alrededor de la medianoche. 330 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 ¿Algo más? 331 00:21:15,040 --> 00:21:16,480 -No llevaba cartera. 332 00:21:16,640 --> 00:21:18,640 También le quitaron el anillo. 333 00:21:19,160 --> 00:21:20,760 -¿Lo mataron para robarle? 334 00:21:21,160 --> 00:21:22,360 -Eso parece. 335 00:21:22,560 --> 00:21:26,800 -Este caso tiene prioridad máxima. Quiero a la Brigada en ello. 336 00:21:26,960 --> 00:21:30,440 Y, Víctor, necesito su dedicación absoluta. 337 00:21:31,080 --> 00:21:32,520 Don Fernando. ¿Qué? 338 00:21:33,720 --> 00:21:35,400 ¿Y la hija de Blázquez? 339 00:21:35,560 --> 00:21:38,720 Su vida no es menos importante que la de un diputado. 340 00:21:38,880 --> 00:21:42,280 -A ella tienen posibilidades de encontrarla con vida. 341 00:21:42,480 --> 00:21:45,560 -Mire, Ros. Nunca le he metido presión, 342 00:21:45,880 --> 00:21:47,960 pero ahora necesito resultados. 343 00:21:49,320 --> 00:21:52,360 Haré todo lo que esté en mi mano. Eso espero. 344 00:21:55,920 --> 00:21:58,480 Cómo ven, estamos en una situación extrema, 345 00:21:58,640 --> 00:22:01,520 pero en estos momentos se demuestra la valía. 346 00:22:01,800 --> 00:22:03,960 Y yo confío en la suya. Discursos. 347 00:22:04,240 --> 00:22:08,360 Lo del político le quitará recursos a la búsqueda de mi hija. 348 00:22:08,520 --> 00:22:11,600 La próxima vez le quito la placa y la pistola. 349 00:22:13,640 --> 00:22:14,720 Le traigo de nuevo. 350 00:22:15,000 --> 00:22:19,520 Le vi dando un sobre a un muchacho para que lo entregase en comisaría. 351 00:22:19,680 --> 00:22:21,200 Dentro había esta nota. 352 00:22:24,440 --> 00:22:27,400 "Pégate un tiro o tu hija morirá a mediodía". 353 00:22:27,560 --> 00:22:29,240 ¡Hijo de puta! 354 00:22:29,400 --> 00:22:30,640 ¡Blázquez! Tranquillo. 355 00:22:30,800 --> 00:22:32,560 ¡Blázquez, tranquilo! 356 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 ¡Blázquez! 357 00:22:35,400 --> 00:22:38,320 Crespo, llévese al detenido al calabozo. 358 00:22:38,480 --> 00:22:40,880 Ahora le interrogaremos. Los dos. 359 00:22:49,280 --> 00:22:52,040 Sánchez y Carballo, ocúpense del caso Escobar. 360 00:22:52,200 --> 00:22:56,200 Vean los informes y hablen con la familia para saber todo. 361 00:23:03,680 --> 00:23:07,840 Solo con esto te podemos meter en la cárcel una buena temporada. 362 00:23:08,080 --> 00:23:09,240 Me da igual. 363 00:23:11,040 --> 00:23:14,920 No me queda nada. No pude acompañar a mi hija cuando murió. 364 00:23:18,840 --> 00:23:22,600 Mi esposa no pudo aguantar el dolor y también se me fue. 365 00:23:23,080 --> 00:23:26,400 Sólo pedía unos días para volver luego a la cárcel. 366 00:23:26,560 --> 00:23:28,960 Nada más que eso, cabrón. ¡Nada más! 367 00:23:38,480 --> 00:23:40,720 ¡Suelte eso! ¡No me da la gana! 368 00:23:40,880 --> 00:23:43,400 ¡Estoy hasta los huevos de cómo lleva el caso! 369 00:23:43,560 --> 00:23:45,200 No haga una locura. Cállese. 370 00:23:45,360 --> 00:23:47,480 Pon aquí dónde tienes a mi hija. 371 00:23:51,040 --> 00:23:53,960 Querías matarme, ¿verdad? ¿Quieres matarme? 372 00:24:01,320 --> 00:24:02,400 ¡Dispara! 373 00:24:03,760 --> 00:24:04,920 ¡Venga, mátame! 374 00:24:05,600 --> 00:24:09,720 Pero después escribe dónde tienes a mi hija. ¿Me lo juras? 375 00:24:35,080 --> 00:24:37,720 Nunca he sido un asesino y nunca lo seré. 376 00:24:38,040 --> 00:24:39,680 Y menos de una niña. 377 00:24:43,000 --> 00:24:45,320 Quería que sufrieras como sufrí yo. 378 00:24:47,320 --> 00:24:50,720 No supe lo de su hija hasta que ustedes me detuvieron. 379 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Por eso envié la nota. 380 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 ¿Qué le dije? 381 00:25:02,560 --> 00:25:04,240 ¿Todo era un teatrillo? 382 00:25:07,240 --> 00:25:09,480 Acompañe a este hombre a casa. Sí. 383 00:25:09,640 --> 00:25:11,600 No haga ninguna una tontería. 384 00:25:36,200 --> 00:25:37,320 ¿Cómo lo sabía? 385 00:25:38,520 --> 00:25:42,800 Lo ha dicho el propio Genaro: si hubiera secuestrado a su hija, 386 00:25:42,960 --> 00:25:45,600 el anónimo lo hubiéramos recibido antes. 387 00:25:45,760 --> 00:25:47,400 No después de detenerlo. 388 00:25:47,600 --> 00:25:51,480 Este hombre le odia, Blázquez. Y no digo que no tenga razón. 389 00:25:54,520 --> 00:25:57,800 El odio genera un crimen pasional que deja huellas. 390 00:25:59,200 --> 00:26:02,760 Y el secuestro de su hija está hecho con limpieza. 391 00:26:05,080 --> 00:26:07,120 Buscamos la pareja de esta alianza. 392 00:26:07,280 --> 00:26:10,440 Por dentro vienen dos nombres, Marcial y Julia. 393 00:26:12,920 --> 00:26:15,840 -Ojalá me llegase material de esta calidad. 394 00:26:16,000 --> 00:26:17,760 Aquí somos más humildes. 395 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 -Jacinto, que nos conocemos, 396 00:26:20,120 --> 00:26:23,520 por aquí ha pasado hasta el que le robaron a Alfonso XII. 397 00:26:23,680 --> 00:26:26,080 -Sí, y por eso me metieron en la cárcel. 398 00:26:26,240 --> 00:26:28,480 Yo las cosas muy caras, las evito. 399 00:26:28,640 --> 00:26:32,160 ¿A éste también le robaron en un putiferio? 400 00:26:33,000 --> 00:26:36,640 -Menos bromas, que le mataron anoche. -¿Anoche? 401 00:26:36,800 --> 00:26:39,280 Pues ahora no vais a encontrar nada. 402 00:26:39,440 --> 00:26:41,920 Esperarán a que pase el lío para moverlo. 403 00:26:42,120 --> 00:26:43,520 -También buscamos... 404 00:26:43,680 --> 00:26:46,200 Sánchez, recite la lista, haga el favor. 405 00:26:46,520 --> 00:26:49,960 -También buscamos una cadena de oro con un crucifijo, 406 00:26:50,120 --> 00:26:54,000 un reloj de bolsillo de plata, marca Pocket, de 1870, 407 00:26:55,280 --> 00:26:59,840 y un maletín de cuero negro con las iniciales M.E. 408 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 ¡Quieto parado! 409 00:27:11,200 --> 00:27:13,960 Correr es de cobardes y de malos toreros. 410 00:27:26,160 --> 00:27:27,920 ¿Alguna novedad? 411 00:27:30,080 --> 00:27:31,680 Pues yo sí tengo una. 412 00:27:31,960 --> 00:27:34,680 Cariño, cuéntale lo que me has dicho antes. 413 00:27:34,840 --> 00:27:37,720 -Que Emilia ya no quería jugar con nosotras. 414 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 -Anda, cuenta por qué. 415 00:27:39,600 --> 00:27:42,840 -Decía que éramos unas niñas. Prefería a su nueva amiga. 416 00:27:43,000 --> 00:27:45,440 Se iban juntas de paseo. Un día la seguimos 417 00:27:45,600 --> 00:27:47,840 y llegamos hasta el Retiro. ¿Al Retiro? 418 00:27:48,000 --> 00:27:49,680 ¿Viste a esa amiga alguna vez? 419 00:27:49,840 --> 00:27:52,480 Era una señorita muy elegante. Muy guapa. 420 00:27:52,640 --> 00:27:53,880 ¿Te dijo su nombre? 