All language subtitles for The_Man_from_London_2007_576p_BrRip_30NAMA-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,397 --> 00:01:10,584 مترجم: رامین 2 00:06:00,097 --> 00:06:02,292 زود دنبالم نيا- باشه- 3 00:06:05,290 --> 00:06:08,287 دو دقيقه صبر کن- منتظر مي مونم تا کاملا دور بشي - 4 00:06:11,285 --> 00:06:13,081 نگران نباش 5 00:06:18,077 --> 00:06:20,074 مراقب باش- باشه- 6 00:16:06,588 --> 00:16:07,836 ولش کن 7 00:16:19,825 --> 00:16:21,972 بدش من...- کثافت- 8 00:16:23,470 --> 00:16:26,467 ... خوک کثيف- اين جا... - 9 00:16:26,967 --> 00:16:28,845 حرومزاده 10 00:16:37,656 --> 00:16:38,855 ...کثافت بدش من 11 00:16:40,353 --> 00:16:41,952 دستتو بکش- بدش- 12 00:16:42,455 --> 00:16:44,849 اين قرار کوفتيمون نبود 13 00:16:44,849 --> 00:16:46,947 بدش من حرومزاده- گاييدمت- 14 00:16:48,645 --> 00:16:49,894 عمراً 15 00:16:52,941 --> 00:16:54,939 بذارش اين جا 16 00:30:00,652 --> 00:30:02,500 سلام 17 00:30:12,340 --> 00:30:13,633 چه خبر؟ 18 00:30:16,436 --> 00:30:17,835 هيچي 19 00:30:29,423 --> 00:30:30,522 خونوادت خوبن...؟ 20 00:30:32,620 --> 00:30:34,119 آره خوبن 21 00:30:40,612 --> 00:30:41,811 خودت چي؟ 22 00:30:43,010 --> 00:30:43,709 چه خبر؟ 23 00:30:45,298 --> 00:30:46,606 بدبختي 24 00:30:49,603 --> 00:30:51,102 چرا؟ چي شده؟ 25 00:30:53,499 --> 00:30:57,595 ورا کوچولو امسال براي سومين بار آنفلوآنزا گرفت 26 00:35:23,979 --> 00:35:25,477 !هاينريت 27 00:35:26,276 --> 00:35:28,124 ! سلام بابا 28 00:35:30,272 --> 00:35:31,621 تو که گفتي 29 00:35:32,120 --> 00:35:34,118 کارگرها اين جا رو تميز مي کنن 30 00:35:36,616 --> 00:35:40,612 ديگه نه. زن رييس گفته اونها کارهاي ديگه اي بايد انجام بدن 31 00:35:41,211 --> 00:35:44,758 !هاينريت- بله خانم؟- 32 00:35:48,104 --> 00:35:49,203 ! خداحافظ 33 00:38:21,051 --> 00:38:24,048 مي دوني اونا به هاينريت مي گن که کف اون جا رو بشوره؟ 34 00:38:35,037 --> 00:38:36,835 نه ولي مي دونم 35 00:38:37,035 --> 00:38:39,033 تا يک ماه ديگه ميره توي يه داروخانه کار مي کنه 36 00:38:42,030 --> 00:38:45,127 اون وقتي کف اون جارو تميز مي کنه !هر کي رد شه مي تونه کونشو ببينه 37 00:38:48,724 --> 00:38:51,820 چرا همش غر مي زني؟ فقط تا يک ماهه ديگه اون جاس 38 00:46:05,486 --> 00:46:08,034 مگه بهت نگفتم ديگه آرنجت رو روي ميز نذار؟ 39 00:46:09,033 --> 00:46:12,030 چته؟ ديگه باهاش اون جوري حرف نزن 40 00:46:13,029 --> 00:46:15,027 !آرنجت رو ميز نباشه 41 00:46:19,023 --> 00:46:21,021 چرا غذاتو نمي خوري؟ 42 00:46:22,519 --> 00:46:25,916 !اون هر وقت بخواد غذاشو مي خوره چرا هي بهش گير مي دي؟ 43 00:46:26,615 --> 00:46:30,811 چرا غذا نمي خوري؟- اين طوري باهاش حرف نزن- 44 00:46:31,111 --> 00:46:33,908 چت شده؟- مي فهمي چي مي گم؟- 45 00:46:35,356 --> 00:46:38,061 چرا بي خودي داد و بيداد مي کني؟ 46 00:46:38,304 --> 00:46:40,252 ببين داره حرف مي زنه- تو چته؟- 47 00:46:41,151 --> 00:46:43,249 گستاخ- چرا اينجوري حرف مي زني؟- 48 00:46:43,448 --> 00:46:47,245 غذاي اينجا رو کي حاضر مي کنه؟- چرا داد مي زني؟- 49 00:46:48,094 --> 00:46:49,243 کي پول مياره خونه؟ 