All language subtitles for TheWolfofSnowHollow.2020.WEB-DL.x264-FGT.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,074 --> 00:02:49,942
- Tais-toi.
- D'accord.
2
00:02:50,009 --> 00:02:51,177
Sérieusement, qui es-tu
3
00:02:51,243 --> 00:02:52,611
et qu'avez-vous fait
de ma copine ?
4
00:02:54,080 --> 00:02:55,615
Oh mon Dieu !
5
00:02:55,682 --> 00:02:57,917
Oh mon Dieu !
C'est tellement beau !
6
00:02:57,984 --> 00:02:59,819
HĂ©, tu as de la neige
partout sur le tapis.
7
00:02:59,885 --> 00:03:01,097
Je pensais que tu avais grandi
ici.
8
00:03:01,121 --> 00:03:03,088
-
âȘ House party âȘ
- Oh, mon Dieu.
9
00:03:03,156 --> 00:03:04,533
- Tu vas m'aider ?
-
âȘ House party âȘ
10
00:03:04,557 --> 00:03:05,258
âȘ La fĂȘte est ici La
fĂȘte est ici âȘ
11
00:03:05,325 --> 00:03:06,359
Tu ne vas pas m'aider.
12
00:03:06,426 --> 00:03:08,862
Allez trouver le chauffe-eau
ou quelque chose comme ça.
13
00:03:08,927 --> 00:03:10,171
-
Vous n'ĂȘtes pas invitĂ©
- Rendez-vous utile.
14
00:03:10,195 --> 00:03:11,574
-
âȘ Vous n'ĂȘtes pas invitĂ© âȘ
- Jésus-Christ.
15
00:03:11,598 --> 00:03:14,934
Aide moi. C'est comme si
je sortais avec un flipper.
16
00:03:17,903 --> 00:03:18,972
Chérie, ça va.
17
00:03:19,038 --> 00:03:20,382
- Je suis sûr qu'elle va bien.
- Je suis juste inquiet.
18
00:03:20,406 --> 00:03:22,350
Et s'ils ne la
nourrissent pas ou quelque chose comme ça ?
19
00:03:22,374 --> 00:03:24,142
N'est-ce pas comme un endroit chichi ?
20
00:03:24,210 --> 00:03:26,212
Ne t'envoient-ils pas des
photos des chiens
21
00:03:26,278 --> 00:03:28,246
faire des manucures
pour savoir que ça va ?
22
00:03:28,313 --> 00:03:29,791
Je sais, mais Selena est une trĂšs...
23
00:03:29,815 --> 00:03:31,050
Ăa fait deux jours.
24
00:03:31,117 --> 00:03:33,085
C'est littéralement deux jours, d'accord ?
25
00:03:33,152 --> 00:03:35,053
Chihuahua ne mourra pas de faim.
26
00:03:35,121 --> 00:03:36,130
Vous avez besoin de vous
détendre, d'accord ?
27
00:03:36,154 --> 00:03:38,824
Vous ĂȘtes trĂšs LA en ce moment.
28
00:03:38,891 --> 00:03:40,093
Ne me dis pas de me détendre.
29
00:03:40,993 --> 00:03:41,993
D'accord.
30
00:03:44,330 --> 00:03:46,631
Je dis, hé, tu
ne les vois pas ce week-end ?
31
00:03:46,699 --> 00:03:48,110
Nous allons l'assommer.
Mec est un pédé.
32
00:03:48,134 --> 00:03:48,934
Il n'a rien.
33
00:03:49,002 --> 00:03:49,902
C'était un coup bon marché.
34
00:03:49,968 --> 00:03:51,336
- HĂ©, tu viens ?
- Excusez-moi.
35
00:03:51,403 --> 00:03:53,872
Vous les gars, oĂč allons-nous ?
On va chez Porter ?
36
00:03:53,939 --> 00:03:54,939
Excusez-moi.
37
00:03:55,775 --> 00:03:57,176
Veuillez ne pas faire ça.
38
00:03:57,242 --> 00:03:58,777
Ăa vous dĂ©range de le garder ?
39
00:04:00,045 --> 00:04:01,580
Quoi de neuf ?
40
00:04:01,647 --> 00:04:03,315
Mangions.
Ăa vous dĂ©range de le garder ?
41
00:04:03,383 --> 00:04:05,217
- Ouais, et nous parlons.
- J'ai remarqué.
42
00:04:05,283 --> 00:04:07,686
Vous utilisez des
insultes assez méchantes là -bas, dur.
43
00:04:07,754 --> 00:04:09,397
- P J ! PJ, s'il vous plaĂźt.
- Quoi de neuf ?
44
00:04:09,421 --> 00:04:12,624
- Vous avez un problĂšme avec moi ?
- Non, j'ai une question.
45
00:04:12,692 --> 00:04:14,302
Est-ce que ça va ĂȘtre
une question grossiĂšre ?
46
00:04:14,326 --> 00:04:15,927
Non ce n'est pas.
47
00:04:15,994 --> 00:04:17,405
D'accord, quelle est votre question ?
48
00:04:17,429 --> 00:04:19,197
Vous avez Internet
dans cette ville ?
49
00:04:19,265 --> 00:04:20,342
Vous devriez l'essayer,
c'est fantastique.
50
00:04:20,366 --> 00:04:22,006
Vous pouvez apprendre Ă vos mamans
Ă lire.
51
00:04:24,436 --> 00:04:26,672
HĂ© arrĂȘte.
52
00:04:27,173 --> 00:04:28,940
Ăcoutez, nous sommes dĂ©solĂ©s.
53
00:04:29,008 --> 00:04:30,676
Vous passez une bonne nuit, d'
accord ?
54
00:04:41,453 --> 00:04:43,888
C'Ă©tait extrĂȘmement,
extrĂȘmement stupide de votre part.
55
00:04:43,955 --> 00:04:46,258
C'est juste ce mot.
C'est juste ce mot,
56
00:04:46,325 --> 00:04:47,961
Je n'aurais rien dit.
57
00:04:48,760 --> 00:04:51,630
Et si mon frÚre était là ?
58
00:04:53,198 --> 00:04:54,933
Je suis désolé, je n'aurais pas dû...
59
00:04:55,000 --> 00:04:56,902
Je connais.
60
00:04:59,905 --> 00:05:03,742
Je connais.
61
00:05:39,344 --> 00:05:43,214
"Premier bouton
sur votre gauche.
62
00:05:43,282 --> 00:05:44,918
Je ne peux pas le rater."
63
00:05:46,986 --> 00:05:48,654
Clairement, je peux le rater.
64
00:05:56,162 --> 00:05:57,162
Merde !
65
00:06:33,366 --> 00:06:35,000
Allez-vous commencer la douche ?
66
00:06:35,066 --> 00:06:36,436
Tu es tellement belle.
67
00:06:37,870 --> 00:06:40,139
- Voulez-vous siffler pour moi ?
- Ouais.
68
00:06:40,205 --> 00:06:41,773
Je vais fermer ça.
69
00:06:41,840 --> 00:06:42,908
D'accord.
70
00:07:04,029 --> 00:07:05,130
Brianne ?
71
00:07:13,039 --> 00:07:14,074
Brianne ?
72
00:07:25,383 --> 00:07:28,253
Brianne ?
73
00:07:37,929 --> 00:07:40,365
911, quelle est votre urgence ?
74
00:08:01,587 --> 00:08:03,130
Salut, je suis John.
Je suis alcoolique.
75
00:08:03,154 --> 00:08:04,323
Salut John.
76
00:08:04,390 --> 00:08:06,793
Je vois quelques
nouveaux visages ici. Bienvenue.
77
00:08:07,794 --> 00:08:10,195
Je suis membre du programme
depuis maintenant six ans.
78
00:08:10,262 --> 00:08:11,262
Sobre pour trois.
79
00:08:11,330 --> 00:08:12,440
Nous ne sommes pas des saints.
80
00:08:12,464 --> 00:08:14,600
Oui c'est vrai.
Nous ne sommes pas des saints.
81
00:08:14,666 --> 00:08:16,111
Je me suis saoulé pour la premiÚre
fois, j'avais 15 ans
82
00:08:16,135 --> 00:08:18,246
et je me suis tourné vers l'enfant à cÎté
de moi, je suppose, et j'ai dit,
83
00:08:18,270 --> 00:08:21,006
"C'est ce que les gens normaux
doivent ressentir."
84
00:08:22,275 --> 00:08:24,342
Je ne suis pas doué pour la colÚre.
85
00:08:24,409 --> 00:08:26,611
Pilotes arriĂšre.
86
00:08:26,678 --> 00:08:29,248
Mon ex-femme, elle, euh... Woof.
87
00:08:30,916 --> 00:08:32,351
Vous l'avez rencontrée.
88
00:08:32,417 --> 00:08:33,577
Elle est la mĂšre de ma fille,
89
00:08:33,619 --> 00:08:34,862
Je ne peux jamais dire un mot
contre elle,
90
00:08:34,886 --> 00:08:38,924
mais elle peut ĂȘtre
un vrai putain de travail.