421 00:27:54,920 --> 00:27:56,880 ¿Tienen alguna foto de Emilia? 422 00:28:02,960 --> 00:28:06,680 -Tenemos la de la Comunión, pero era más jovencilla. 423 00:28:06,880 --> 00:28:08,040 Esa también vale. 424 00:28:14,840 --> 00:28:16,120 Tenía usted razón. 425 00:28:16,280 --> 00:28:18,760 Mi hija buscaba alguien que la escuchara. 426 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 ¿Por qué no la escuchaba yo? 427 00:28:21,120 --> 00:28:23,160 No le dé vueltas a eso ahora. 428 00:28:25,320 --> 00:28:26,800 ¿Qué ha averiguado? 429 00:28:27,000 --> 00:28:29,600 Hay seis vigilantes que se turnan de a dos. 430 00:28:29,840 --> 00:28:31,520 No recuerdan nada sospechoso. 431 00:28:31,920 --> 00:28:34,840 No debieron secuestrarla aquí. Pasa gente. 432 00:28:35,000 --> 00:28:39,040 Aquí se ganaban su confianza. Luego la llevarían a otro sitio. 433 00:28:39,200 --> 00:28:41,480 Ese tipo está aquí todos los días, 434 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 desde hace dos semanas. 435 00:28:43,240 --> 00:28:45,920 Dicen que debe estar pirado, pero que no molesta. 436 00:28:46,080 --> 00:28:47,240 Ni pide limosna ni nada. 437 00:28:49,240 --> 00:28:50,640 Siga buscando. 438 00:28:56,360 --> 00:28:59,080 Buenas tardes. Brigada Metropolitana. 439 00:28:59,360 --> 00:29:01,120 ¿Podemos hablar con usted? 440 00:29:03,680 --> 00:29:04,760 ¿Qué quieren? 441 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 Investigamos una desaparición. 442 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 ¿De una muchacha? 443 00:29:08,200 --> 00:29:10,840 Sí. ¿Sabe algo de ella? 444 00:29:11,000 --> 00:29:12,320 Sí, es mi hija. 445 00:29:14,600 --> 00:29:17,200 Ya era hora de que mandasen a alguien. 446 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 Vengo cada día para dar con el que se la llevó. 447 00:29:20,400 --> 00:29:23,520 Creo que hablamos de niñas distintas. 448 00:29:24,600 --> 00:29:25,960 Emilia es mi hija. 449 00:29:29,360 --> 00:29:32,280 Claro. Por eso lo investigan. 450 00:29:32,520 --> 00:29:34,520 Y a los demás que nos zurzan. 451 00:29:34,760 --> 00:29:38,200 Denuncié hace dos semanas la desaparición de mi hija 452 00:29:38,440 --> 00:29:39,800 y ni me hicieron caso. 453 00:29:40,080 --> 00:29:43,840 ¿A quién le importa que desaparezca una niña de familia pobre? 454 00:29:44,000 --> 00:29:45,440 Espere. A nosotros. 455 00:29:45,600 --> 00:29:49,520 Mi hija también venía por aquí con quien se la llevó. 456 00:29:49,680 --> 00:29:52,880 Si usted estuvo aquí hace dos días, quizás la vio. 457 00:29:54,360 --> 00:29:57,240 ¿Puede echar un vistazo a esta fotografía? 458 00:30:01,160 --> 00:30:03,680 Sí, me suena la cara. 459 00:30:03,880 --> 00:30:05,880 Estaba con su hermana mayor. 460 00:30:08,320 --> 00:30:10,200 No tiene ninguna hermana. 461 00:30:10,960 --> 00:30:12,280 Pues lo parecía. 462 00:30:19,360 --> 00:30:21,600 ¿No llevas la cinta que te regalé? 463 00:30:21,760 --> 00:30:26,520 -Mi padre me lo ha prohibido. -Padres. Se preocupan por tonterías. 464 00:30:26,680 --> 00:30:28,640 -¿Los tuyos también? -Mucho. 465 00:30:28,800 --> 00:30:31,280 A mí me gustaba pintarme y nunca me dejaban. 466 00:30:31,440 --> 00:30:33,160 -Yo nunca me he pintado. 467 00:30:34,640 --> 00:30:39,560 -El secreto está en dar un toque de rubor a la mejilla sin que se note. 468 00:30:39,720 --> 00:30:41,160 ¿Quieres que te enseñe? 469 00:30:41,320 --> 00:30:44,360 -¿Y me enseñarás a hacer los tirabuzones? 470 00:30:44,520 --> 00:30:46,200 -Por supuesto que sí. 471 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 ¿Su hija también tenía una nueva amiga? 472 00:30:57,880 --> 00:31:01,720 No lo sé. Solo me enteré de que iba a pasear al Retiro. 473 00:31:02,200 --> 00:31:05,680 Luego, como la policía no me decía nada, investigué. 474 00:31:05,920 --> 00:31:07,120 ¿Por su cuenta? 475 00:31:07,280 --> 00:31:10,480 Si no se mueve el árbol, no caen las manzanas. 476 00:31:10,640 --> 00:31:11,800 ¿Y qué descubrió? 477 00:31:13,320 --> 00:31:17,600 Que hay un burdel donde ponen a trabajar a niñas puras. 478 00:31:19,240 --> 00:31:20,200 Como mi hija. 479 00:31:22,320 --> 00:31:23,520 14 añitos tiene. 480 00:31:25,360 --> 00:31:27,520 ¿Cómo lo sabe? Me llegó el rumor. 481 00:31:29,600 --> 00:31:31,520 Fui a un burdel. Luego a otro. 482 00:31:31,680 --> 00:31:33,680 Pero a ése no me dejaron pasar. 483 00:31:33,840 --> 00:31:37,520 Debe ir ahí gente muy importante y por eso no investigan. 484 00:31:39,240 --> 00:31:43,320 Se llama Pompadour. Dígame la dirección, por favor. 485 00:31:56,200 --> 00:31:58,160 Les presento a las chicas. 486 00:31:58,320 --> 00:32:02,760 Cándida, Manolita, Enriqueta y Tere. 487 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 ¿Qué les parecen? 488 00:32:07,320 --> 00:32:10,680 Muy bien, pero buscamos que tengan algo especial. 489 00:32:10,840 --> 00:32:13,840 Por el dinero que hemos pagado, no esperamos menos. 490 00:32:14,000 --> 00:32:18,240 Lo sé, quieren desflorar las rosas. ¿Tienen alguna preferencia? 491 00:32:18,520 --> 00:32:21,080 ¿Éstas son las únicas chicas que tiene? 492 00:32:21,480 --> 00:32:23,320 ¿Le parece feo el ramillete? 493 00:32:23,480 --> 00:32:26,520 Les aseguro que ninguna va a decepcionarles. 494 00:32:26,680 --> 00:32:29,400 ¿Cuántos años tiene ella? 495 00:32:29,760 --> 00:32:31,880 16. 16. 496 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 Yo no le echaría más de 14. A ninguna. 497 00:32:37,120 --> 00:32:39,760 ¿Cuál de ellas quieren que les acompañe? 498 00:32:39,920 --> 00:32:42,480 Todas. Nos llevamos a todas. 499 00:32:43,480 --> 00:32:44,960 ¿A todas? Sí. 500 00:32:45,120 --> 00:32:49,280 Y a usted. Ellas se van a ir a su casa. Y usted a la puta cárcel. 501 00:32:49,440 --> 00:32:50,360 ¡Remigio! 502 00:32:53,160 --> 00:32:54,880 -Remigio está durmiendo. 503 00:32:55,040 --> 00:32:57,360 Si me deja un recado, ya se lo doy. 504 00:32:57,520 --> 00:32:59,840 Gracias, Crespo. Llévese a esta arpía. 505 00:33:00,000 --> 00:33:02,320 Sí, señor. Vamos. 506 00:33:04,520 --> 00:33:08,440 Id todas a vuestra habitaciones y esperad allí. 507 00:33:08,880 --> 00:33:10,880 Tranquilas, no os pasará nada. 508 00:33:22,440 --> 00:33:25,680 La he perdido, jefe. La he perdido para siempre. 509 00:33:29,120 --> 00:33:32,280 No tenemos que darnos por vencidos, Blázquez. 510 00:33:47,360 --> 00:33:50,640 ¡Socorro! ¡Socorro! 511 00:33:51,360 --> 00:33:53,200 ¡Déjenme salir! 512 00:33:53,640 --> 00:33:54,720 ¡Por favor! 513 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 ¡Socorro! 514 00:33:57,160 --> 00:33:59,480 ¡Déjenme salir! 515 00:33:59,640 --> 00:34:00,680 ¡Por favor! 516 00:34:07,920 --> 00:34:11,560 ¿Qué hace él aquí? Tu amigo mató al diputado Escobar. 