50 00:46:49,392 --> 00:46:52,240 ساکت شو غذاتو بخور- من هر چي دلم بخواد مي گم- 51 00:46:52,839 --> 00:46:55,187 چرا مثل حيوون ها رفتار مي کني؟- حاليت هست چي داري مي گي؟ ها؟- 52 00:46:55,336 --> 00:46:58,034 .وقتي اومدي خوب بودي پس چت شد؟ 53 00:46:58,324 --> 00:47:00,232 مي شه خفه خون بگيري؟ 54 00:47:08,523 --> 00:47:10,421 کجا مي ري؟ 55 00:47:10,371 --> 00:47:12,120 شامتو که تموم نکردي؟ 56 00:55:19,132 --> 00:55:19,996 چي مي خواي؟ 57 00:55:22,832 --> 00:55:23,594 ببين 58 00:55:24,932 --> 00:55:26,092 من از طرف 59 00:55:27,533 --> 00:55:29,090 ميشل اين جا اومدم 60 00:55:33,333 --> 00:55:36,186 تو اونو بهتر از من مي شناسي 61 00:55:39,633 --> 00:55:42,793 اون چندين سال مدام باهات سر و کار داشته 62 00:55:47,600 --> 00:55:51,760 پس...تو بايد بدوني که 63 00:55:54,600 --> 00:56:01,249 شنبه ي گذشته يالاخره ميشل تصميم گرفت که تآترش رو بفروشه 64 00:56:04,198 --> 00:56:06,153 بفرماييد آقايون 65 00:56:07,198 --> 00:56:09,665 به سلامتي- ممنون- 66 00:56:24,164 --> 00:56:25,233 ...حالا خريدارها 67 00:56:27,164 --> 00:56:32,723 کل وديعه خريد که 55 هزار پوند هست رو نقدي واسه خريد گذاشتن 68 00:56:36,464 --> 00:56:37,635 شکي هم توش نيست 69 00:56:41,064 --> 00:56:42,235 و خودت هم خوب میدونی 70 00:56:46,464 --> 00:56:49,226 ميشل تا آخرين پني ش رو هم گذاشت توي گاو صندوقش 71 00:56:54,130 --> 00:56:59,393 چون بانک ها شنبه ها تعطيلن نتوست پولشو بذاره بانک 72 00:57:04,229 --> 00:57:06,093 به وقت هميشگي 73 00:57:08,029 --> 00:57:15,088 يعني ساعت 8 شب ميشل دفترشو تعطيل کرد 74 00:57:16,629 --> 00:57:20,391 .و رفت آبجوفروشي تا يه چيزي بخوره 75 00:57:29,596 --> 00:57:36,154 دربان ادعا کرد که .هيچ کس توي اون مدت از راهرو رد نشده 76 00:57:37,095 --> 00:57:42,062 و قسم میخوره که تمام این مدت پشت میزش بوده 77 00:57:50,930 --> 00:57:54,794 تو دفتر ميشل رو خوب مي شناسي 78 00:57:56,930 --> 00:58:00,794 مي دوني که پنجره ي دفترش 79 00:58:02,331 --> 00:58:04,797 در قسمت جلويي ساختمون 80 00:58:05,797 --> 00:58:07,161 درست زير سقفه 81 00:58:12,397 --> 00:58:18,262 لامپ هاي مهتابي و بيلبوردهاي تبليغاتي هم جلوي ورودي ساختمونه 82 00:58:19,797 --> 00:58:27,254 لامپ ها انقدر روشن اند که ديوارهاي پشتشون تاريک و سياهن 83 00:58:29,796 --> 00:58:33,865 و پنجره میشل هم کاملا در سایه قرار داره 84 00:58:41,161 --> 00:58:48,117 من فقط یک نفر رو میشناسم که توانایی همچین حرکت آکروباتیکی رو داشته باشه 85 00:58:51,161 --> 00:58:53,127 تو...براون 86 00:59:00,760 --> 00:59:05,125 بعد از سرقت ميشل بهم زنگ زد 87 00:59:08,161 --> 00:59:13,128 که بهم بگه اصلا براش فرقي نمي کنه 88 00:59:14,727 --> 00:59:18,388 .که دزد مجازات بشه يا نه 89 00:59:21,428 --> 00:59:26,395 تنها چيزي که مي خواد اينه که پولش برگرده 90 00:59:30,427 --> 00:59:37,985 اون گفته که حاضره درآمدهاي گیشه دو تا شنبه ي گذشته رو هم بده 91 00:59:44,427 --> 00:59:47,996 من به رفيق قديمييم قول دادم هرطوري شده پيدات کنم 92 00:59:48,793 --> 00:59:50,964 و بهش گفتم که 93 00:59:53,993 --> 00:59:55,959 اگه تو اون موقع خونه باشی... 94 00:59:56,293 --> 01:00:00,453 کنار اون همسر کدبانوت اون وقت مي تونيم... 