91
00:08:38,991 --> 00:08:41,626
Certaines nuits, je suis tellement
en colĂšre mĂȘme en y pensant
92
00:08:41,693 --> 00:08:44,429
J'ai ces idées folles sur
93
00:08:44,496 --> 00:08:45,731
louer une pelle rétrocaveuse,
94
00:08:45,798 --> 00:08:48,299
l'installer sur sa pelouse, la
mettre en voiture
95
00:08:48,366 --> 00:08:51,536
et juste le regarder ramper
lentement dans sa maison.
96
00:08:51,603 --> 00:08:54,973
Ne blesser personne,
évidemment, mais juste pour avoir
97
00:08:55,040 --> 00:08:57,242
quelqu'un reconnaĂźt
que je suis ici.
98
00:09:00,246 --> 00:09:03,246
Ronnie a fait des biscuits Ă l'avoine.
Alors, tout le monde remercie Ronnie.
99
00:09:03,281 --> 00:09:05,216
Ouais, bien sûr, plongez-vous.
100
00:09:05,284 --> 00:09:07,553
Mais je ne serais pas lĂ
sans les 12 étapes.
101
00:09:07,620 --> 00:09:10,700
Et je suis la preuve vivante que si vous
pouvez simplement vous concentrer...
102
00:09:11,457 --> 00:09:13,968
Si vous pouvez simplement vous concentrer
et ne pas laisser les monstres
103
00:09:13,992 --> 00:09:15,526
à l'intérieur de vous sortez...
104
00:09:15,593 --> 00:09:18,396
Si vous pouvez vous concentrer uniquement
sur les 12 étapes
105
00:09:18,463 --> 00:09:20,900
et devenir une meilleure personne
chaque jour...
106
00:09:22,202 --> 00:09:24,236
Ensuite vous pouvez...
107
00:09:24,303 --> 00:09:27,340
Quel est le problĂšme ?
108
00:09:29,475 --> 00:09:31,945
Quel est le problĂšme ?
109
00:09:33,145 --> 00:09:35,114
Je n'entends pas les gens.
110
00:09:41,721 --> 00:09:43,489
Nous recevons des impressions ici ?
111
00:09:43,555 --> 00:09:44,990
Euh, oui, shérif.
112
00:09:45,057 --> 00:09:47,459
Nous avons la sienne et celle du petit-ami.
113
00:09:47,525 --> 00:09:49,670
Mais ils les ramassent aussi
dans la maison en ce moment.
114
00:09:49,694 --> 00:09:51,239
C'est une location,
donc il y en a des centaines.
115
00:09:51,263 --> 00:09:52,264
Des voisins ?
116
00:09:52,331 --> 00:09:53,574
Nous avons des gens qui frappent.
117
00:09:53,598 --> 00:09:55,500
- Je connais cette famille par ici.
- Oh.
118
00:09:55,568 --> 00:09:57,468
Des signes d'abus sexuel ?
119
00:09:57,535 --> 00:09:59,648
Pourriez-vous demander Ă l'agent Robson de
vous renseigner là -dessus, shérif ?
120
00:09:59,672 --> 00:10:01,015
Nous avons beaucoup de travail ici.
121
00:10:01,039 --> 00:10:02,116
Vous pouvez répondre à cette question.
122
00:10:02,140 --> 00:10:04,108
J'ai peut-ĂȘtre l'air vieux
mais je peux le gérer.
123
00:10:04,175 --> 00:10:05,544
Un signe d'abus sexuel ?
124
00:10:05,611 --> 00:10:07,612
Shérif, cette partie
de la scĂšne du crime
125
00:10:07,679 --> 00:10:09,414
manque pour le moment.
126
00:10:09,481 --> 00:10:12,284
Cela vous dérange-t-il d'en parler à l'
agent Robson ?
127
00:10:13,151 --> 00:10:14,986
Oh. Euh...
128
00:10:15,053 --> 00:10:16,322
Nous devons fermer la route.
129
00:10:16,389 --> 00:10:17,722
Oui monsieur. Nous y travaillons.
130
00:10:17,789 --> 00:10:18,967
Euh... Aide-moi Ă sortir d'ici.
131
00:10:18,991 --> 00:10:21,135
Ouais. HĂ©, pouvons-nous avoir une voiture
pour le shérif ?
132
00:10:21,159 --> 00:10:22,395
Je l'ai.
133
00:10:22,461 --> 00:10:24,338
Alors qu'est-ce que nous avons d'autre
ici ? On avertit les familles ?
134
00:10:24,362 --> 00:10:25,296
Nous collectionnons toujours ici.
135
00:10:25,364 --> 00:10:26,198
On a quelqu'un
pour se diriger vers le 76
136
00:10:26,265 --> 00:10:27,198
pour retirer les bandes des siĂšges.
137
00:10:27,265 --> 00:10:28,505
Qu'est-il arrivé au petit ami ?
138
00:10:29,501 --> 00:10:31,736
Oh, nous l'avons
ramené dans un croiseur en ville.
139
00:10:31,803 --> 00:10:34,116
Jamais entendu quelqu'un dire
"Oh, mon Dieu" autant de fois.
140
00:10:34,140 --> 00:10:35,174
Je dois appeler Jenna.
141
00:10:35,241 --> 00:10:36,342
- Pourquoi donc ?
- Quelle ?
142
00:10:36,409 --> 00:10:38,043
Pourquoi devez-vous appeler
votre fille ?
143
00:10:38,110 --> 00:10:39,478
Je n'ai pas dit ça. Ai-je ?
144
00:10:39,544 --> 00:10:40,922
D'accord, j'ai besoin de
la coopération de tout le monde.
145
00:10:40,946 --> 00:10:42,023
Non, nous coopérons.
Vous ne coopérez pas, d'accord ?
146
00:10:42,047 --> 00:10:43,225
Pouvons-nous demander Ă quelqu'un d'autre
de nous parler ?
147
00:10:43,249 --> 00:10:50,556
Vous ne savez pas de
quoi vous parlez.
148
00:10:50,622 --> 00:10:51,424
- Non, ce qui est illégal.
149
00:10:51,491 --> 00:10:52,625
Que vais-je avoir Ă faire ?
150
00:10:52,692 --> 00:10:53,625
Louer cet endroit
comme une maison hantée ?
151
00:10:53,693 --> 00:10:55,961
Ma femme va me tuer.
152
00:10:56,028 --> 00:10:57,271
Excusez-moi. Ils ont dit qu'il y avait
eu un déversement de produits chimiques.
153
00:10:57,295 --> 00:10:58,539
Est-ce que mes chiens vont bien ?
154
00:10:58,563 --> 00:10:59,464
Je suis désolé. Ils ont dit quoi ?
155
00:10:59,531 --> 00:11:00,542
J'ai dit que c'était un
déversement de produits chimiques.
156
00:11:00,566 --> 00:11:02,401
Madame, vos chiens iront bien.
157
00:11:02,467 --> 00:11:04,279
Voulez-vous
me garder tous les deux lĂ -dessus ?
158
00:11:04,303 --> 00:11:06,138
Ouais. Jamais un moment ennuyeux.
159
00:11:06,204 --> 00:11:07,348
L'enfer d'un dernier quartier
pour vous, shérif.
160
00:11:07,372 --> 00:11:09,540
Dieu, je pensais que c'était
un accident de voiture.
161
00:11:09,607 --> 00:11:13,611
Attrapez ce type, amenez-le
et attirez tout le monde dessus.
162
00:11:13,678 --> 00:11:15,222
Je ne suis pas sûr que nous devons...
Vous savez quoi...
163
00:11:15,246 --> 00:11:16,446
Ouais, merci beaucoup, shérif.
164
00:11:16,481 --> 00:11:17,521
Nous allons examiner cela.
165
00:11:30,496 --> 00:11:33,365
Aujourd'hui, nous n'avons qu'un
homicide environ tous les deux ans.
166
00:11:33,432 --> 00:11:35,167
C'est un incident isolé.
167
00:11:35,233 --> 00:11:37,502
Nous faisons des progrĂšs
pour trouver des suspects,
168
00:11:37,569 --> 00:11:39,847
donc personne Ă Snow Hollow
ne devrait s'inquiéter à ce sujet.
169
00:11:39,871 --> 00:11:41,140
Bureau du procureur de district
170
00:11:41,207 --> 00:11:42,540
va traduire
ces tueurs en justice.
171
00:11:42,607 --> 00:11:43,919
TrĂšs bien, maintenant laissez-moi entendre
ce que vous avez. Relisez cela.
172
00:11:43,943 --> 00:11:47,045
"Poursuivant actuellement toutes
les pistes, incident isolé.
173
00:11:48,279 --> 00:11:49,680
La police progresse."
174
00:11:49,747 --> 00:11:50,958
Ouais, c'est bon. D'accord.
Quand vas-tu publier ça ?