517 00:34:12,840 --> 00:34:15,800 Había llevado lo robado a un usurero, jefe. 518 00:34:15,960 --> 00:34:19,560 La cartera, el anillo, el maletín y 50 000 pesetas. 519 00:34:19,760 --> 00:34:22,360 Lo hemos recuperado todo. Menos la llave. 520 00:34:22,520 --> 00:34:23,640 Dejadnos solos. 521 00:34:37,880 --> 00:34:39,680 -Sí. Yo robé a ese hombre. 522 00:34:39,840 --> 00:34:42,600 Pero no lo maté. No soy un asesino. 523 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 Cuéntame todo lo que pasó anoche. 524 00:34:49,960 --> 00:34:51,440 Serían las doce. 525 00:34:54,600 --> 00:34:57,040 "Amaro y yo veníamos del Barrio de Salamanca". 526 00:34:57,200 --> 00:35:01,080 "No habíamos recaudado nada. Al pasar por Atocha le vimos". 527 00:35:01,240 --> 00:35:03,920 ¿Adónde vas tan deprisa, señor elegante? 528 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 -Déjenme en paz. 529 00:35:05,440 --> 00:35:08,400 -Antes, nos vas a dar todo lo que lleves encima. 530 00:35:15,360 --> 00:35:18,320 -No. ¡El maletín no! ¡El maletín no! 531 00:35:18,960 --> 00:35:19,760 ¡Socorro! 532 00:35:27,840 --> 00:35:28,720 ¡Ayúdenme! 533 00:35:28,880 --> 00:35:32,160 "Vi que alguien estaba mirando y salimos corriendo". 534 00:35:32,360 --> 00:35:35,000 -¡Socorro! ¡Ayúdenme! 535 00:35:36,000 --> 00:35:39,920 Escobar recibió una puñalada mortal. No fuimos nosotros. 536 00:35:40,080 --> 00:35:44,040 A la mañana siguiente llevamos lo robado a un usurero de Lavapiés. 537 00:35:44,200 --> 00:35:47,520 Ahí me empecé a mosquear. No quiso el anillo. Era caro. 538 00:35:47,680 --> 00:35:49,680 En la taberna, todos hablaban del asesinato. 539 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 Al ver que era un politicastro, me cagué en todo. 540 00:35:53,080 --> 00:35:56,320 Fui a recuperar lo empeñado. Lo demás, ya lo sabes. 541 00:35:56,800 --> 00:35:58,120 ¿No le reconociste? 542 00:35:58,280 --> 00:36:01,280 Si hubiera sabido quién era, ni me acerco a él. 543 00:36:01,440 --> 00:36:05,360 Tienen la ley de su parte. No es rentable tocarles un pelo. 544 00:36:05,720 --> 00:36:07,840 ¿Dónde está la llave en forma de cruz? 545 00:36:08,120 --> 00:36:09,560 Ni idea. Te lo juro. 546 00:36:09,720 --> 00:36:12,520 No te puedo ayudar si no me dices la verdad. 547 00:36:12,680 --> 00:36:16,360 ¡Te la estoy diciendo! Tenéis el dinero, que era una pasta. 548 00:36:16,520 --> 00:36:19,280 ¿Qué coño gano yo quedándome con esa puta llave? 549 00:36:19,520 --> 00:36:21,880 ¿Me crees tan estúpido de matar a alguien 550 00:36:22,040 --> 00:36:25,640 y llevar al día siguiente lo que he robado a un usurero? 551 00:36:25,840 --> 00:36:27,120 Yo no le maté. 552 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 Lo sé. 553 00:36:30,960 --> 00:36:34,760 Te tengo que llevar al calabozo. ¿Puedo pedirte un favor? 554 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 ¡Tío Víctor! ¿Qué haces aquí? 555 00:36:44,400 --> 00:36:48,360 Tenemos que hablar, Juanito. ¿Le ha pasado algo a mi padre? 556 00:36:49,960 --> 00:36:53,280 Sí. Pero nada que el tío Víctor no pueda arreglar. 557 00:36:54,480 --> 00:36:57,080 Anda, coge tus cosas. Te vienes a casa. 558 00:37:09,120 --> 00:37:12,240 (Llanto) 559 00:37:30,040 --> 00:37:30,920 Hola. 560 00:37:31,640 --> 00:37:32,840 ¿Hay alguien ahí? 561 00:37:34,640 --> 00:37:38,400 -Sí, quiero salir de aquí. ¡Quiero salir de aquí! 562 00:37:39,560 --> 00:37:42,880 -Soy Emilia. ¿Tú cómo te llamas? 563 00:37:44,440 --> 00:37:45,520 -Ramona. 564 00:37:47,400 --> 00:37:50,120 Quiero salir. Quiero salir de aquí. 565 00:37:50,920 --> 00:37:54,720 -Mi padre es policía. Vendrán a sacarnos de aquí. 566 00:37:54,880 --> 00:37:56,720 Muy pronto, ya lo verás. 567 00:37:58,400 --> 00:38:01,120 -¡Cállate, coño! ¿Me has oído? 568 00:38:02,480 --> 00:38:05,920 ¡La puta que te parió! ¡Qué te calles! 569 00:38:07,240 --> 00:38:10,080 ¿Me estás escuchando, niña? -¡Suéltala, Manuel! 570 00:38:10,160 --> 00:38:13,000 O te pego un tiro aquí mismo. 571 00:38:14,560 --> 00:38:15,880 Largo de mi vista. 572 00:38:27,480 --> 00:38:30,120 Creía que nunca atrevería a subir con una. 573 00:38:30,280 --> 00:38:32,960 Mi tiempo me ha costado decidirme. 574 00:38:33,120 --> 00:38:36,280 No se va a arrepentir por elegirme, se lo aseguro. 575 00:38:36,440 --> 00:38:37,440 No. 576 00:38:37,840 --> 00:38:42,320 ¿Prefiere quitarse la ropa usted? No. Prefiero no quitarme la ropa. 577 00:38:42,480 --> 00:38:45,960 Vaya. es usted un morbosillo. Quiere hacerlo vestido. 578 00:38:46,120 --> 00:38:50,840 Sí. Ciertamente soy un poco morbosillo, como usted dice. 579 00:38:51,000 --> 00:38:53,800 Pero ¿cómo podría decírselo? 580 00:38:54,040 --> 00:38:57,560 Sí. El joven ése con el que le he visto un par de veces. 581 00:38:57,720 --> 00:38:59,280 El de los ojos azules. 582 00:38:59,440 --> 00:39:02,880 ¿Víctor? Ese. Pues le diré una cosa. 583 00:39:06,280 --> 00:39:07,920 Tiene un culo estupendo. 584 00:39:12,000 --> 00:39:13,680 Si le preocupa no llevarse el mantón de Manila 585 00:39:13,840 --> 00:39:16,880 que se ha apostado, tranquila. Le puedo comprar media docena. 586 00:39:17,040 --> 00:39:18,920 ¿Qué quiere de mí, Ernesto? 587 00:39:19,080 --> 00:39:21,520 Porque si quiere que le presente a Víctor, 588 00:39:21,680 --> 00:39:23,800 le aseguro que no es de su cuerda. 589 00:39:23,960 --> 00:39:26,240 No. La que me interesa es usted, Lola. 590 00:39:27,920 --> 00:39:28,960 No le entiendo. 591 00:39:29,120 --> 00:39:31,840 Es usted muy guapa. Y tiene una clase... 592 00:39:32,000 --> 00:39:34,600 ¿Cómo le diría? Natural. ¿Sabe usted leer? 593 00:39:34,760 --> 00:39:36,320 Estoy aprendiendo. Perfecto. 594 00:39:36,480 --> 00:39:38,960 Le pondré un profesor y así aprenderá antes. 595 00:39:39,120 --> 00:39:42,520 Y otro de protocolo. Doy cenas en mi casa y viene gente... 596 00:39:42,680 --> 00:39:47,480 Deje de organizarme la vida. ¿Se puede saber qué quiere de mí? 597 00:39:48,080 --> 00:39:51,880 Pues está muy claro, ¿no? Quiero que sea mi esposa. 598 00:40:03,960 --> 00:40:06,920 Venga, despierta. Que ya son las nueve. 599 00:40:07,920 --> 00:40:11,360 Pero si me acosté a las cuatro. Déjame dormir, anda. 600 00:40:11,520 --> 00:40:14,680 Ni hablar, tienes que contarme tu cita con el marqués. 601 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 No me lo puedo creer. 602 00:40:17,600 --> 00:40:19,680 ¿Me despiertas sólo por eso? 603 00:40:20,520 --> 00:40:22,120 Eres una cotilla. 604 00:40:22,520 --> 00:40:25,600 Tengo que salir a la calle Postas a por unos botones 605 00:40:25,760 --> 00:40:28,560 y me muero de la curiosidad. Venga, ¿qué paso? 606 00:40:28,720 --> 00:40:29,680 Ni me tocó. 607 00:40:31,320 --> 00:40:32,400 ¿Nada? 608 00:40:32,960 --> 00:40:36,760 No. El marqués necesita una mujer como yo tener tres codos. 