95 01:00:03,993 --> 01:00:08,460 به يه نتيجه گيري سريع و سرراست برسيم 96 01:00:09,293 --> 01:00:12,453 ممکن هم هست اشتباه کنم اما 97 01:00:12,993 --> 01:00:16,460 تو قلبا مرد خونواده دوستي هستي 98 01:00:19,992 --> 01:00:23,459 اما اگر من نمي تونستم ردت رو بگيرم 99 01:00:23,958 --> 01:00:29,426 قبل از اين که تو و همدستات دور هم جمع بشيد 100 01:00:32,757 --> 01:00:37,918 .اون وقت اوضاع مي تونست پيچيده تر از الان باشه 101 01:00:42,058 --> 01:00:43,922 من مي دونم 102 01:00:44,058 --> 01:00:46,423 که تدي بدترين استفاده ها رو از تو مي کنه 103 01:00:52,557 --> 01:00:55,717 چه قدر توي گاوصندوق بود؟ 104 01:00:57,824 --> 01:01:00,688 حدوداً 60 هزار پوند 105 01:01:08,324 --> 01:01:09,290 تو رفتي خونه من؟ 106 01:01:10,723 --> 01:01:11,985 آره 107 01:01:12,823 --> 01:01:17,574 .همسرت منو به چايي دعوت کرد .خودش مشغول بچه ها بود 108 01:01:21,622 --> 01:01:26,874 .من اتفاقي توجهم به صورتحساب هايي که روي ميز بود جلب شد 109 01:01:28,822 --> 01:01:31,880 همسرت فهميد که من دارم به رسیدها و صورتحساب ها نگاه مي کنم 110 01:01:33,488 --> 01:01:36,546 زن بیچاره يک دفعه همشونو جمع کرد ريخت توي کشوي دراور 111 01:01:42,789 --> 01:01:43,949 خب؟ 112 01:01:47,088 --> 01:01:49,339 من به ميشل چي بگم؟ 113 01:01:54,587 --> 01:01:58,645 امشب دوست من پای تلفن منتظر میشینه 114 01:02:10,753 --> 01:02:13,606 مي تونم يه دقيقه برم بالا توی اتاقم؟ 115 01:02:17,753 --> 01:02:20,606 هر طور راحتی...فقط زود بيا 116 01:02:26,254 --> 01:02:29,312 با اين حال کتت پيش من مي مونه 117 01:02:31,652 --> 01:02:33,107 زود برمي گردم 118 01:09:30,342 --> 01:09:32,940 روز به خير- روز به خير مالوين- 119 01:09:36,074 --> 01:09:38,791 دخترمو صدا کن بياد- هاينريت- 120 01:09:42,330 --> 01:09:43,534 سلام بابا 121 01:09:44,641 --> 01:09:46,630 وسايلت رو جمع کن بريم 122 01:09:48,841 --> 01:09:50,238 چي شده؟ 123 01:09:54,374 --> 01:09:56,124 اونو از اين جا مي برم 124 01:09:56,374 --> 01:09:58,807 منظورت چيه که مي خواي ببريش؟ 125 01:10:00,074 --> 01:10:02,063 وسايلتو جمع و جور کن بريم 126 01:10:04,507 --> 01:10:07,383 !هاينريت! برگرد کارتو تموم کن 127 01:10:07,473 --> 01:10:08,826 بله خانم 128 01:10:09,507 --> 01:10:10,826 ! هاينريت 129 01:10:12,907 --> 01:10:15,100 گفتم وسایلت رو جمع کن 130 01:10:16,173 --> 01:10:18,481 !هاينريت من نمي ذارم بري 131 01:10:19,040 --> 01:10:22,667 ديگه يه دقيقه هم اين جا نمي موني برو لباساتو بپوش 132 01:10:24,005 --> 01:10:25,960 متأسفم خانوم 133 01:10:30,205 --> 01:10:31,763 ...تو ديوونه اي 134 01:10:32,773 --> 01:10:33,920 ! زود باش 135 01:10:35,372 --> 01:10:37,122 !گوش کن مالوين 136 01:10:38,472 --> 01:10:40,983 اگه تو بخواي اون مي تونه تو عرض يه هفته از اين جا بره 137 01:10:41,472 --> 01:10:43,143 در حقیقت اون باید کلا از اين جا بره 138 01:10:43,239 --> 01:10:46,274 .چون من ديگه نمي تونم اون رو اينجا تحمل کنم 139 01:10:47,439 --> 01:10:50,667 .ولي بايد اين هفته رو هم اينجا کار کنه 140 01:10:51,072 --> 01:10:53,744 مي گم ديگه اين جا نمي مونه. نمي فهمي؟ 