175
00:11:50,982 --> 00:11:52,726
Eh bien, nous sommes hebdomadaires.
Alors, je veux dire, demain.
176
00:11:52,750 --> 00:11:53,952
Bien.
177
00:11:54,019 --> 00:11:55,362
Hé, shérif,
tu peux nous dire autre chose ?
178
00:11:55,386 --> 00:11:57,499
Je veux dire, certains de vos gars
appellent cela un massacre.
179
00:11:57,523 --> 00:11:58,766
Massacre ? Attends une minute.
Qui a dit ça ?
180
00:11:58,790 --> 00:11:59,791
Pas un de mes gars.
181
00:11:59,858 --> 00:12:00,968
Non, j'ai bien peur que nous ne
puissions pas. Désolé, les garçons.
182
00:12:00,992 --> 00:12:02,270
On se verra au sous-sol
dimanche ?
183
00:12:02,294 --> 00:12:04,663
Je ne sais pas. Vas-tu
attraper ces gars ?
184
00:12:04,730 --> 00:12:05,841
Cent pour cent.
Tu peux apporter ça à la banque.
185
00:12:05,865 --> 00:12:06,942
Je te verrai au sous-sol, Ricky.
186
00:12:06,966 --> 00:12:08,000
Ouais, espérons-le.
187
00:12:08,067 --> 00:12:10,034
- Attendre attendre. HĂ©, Ricky.
- Non, shérif.
188
00:12:10,101 --> 00:12:11,002
Quels sont tous ces
petits commentaires ?
189
00:12:11,069 --> 00:12:12,179
- Pourquoi tu fais ça ?
- Shérif.
190
00:12:12,203 --> 00:12:13,347
- J'entends ces choses.
- Shérif. Shérif.
191
00:12:13,371 --> 00:12:15,808
Désolé, shérif.
J'ai un enfant de neuf ans.
192
00:12:15,875 --> 00:12:17,385
Eh bien, vous agissez
comme un enfant de neuf ans.
193
00:12:17,409 --> 00:12:18,710
C'est une tragédie.
194
00:12:18,776 --> 00:12:22,380
Maintenant, publie
déjà ta foutue histoire et, euh,
195
00:12:22,448 --> 00:12:24,317
bonne journée.
196
00:12:26,751 --> 00:12:28,387
Ferme la porte.
197
00:12:30,890 --> 00:12:33,391
Ont-ils remarqué quelque chose ?
Ai-je l'air ensemble ?
198
00:12:33,458 --> 00:12:34,659
Vous avez bien fait.
199
00:12:34,726 --> 00:12:36,571
Oh, j'ai l'impression d'avoir eu
une crise cardiaque.
200
00:12:36,595 --> 00:12:38,372
Non, tu as bien fait.
Attends, tu as dit que tu avais envie
201
00:12:38,396 --> 00:12:39,640
vous avez une crise cardiaque en
ce moment ?
202
00:12:39,664 --> 00:12:42,700
Non, depuis août environ.
Ai-je bien fait ?
203
00:12:42,768 --> 00:12:44,312
Je ne veux pas qu'ils pensent que
je l'étais, vous savez...
204
00:12:44,336 --> 00:12:46,871
Papa, tu as bien fait.
205
00:12:46,938 --> 00:12:50,141
Je suppose que tu ne vas pas
me ralentir.
206
00:12:50,208 --> 00:12:53,111
Regardez cette photo
tout explosée.
207
00:12:53,178 --> 00:12:55,481
Les bons gars enferment
les méchants.
208
00:12:55,548 --> 00:12:57,381
Il y a la vieille foule.
209
00:12:57,448 --> 00:13:01,219
Ouais, je me souviens d'
un vol de banque en 1979.
210
00:13:01,286 --> 00:13:04,789
J'ai le chef au téléphone.
Il était tellement fou.
211
00:13:04,856 --> 00:13:07,693
J'ai sa fille ici,
mets-la sur le porte-voix.
212
00:13:07,760 --> 00:13:10,361
Il a pleuré comme un bébé,
s'est effondré.
213
00:13:10,428 --> 00:13:13,564
Ils sont sortis en file indienne, les
mains en l'air.
214
00:13:13,631 --> 00:13:17,202
C'était il y a 40
ans. Je suis allé comme ça.
215
00:13:17,269 --> 00:13:18,337
Tu vas avoir du mal
216
00:13:18,403 --> 00:13:19,547
faire sortir ma génération
de la scĂšne.
217
00:13:19,571 --> 00:13:21,340
Willie Nelson fait
toujours des concerts.
218
00:13:21,406 --> 00:13:23,708
Ouais, je veux dire, pour ĂȘtre juste, papa,
219
00:13:23,775 --> 00:13:25,443
Willie Nelson est un guitariste
220
00:13:25,510 --> 00:13:28,679
et il ne fait pas
beaucoup de travail de police.
221
00:13:28,746 --> 00:13:32,818
C'est effrayant. C'est nouveau.
Je n'ai jamais vu un corps comme ça.
222
00:13:32,885 --> 00:13:34,565
C'est un meurtre.
Il n'y a rien de nouveau.
223
00:13:34,620 --> 00:13:35,730
Traitez-le comme un meurtre.
224
00:13:35,754 --> 00:13:37,823
Vous rassemblez l'équipe, d'
accord ?
225
00:13:37,890 --> 00:13:39,067
Vous rassemblez tous les gars.
226
00:13:39,091 --> 00:13:41,360
Vous les gérez,
je m'occupe de tout le reste.
227
00:13:41,959 --> 00:13:43,561
Oh mon Dieu.
228
00:13:43,629 --> 00:13:44,797
Qu'est-ce que c'est ?
229
00:13:44,864 --> 00:13:47,432
Onze nouveaux courriels
Ă ce sujet ce matin.
230
00:13:47,499 --> 00:13:50,402
Jésus-Christ, c'est pire
que mon anniversaire.
231
00:13:58,876 --> 00:14:00,746
Alors, il était conflictuel ?
232
00:14:00,813 --> 00:14:02,390
Ouais, je veux dire
qu'ils étaient locataires.
233
00:14:02,414 --> 00:14:03,625
Nous pensions qu'ils étaient en ville
234
00:14:03,649 --> 00:14:04,858
pour Mall Park et le tout
avec l'ouverture des pistes,
235
00:14:04,882 --> 00:14:06,126
mais ils voulaient juste
ĂȘtre impolis avec les gens.
236
00:14:06,150 --> 00:14:09,188
D'accord, mais il était
conflictuel ?
237
00:14:09,255 --> 00:14:10,698
Ouais, je veux dire,
il est tout énervé
238
00:14:10,722 --> 00:14:12,067
Parce que j'ai appelé mon pote
un connard.
239
00:14:12,091 --> 00:14:14,960
Et puis, vous savez,
il essaie d'agir avec force.
240
00:14:15,026 --> 00:14:16,327
Je veux dire, honnĂȘtement,
241
00:14:16,395 --> 00:14:17,572
Je ne suis pas surpris de ce
qui se passe ici, tu sais,
242
00:14:17,596 --> 00:14:19,865
Parce que ça remue
depuis un moment maintenant.
243
00:14:19,932 --> 00:14:21,242
Qu'est-ce que vous lui avez
répondu ?
244
00:14:21,266 --> 00:14:23,768
Je n'ai pas dit de merde. J'ai dit :
"Passez une bonne soirée."
245
00:14:23,836 --> 00:14:25,504
Je veux dire, nous avons
bu un peu.
246
00:14:25,571 --> 00:14:26,672
Nous sommes allés à Porter
247
00:14:27,740 --> 00:14:29,140
puis nous sommes rentrés chez nous.
248
00:14:29,207 --> 00:14:31,352
Ouais, et il a aussi des reçus
. Montrez-lui vos reçus.
249
00:14:31,376 --> 00:14:34,346
- Ouais, je les prends en photo.
- Vous avez des reçus ?
250
00:14:34,413 --> 00:14:36,215
- Oh.
- Ne glissez pas vers la gauche.
251
00:14:36,281 --> 00:14:37,515
- Ouais.
- Euh-euh.
252
00:14:37,582 --> 00:14:40,218
Je suis désolé. Braquage.
253
00:14:40,285 --> 00:14:42,520
Suis-je un suspect ici ?
254
00:14:42,587 --> 00:14:43,965
Parce que, je veux dire, si tu veux
me montrer un mandat,
255
00:14:43,989 --> 00:14:45,933
alors je te montrerai tout
dans mon téléphone tout ce que tu veux,
256
00:14:45,957 --> 00:14:47,793
mais sinon,
nous avons du travail Ă faire.
257
00:14:48,193 --> 00:14:49,760
Sommes-nous bons ?
258
00:14:49,827 --> 00:14:51,831
Je n'ai pas tué cette fille.
259
00:14:54,900 --> 00:14:56,369
Bonne journée.
260
00:14:59,704 --> 00:15:00,705
Chienne.