609 00:40:36,920 --> 00:40:39,520 ¿Es marica? Más que un palomo cojo. 610 00:40:40,840 --> 00:40:44,680 ¿Y, entonces, qué quería de ti? Quiere que me case con él. 611 00:40:47,000 --> 00:40:49,080 No entiendo nada. Ni yo. 612 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 Al parecer, su padre está muy enfermo. 613 00:40:52,040 --> 00:40:53,800 Y heredará el título cuando muera, 614 00:40:54,000 --> 00:40:58,080 pero no las tierras ni gran parte de su dinero si no se casa. 615 00:40:58,240 --> 00:41:02,520 ¿Y qué te propone a cambio? Quiere que aprenda modales, a leer. 616 00:41:02,680 --> 00:41:06,360 Esas cosas. Y que vaya con él a cenas, 617 00:41:06,520 --> 00:41:07,320 a la ópera... 618 00:41:07,480 --> 00:41:10,440 Me prometió que me trataría como a una reina. 619 00:41:10,600 --> 00:41:14,560 Él tendría sus líos y yo los míos. Con discreción, claro. 620 00:41:15,120 --> 00:41:16,520 ¿Y qué le dijiste? 621 00:41:16,680 --> 00:41:20,560 ¿Qué le voy a decir? Sabes que yo no soy muy de paripés. 622 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 Tú eres tonta, hija mía. 623 00:41:23,360 --> 00:41:26,680 ¿No ves que estás ante la oportunidad de tu vida? 624 00:41:27,000 --> 00:41:29,680 Serás rica y podrás hacer lo que quieras. 625 00:41:29,840 --> 00:41:33,400 Es el sueño de toda mujer, Lola. Yo tengo otros sueños. 626 00:41:33,560 --> 00:41:34,360 Sí. 627 00:41:34,520 --> 00:41:37,400 Y te van a llevar por la calle de la amargura. 628 00:41:43,040 --> 00:41:44,720 Buenos días. Buenos días. 629 00:41:44,880 --> 00:41:48,600 He dejado a Juanito en recepción. Podría llevárselo a tomar algo. 630 00:41:48,760 --> 00:41:49,920 Sí, señor. Gracias. 631 00:41:50,080 --> 00:41:53,200 -Debería llamar a las monjas para que se hagan cargo del niño. 632 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 Hay que acabar de investigar lo de su padre. 633 00:41:55,720 --> 00:41:59,280 -¿Qué mas quiere? ¿Una foto de su amigo apuñalando a Escobar? 634 00:41:59,440 --> 00:42:01,520 Creo que he demostrado más de una vez 635 00:42:01,680 --> 00:42:03,560 que las cosas no son lo que parecen. 636 00:42:03,720 --> 00:42:06,800 Dese prisa, porque mañana se lo llevan a la cárcel. 637 00:42:06,960 --> 00:42:08,320 ¡Comisario! -Sí. 638 00:42:10,520 --> 00:42:13,400 Anoche detuvimos a la madame del Pompadour. 639 00:42:13,640 --> 00:42:14,720 Lo sé. 640 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 Me ha llamado más de un cliente suyo 641 00:42:18,000 --> 00:42:20,480 de los que prefiero no decir el nombre ni el cargo. 642 00:42:20,640 --> 00:42:23,880 A eso me refería. No puede dejar libre a esa proxeneta. 643 00:42:24,040 --> 00:42:26,440 Ha secuestrado a niñas de 14 años, como mi hija. 644 00:42:26,600 --> 00:42:29,680 Si sale del calabozo, será por encima de mi cadáver. 645 00:42:30,280 --> 00:42:33,320 No puedo detener a muchos de sus clientes, me costaría el puesto. 646 00:42:33,480 --> 00:42:35,720 Pero sus mujeres recibirán anónimos 647 00:42:35,880 --> 00:42:38,400 para que sepan quiénes son sus maridos. 648 00:42:38,560 --> 00:42:42,480 El odio de una esposa puede ser peor que la condena de un juez. 649 00:42:42,640 --> 00:42:44,480 Gracias, señor. No me las dé. 650 00:42:44,640 --> 00:42:47,520 No me las dé. Ha sido idea del inspector Ros. 651 00:42:47,760 --> 00:42:50,080 -Muy bien, Ros. 652 00:42:50,240 --> 00:42:54,960 Gracias. Señores, ahora a trabajar. 653 00:42:55,160 --> 00:42:56,840 Repasemos la situación. 654 00:42:57,000 --> 00:42:59,520 Es sencillo, no tenemos nada. 655 00:42:59,720 --> 00:43:03,040 No es venganza personal. No estaba en ese burdel. 656 00:43:03,200 --> 00:43:05,280 Era poco probable que estuviera allí. 657 00:43:05,440 --> 00:43:07,400 En cuanto hubieran sabido que era hija de policía, 658 00:43:07,600 --> 00:43:09,400 la habrían soltado o... 659 00:43:09,560 --> 00:43:12,440 La habrían matado, ¿eso quería decir? 660 00:43:16,240 --> 00:43:17,640 Es mi hija, jefe. 661 00:43:18,080 --> 00:43:22,160 Ya es hora de que vuelva a pensar más como policía que como padre. 662 00:43:22,320 --> 00:43:25,720 Me alegra oír eso. Pero discrepo en que no tenemos nada. 663 00:43:25,880 --> 00:43:28,440 Los secuestradores citaban a las niñas en el Retiro 664 00:43:28,600 --> 00:43:32,880 y lo tenemos vigilado. ¿Las niñas? ¿Hay más? 665 00:43:33,040 --> 00:43:36,040 Hay un hombre en el parque que va todos los días 666 00:43:36,200 --> 00:43:39,720 a buscar pistas de su hija. Desapareció hace dos semanas. 667 00:43:39,880 --> 00:43:42,160 Habrá que revisar si hay más denuncias 668 00:43:42,320 --> 00:43:46,120 por desaparición menores. Sánchez, encárguese de ello. 669 00:43:46,280 --> 00:43:50,000 Carballo, encárguese de que vigilen estaciones de tren y carreteras. 670 00:43:50,160 --> 00:43:52,280 ¿Las quieren sacar de la ciudad? 671 00:43:52,440 --> 00:43:57,040 O de España. Me recuerda a un caso sucedido hace unos años en Londres. 672 00:43:57,760 --> 00:44:01,120 Blázquez, usted controle la vigilancia en El Retiro. 673 00:44:04,080 --> 00:44:06,160 Carballo, gracias. 674 00:44:22,720 --> 00:44:25,840 ¿Qué quiere? -Que no chilles demasiado. 675 00:44:28,240 --> 00:44:30,720 Tú tranquila, que te va a gustar. 676 00:44:32,960 --> 00:44:34,680 -¡Suélteme! 677 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 ¡Que me suelte! 678 00:44:37,400 --> 00:44:38,320 -Ni la toques. 679 00:44:39,880 --> 00:44:41,000 -Es que chillaba. 680 00:44:44,920 --> 00:44:46,080 Chillaba. -¡Fuera! 681 00:44:55,080 --> 00:44:59,360 No es la primera vez. Ya sabes lo que tienes que hacer. 682 00:44:59,520 --> 00:45:02,200 Y no te manches. Tenemos una cita, recuerda. 683 00:45:09,000 --> 00:45:09,880 Tranquila. 684 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Nadie te hará daño. 685 00:45:12,720 --> 00:45:14,400 -Yo confiaba en usted. 686 00:45:14,560 --> 00:45:17,600 -Y yo te he enseñado que puedes tener otra vida, 687 00:45:17,760 --> 00:45:20,000 lejos de un padre que no te respeta. 688 00:45:20,160 --> 00:45:21,720 -Déjeme salir de aquí, por favor. 689 00:45:22,080 --> 00:45:24,280 -No. Te espera un destino mejor. 690 00:45:24,800 --> 00:45:27,600 En Argentina serás la esposa de un terrateniente. 691 00:45:27,680 --> 00:45:29,640 Te espera con los brazos abiertos. 692 00:45:29,720 --> 00:45:33,240 -No voy a ir a Argentina. -Es curioso. 693 00:45:33,560 --> 00:45:36,280 Todas las demás chicas lloran, rezan... 694 00:45:36,440 --> 00:45:39,560 Hasta imploran que las deje libres. Tú no. 695 00:45:40,120 --> 00:45:41,320 -Mi padre es policía. 