141 01:10:56,705 --> 01:10:58,102 گوش کن ببين چي مي گم 142 01:10:58,505 --> 01:11:01,381 اگه از اینجا نری زنگ مي زنم به پليس 143 01:11:04,204 --> 01:11:05,841 !هر غلطي مي خواي بکن 144 01:11:07,772 --> 01:11:09,522 !اصلا واسم مهم نيست 145 01:11:11,238 --> 01:11:14,273 ميرم ازت شکايت مي کنم 146 01:11:14,805 --> 01:11:16,123 !هاينريت 147 01:11:18,038 --> 01:11:19,357 !هاينريت 148 01:11:24,271 --> 01:11:25,829 !متاسفم خانوم 149 01:11:26,638 --> 01:11:27,832 !مالوين 150 01:11:28,038 --> 01:11:29,630 !مالوين 151 01:13:56,053 --> 01:13:58,849 اون حتما ازمون شکايت مي کنه 152 01:14:01,153 --> 01:14:03,188 بذار هر غلطي دلش مي خواد بکنه 153 01:14:19,185 --> 01:14:23,254 حالا پاي رييس هم توي اين ماجرا باز مي شه اين پايان جنگ اونا نيس 154 01:14:24,653 --> 01:14:26,244 !اون يه حيوونه 155 01:14:28,685 --> 01:14:30,083 !نگران نباش 156 01:14:51,151 --> 01:14:52,947 پيپ قشنگي داري 157 01:14:53,751 --> 01:14:55,706 اينو مامان بهت داده؟ 158 01:14:55,918 --> 01:14:56,952 نه 159 01:15:09,283 --> 01:15:10,954 يکي ديگه بهم بده 160 01:15:11,616 --> 01:15:13,605 مامان خيلي عصبي و ناراحته 161 01:15:15,882 --> 01:15:17,280 نگران نباش 162 01:15:17,949 --> 01:15:20,541 خودت مي دوني وقتي مياي اين جا من چقدر خوشحال مي شم 163 01:15:21,550 --> 01:15:23,823 واقعا دوست دارم 164 01:15:24,916 --> 01:15:28,588 ولي چند شب پیش يه اتفاق وحشتناک افتاد 165 01:15:29,283 --> 01:15:31,113 يه مرد انگليسي اومد اين جا 166 01:15:31,216 --> 01:15:34,604 و ازم يه سيگار و يه فنجون قهوه خواست 167 01:15:35,249 --> 01:15:38,238 .و رو اون صندلی نشست و قهوه رو خورد 168 01:15:41,749 --> 01:15:42,977 ...بعد 169 01:15:44,483 --> 01:15:48,518 دوباره اومد پيشم و پرسيد که اتاق خالي دارم؟ 170 01:15:49,182 --> 01:15:51,614 .منم گفتم البته که دارم 171 01:15:54,682 --> 01:15:57,637 اون اتاق رو خواست 172 01:15:59,149 --> 01:16:00,547 و اجاره ش کرد 173 01:16:06,148 --> 01:16:09,899 !شب بعدش يه بازرس مشهور از لندن اومد 174 01:16:12,748 --> 01:16:16,783 نمي فهميدم چه اتفاقي داره ميفته و بهش مشکوک شدم 175 01:16:18,549 --> 01:16:20,106 امروز صبح وقتي اومدم اين جا 176 01:16:20,181 --> 01:16:23,330 ديدم که اونا نشستن کنار اون ميز و دارن صحبت مي کنن 177 01:16:26,980 --> 01:16:30,288 بعد از یه مدت اون مردي که از لندن اومده بود بلند شد و رفت 178 01:16:31,647 --> 01:16:33,556 !صورتحسابش رو پرداخت نکرد 179 01:16:33,647 --> 01:16:37,841 !پول سيگار و قهوه ش رو هم نداد 180 01:16:40,281 --> 01:16:43,986 بازرسه اینجا آشوب راه انداخت 181 01:16:45,514 --> 01:16:48,105 تا جايي که پليس محلي هم اومد اين جا 182 01:16:49,547 --> 01:16:53,662 شک ندارم اون پلیسه اول اومده بود اون یارو رو بگیره 183 01:16:57,179 --> 01:16:59,611 ولی حالا کسي که ضرر کرده فقط منم 184 01:16:59,712 --> 01:17:01,906 کي مي خواد پولمو پرداخت کنه؟ 185 01:17:02,979 --> 01:17:05,127 تازه اگر پليس ها بگيرنش هم 186 01:17:06,546 --> 01:17:08,502 .میفرستنش زندان 187 01:17:09,578 --> 01:17:12,329 و همه خوب مي دونيم که هیچکس از زندان پول به کسی نمیده 188 01:17:17,545 --> 01:17:22,172 اگر هم از دستشون در بره ديگه اين جا برنمي گرده 189 01:17:22,445 --> 01:17:25,638 حالا چه جوري پولمو ازش بگيرم؟ مي بيني؟ 190 01:17:25,845 --> 01:17:28,119 خيلي خب، حالا برو يه گيلاس ديگه شراب برام بيار 191 01:17:28,678 --> 01:17:31,145 ولي داري زياده روي مي کني؟ اين طور نيست؟ 192 01:17:35,112 --> 01:17:36,509 باشه، خیلی خب 193 01:18:20,909 --> 01:18:22,580 اینو دوسش داري؟ 194 01:18:24,109 --> 01:18:26,018 فکر مي کني سالمه؟ 195 01:18:35,309 --> 01:18:37,582 نمي خواي بخوريش؟ 196 01:18:38,242 --> 01:18:39,594 نه، مرسي 197 01:19:14,640 --> 01:19:16,277 باشه، بیا بريم 198 01:20:25,370 --> 01:20:28,837 اينها بهترين لباس هاي خزدارمون هستن همینطور شيک ترين اونها 199 01:20:28,937 --> 01:20:32,767 به لطافت شون نگاه کنيد همين طور به دوخت و برش اش 200 01:20:32,870 --> 01:20:35,746 اینا افسون کننده هستن به دستان ماهرترين خياط ها دوخته شدن 201 01:20:35,870 --> 01:20:37,825 جنسش بي نظيره فقط بهشون دست بزنيد 202 01:20:37,904 --> 01:20:39,495 به کيفيت ش نگاه کنيد یه بار لمسش کنيد 203 01:20:39,603 --> 01:20:42,115 پرو کنيد ...شايد اين يکي 204 01:20:42,237 --> 01:20:45,067 اين يکي چي؟ اين چه طور؟ 205 01:20:45,204 --> 01:20:48,397 اين خز روباه قرمزه، خيلي خاصه شايد سفيدش رو دوست داشته باشيد؟ 206 01:20:48,470 --> 01:20:51,425 این به تن شما خیلی زیباست این رو امتحان کنید، بانو 207 01:20:51,503 --> 01:20:54,970 بسیار نرمه، اینطور نیست؟ واقعا کار خاصيه 208 01:20:55,070 --> 01:20:58,422 تردید نکنید ببينيد چه خوب اندازه شماست 209 01:20:58,503 --> 01:21:01,811 يا شايد اين يکي؟ !اين برازنده ي خانم جواني مثل شماست 210 01:21:01,904 --> 01:21:04,052 اینو بپوشید جنسش رو ببينيد 211 01:21:04,137 --> 01:21:05,808 شک نکنيد امتحانش کنيد 212 01:21:05,904 --> 01:21:08,132 نگاه کنيد عاليه، مگه نه؟ 213 01:21:08,403 --> 01:21:11,279 .زيباست، خیلی به شما میاد با شکوهه 214 01:22:37,397 --> 01:22:39,034 انتخاب فوق العاده ايه 215 01:22:45,297 --> 01:22:47,684 با تخفيف مي شه 465 تا 216 01:22:49,964 --> 01:22:53,113 مي خوايد کادوش کنم يا همين طور دور گردنتون باشه؟ 217 01:22:53,197 --> 01:22:55,584 همون طوري مي برش خوبه 218 01:23:07,797 --> 01:23:09,354 ممنونم آقا 219 01:23:51,327 --> 01:23:52,805 اينو دوست داري؟ 220 01:23:52,895 --> 01:23:55,406 .آره، فقط کاشکي مامان عصباني نشه 221 01:23:58,961 --> 01:24:01,347 از يه همچين چيزي چند سال مي شه استفاده کرد؟ 222 01:24:03,361 --> 01:24:06,669 .اگه خوب نگهش داري 10 سالي مي شه ازش استفاده کرد 223 01:24:10,995 --> 01:24:13,188 .فقط يک شنبه ها مي پوشمش 224 01:24:46,759 --> 01:24:48,475 اين چه کاري بود کردي؟ 225 01:24:49,392 --> 01:24:50,620 .هيچي 226 01:24:53,959 --> 01:24:56,028 يعني چي هيچي؟ 227 01:24:59,058 --> 01:25:01,014 .دخترمو آوردم خونه، همين 228 01:25:02,325 --> 01:25:04,553 يعني چي آورديش خونه...؟ 229 01:25:07,292 --> 01:25:09,930 من دیگه اجازه نمي دم اونجا کار کنه 230 01:25:11,125 --> 01:25:13,194 ديوونه شدي؟ 231 01:25:15,425 --> 01:25:19,540 ديگه نمي خوام هيچ کس به کونش زل بزنه- عقلتو از دست دادي؟ 