261
00:15:31,736 --> 00:15:33,304
Nos gars sortent des bois,
262
00:15:33,371 --> 00:15:34,448
attrapez-la prĂšs de la baignoire.
263
00:15:34,472 --> 00:15:36,341
Faites-la passer du pont
Ă la pelouse.
264
00:15:36,408 --> 00:15:38,443
Et Ă ce moment-lĂ ,
elle ne pouvait plus crier.
265
00:15:38,510 --> 00:15:39,878
D'accord.
266
00:15:39,944 --> 00:15:40,611
Ce qui est cohérent
avec les éclaboussures de sang
267
00:15:40,678 --> 00:15:41,612
sur le revĂȘtement lĂ -bas.
268
00:15:41,679 --> 00:15:46,617
Maintenant, ils l'ont enlevée,
euh, des piĂšces,
269
00:15:46,684 --> 00:15:49,954
heu, sachez-les et sortez Ă pied
car il n'y a pas de traces de pneus.
270
00:15:50,021 --> 00:15:51,701
Ă moins qu'ils ne se garent
sur la colline.
271
00:15:51,756 --> 00:15:53,034
Les empreintes de pas sont canines.
272
00:15:53,058 --> 00:15:54,168
Non, ce n'est pas un animal.
273
00:15:54,192 --> 00:15:55,403
Vous auriez besoin d'un couteau
ou de griffes spécialisées,
274
00:15:55,427 --> 00:15:56,571
vous auriez besoin de pouces pour cela,
et vous n'avez pas
275
00:15:56,595 --> 00:15:58,764
un pilote d'escapade
si vous ĂȘtes un tueur en sĂ©rie.
276
00:15:58,831 --> 00:15:59,965
D.C. Sniper.
277
00:16:00,031 --> 00:16:02,300
- Ouais, c'était différent.
- Toujours en série.
278
00:16:02,367 --> 00:16:03,834
Ouais, c'était différent.
279
00:16:03,901 --> 00:16:05,547
Alors la victime ferme
la vanne d'eau chaude,
280
00:16:05,571 --> 00:16:06,814
pensant que c'est pour le bain Ă remous.
281
00:16:06,838 --> 00:16:09,308
Puis elle a été attaquée.
Ils lui enlĂšvent le vagin.
282
00:16:09,375 --> 00:16:11,510
Le tueur devait
attendre le long de cette clĂŽture.
283
00:16:11,577 --> 00:16:13,246
Il devait regarder.
284
00:16:14,179 --> 00:16:16,681
Mon cĆur va au petit ami.
285
00:16:16,749 --> 00:16:19,069
C'est comme l' histoire ultime
des boules bleues, les gars.
286
00:16:19,818 --> 00:16:21,395
C'était une pleine lune la nuit derniÚre.
287
00:16:21,419 --> 00:16:22,597
Comment allons-nous ici, les gars ?
288
00:16:22,621 --> 00:16:23,688
Ce soir aussi.
289
00:16:23,755 --> 00:16:24,866
Euh, juste le chĂšque, Laura.
290
00:16:24,890 --> 00:16:26,758
Vous allez
trouver ce monstre, non ?
291
00:16:26,824 --> 00:16:27,825
C'est vrai.
Je n'ai rien
292
00:16:27,893 --> 00:16:29,069
se préoccuper de.
Nous le trouverons.
293
00:16:29,093 --> 00:16:31,662
Tu dis juste Ă ton patron
de continuer Ă se concentrer
294
00:16:31,730 --> 00:16:34,007
sur la préparation de ses
recettes de desserts intéressantes.
295
00:16:34,031 --> 00:16:35,966
Je peux t'entendre lĂ -bas, Ray.
296
00:16:36,034 --> 00:16:37,836
Connard parlant de ma cuisine.
297
00:16:39,804 --> 00:16:41,149
Pourquoi tu
m'as laissé me marier ?
298
00:16:41,173 --> 00:16:43,508
Je t'ai dit de ne pas le faire.
Nous vous l'avons tous dit.
299
00:16:43,574 --> 00:16:45,452
Vous ne pouvez pas ĂȘtre mariĂ©
et vous concentrer sur votre carriĂšre.
300
00:16:45,476 --> 00:16:46,477
Parle-moi des voisins
301
00:16:46,544 --> 00:16:47,678
et la bagarre au restaurant.
302
00:16:47,746 --> 00:16:49,023
Ouais, Julia a dit que
le combat était innocent.
303
00:16:49,047 --> 00:16:51,116
La plupart des voisins
sont absents pour l'hiver.
304
00:16:51,183 --> 00:16:52,193
L'histoire du propriétaire vérifie.
305
00:16:52,217 --> 00:16:54,352
Nous laisser
reprendre la propriété.
306
00:16:54,419 --> 00:16:55,664
Ils possĂšdent cet endroit sur Maple
307
00:16:55,688 --> 00:16:57,064
avec toutes ces
conneries japonaises sur la pelouse.
308
00:16:57,088 --> 00:16:59,088
C'est quoi cette merde ? Tu sais de
quoi je parle ?
309
00:16:59,124 --> 00:17:00,726
C'est un jardin de rocaille.
310
00:17:00,793 --> 00:17:02,593
Vous n'avez jamais vu de
rocaille auparavant ?
311
00:17:04,129 --> 00:17:05,606
Non, mes oreilles sonnent toujours
de sa femme
312
00:17:05,630 --> 00:17:06,899
putain de me mĂącher.
313
00:17:06,966 --> 00:17:08,646
Parlez-moi de la victime.
Elle vivait ici ?
314
00:17:08,699 --> 00:17:09,876
Ouais, est allé à l'élémentaire.
315
00:17:09,900 --> 00:17:11,702
Je rencontre
l'administration demain.
316
00:17:11,769 --> 00:17:13,704
D'accord. Commencez Ă passer des appels.
317
00:17:13,772 --> 00:17:15,083
Quiconque a vu
quelque chose de suspect.
318
00:17:15,107 --> 00:17:16,908
Comme au bureau de poste,
Porter,
319
00:17:16,975 --> 00:17:18,776
aiguiseurs de couteaux, n'importe quoi.
320
00:17:18,843 --> 00:17:20,020
Mon argent est sur
ce type qui chasse le wapiti.
321
00:17:20,044 --> 00:17:22,156
Quelque chose qu'il peut habiller
en un rien de temps.
322
00:17:22,180 --> 00:17:23,191
Ne dérangez pas le shérif
Ă ce sujet.
323
00:17:23,215 --> 00:17:24,882
Nous devons
réfléchir à la saison de ski.
324
00:17:24,949 --> 00:17:26,051
Tout passe par moi,
325
00:17:26,118 --> 00:17:29,053
puis shérif, puis mairie.
Je l'ai ?
326
00:17:29,121 --> 00:17:31,857
Non, nous n'avons rien.
327
00:17:31,923 --> 00:17:34,168
Laissez l'état le gérer.
Le gouvernement fédéral s'en occupe.
328
00:17:34,192 --> 00:17:35,926
D'accord ? C'est un animal.
329
00:17:35,994 --> 00:17:37,562
J'ai
affaire Ă des conducteurs ivres.
330
00:17:37,629 --> 00:17:38,763
Es-tu sérieux ?
331
00:17:38,830 --> 00:17:41,666
C'est ce dont tout le monde
parle en ce moment.
332
00:17:41,733 --> 00:17:43,545
Vous voulez que les gens arrĂȘtent de
parler de la police ?
333
00:17:43,569 --> 00:17:44,613
Faites un meilleur travail de police.
334
00:17:44,637 --> 00:17:46,146
On ne fait pas cette merde, d'
accord ?
335
00:17:46,170 --> 00:17:47,338
Quelqu'un va s'en occuper.
336
00:17:47,406 --> 00:17:49,608
Ne dites pas «quelqu'un».
Ce quelqu'un, c'est nous.
337
00:17:49,675 --> 00:17:51,452
Quand vous dites «quelqu'un»,
cela signifie «personne».
338
00:17:51,476 --> 00:17:52,654
Regardez, c'est un cas unique.
339
00:17:52,678 --> 00:17:53,712
C'est un ex-petit ami
340
00:17:53,778 --> 00:17:55,022
essayer de le faire
ressembler à une série.
341
00:17:55,046 --> 00:17:56,247
C'est peut-ĂȘtre un loup.
342
00:17:56,314 --> 00:17:58,549
Un loup ne coupe pas
un putain d'organe interne.
343
00:17:58,617 --> 00:18:00,485
Mais pourquoi lui enlĂšverait-il
les rĂŽles ?
344
00:18:00,552 --> 00:18:01,695
Faites-le ressembler à une série.
345
00:18:01,719 --> 00:18:04,422
Pourquoi lui a-t-il
enlevé les rÎles ?
346
00:18:04,989 --> 00:18:07,758
Pour les manger. Je ne sais pas.
347
00:18:07,825 --> 00:18:10,462
Faites-en un Fleshlight.
Je ne sais pas.