696 00:45:41,480 --> 00:45:45,600 Y ni él ni Víctor Ros van a permitir que se salga con la suya. 697 00:45:45,800 --> 00:45:47,760 -No me habías dicho que era policía. 698 00:45:48,080 --> 00:45:52,360 -Para que no tuviera miedo y no se alejara de mí. Ahora es distinto. 699 00:45:53,560 --> 00:45:57,880 -¿Y quién es ese Víctor Ros? -Pronto le conocerá, tranquila. 700 00:45:57,960 --> 00:45:59,120 (Disparo) 701 00:46:00,680 --> 00:46:01,680 ¿Qué ha sido eso? 702 00:46:03,400 --> 00:46:06,680 -Te dije que ese hombre no te volvería a molestar. 703 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 ¿Alguna novedad? No. 704 00:46:37,880 --> 00:46:40,080 Bárbara. Es hija de un policía. 705 00:46:40,320 --> 00:46:42,720 Tenemos que irnos ya. -No. 706 00:46:44,120 --> 00:46:47,040 Nos queda una chica para completar la entrega. 707 00:46:47,200 --> 00:46:48,360 Ahí está. 708 00:47:03,120 --> 00:47:05,360 Tienes razón. Debemos irnos cuanto antes. 709 00:47:05,520 --> 00:47:08,000 ¿Cuánto tardarías en preparar el viaje? 710 00:47:08,160 --> 00:47:10,880 -Podríamos salir mañana. -Encárgate de todo. 711 00:47:11,040 --> 00:47:12,480 -¿Y la chica pendiente? 712 00:47:12,640 --> 00:47:15,280 -Sé dónde vive, ya me las arreglo sola. 713 00:47:21,120 --> 00:47:23,000 Juanito, pórtate bien. 714 00:47:23,240 --> 00:47:25,240 Haz todo que lo te diga. ¿De acuerdo? 715 00:47:25,400 --> 00:47:28,640 ¡Inspector Ros! ¡Qué ilusión verle! ¡Aurora! 716 00:47:29,480 --> 00:47:31,480 ¿Todo bien por Lisboa? 717 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 Sí. 718 00:47:32,960 --> 00:47:35,280 Y gracias a usted. Me salvó la vida. 719 00:47:35,440 --> 00:47:39,160 -¿Quiénes son estas mujeres, tío? Unas buenas amigas, Juan. 720 00:47:39,320 --> 00:47:41,280 ¿Tío? ¿Me he perdido algo? 721 00:47:41,440 --> 00:47:43,920 Bueno, hago las funciones, que se dice. 722 00:47:44,080 --> 00:47:45,720 ¿Qué te trae por aquí? 723 00:47:45,880 --> 00:47:49,320 Necesito que me hagas un favor. Lo que necesites. 724 00:47:51,600 --> 00:47:55,200 Ven conmigo, que tu tío y mi hermana tienen cosas que hablar. 725 00:47:55,560 --> 00:47:56,680 Gracias. 726 00:47:58,680 --> 00:47:59,720 ¿Qué necesitas? 727 00:47:59,920 --> 00:48:03,160 Su padre está detenido y no quiero que esté solo. 728 00:48:03,320 --> 00:48:05,520 Doña Patro puede cuidarlo por las tardes, 729 00:48:05,680 --> 00:48:07,200 pero por las mañanas no. 730 00:48:07,360 --> 00:48:09,400 Esta tarde también puede venirse. 731 00:48:09,560 --> 00:48:12,720 Fernando sale de viaje a Burgos y pasa la noche fuera. 732 00:48:12,880 --> 00:48:15,000 Quiero decirle que te he pedido este favor. 733 00:48:15,240 --> 00:48:16,640 Me parece lo correcto. 734 00:48:19,160 --> 00:48:23,280 Oye, si de paso Juanito aprende a juntar algunas letras, estupendo. 735 00:48:23,960 --> 00:48:25,000 Claro que sí. 736 00:48:36,200 --> 00:48:40,200 Con esta frase comienza el libro más importante de la literatura: 737 00:48:40,360 --> 00:48:42,000 "Don Quijote de la Mancha". 738 00:48:42,400 --> 00:48:44,880 ¿Alguien se atreve a leerla en voz alta? 739 00:48:45,240 --> 00:48:47,200 ¿Quieres ir al baño, Juan? 740 00:48:47,360 --> 00:48:49,280 No. Quiero leer la frase. 741 00:48:49,640 --> 00:48:53,640 En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme... 742 00:48:57,160 --> 00:49:00,480 ¿Cómo sabe que me voy de viaje? Me lo ha dicho Clara. 743 00:49:00,680 --> 00:49:04,760 Necesitaba dejarle al niño. No quiero que vaya a la inclusa. 744 00:49:04,920 --> 00:49:07,120 Le agradezco el detalle de hablar conmigo. 745 00:49:07,280 --> 00:49:09,320 Si hay alguien en quien puedo confiar es en usted. 746 00:49:09,480 --> 00:49:10,400 Gracias. 747 00:49:13,440 --> 00:49:15,640 ¿Qué tal lo de la hija de Blázquez? 748 00:49:15,800 --> 00:49:18,920 Cubrimos todo lo que podemos. pero aún no veo la luz. 749 00:49:19,080 --> 00:49:20,840 Lo mismo con lo del diputado. 750 00:49:21,000 --> 00:49:25,080 El presidente felicita a la Brigada por resolver tan rápido el caso. 751 00:49:25,440 --> 00:49:29,200 Aunque usted no tiene tan claro que su amigo sea el culpable. 752 00:49:29,400 --> 00:49:32,080 Luis es un ladrón. Y los ladrones no matan. 753 00:49:32,240 --> 00:49:34,080 Es un chirlero: lleva navaja. 754 00:49:34,240 --> 00:49:36,680 De cada tres madrileños, dos la llevan. 755 00:49:36,840 --> 00:49:38,920 Luis siempre ha ido a lo seguro. 756 00:49:39,080 --> 00:49:41,480 Yo soñaba con robar joyerías, bancos. 757 00:49:41,640 --> 00:49:44,240 Y él decía que sólo valía para carterista. 758 00:49:44,400 --> 00:49:45,720 Además, no es imbécil. 759 00:49:45,880 --> 00:49:49,080 Curioso pasado el suyo. Y lo de imbécil, ¿por qué lo dice? 760 00:49:49,360 --> 00:49:51,760 Nadie lleva a un usurero lo que ha robado 761 00:49:51,920 --> 00:49:55,160 a las pocas horas de matar. Hay algo más en este caso. 762 00:49:55,360 --> 00:49:57,320 Que no aparezca la llave es un dato. 763 00:49:57,480 --> 00:50:01,560 O que llevara un maletín con 50 000 pesetas en plena noche. 764 00:50:04,400 --> 00:50:06,520 ¿No me cree? Sí. 765 00:50:08,840 --> 00:50:12,640 Estoy empezando a pensar que hay cosas que no cuadran. 766 00:50:12,800 --> 00:50:13,720 Lea. 767 00:50:21,000 --> 00:50:22,760 ¿De la Rubia se ha escapado? 768 00:50:23,000 --> 00:50:25,040 Sí. En la frontera con Francia. 769 00:50:25,760 --> 00:50:27,760 No me lo puedo creer. ¿Por qué? 770 00:50:27,920 --> 00:50:31,600 Usted ya avisó de que pasaría. Sí, pero no con Osborne. 771 00:50:31,760 --> 00:50:35,560 Era una de las joyas de Scotland Yard. ¿Se sabe algo? 772 00:50:35,720 --> 00:50:38,040 El informe apenas da detalles. 773 00:50:38,200 --> 00:50:41,120 Quiero que me informe directamente de lo que pueda descubrir. 774 00:50:44,320 --> 00:50:45,240 Sí, señor. 775 00:50:52,120 --> 00:50:53,520 ¿Dónde les has visto? 776 00:50:53,720 --> 00:50:57,120 En la calle Postas, a la altura del siete. 777 00:50:57,640 --> 00:50:59,400 Conozco bien esa dirección. 778 00:51:00,440 --> 00:51:01,560 Gracias. 779 00:51:07,040 --> 00:51:10,960 Te lo he dicho siempre. Ese hombre no te iba a hacer bien. 780 00:51:11,120 --> 00:51:12,680 ¿Puedes salir de aquí? 781 00:51:43,080 --> 00:51:45,600 ¿Qué tal se ha portado? Estupendamente. 782 00:51:45,760 --> 00:51:48,400 No me tenías que mentir para que me quedara con él. 783 00:51:48,560 --> 00:51:52,040 Yo no te he mentido. Me has dicho que le enseñara a leer. 784 00:51:52,200 --> 00:51:53,840 Y sabe leer perfectamente. 785 00:51:54,120 --> 00:51:56,120 ¿Juan sabe leer? Sí. 786 00:51:56,320 --> 00:51:59,120 Su padre le llevó a una profesora del barrio. 787 00:51:59,280 --> 00:52:02,880 Le dijo que tenía que ser tan listo como su tío Víctor. 788 00:52:06,600 --> 00:52:07,880 Te quiere mucho. 