232 01:25:20,993 --> 01:25:22,425 کاملا برعکس 233 01:25:22,526 --> 01:25:26,402 تو خیلی دیوونه‌ای تو ماه ها هیچ حرفی نمي زني 234 01:25:28,258 --> 01:25:33,407 اون وقت توي بدترين شرايط کاراي احمقانه مي کني 235 01:25:35,691 --> 01:25:38,806 اين احمقانه نيست احمقانه تر از اين ديگه چي مي تونه باشه؟ 236 01:25:39,258 --> 01:25:43,009 وقتي بقيه بفهمن تو اين کارو کردي ديگه به اين کار نميدن 237 01:25:43,458 --> 01:25:45,254 تو نمي فهمي؟ 238 01:25:47,524 --> 01:25:50,639 مهم نيست چه طور میتونی اين حرفو بزني؟ 239 01:25:54,524 --> 01:25:56,593 فردا با هم میریم اونجا 240 01:25:58,223 --> 01:26:02,736 این شال مسخره رو پس میدیم و پولمون رو از اونها میگیریم 241 01:26:04,757 --> 01:26:06,234 تو مست بودی؟ 242 01:26:07,190 --> 01:26:08,862 راحتم بذار 243 01:26:09,023 --> 01:26:12,172 !تموم پولمونو خرج اين شال کوفتي کردي 244 01:26:12,824 --> 01:26:14,460 ولم کن اين منم 245 01:26:15,656 --> 01:26:19,441 بيست و پنج ساله هیچی برای خودم نخریدم يه نگاهي به دور و برت بنداز 246 01:26:22,856 --> 01:26:24,527 راحتم بذار 247 01:26:33,556 --> 01:26:34,953 تو دیوانه ای 248 01:26:45,121 --> 01:26:47,269 اينو فردا پس مي ديم 249 01:30:25,811 --> 01:30:27,880 بيا اين جا بله؟ 250 01:30:32,311 --> 01:30:34,061 اينو بردار اين؟ 251 01:30:37,411 --> 01:30:39,320 بندازش اونجا اونجا؟- 252 01:38:32,058 --> 01:38:34,524 شب به خير شب به خير 253 01:38:47,324 --> 01:38:51,279 من بازرس موريسون هستم 254 01:38:53,357 --> 01:38:57,233 مي خوام کمي اطلاعات به من بدبد 255 01:39:00,190 --> 01:39:01,417 من؟ 256 01:39:08,823 --> 01:39:09,892 بله 257 01:39:10,756 --> 01:39:11,825 شما 258 01:39:41,422 --> 01:39:43,457 شما هر شب اینجا کار مي کنين؟ 259 01:39:45,089 --> 01:39:46,282 بله هميشه 260 01:40:36,352 --> 01:40:37,546 بگو ببینم 261 01:40:37,686 --> 01:40:41,152 اين پنجره ها هميشه بسته ن؟ 262 01:40:42,719 --> 01:40:44,435 توي زمستون، بله 263 01:41:18,151 --> 01:41:23,346 پس تو چه جوري حواست به واگن ها و لنگرگاه هست؟ 264 01:41:25,785 --> 01:41:28,251 دقیقا مثل شما بخار پنجره ها رو پاک مي کنم 265 01:42:01,783 --> 01:42:03,533 ...ديشب 266 01:42:06,016 --> 01:42:09,482 متوجه چيز غير عادي اي نشدي؟ 267 01:42:20,048 --> 01:42:22,356 منظورتون از غير عادي چيه؟ 268 01:42:35,948 --> 01:42:37,778 چيزي شبيه اين 269 01:42:45,047 --> 01:42:46,161 بکشيدش بالا 270 01:42:58,814 --> 01:43:00,485 شب به خير شب به خير 271 01:43:00,581 --> 01:43:01,809 شب به خير 272 01:43:04,654 --> 01:43:05,927 حالا 273 01:43:11,554 --> 01:43:12,623 از اینجا ببریدش 274 01:43:18,715 --> 01:43:19,829 بلندش کنید 275 01:43:31,712 --> 01:43:34,383 يک، دو، حالا 276 01:44:38,576 --> 01:44:41,543 مي تونم به يه چيزي دعوتتون کنم خانم براون؟ 277 01:44:42,375 --> 01:44:43,546 نه ممنون، چیزی نمیخوام 278 01:44:50,776 --> 01:44:52,549 دليل اين که خواستم بيايد اين جا 279 01:44:56,375 --> 01:44:57,045 اينه که 280 01:44:57,942 --> 01:45:00,511 شوهرتون تحت نظره 281 01:45:02,542 --> 01:45:04,508 ...