348
00:18:12,965 --> 00:18:15,066
Tout
ça va ĂȘtre fait dans une semaine.
349
00:18:15,132 --> 00:18:17,568
Ils vont incriminer
quelqu'un Ă travers leurs textes,
350
00:18:17,636 --> 00:18:19,037
ou leurs messages Facebook.
351
00:18:19,103 --> 00:18:20,472
C'est le 21e siĂšcle.
352
00:18:21,707 --> 00:18:25,610
Ne... Ne commence pas
avec cette merde, John.
353
00:18:25,677 --> 00:18:27,713
D'accord ?
Laissez le FBI le trouver.
354
00:18:28,546 --> 00:18:29,780
Ok ?
355
00:18:29,848 --> 00:18:31,082
Ok.
356
00:18:50,001 --> 00:18:51,036
D'accord.
357
00:18:51,101 --> 00:18:53,004
Donc juste un petit cÎté à cÎté
comme ça,
358
00:18:53,071 --> 00:18:54,573
vous savez, lĂąchez-vous.
359
00:18:54,640 --> 00:18:55,974
Et s'habituer Ă mettre ton poids
360
00:18:56,041 --> 00:18:57,117
sur votre pied avant aussi, non ?
361
00:18:57,141 --> 00:18:58,709
Et regardez
oĂč vous voulez aller.
362
00:18:58,776 --> 00:19:00,544
Et rappelez-vous, les gars,
c'est la neige.
363
00:19:00,611 --> 00:19:02,289
Le pire qui arrivera
est que vous tombiez sur vos fesses.
364
00:19:02,313 --> 00:19:04,114
Ouais, et ça fait mal.
365
00:19:04,181 --> 00:19:06,151
Quel est ton nom ? Jordan ?
366
00:19:06,752 --> 00:19:08,096
Jordan, j'avais l'habitude de sucer.
367
00:19:08,120 --> 00:19:10,621
En fait, à un moment donné,
j'ai sucé pire que toi.
368
00:19:10,688 --> 00:19:11,922
Et c'est difficile.
369
00:19:13,659 --> 00:19:14,825
D'accord, vous ĂȘtes prĂȘt ?
370
00:19:14,892 --> 00:19:15,894
Faisons cela.
371
00:19:50,195 --> 00:19:52,030
- Bonne nuit, Andrea.
- Nuit.
372
00:19:52,096 --> 00:19:53,731
Vous allez
Ă l'Over All-Nighter ?
373
00:19:54,298 --> 00:19:56,233
Personne...
374
00:19:56,301 --> 00:19:58,771
Je ne suis pas.
Je fais autre chose.
375
00:20:00,171 --> 00:20:04,675
Josh a cette cuisiniĂšre
et je lui ai dit que je passerais.
376
00:20:04,743 --> 00:20:05,677
Je pensais que nous l'avions fait.
377
00:20:05,744 --> 00:20:06,445
Je pensais que
nous en avions fini avec lui.
378
00:20:06,511 --> 00:20:08,780
Je veux dire, moi aussi, je comprends.
379
00:20:08,846 --> 00:20:10,357
Je ne sais pas ce
que tu veux que je dise.
380
00:20:10,381 --> 00:20:12,559
Que tu ne traĂźneras pas
avec des gars qui te traitent mal.
381
00:20:12,583 --> 00:20:13,685
Ce serait bien.
382
00:20:13,751 --> 00:20:15,896
Ouais, que dirais-tu la prochaine
fois que je te laisse choisir
383
00:20:15,920 --> 00:20:17,489
le seul garçon de la ville
qui m'aime ?
384
00:21:16,081 --> 00:21:17,815
Non !
385
00:21:19,418 --> 00:21:20,862
Ne m'envoie pas de texto pour me dire
386
00:21:20,886 --> 00:21:23,330
que vous ne pourrez peut-ĂȘtre pas vous
rendre Ă son orientation.
387
00:21:23,354 --> 00:21:24,731
Ils disent que si tu
n'attrapes pas le gars
388
00:21:24,755 --> 00:21:25,866
dans les 48 premiĂšres heures,
389
00:21:25,890 --> 00:21:27,226
tu ne l'attraperas jamais.
390
00:21:27,292 --> 00:21:29,904
Ok, eh bien, elle sera beaucoup
plus en sécurité en vivant avec moi
391
00:21:29,928 --> 00:21:31,138
qu'elle sera
avec toi Ă Upperville,
392
00:21:31,162 --> 00:21:32,173
et c'est sûr.
Salut chérie, comment ça va ?
393
00:21:32,197 --> 00:21:33,063
Est-ce que je peux vous
obtenir quelque chose ?
394
00:21:33,130 --> 00:21:35,300
- Salut papa.
- Ouais, café.
395
00:21:35,367 --> 00:21:37,045
Elle va
avoir besoin d'aide pour son déménagement.
396
00:21:37,069 --> 00:21:39,138
Alors, allez-vous
soutenir ou non ?
397
00:21:40,272 --> 00:21:41,939
Salut, Bretagne.
398
00:21:42,006 --> 00:21:43,818
Jenna, comme je l'ai dit
dans ce message vocal,
399
00:21:43,842 --> 00:21:45,286
il va y avoir beaucoup de nuits
tardives et d'heures supplémentaires
400
00:21:45,310 --> 00:21:46,678
Ă cause du meurtre brutal
401
00:21:46,745 --> 00:21:48,013
cela s'est passé en ville.
402
00:21:48,080 --> 00:21:50,191
Et je dois attraper le gars,
et je ne voulais pas m'installer
403
00:21:50,215 --> 00:21:52,117
des attentes
que je ne peux pas garder.
404
00:21:52,184 --> 00:21:54,953
Oh non. Nos attentes Ă
votre égard sont trÚs faibles.
405
00:21:55,019 --> 00:21:58,689
Elle a 17 ans et commence l'université
avec une bourse de gymnastique.
406
00:21:58,756 --> 00:22:00,725
C'est un gros problĂšme.
407
00:22:00,792 --> 00:22:02,002
Je dois m'assurer que
tu seras lĂ .
408
00:22:02,026 --> 00:22:02,960
Oui.
409
00:22:03,027 --> 00:22:05,095
Brittany,
je vais ĂȘtre lĂ , d'accord ?
410
00:22:05,162 --> 00:22:06,206
Combien de café
avez-vous bu aujourd'hui ?
411
00:22:06,230 --> 00:22:07,575
Ne pouvons-nous pas faire ça
chez Bonanza ?
412
00:22:07,599 --> 00:22:10,101
Jésus-Christ, je passerais
un meilleur moment Ă Abu Ghraib.
413
00:22:10,168 --> 00:22:11,168
Merci beaucoup.
414
00:22:11,203 --> 00:22:17,142
Aidez moi !
415
00:22:33,124 --> 00:22:34,859
John.
416
00:22:36,061 --> 00:22:37,128
Quoi ?
417
00:22:41,265 --> 00:22:42,266
Oh.
418
00:22:50,108 --> 00:22:51,142
ArrĂȘtez la montagne.
419
00:22:51,208 --> 00:22:52,319
Sortez ces putains de voitures
d'ici.
420
00:22:52,343 --> 00:22:54,422
Appelez votre peuple.
Nous avons besoin de ce parking.
421
00:22:54,446 --> 00:22:56,347
- John.
- C'est une autre jeune femme.
422
00:22:56,413 --> 00:22:57,791
John, ils disent que
c'est un gros ours,
423
00:22:57,815 --> 00:22:59,292
grosse mùchoire ou quelque chose comme ça.
424
00:22:59,316 --> 00:23:00,795
Non, c'est un homme. Quand aurai-je
raison sur quelque chose ?
425
00:23:00,819 --> 00:23:03,131
Avec la mandibule inférieure de la canine.
C'est ce qu'ils disent.
426
00:23:03,155 --> 00:23:03,889
Obtenez-les au téléphone.
Je n'écoute pas ça.
427
00:23:03,956 --> 00:23:05,023
Je les ai au téléphone.
428
00:23:05,090 --> 00:23:05,924
Je vous dis ce qu'ils disent.
429
00:23:05,990 --> 00:23:07,858
Hey ! Vous ne pouvez pas garer ça ici.
430
00:23:07,926 --> 00:23:09,036
Vous ne pouvez pas garer ça ici.
431
00:23:09,060 --> 00:23:10,238
Nous avons besoin de vous
au moins Ă 500 mĂštres.
432
00:23:10,262 --> 00:23:12,106
C'est une scĂšne de crime.
Garez-vous simplement sur Elm Street.
433
00:23:12,130 --> 00:23:13,063
C'est juste la presse, patron.
434
00:23:13,130 --> 00:23:14,450
Ils ont fait
sortir Monica Bravo.
435
00:23:14,498 --> 00:23:15,400
Qui a appelé la nouvelle ?
436
00:23:15,467 --> 00:23:17,502
- HĂ©, John ?
- John.
437
00:23:17,569 --> 00:23:18,945
Tout le monde ne me parle pas
en mĂȘme temps, d'accord ?