789 00:52:10,120 --> 00:52:14,520 No me querrá tanto cuando sepa que enviaré a su padre al garrote vil. 790 00:52:14,680 --> 00:52:18,200 Seguro que descubres que no fue él. 791 00:52:18,880 --> 00:52:21,160 No lo sé. 792 00:52:22,360 --> 00:52:24,440 No encuentro a la hija de Blázquez, 793 00:52:24,600 --> 00:52:27,360 puedo perder a mi amigo de la infancia. 794 00:52:27,520 --> 00:52:29,440 Siempre hay algo que me ilumina. 795 00:52:29,600 --> 00:52:33,360 Y ahora que más lo necesito, nada. Estoy a oscuras. 796 00:52:33,520 --> 00:52:35,160 Completamente a oscuras. 797 00:52:48,400 --> 00:52:49,960 Me tengo que ir. 798 00:52:56,360 --> 00:52:58,000 Eh, vamos... 799 00:53:11,920 --> 00:53:14,520 Mañana salgo a primera hora para Bilbao. 800 00:53:14,760 --> 00:53:18,200 Creo que esta noche me tienes que contar muchas cosas. 801 00:54:33,360 --> 00:54:35,320 ¿Adónde vamos? Adonde Clara. 802 00:54:35,480 --> 00:54:38,320 ¿Por qué no me has dicho que sabes leer? 803 00:54:38,600 --> 00:54:40,200 Yo tengo mis secretos. 804 00:54:42,040 --> 00:54:43,320 ¿Y tienes muchos? 805 00:54:43,480 --> 00:54:46,280 No. Pero algunos no los conoce ni mi padre. 806 00:54:46,440 --> 00:54:49,160 ¡Detenido el asesino del diputado Escobar! 807 00:54:49,320 --> 00:54:52,440 ¡El General Weyler, nuevo capitán general de Cuba! 808 00:54:53,000 --> 00:54:55,400 ¡Detenido el asesino del diputado Escobar! 809 00:54:55,720 --> 00:54:58,640 ¡El General Weyler, nuevo capitán general de Cuba! 810 00:54:59,120 --> 00:55:01,480 ¡Detenido el asesino del diputado Escobar! 811 00:55:01,880 --> 00:55:04,880 ¡El General Weyler, nuevo capitán general de Cuba! 812 00:55:05,320 --> 00:55:07,600 ¡Detenido el asesino del diputado Escobar! 813 00:55:08,000 --> 00:55:09,200 ¡El General Weyler...! 814 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Buenos días. 815 00:55:13,760 --> 00:55:15,440 Jefe, hay novedades. 816 00:55:15,600 --> 00:55:18,800 El libro que llevaba mi hija cuando la secuestraron. 817 00:55:18,960 --> 00:55:20,160 ¿Dónde ha aparecido? 818 00:55:20,320 --> 00:55:22,480 Una de mis alumnas es hija de un tendero. 819 00:55:22,640 --> 00:55:24,080 Un trapero le llevó el libro. 820 00:55:24,280 --> 00:55:27,440 En cuanto vio el sello del convento me lo hizo llegar. 821 00:55:27,600 --> 00:55:30,360 ¿Dónde encontró el trapero el libro? En Lavapiés. 822 00:55:30,520 --> 00:55:31,640 -Eso y nada es lo mismo. 823 00:55:31,800 --> 00:55:34,640 -¿No va a servir de nada haber encontrado el libro? 824 00:55:34,800 --> 00:55:36,200 -Siento ser tan pesimista. 825 00:55:36,560 --> 00:55:39,800 Los traperos llevan todo lo que encuentran allí o al canal. 826 00:55:39,960 --> 00:55:42,280 Allí llevan la basura de toda la ciudad. 827 00:55:42,440 --> 00:55:45,400 Apartan lo que haya de valor para llevarlo al rastro. 828 00:55:45,560 --> 00:55:48,760 Los trapos van a las fábricas de papel, el papel, a las de cartón, 829 00:55:48,920 --> 00:55:51,280 los huesos, a las refinerías y las botellas, 830 00:55:51,440 --> 00:55:53,920 a los almacenes de vino. El resto lo queman. 831 00:55:54,080 --> 00:55:57,160 ¿Qué será esta sustancia? El libro está lleno de ella. 832 00:55:57,440 --> 00:56:00,240 Huele raro. Probablemente a mierda. 833 00:56:02,400 --> 00:56:03,520 Perdón, hermana. 834 00:56:03,680 --> 00:56:06,160 No perdemos nada por llevárselo a Córcoles. 835 00:56:06,320 --> 00:56:08,760 Yo mismo lo haré. No, ya me encargo. 836 00:56:09,080 --> 00:56:12,560 Usted vaya al rastro, a ver si encuentran más cosas de su hija. 837 00:56:12,760 --> 00:56:14,080 Gracias, hermana. 838 00:56:14,320 --> 00:56:15,520 -Hermana. 839 00:56:16,760 --> 00:56:17,760 Carballo. 840 00:56:23,040 --> 00:56:25,560 ¿Quién ha permitido hacerle una foto a Luis? 841 00:56:26,320 --> 00:56:28,280 Buendía. Es lo normal. 842 00:56:32,040 --> 00:56:35,480 Mire, Ros, no soy yo de dar muchos consejos, 843 00:56:35,640 --> 00:56:40,160 pero si su amigo Luis quiere ver a su hijo, mejor ahora. 844 00:56:40,320 --> 00:56:43,320 Mañana lo llevan a la cárcel de la Moncloa. 845 00:56:43,480 --> 00:56:47,080 Y le aseguro que no es sitio para que vaya un niño. 846 00:57:06,360 --> 00:57:07,240 Juan, 847 00:57:10,040 --> 00:57:12,560 no tardaré mucho en volver, ya lo verás. 848 00:57:13,080 --> 00:57:16,240 -No me mientas, padre. Lo sé todo. 849 00:57:18,640 --> 00:57:19,960 No es culpa suya. 850 00:57:20,120 --> 00:57:22,960 Vi tu foto en un periódico que estaba tirado. 851 00:57:23,440 --> 00:57:25,840 -Sabes que yo no lo he hecho, ¿verdad? 852 00:57:29,640 --> 00:57:33,400 -Si no te voy a ver más, te tengo que confesar una cosa. 853 00:57:33,560 --> 00:57:37,280 -¿Has hecho algo malo, hijo? -Te he robado una cosa. 854 00:57:38,040 --> 00:57:40,200 La trajiste a casa el otro día. 855 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 ¡Es tan bonita! 856 00:58:00,960 --> 00:58:04,360 Sánchez me dijo que su esposa decía que la llevaba siempre. 857 00:58:04,520 --> 00:58:07,920 Tiene un número. Debe ser de una caja de seguridad. 858 00:58:08,200 --> 00:58:10,120 Lo es. Del Banco Vitalicio. 859 00:58:10,280 --> 00:58:13,360 Yo también tengo una caja de seguridad allí. 860 00:58:13,880 --> 00:58:15,680 Deberíamos pedir permiso a un juez. 861 00:58:15,760 --> 00:58:18,240 O a la familia, para ver qué guardaba Escobar. 862 00:58:18,400 --> 00:58:21,920 Mejor actuar con cautela. Ya me encargo yo. 863 00:58:24,120 --> 00:58:26,800 ¿Avanzan en lo de la hija de Blázquez? 864 00:58:29,280 --> 00:58:32,880 No todo lo que quisiera. Malos tiempos los que vivimos. 865 00:58:33,840 --> 00:58:36,440 Cierto. Y aún pueden ser todavía peores. 866 00:58:38,040 --> 00:58:38,840 Señor. 867 00:58:47,080 --> 00:58:49,480 Cada dos años, en las mismas fechas, 868 00:58:49,800 --> 00:58:52,600 hay varias denuncias. Desde hace seis años. 869 00:58:53,040 --> 00:58:54,600 Nunca se encontró nada. 870 00:58:54,800 --> 00:58:57,960 Tres oleadas de desapariciones y nosotros sin saberlo. 871 00:58:58,120 --> 00:58:59,640 Porque no se investigó. 872 00:58:59,800 --> 00:59:03,720 Ahora lo hacemos porque Emilia es mi hija. ¡Qué vergüenza! 873 00:59:04,000 --> 00:59:06,960 ¿Encontró alguna ropa de su hija en el rastro? 874 00:59:09,320 --> 00:59:12,560 Carballo, este hombre quiere hablar con usted. 875 00:59:12,720 --> 00:59:14,120 Dice que es urgente. 876 00:59:14,720 --> 00:59:15,840 Vamos, acompáñeme. 877 00:59:19,680 --> 00:59:21,080 Estamos muy ocupados. 878 00:59:21,240 --> 00:59:23,920 Le rogaría que fuese rápido. ¿Qué quería? 879 00:59:24,080 --> 00:59:27,400 -¿Es usted el que detuvo al hombre acusado de asesinar a Escobar? 880 00:59:27,560 --> 00:59:30,480 -Ya es un caso cerrado. -No lo creo. 881 00:59:30,720 --> 00:59:32,840 -¿Por qué está tan seguro de eso? 882 00:59:33,040 --> 00:59:35,200 -Porque ese hombre es inocente. 