ما فکر مي کنيم که اون دزدکي وارد يه جايي شده 282 01:45:13,241 --> 01:45:16,310 و 60000 پوند از رييسش، ميشل دزديده 283 01:45:17,741 --> 01:45:19,911 شصت هزار پوند 284 01:45:30,340 --> 01:45:31,908 باید در عین حال بهتون بگم 285 01:45:35,006 --> 01:45:36,870 که جدای از دزدي 286 01:45:39,006 --> 01:45:40,870 پرونده یه مقدار پیچیده تر شده 287 01:45:42,207 --> 01:45:44,572 و حالا قتل رو هم شامل مي شه 288 01:45:55,506 --> 01:45:58,972 همدست شوهرتون، تدي رو که میشناسید 289 01:46:00,306 --> 01:46:02,079 مقتول اون بوده 290 01:46:03,506 --> 01:46:07,075 جسدش چند ساعت قبل از آب بيرون آورده شد 291 01:46:15,473 --> 01:46:17,041 دوست دارم که اين موضوع 292 01:46:19,472 --> 01:46:23,041 دوستانه و بي دردسر فيصله پيدا کنه 293 01:46:32,472 --> 01:46:34,040 و من براي اين کار ازتون کمک مي خوام 294 01:46:42,438 --> 01:46:44,507 تنها راه کمک کردن به همسرتون اینه که 295 01:46:46,638 --> 01:46:50,002 به ما کمک کنید 296 01:46:56,437 --> 01:46:59,404 من و ميشل با هم توافق کرديم 297 01:47:02,037 --> 01:47:06,209 که اگر شوهرتون به جنایت خودش اعتراف کنه 298 01:47:08,037 --> 01:47:10,208 و پول هارو پس بده 299 01:47:17,003 --> 01:47:23,164 مي تونه درآمدهاي گیشه از دو تا شنبه ي گذشته رو واسه خودش برداره 300 01:47:32,203 --> 01:47:38,261 ولي اگه شوهرتون همکاري نکنه 301 01:47:40,403 --> 01:47:46,268 اون وقت ديگه اتهامش فقط سرقت نيست 302 01:47:46,403 --> 01:47:49,869 .بلکه متهم به قتل هم خواهد بود 303 01:47:56,768 --> 01:47:59,337 و لازم نیست که یاد آوری کنم 304 01:48:01,368 --> 01:48:04,834 اين کار چه مجازاتي خواهد داشت 305 01:48:13,867 --> 01:48:17,936 به خاطر همينه که دارم يه بار ديگه ازتون تقاضاي کمک مي کنم 306 01:48:22,167 --> 01:48:26,532 شما بايد شوهرتونو پيدا کنين اون يه جاهايي همين اطراف قايم شده 307 01:48:28,334 --> 01:48:32,698 در حای که گرسنشه...سردشه و از شدت ترس نمیتونه درست فکر کنه 308 01:48:43,033 --> 01:48:47,693 یکم برو اینور اونور و یه کاری کن ببیندت 309 01:48:56,032 --> 01:48:58,703 بذار شوهرت بفهمه اومدي اینجا 310 01:49:02,698 --> 01:49:04,664 و اونوقت اگه پيداش شد 311 01:49:06,698 --> 01:49:10,665 بهش اطمینان بده که راه حل وجود داره 312 01:49:26,697 --> 01:49:31,664 بهرته که تشویقش کنی بیاد جلو 313 01:49:33,697 --> 01:49:37,664 ما اعلاميه هايي به دو زبان نصب مي کنيم 314 01:49:42,264 --> 01:49:49,629 با اين مضمون که بچه ي کوچيکتون تصادف کرده 315 01:49:51,264 --> 01:49:54,026 و اون بايد فورا به هتل بياد 316 01:50:09,262 --> 01:50:12,626 درک مي کنم که اين خبر شوکه کننده است 317 01:50:16,229 --> 01:50:20,593 شما نمي تونستيد خبر داشته باشيد که همسرتون يه زندگي ديگه هم داشته باشه 318 01:50:30,229 --> 01:50:35,593 حالا بهرته بریم من کمکتون مي کنم تا اعلاميه رو حاضر کنید 319 01:50:50,194 --> 01:50:52,558 سعي کنيد آروم باشيد 320 01:51:11,193 --> 01:51:16,956 بفرمایید لطفا...اتاقتون رو نشونتون میدم 321 01:52:58,988 --> 01:53:01,057 يکي اون جا توي کلبه ست 322 01:53:02,088 --> 01:53:05,679 چي؟ يه مرد اونجاست 323 01:53:06,322 --> 01:53:10,073 چه شکليه؟ نمي دونم، فقط چشماشو ديدم 324 01:53:11,288 --> 01:53:13,561 چيزي نگفت؟ يک کلمه هم حرف نزد 325 01:53:13,687 --> 01:53:16,722 خيلي ترسيده بودم درو قفل کردم و فرار کردم 326 01:53:18,987 --> 01:53:20,101 چي؟ 