438
00:23:18,969 --> 00:23:20,037
Oui, désolé, Brittany.
439
00:23:20,103 --> 00:23:21,139
J'y serai le 28 janvier.
440
00:23:21,206 --> 00:23:22,005
Ne
M'appelle plus putain, d'accord ?
441
00:23:22,073 --> 00:23:24,609
Ne m'appelle pas. Je suis au travail.
442
00:23:24,676 --> 00:23:25,610
Je voulais juste
savoir si tu seras lĂ .
443
00:23:25,677 --> 00:23:26,244
Qui est la victime ?
Est-elle locale ?
444
00:23:26,311 --> 00:23:27,412
On dirait ça.
445
00:23:27,478 --> 00:23:29,813
On doit avoir une camionnette
pour la sortir d'ici.
446
00:23:29,880 --> 00:23:31,258
D'accord. HĂ©, avons-nous quelqu'un
de nos gars dans une camionnette ?
447
00:23:31,282 --> 00:23:33,059
John, on va avoir besoin d'
empreintes digitales. Son haut est parti.
448
00:23:33,083 --> 00:23:34,384
Elle quoi ?
449
00:23:34,451 --> 00:23:37,321
Sa tĂȘte. Sa tĂȘte est partie.
450
00:23:38,290 --> 00:23:39,191
Je l'ai.
451
00:23:39,257 --> 00:23:41,992
- John. John ?
- Ouais.
452
00:23:42,060 --> 00:23:43,861
Elle a aussi des morsures
au cou et aux bras.
453
00:23:43,928 --> 00:23:45,405
Je ne peux pas t'entendre !
Putain, tu dois parler !
454
00:23:45,429 --> 00:23:47,399
Ils disent que c'est un loup !
455
00:23:57,007 --> 00:23:59,343
Bo, viens te promener avec moi.
456
00:23:59,410 --> 00:24:00,645
Obtenez State Forensics ici.
457
00:24:00,711 --> 00:24:02,557
Je ne veux
plus jamais leur parler au téléphone.
458
00:24:02,581 --> 00:24:03,924
Amenez-les
sur la putain de scĂšne de crime.
459
00:24:03,948 --> 00:24:06,551
Ouais, Bo, viens te promener.
Discutons un peu.
460
00:24:06,618 --> 00:24:08,553
Seigneur et Dieu,
tu es la source de la vie.
461
00:24:08,620 --> 00:24:11,322
Gardez-nous dans la vie et la mort
et votre amour.
462
00:24:11,389 --> 00:24:13,291
Maintenant écoutons
les paroles du Seigneur
463
00:24:13,358 --> 00:24:15,226
dans la Sainte Ăcriture,
464
00:24:15,293 --> 00:24:16,928
qui nous rassure
465
00:24:16,995 --> 00:24:20,198
de l'amour du Seigneur pour nous
dans la vie et la mort.
466
00:24:25,303 --> 00:24:26,938
De quoi voulez-vous parler ?
467
00:24:31,208 --> 00:24:32,409
Ne pas ! Ne pas !
468
00:24:32,476 --> 00:24:34,478
- Tais-toi ! Tais-toi ! Tais-toi !
- John, arrĂȘte !
469
00:24:34,545 --> 00:24:35,913
OĂč Ă©tiez-vous ?
470
00:24:35,980 --> 00:24:37,548
OĂč Ă©tiez-vous ?
471
00:24:37,615 --> 00:24:39,983
Ouais, va te faire foutre.
OĂč Ă©taient les flics ?
472
00:24:40,051 --> 00:24:42,053
Assis lĂ dans ton petit costume.
473
00:24:42,120 --> 00:24:45,356
Quand vas-tu
avoir ce putain de truc, hein ?
474
00:24:45,422 --> 00:24:47,391
- Je suis désolé.
- Ne le sois pas !
475
00:24:47,458 --> 00:24:50,260
Trouve le ! Trouve le !
476
00:24:50,328 --> 00:24:51,930
John. John. John !
477
00:24:51,996 --> 00:24:53,307
- Hein ?
- Puis-je obtenir une signature ?
478
00:24:53,331 --> 00:24:54,366
Oh oui.
479
00:24:54,932 --> 00:24:56,534
D'accord. Merci.
480
00:24:56,601 --> 00:24:58,169
D'accord. Je la ferme.
481
00:24:58,236 --> 00:24:59,137
Le maire veut un mot.
482
00:24:59,204 --> 00:25:00,314
Le bureau du procureur a appelé.
483
00:25:00,338 --> 00:25:01,514
Information recherchée parce que
les élections approchent.
484
00:25:01,538 --> 00:25:03,317
Oh, je ne peux pas faire ça pour
le moment. Vous terminez.
485
00:25:03,341 --> 00:25:04,641
Je ne peux pas conclure ça.
486
00:25:04,708 --> 00:25:06,153
Ouais, j'ai un putain de shérif
qui m'appelle. Jenna...
487
00:25:06,177 --> 00:25:10,048
Ecoute, résume la
scĂšne du crime, je m'occupe de la ville.
488
00:25:10,114 --> 00:25:12,950
C'est une relation.
Cela vous convient-il ?
489
00:25:13,017 --> 00:25:15,119
Oui.
490
00:25:15,186 --> 00:25:16,955
Bien. Envelopper.
491
00:25:18,523 --> 00:25:19,858
Une autre jeune femme, non ?
492
00:25:19,923 --> 00:25:21,963
Oh, putain de brillant
travail de détective, Chavez.
493
00:25:22,026 --> 00:25:23,437
Eh bien, c'était encore la pleine lune la
nuit derniĂšre.
494
00:25:23,461 --> 00:25:26,396
Oh, arrĂȘte ça avec cette
putain de merde de Roswell, Chavez !
495
00:25:26,464 --> 00:25:27,800
Envelopper !
496
00:25:29,301 --> 00:25:30,435
Les rues
497
00:25:30,502 --> 00:25:31,903
aurait dĂ» ĂȘtre
animé de touristes.
498
00:25:31,969 --> 00:25:33,137
Mais pas aujourd'hui.
499
00:25:33,205 --> 00:25:34,938
Et pas depuis
les meurtres violents
500
00:25:35,005 --> 00:25:36,450
de deux jeunes femmes ont
laissé une tache
501
00:25:36,474 --> 00:25:39,977
sur une petite ville de montagne
et ses forces de l'ordre.
502
00:25:40,044 --> 00:25:42,479
Que faudra-t-il
pour Snow Hollow, Utah,
503
00:25:42,546 --> 00:25:44,314
regagner la réputation
504
00:25:44,381 --> 00:25:47,150
de la capitale
du ski de la ville ?
505
00:25:53,958 --> 00:25:55,103
Monsieur,
si vous aviez un message
506
00:25:55,127 --> 00:25:55,994
au service de police local,
507
00:25:56,061 --> 00:25:57,295
qu'auriez-vous Ă dire ?
508
00:25:57,361 --> 00:25:59,496
Je dirais au service de
police local,
509
00:25:59,563 --> 00:26:00,840
tu dois trouver
ce gars ou cette fille,
510
00:26:00,864 --> 00:26:02,276
Je ne sais pas,
je ne sais pas ce que c'est.
511
00:26:02,300 --> 00:26:04,736
Mais tu dois trouver ce gars,
tu le sort.
512
00:26:04,802 --> 00:26:06,842
Parce que je ne paie
plus d'impĂŽts dans cette ville.
513
00:26:08,473 --> 00:26:09,541
Oh, putain.
514
00:26:09,607 --> 00:26:12,443
Excusez-moi, cela vous dérangerait-
il de le noter ?
515
00:26:12,509 --> 00:26:13,954
Je préfÚre que les
gens ne voient pas ça.
516
00:26:13,978 --> 00:26:16,113
Je ne choisis pas ce qui monte.
517
00:26:16,180 --> 00:26:18,582
TrĂšs bien, prenez juste
la premiĂšre partie, s'il vous plaĂźt.
518
00:26:18,650 --> 00:26:21,419
Darren décide de ce qui se passe.
Je viens de le remplir.
519
00:26:21,486 --> 00:26:25,489
Oh. Darren décide ça ?
520
00:26:26,122 --> 00:26:28,025
HĂ©, est-ce votre ?
521
00:26:28,092 --> 00:26:29,994
J'aime ceux-lĂ .
522
00:26:30,061 --> 00:26:32,965
Plaques périmées cependant.
523
00:26:37,302 --> 00:26:38,378
Je ne pense pas que
Darren s'en soucierait.
524
00:26:38,402 --> 00:26:39,547
Non, je ne pense pas qu'il le fera.
525
00:26:39,571 --> 00:26:41,273
Merci beaucoup.
Tu as une bonne journée.
526
00:26:41,773 --> 00:26:42,975
Salut, Carla.
527
00:26:50,482 --> 00:26:51,549
Pour moi ?
528
00:26:51,615 --> 00:26:53,084
C'est un cadeau de Bo.