883 00:59:35,880 --> 00:59:37,000 -¿Cómo lo sabe? 884 00:59:37,360 --> 00:59:40,000 -Porque a Marcial Escobar lo maté yo. 885 00:59:53,240 --> 00:59:55,600 "Iba a matarlo cuando iban a robarle". 886 00:59:57,160 --> 00:59:59,440 "Dejé que todo pasara y fui a por él". 887 00:59:59,600 --> 01:00:00,600 -¡Socorro! 888 01:00:02,440 --> 01:00:06,280 ¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme, por favor! 889 01:00:07,320 --> 01:00:10,800 "Al principio no me atreví. No había matado a nadie en mi vida". 890 01:00:10,960 --> 01:00:12,160 Váyase al infierno. 891 01:00:12,320 --> 01:00:13,920 -¡Le daré dinero si me ayuda! 892 01:00:14,080 --> 01:00:16,720 -"Pero cuando me dijo que me daría dinero...". 893 01:00:16,880 --> 01:00:19,520 ¡No quiero tu puto dinero, cabrón! 894 01:00:25,280 --> 01:00:26,600 "No pude contenerme". 895 01:00:31,560 --> 01:00:32,440 ¡Dinero! 896 01:00:32,920 --> 01:00:37,760 Lo único en lo que somos iguales ricos y pobres es en que nos morimos. 897 01:00:37,960 --> 01:00:41,440 Y en el más allá no hay bancos. Eso espero. 898 01:00:42,080 --> 01:00:43,440 ¿Por qué le mató? 899 01:00:44,680 --> 01:00:46,400 Porque me robó a mi hijo. 900 01:00:47,280 --> 01:00:48,840 Era un ladrón de niños. 901 01:00:50,720 --> 01:00:52,000 "¡Qué vergüenza!". 902 01:00:54,160 --> 01:00:57,160 ¿Quién es este? Venancio Márquez. 903 01:00:57,320 --> 01:01:00,040 Han traído el cadáver de su hijo de Cuba. 904 01:01:00,200 --> 01:01:02,240 Ud. se encadenó frente al Congreso. 905 01:01:06,200 --> 01:01:07,440 Mi hijo murió en Cuba. 906 01:01:07,600 --> 01:01:10,240 La semana pasada me llegaron sus pertenencias. 907 01:01:10,520 --> 01:01:11,880 ¿Qué tiene que ver Cuba con todo esto? 908 01:01:12,360 --> 01:01:15,560 Mi negocio, una panadería, quebró hace años. 909 01:01:17,600 --> 01:01:19,200 Estábamos en la miseria. 910 01:01:19,360 --> 01:01:23,480 Mi hijo decidió salvarnos yendo a la guerra en lugar de otro. 911 01:01:24,960 --> 01:01:27,200 Cobró su buen dinero, pero a cambio de su vida. 912 01:01:27,400 --> 01:01:29,600 ¿Mató a Escobar porque fue el defensor 913 01:01:29,760 --> 01:01:31,800 de la exención? Eso lo supe después. 914 01:01:31,960 --> 01:01:34,520 Yo de lo que me enteré es de quién pagó a mi hijo 915 01:01:34,680 --> 01:01:36,800 por que fuera en su lugar a Cuba. ¿Quién? 916 01:01:40,480 --> 01:01:42,640 El hijo de don Marcial Escobar. 917 01:01:45,480 --> 01:01:49,920 ¿Qué se nos ha perdido en Cuba para que nuestros hijos mueran allí? 918 01:01:50,120 --> 01:01:51,120 Cuba es España. 919 01:01:51,280 --> 01:01:53,800 Si lo es, que vayan a luchar allí todos. 920 01:01:53,960 --> 01:01:57,680 Los hijos de los ricos y los de los pobres. O todos o ninguno. 921 01:01:57,840 --> 01:01:59,960 ¿Sabe lo que supone su confesión? 922 01:02:00,400 --> 01:02:02,080 Que me den garrote vil. 923 01:02:09,520 --> 01:02:13,080 Ya me he despedido de mi mujer y he dejado todo en orden. 924 01:02:13,280 --> 01:02:16,680 Si no se hubiera entregado, podría seguir con su vida, 925 01:02:16,840 --> 01:02:18,200 atender a su esposa. 926 01:02:18,400 --> 01:02:21,520 Si no hubieran detenido a nadie, no habría venido. 927 01:02:23,000 --> 01:02:26,120 Pero ese hombre no puede pagar por lo que yo hice. 928 01:02:27,400 --> 01:02:30,040 Que gente como Escobar no tenga conciencia 929 01:02:30,200 --> 01:02:32,920 no significa que los demás no la tengamos. 930 01:02:33,080 --> 01:02:33,960 No. 931 01:02:51,480 --> 01:02:54,240 Ya sé qué es lo que impregnaba el libro. Es afrecho. 932 01:02:54,400 --> 01:02:56,360 -¿Qué coño es eso? 933 01:02:56,560 --> 01:02:59,800 -Malta prensada. Lo que queda después de prensarla. 934 01:02:59,960 --> 01:03:03,400 A las cerveceras madrileñas les debe sobrar el dinero. 935 01:03:03,560 --> 01:03:06,160 En Cataluña y las Vascongadas se reutiliza. 936 01:03:06,320 --> 01:03:08,360 Aquí la tiran. No lo entiendo. 937 01:03:08,640 --> 01:03:11,800 El que recogió el libro lo hizo al lado de una fábrica 938 01:03:11,960 --> 01:03:13,080 de cerveza. Así es. 939 01:03:13,280 --> 01:03:16,920 En Madrid hay seis. Las he señalado, miren. 940 01:03:18,960 --> 01:03:23,600 Libertad, Santa Bárbara, Bastero, Leganitos, Universidad y Lavapiés. 941 01:03:25,920 --> 01:03:29,560 Lavapiés. Es la que está más cerca de la estación de Atocha. 942 01:03:29,720 --> 01:03:32,160 Que quieren sacar a esas niñas de la ciudad. 943 01:03:32,320 --> 01:03:33,280 -¿Por qué? 944 01:03:33,440 --> 01:03:35,200 Para traficar. 945 01:03:37,280 --> 01:03:39,960 Vayan allí de inmediato. Yo iré enseguida. 946 01:03:49,160 --> 01:03:50,760 ¿Alguna novedad? -Nada. 947 01:03:52,160 --> 01:03:53,440 -Les tenemos, señor. 948 01:03:53,600 --> 01:03:56,360 Hemos interceptado un coche con cuatro niñas. 949 01:03:56,520 --> 01:03:58,440 ¿Y mi hija? No, señor. 950 01:03:58,640 --> 01:04:01,880 ¿Dónde lo ha interceptado? A dos calles de aquí. 951 01:04:02,760 --> 01:04:04,160 -Vamos. A por ellos. 952 01:04:16,080 --> 01:04:19,640 Siga hasta la estación de Atocha. No pare, por favor. 953 01:04:26,360 --> 01:04:27,280 ¡Suéltame! 954 01:04:27,440 --> 01:04:29,840 No me muevo de aquí. -¡Venga, rápido! 955 01:04:33,360 --> 01:04:34,400 Vamos. 956 01:04:36,920 --> 01:04:39,440 Venga. Abro el portal y nos vamos. 957 01:04:40,280 --> 01:04:41,480 -¡Deténgalos! 958 01:04:44,960 --> 01:04:46,800 Llévenselos. ¿Estáis bien? 959 01:04:47,600 --> 01:04:49,080 No está. ¡Emilia! 960 01:04:49,240 --> 01:04:51,800 No está. No está, jefe. 961 01:04:52,640 --> 01:04:54,840 Vamos. Crespo, la puerta. 962 01:04:57,400 --> 01:04:58,400 Vamos. 963 01:05:03,200 --> 01:05:05,960 Quieto. ¡Suelta a mi hija! 964 01:05:06,160 --> 01:05:08,360 No hasta no estar lejos de aquí. 965 01:05:09,800 --> 01:05:13,560 Escúchame bien, si se te ocurre hacer una locura, 966 01:05:13,720 --> 01:05:16,040 el garrote te parecerá divertido. 967 01:05:16,200 --> 01:05:19,880 Ya, y si me entrego, me trataréis como a un marqués, ¿no? 968 01:05:21,880 --> 01:05:22,840 Está bien. 969 01:05:24,840 --> 01:05:25,800 Tú ganas. 970 01:05:29,160 --> 01:05:31,800 Emilia, tranquila. No te va pasar nada. 971 01:05:32,760 --> 01:05:33,840 ¿De acuerdo? 972 01:05:34,680 --> 01:05:37,320 Sé que tienes ganas de darle una patada, 973 01:05:40,200 --> 01:05:41,880 pero todo a su tiempo. 974 01:05:42,040 --> 01:05:46,040 Ya le pillaremos. ¿De acuerdo? ¿Entendido? 975 01:05:48,280 --> 01:05:50,680 Nos vamos. Yo de aquí no me muevo. 976 01:05:50,840 --> 01:05:51,960 Suelte la pistola. 977 01:05:52,120 --> 01:05:54,040 Ni loco. Es una orden. 