327 01:53:20,787 --> 01:53:22,822 تو درو روی اون قفل کردی؟ 328 01:53:24,754 --> 01:53:26,152 متاسفم بابا 329 01:54:05,985 --> 01:54:07,576 !گوش کن ببين چي مي گم 330 01:54:08,418 --> 01:54:10,726 در اين باره به کسي چيزي نگو 331 01:54:11,985 --> 01:54:13,656 فهميدي؟ 332 01:54:14,552 --> 01:54:15,905 !حتي يک کلمه 333 01:54:16,685 --> 01:54:18,321 ميرم يه نگاهي بندازم 334 01:54:24,085 --> 01:54:25,312 !کليد 335 01:54:28,551 --> 01:54:32,018 بابا مي خواي چي کار کني؟ هيچي 336 01:54:37,384 --> 01:54:39,976 نمي خواي که باهاش دعوا کني؟ ها؟ 337 01:54:45,583 --> 01:54:47,175 مواظب باش بابا 338 01:54:49,083 --> 01:54:50,879 نگران من نباش 339 01:56:29,279 --> 01:56:30,712 براون...؟ 340 01:56:35,345 --> 01:56:36,493 !براون 341 02:00:23,102 --> 02:00:24,421 !منو بازداشت کنيد 342 02:00:25,369 --> 02:00:27,324 .من اون انگليسي رو کشتم 343 02:00:29,502 --> 02:00:30,616 کي؟ 344 02:00:32,769 --> 02:00:34,166 .يک ساعت پيش 345 02:00:37,002 --> 02:00:38,150 کجا؟ 346 02:00:40,068 --> 02:00:41,865 .مي برمتون اون جا 347 02:01:51,433 --> 02:01:52,706 بريم 348 02:01:58,633 --> 02:01:59,702 چه اتفاقی افتاده؟ 349 02:02:00,332 --> 02:02:01,708 اتفاق خاصی نیفتاده 350 02:02:02,332 --> 02:02:03,708 شوهرم کجاست؟ 351 02:02:04,332 --> 02:02:08,697 خواهش میکنم بشینید...صبور باشید 352 02:02:11,098 --> 02:02:12,167 قربان 353 02:02:19,098 --> 02:02:21,053 اينو بذاريد تو اتاق من 354 02:02:23,864 --> 02:02:25,262 مواظبش باشيد 355 02:02:25,331 --> 02:02:27,445 !همين جا نگه ش دارين 356 02:04:55,625 --> 02:04:57,693 نذارين اين بياد تو 357 02:05:07,324 --> 02:05:09,632 من فقط...براش غذا آوردم 358 02:06:14,754 --> 02:06:16,562 درو ببند 359 02:09:18,578 --> 02:09:23,284 خانم...میدونم الان چه حسی دارید 360 02:09:28,578 --> 02:09:31,886 اين اتفاق دل خراش من رو هم شوکه کرد 361 02:09:39,146 --> 02:09:41,851 به خاطر همین خواهش میکنم 362 02:09:43,945 --> 02:09:46,456 اين رو ازم من قبول کنید 363 02:09:57,345 --> 02:09:58,448 خواهش مي کنم 364 02:10:00,845 --> 02:10:02,447 خواهش مي کنم بگيريدش 365 02:10:05,845 --> 02:10:08,448 .توي اين شرايط دشوار به اين احتياج پيدا مي کنيد 366 02:10:22,111 --> 02:10:25,816 خواهش مي کنم خانم بهتون التماس میکنم 367 02:10:47,078 --> 02:10:50,783 مواظب خودتون باشيد خانم 368 02:11:13,876 --> 02:11:16,263 من شرایط شما رو درک میکنم 369 02:11:22,143 --> 02:11:23,814 ولی شما بايد بدونين که 370 02:11:24,375 --> 02:11:27,649 من تا الان تو پرونده هاي زيادي موفق بودم 371 02:11:30,308 --> 02:11:34,502 .پرونده شما دفاع از خود بوده 372 02:11:43,875 --> 02:11:47,751 .لطفا هديه ي ميشل رو قبول کنين 373 02:11:54,974 --> 02:11:56,406 قبول کنید 374 02:11:58,473 --> 02:12:00,223 اين حق شماست 375 02:12:15,774 --> 02:12:17,093 برو خونه 376 02:12:18,740 --> 02:12:22,048 و همه چيزو فراموش کن 377 02:15:10,622 --> 02:15:12,119 کارگردان: بلاتار 378 02:15:13,618 --> 02:15:18,113 بر اساس فيلم نامه ي مردي از لندن نوشته ي جورجز سيمونن33068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.