529
00:26:55,152 --> 00:26:57,121
Oh. Sensationnel.
530
00:26:58,223 --> 00:26:59,691
C'est vraiment génial.
531
00:26:59,757 --> 00:27:02,092
C'est vraiment spécial.
532
00:27:02,159 --> 00:27:03,337
Mais j'ai dĂ©jĂ
déposé les papiers,
533
00:27:03,361 --> 00:27:04,062
donc j'ai besoin de toi
pour sortir du bĂątiment
534
00:27:04,129 --> 00:27:05,330
dans les 20 prochaines minutes
535
00:27:05,397 --> 00:27:06,877
Parce que tu ne
travailleras plus ici.
536
00:27:11,369 --> 00:27:13,547
Peut-ĂȘtre cherchez-vous Ă trouver un emploi
chez WikiLeaks.
537
00:27:13,571 --> 00:27:15,451
J'ai entendu dire qu'ils
embaucheraient bientĂŽt.
538
00:27:20,210 --> 00:27:21,545
Désolé pour ça...
539
00:27:30,621 --> 00:27:31,723
Désolé pour ça.
540
00:27:31,790 --> 00:27:33,391
Qu'est-ce que tu as pour nous, John ?
541
00:27:33,457 --> 00:27:35,092
Gueule de bois.
542
00:27:35,794 --> 00:27:37,160
Qu'est-ce que vous avez dit ?
543
00:27:37,227 --> 00:27:39,229
J'ai dit des problĂšmes de colĂšre.
544
00:27:39,296 --> 00:27:41,098
Je pense que vous avez dit
autre chose.
545
00:27:42,132 --> 00:27:44,201
Non, je ne l'ai pas fait.
546
00:27:45,169 --> 00:27:46,571
C'est mignon.
547
00:27:46,638 --> 00:27:48,706
Je pense que nous devrions
amener quelqu'un
548
00:27:48,773 --> 00:27:51,109
avec une expertise
sur les animaux exotiques.
549
00:27:51,176 --> 00:27:53,644
Non, nous ne ferons pas ça
. Parce que c'est insensé.
550
00:27:53,710 --> 00:27:55,145
TrĂšs bien,
alors vous le comprenez.
551
00:27:55,213 --> 00:27:56,748
C'est un loup.
552
00:27:56,814 --> 00:27:58,582
Ou peut-ĂȘtre que c'est un loup-garou.
553
00:27:58,650 --> 00:28:00,327
J'ai regardé beaucoup
de History Channel ces derniers temps...
554
00:28:00,351 --> 00:28:01,785
Non. Chavez, c'est...
555
00:28:01,852 --> 00:28:04,322
Pardon. Tout le monde,
556
00:28:04,389 --> 00:28:07,058
permettez-moi de clarifier cela.
557
00:28:07,124 --> 00:28:10,428
Il n'y a pas de loup-garou.
558
00:28:10,495 --> 00:28:12,229
Ils sont imaginaires.
559
00:28:12,296 --> 00:28:14,031
Notre tueur est un gars.
560
00:28:14,099 --> 00:28:16,400
Et je vais le trouver
et je vais tuer...
561
00:28:16,467 --> 00:28:17,502
Sensationnel.
562
00:28:17,569 --> 00:28:18,270
Et nous allons le traduire
en justice,
563
00:28:18,336 --> 00:28:20,438
légalement et ensemble.
564
00:28:20,505 --> 00:28:21,682
Elle a des empreintes
de pas et des cheveux.
565
00:28:21,706 --> 00:28:24,574
Ouais, désolé, Chavez.
Veuillez nous éclairer.
566
00:28:24,641 --> 00:28:26,177
Avez-vous
suivi la psychologie légale
567
00:28:26,244 --> 00:28:27,411
Ă votre collĂšge en ligne ?
568
00:28:27,478 --> 00:28:28,889
- Va te faire foutre, connard.
- En dehors.
569
00:28:28,913 --> 00:28:31,091
- Va te faire foutre. Ouais.
- Quelle ? Idiot. Continue Ă marcher.
570
00:28:31,115 --> 00:28:32,425
- Ouais, d'accord, dur.
- Tu veux partir ?
571
00:28:32,449 --> 00:28:33,661
Ouais, oh,
comme tu es toujours...
572
00:28:33,685 --> 00:28:34,786
- John !
- D'accord.
573
00:28:34,852 --> 00:28:36,520
John McEnroe.
574
00:28:36,987 --> 00:28:38,389
L'équipe est avec vous.
575
00:28:38,456 --> 00:28:42,127
Ils n'ont pas de chien dans ce combat.
Vous voulez du leadership ? Conduire.
576
00:28:42,826 --> 00:28:44,595
Oui monsieur. Merci Monsieur.
577
00:28:56,507 --> 00:28:57,542
Julia.
578
00:28:58,476 --> 00:29:00,578
. Rapport du médecin
légiste, s'il vous plaßt.
579
00:29:00,644 --> 00:29:03,380
Officier Robson.
Merci, John.
580
00:29:03,448 --> 00:29:04,724
Les poils d'animaux font
partie du pit-bull
581
00:29:04,748 --> 00:29:06,460
mais c'est parce que Hannah
était propriétaire d'un chien.
582
00:29:06,484 --> 00:29:08,453
Le reste des cheveux
est tout en loup gris.
583
00:29:08,519 --> 00:29:09,629
Lab travaille toujours dessus.
584
00:29:09,653 --> 00:29:11,293
Mais il est possible
qu'une meute de loups
585
00:29:11,322 --> 00:29:12,331
visité notre scÚne de crime
586
00:29:12,355 --> 00:29:13,533
entre son meurtre
et notre arrivée,
587
00:29:13,557 --> 00:29:15,292
mais cela semble peu probable.
588
00:29:15,360 --> 00:29:16,503
Les dents sont cohérentes
avec un loup,
589
00:29:16,527 --> 00:29:18,528
donc si quelqu'un voit ce
gars de Michael J.Fox
590
00:29:18,595 --> 00:29:19,955
se promener, faites le moi savoir.
591
00:29:22,367 --> 00:29:24,402
Ouais, tout le monde rit
jusqu'à ce qu'elle s'étale
592
00:29:24,468 --> 00:29:25,748
les photos de la scĂšne du crime.
593
00:29:30,475 --> 00:29:31,684
Les organes génitaux étaient intacts
chez la deuxiĂšme victime.
594
00:29:31,708 --> 00:29:32,752
Tout était intact, d'une
maniÚre générale,
595
00:29:32,776 --> 00:29:36,581
sauf pour sa tĂȘte,
qui a été prise.
596
00:29:36,648 --> 00:29:38,315
Canine mord
dans ses bras et dans le dos.
597
00:29:39,449 --> 00:29:43,321
Elle s'est battue comme un diable.
598
00:29:44,322 --> 00:29:45,933
Les travées des piqûres
sont gigantesques.
599
00:29:45,957 --> 00:29:48,191
Identique Ă la distance
des empreintes de pattes.
600
00:29:48,258 --> 00:29:51,194
State Forensics dit que c'est
la taille d'un ours Kodiak,
601
00:29:51,262 --> 00:29:53,698
ou quelque chose qui pourrait la
retenir avec sa bouche.
602
00:29:53,765 --> 00:29:56,868
Pas de salive, pas d'ADN,
Ă part les cheveux.
603
00:29:56,935 --> 00:29:58,437
Tout le sang lui appartenait.
604
00:29:59,470 --> 00:30:02,373
Notre tueur
ne laisse pas grand-chose derriĂšre lui.
605
00:30:03,941 --> 00:30:06,310
De son propre chef, c'est.
606
00:30:11,381 --> 00:30:12,650
Salut, chérie.
607
00:30:12,717 --> 00:30:14,418
Salut papa.
608
00:30:14,485 --> 00:30:16,254
Est-ce que c'est ça la biologie ?
609
00:30:16,321 --> 00:30:17,322
Calcul.
610
00:30:17,755 --> 00:30:19,489
D'accord.
611
00:30:19,556 --> 00:30:21,625
Avez-vous besoin d'aide
pour cela ? Ou...
612
00:30:21,692 --> 00:30:27,364
Nan.
613
00:30:27,931 --> 00:30:29,133
Sûr.
614
00:30:31,369 --> 00:30:34,172
J'ai du mal
avec ce truc, chérie.
615
00:30:34,238 --> 00:30:35,316
Il n'y a rien dont
vous ayez Ă vous soucier.
616
00:30:35,340 --> 00:30:36,741
Je vais trouver
le gars, évidemment.
617
00:30:36,807 --> 00:30:39,809
Mais je suis juste curieux de savoir
si tu as encore ce spray au poivre
618
00:30:39,877 --> 00:30:41,846
que je t'ai eu pour la communion.
619
00:30:41,912 --> 00:30:44,649
Euh, je pense que oui.
620
00:30:44,716 --> 00:30:46,793
Vous réalisez que c'était un
cadeau étrange à offrir à quelqu'un, non ?