978 01:05:54,200 --> 01:05:55,880 ¡He dicho que no, jefe! 979 01:05:57,600 --> 01:05:59,440 Si no lo hace por las buenas, 980 01:06:01,600 --> 01:06:03,840 será por las malas. ¡Ahora! 981 01:06:04,120 --> 01:06:05,040 ¡Quieto! 982 01:06:07,520 --> 01:06:08,480 -¡Jefe! 983 01:06:09,800 --> 01:06:10,880 Crespo. 984 01:06:11,160 --> 01:06:13,120 Señor. Todo suyo. 985 01:06:14,760 --> 01:06:16,680 No te muevas, hijo de puta. 986 01:06:49,560 --> 01:06:50,640 ¿Emilia? 987 01:06:53,200 --> 01:06:56,040 -¿Tú eres Ramona? -Sí. 988 01:07:02,880 --> 01:07:04,000 ¿Qué tal su mano? 989 01:07:04,160 --> 01:07:06,560 Estoy tan feliz que no me duele nada. 990 01:07:06,720 --> 01:07:09,800 ¿Le importaría acompañar a Emilia a casa? 991 01:07:10,760 --> 01:07:11,920 Claro. 992 01:07:13,000 --> 01:07:14,040 Emilia. 993 01:07:14,440 --> 01:07:16,000 Vamos. Gracias, jefe. 994 01:07:18,680 --> 01:07:19,680 Ramona, 995 01:07:21,080 --> 01:07:24,120 voy a llevarte a casa. Se lo debo a tu padre. 996 01:07:37,600 --> 01:07:39,400 Feliz cumpleaños, hija mía. 997 01:07:39,600 --> 01:07:42,520 ¿En qué piensa, jefe? Que le veo muy lejos de aquí. 998 01:07:42,680 --> 01:07:45,520 Estaba pensando en que soy un grosero. 999 01:07:45,680 --> 01:07:48,400 No he traído ningún regalo a Emilia. 1000 01:07:48,560 --> 01:07:51,400 Estoy viva y en mi casa. ¿Qué mejor regalo puedo tener? 1001 01:07:51,560 --> 01:07:54,080 Yo sí tengo que hacerte un regalo, hija. 1002 01:08:04,800 --> 01:08:06,320 Gracias por todo. 1003 01:08:06,480 --> 01:08:10,120 Por librarme de ésta y por retirarme los cargos por robo. 1004 01:08:10,280 --> 01:08:13,600 Eso ha sido cosa de Carballo. ¿En serio? 1005 01:08:14,600 --> 01:08:16,080 ¿Y Buendía ha aceptado? 1006 01:08:16,240 --> 01:08:20,520 Carballo le ha informado de que nos has ayudado en alguna ocasión. 1007 01:08:23,560 --> 01:08:25,880 No pienso ayudarte nunca más, Luis. 1008 01:08:26,120 --> 01:08:28,920 Tienes que dejar esta vida, tienes un hijo. 1009 01:08:30,760 --> 01:08:32,720 Pues como no me meta a cura.... 1010 01:08:32,880 --> 01:08:35,560 Para médico o abogado llego un poco tarde. 1011 01:08:36,480 --> 01:08:39,240 ¿Y Juanito? Te espera en casa. 1012 01:08:42,440 --> 01:08:45,560 Le he dejado unos libros, para que no se aburra. 1013 01:08:47,920 --> 01:08:50,080 ¿Cuándo ibas a decirme que sabía leer? 1014 01:08:50,240 --> 01:08:51,240 A su tiempo. 1015 01:08:51,560 --> 01:08:55,200 Que yo sea un burro no significa que quiera que él lo sea. 1016 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 Para eso necesitaré tu ayuda. 1017 01:08:57,520 --> 01:08:59,320 Para eso siempre la tendrás. 1018 01:09:18,120 --> 01:09:20,720 ¡Vaya! ¡Cuánto tiempo sin verte! 1019 01:09:22,560 --> 01:09:25,440 Tengo que hablar contigo. A solas. 1020 01:09:27,960 --> 01:09:30,480 Aquí ya estamos suficientemente a solas. 1021 01:09:30,640 --> 01:09:31,800 Lola, por favor. 1022 01:09:49,120 --> 01:09:50,320 Debo contarte algo. 1023 01:09:50,480 --> 01:09:53,040 Si no lo hiciera, te estaría engañando. 1024 01:09:55,320 --> 01:09:56,240 Es Clara. 1025 01:10:03,560 --> 01:10:04,800 Nunca la conseguiré. 1026 01:10:06,720 --> 01:10:09,000 Nunca haría nada que la perjudicara. 1027 01:10:09,160 --> 01:10:10,760 A ella o a su marido. 1028 01:10:11,120 --> 01:10:14,480 Pero tú no te mereces ser segundo plato de nadie. 1029 01:10:14,720 --> 01:10:17,880 Eres una mujer maravillosa. No lo seré. 1030 01:10:18,600 --> 01:10:20,840 Yo también tengo que decirte algo. 1031 01:10:22,920 --> 01:10:23,920 Me voy a casar. 1032 01:10:27,200 --> 01:10:29,320 ¿Con quién? Con un marqués. 1033 01:10:44,880 --> 01:10:45,760 Pase. 1034 01:10:49,880 --> 01:10:52,000 Señor. Lea estos documentos. 1035 01:10:52,920 --> 01:10:54,440 No se preocupe por Clara. 1036 01:10:54,600 --> 01:10:58,360 Le he traducido las cartas. Usted domina el inglés. 1037 01:10:58,520 --> 01:11:01,240 Estaban en la caja de seguridad de Escobar. 1038 01:11:04,240 --> 01:11:07,720 ¿Quieren asesinar a Cánovas? Intentarán hacerlo pronto. 1039 01:11:07,880 --> 01:11:11,760 El presidente vuelve esta noche. Mañana hablaré con él. 1040 01:11:12,000 --> 01:11:14,440 El Sello de Brandenburgo, Escobar... 1041 01:11:14,640 --> 01:11:17,280 Estamos delante de una conspiración de alto nivel. 1042 01:11:17,520 --> 01:11:20,560 Es lo que usted intuía. No es mérito mío. 1043 01:11:23,040 --> 01:11:26,400 Al final, nos hemos enterado de todo porque Juanito 1044 01:11:26,560 --> 01:11:28,480 reconoció haber robado la llave. 1045 01:11:28,720 --> 01:11:32,360 Y porque un padre se ha vengado de la muerte de su hijo. 1046 01:11:32,520 --> 01:11:35,720 Quieren matar al presidente en mitad de una guerra. 1047 01:11:36,000 --> 01:11:39,400 ¿Qué manera mejor de que España pierda la guerra? 1048 01:11:39,600 --> 01:11:43,200 Exacto. Se habla del interés de Estados Unidos en Cuba. 1049 01:11:43,360 --> 01:11:46,880 Así los Estados Unidos tomarían Cuba con pactos comerciales, 1050 01:11:47,080 --> 01:11:49,400 industriales, y sin pegar un tiro. 1051 01:11:49,560 --> 01:11:52,880 El único tiro lo dará De la Rubia, si no lo impedimos. 1052 01:11:53,040 --> 01:11:55,640 Esto demuestra que los gobiernos no mandan. 1053 01:11:55,800 --> 01:11:58,040 Lo hacen el dinero y las grandes empresas. 1054 01:11:58,200 --> 01:12:00,240 Ése es el futuro. Y no me gusta. 1055 01:12:07,960 --> 01:12:11,280 Ros lo sabe todo. Tenemos que abortar el plan. 1056 01:12:11,440 --> 01:12:15,240 -Ni pensarlo. El plan se debe llevar hasta el final. 1057 01:12:16,880 --> 01:12:17,840 -¿Está seguro? 1058 01:12:18,720 --> 01:12:22,200 -Completamente. Y no se ponga nervioso, Osborne. 1059 01:12:24,440 --> 01:12:27,120 Yo sé cómo neutralizar a Víctor Ros. 1060 01:12:33,640 --> 01:12:34,520 Dios santo. 1061 01:12:34,680 --> 01:12:37,200 -Una unidad lo vigila. No servirá. 1062 01:12:37,360 --> 01:12:38,520 Se la saltará. 1063 01:12:38,640 --> 01:12:39,840 (Disparos) 1064 01:12:39,920 --> 01:12:43,000 Soy Marcelo Picorelli, de Buenos Aires. 1065 01:12:43,200 --> 01:12:46,040 -Ahora ya no queda ninguna prueba. 1066 01:12:46,200 --> 01:12:48,880 Somos policías. El presidente es lo primero. 1067 01:12:49,040 --> 01:12:51,040 Voy a por estos dos. ¡No! 1068 01:12:58,920 --> 01:13:02,560 ¡Quiero la máxima dureza con Ros! ¡Un castigo ejemplar! 1069 01:13:02,720 --> 01:13:05,720 -Te persigue la policía. -¿Cuándo actúo? 1070 01:13:05,880 --> 01:13:09,760 -Depende de que neutralicemos a un amigo suyo: Ros. 1071 01:13:09,920 --> 01:13:10,920 -¿Lo mato? 1072 01:13:15,440 --> 01:13:17,680 ¡Han venido a por mi padre! 1073 01:13:28,280 --> 01:13:29,280 ¡Ah! 1074 01:13:29,800 --> 01:13:30,800 (Silba) 1075 01:13:32,680 --> 01:13:35,160 Si lo ven aparecer, no duden en disparar. 83186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.