621
00:30:46,817 --> 00:30:48,785
Je fais. Ăa va.
Vous n'en aurez jamais besoin.
622
00:30:48,852 --> 00:30:50,864
Mais je veux que tu me promets
que tu vas le trouver
623
00:30:50,888 --> 00:30:52,390
et gardez-le sur vous
Ă tout moment.
624
00:30:53,423 --> 00:30:54,525
Qu'est-ce qui ne va pas ?
625
00:30:54,592 --> 00:30:55,759
Rien.
626
00:30:55,826 --> 00:30:58,528
Papa, tu sais
combien de personnes meurent dans l'Utah
627
00:30:58,595 --> 00:30:59,596
du tabac chaque année ?
628
00:30:59,663 --> 00:31:01,398
Ouais, j'ai vu
ton message Ă ce sujet
629
00:31:01,466 --> 00:31:02,609
et c'est
vraiment intéressant, chérie,
630
00:31:02,633 --> 00:31:03,978
mais ces gens
ne sont pas morts comme ça.
631
00:31:04,002 --> 00:31:06,283
Et je suis juste nerveux
avec la façon dont tu t'habilles.
632
00:31:06,336 --> 00:31:07,656
Comment est-ce que je m'habille ?
633
00:31:08,139 --> 00:31:09,573
Parfaitement raisonnablement.
634
00:31:09,640 --> 00:31:10,708
Je viens de voir le chemin
635
00:31:10,775 --> 00:31:13,511
que les gens vous regardent,
femmes comprises.
636
00:31:13,578 --> 00:31:15,655
Je pense que vous comprendrez quand
vous aurez vos propres enfants.
637
00:31:15,679 --> 00:31:17,548
Je ne veux pas d'enfants.
638
00:31:19,484 --> 00:31:20,728
Papa, tu n'es pas
la seule personne
639
00:31:20,752 --> 00:31:22,229
en charge de la protection de
la ville.
640
00:31:22,253 --> 00:31:25,556
Vous n'ĂȘtes pas Rikki-Tikki-Tavi
et vous n'ĂȘtes pas grand-pĂšre, d'accord ?
641
00:31:25,622 --> 00:31:27,324
Pourquoi agis-tu comme ça ?
642
00:31:27,391 --> 00:31:28,859
Eh bien, papa n'en a jamais eu
643
00:31:28,926 --> 00:31:30,202
médailles de gymnastique
grandissant, chérie,
644
00:31:30,226 --> 00:31:34,465
alors je suppose que j'essaye juste de te
rattraper.
645
00:31:34,532 --> 00:31:36,510
Pensez-vous que cela pourrait
ĂȘtre le fait que votre mĂšre vous quitte
646
00:31:36,534 --> 00:31:37,701
quand tu étais enfant ?
647
00:31:40,071 --> 00:31:41,339
Non.
648
00:31:41,406 --> 00:31:42,482
Et peut-ĂȘtre que vous pensez
que si vous attrapez le gars,
649
00:31:42,506 --> 00:31:44,743
vous pourrez lui
prouver qu'elle a tort.
650
00:31:45,476 --> 00:31:46,643
Non.
651
00:31:46,710 --> 00:31:47,954
Non, je ne pense pas
cela, franchement.
652
00:31:47,978 --> 00:31:49,322
Je pensais que nous faisions
vos devoirs de mathématiques.
653
00:31:49,346 --> 00:31:50,647
Voulez-vous juste...
654
00:31:50,715 --> 00:31:52,755
J'essaye d'avoir une
conversation normale avec vous.
655
00:31:53,051 --> 00:31:54,452
D'accord.
656
00:31:54,951 --> 00:31:56,188
Alors...
657
00:31:58,790 --> 00:32:00,292
Je décolle.
658
00:32:04,594 --> 00:32:05,939
La police d'Ătat
est donc mécontente.
659
00:32:05,963 --> 00:32:07,164
Juridiquement parlant,
660
00:32:07,230 --> 00:32:08,241
il n'y a pas beaucoup
de preuves pour eux
661
00:32:08,265 --> 00:32:09,408
et ils ont des affaires de ville
à résoudre.
662
00:32:09,432 --> 00:32:13,503
J'ai appelé Quantico
mais ça prend deux mois
663
00:32:13,571 --> 00:32:15,005
pour que l'application passe.
664
00:32:15,072 --> 00:32:15,872
Et si les meurtres n'ont pas eu
lieu sur une autoroute fédérale,
665
00:32:15,939 --> 00:32:18,308
le FBI ne peut mĂȘme pas entrer.
666
00:32:18,376 --> 00:32:19,711
Le saviez-vous ?
667
00:32:19,776 --> 00:32:22,056
Et je déteste dire que nous l'attraperons
, mais nous l'attraperons.
668
00:32:22,080 --> 00:32:24,415
Il va déraper.
La plupart du temps, ce sont eux.
669
00:32:24,482 --> 00:32:25,917
Ă chaque fois, c'est eux.
670
00:32:27,584 --> 00:32:29,953
Vous pensez que c'est un mec, non ?
Vous ne...
671
00:32:30,021 --> 00:32:31,097
Tu ne penses pas que
c'est comme un animal
672
00:32:31,121 --> 00:32:32,323
- ou quelque chose ?
- Non.
673
00:32:32,390 --> 00:32:33,591
Ouais, c'est un mec.
674
00:32:33,658 --> 00:32:36,369
Je veux dire, ce sont des empreintes
de loup mais devez-vous demander ?
675
00:32:36,393 --> 00:32:39,663
Je ne sais pas. Chavez semble
penser que c'est autre chose.
676
00:32:39,730 --> 00:32:43,234
Ouais, eh bien, Chavez pense que
Men in Black est un documentaire.
677
00:32:47,471 --> 00:32:49,549
Eh, peut-ĂȘtre que vous avez raison.
Faisons une implantation.
678
00:32:49,573 --> 00:32:50,785
J'entends
parfois des tueurs en série
679
00:32:50,809 --> 00:32:52,129
retournez sur les lieux du crime.
680
00:32:59,650 --> 00:33:00,650
Ca c'était quoi ?
681
00:33:01,651 --> 00:33:02,919
Bouteille de biĂšre.
682
00:33:02,986 --> 00:33:04,488
Bouteille de biĂšre ?
683
00:33:06,090 --> 00:33:09,261
Qui voudrait jeter une bouteille
de biĂšre sur une voiture de flic ?
684
00:33:59,476 --> 00:34:00,812
Elle est inoffensive. Entrez.
685
00:34:00,878 --> 00:34:01,678
Dans une petite ville de montagne
686
00:34:01,746 --> 00:34:02,947
et son application de la loi.
687
00:34:03,014 --> 00:34:05,850
Que faudra-t-il
pour Snow Hollow, Utah,
688
00:34:05,917 --> 00:34:07,784
pour retrouver la réputation
de l'amusant...
689
00:34:07,851 --> 00:34:08,919
Sauter la ville ?
690
00:34:08,986 --> 00:34:11,988
Ouais. Et bien non.
Juste le comté d'Orange.
691
00:34:12,055 --> 00:34:13,858
Je dois continuer Ă bouger, tu sais.
692
00:34:13,925 --> 00:34:15,226
Pour maman.
693
00:34:15,293 --> 00:34:18,396
Vous arrĂȘtez de
bouger, vous commencez Ă penser.
694
00:34:18,463 --> 00:34:21,332
Ils ont une clinique lĂ -bas
pour des trucs comme moi.
695
00:34:22,733 --> 00:34:25,011
Je n'ai pas tué Brianne, si
c'est ce que vous vous demandez.
696
00:34:25,035 --> 00:34:26,503
Ouais, on le sait.
697
00:34:26,570 --> 00:34:27,781
La police d'Ătat ne l'a pas fait,
698
00:34:27,805 --> 00:34:29,450
alors maman a dit que
je devrais juste le préciser.
699
00:34:29,474 --> 00:34:31,075
C'est l'état.
700
00:34:31,142 --> 00:34:33,811
Ouais. Cool.
701
00:34:33,878 --> 00:34:36,414
Alors pourquoi
me dérangez-vous ? Hmm ?
702
00:34:36,481 --> 00:34:37,749
Vous ĂȘtes venu ici.
703
00:34:37,816 --> 00:34:41,685
Cela doit signifier que vous
n'avez toujours rien trouvé. Hmm ?
704
00:34:41,751 --> 00:34:43,671
Vous ne devez vraiment pas
avoir la moindre idée.
705
00:34:44,588 --> 00:34:45,724
Ai-je raison ?
706
00:34:46,724 --> 00:34:48,102
Je pensais que tu aurais
trouvé ce type maintenant.
707
00:34:48,126 --> 00:34:50,593
Tu vois, c'est pour ça que les gens
parlent de la police.
708
00:34:50,660 --> 00:34:51,729
Désolé mais...
709
00:34:51,794 --> 00:34:52,906
Nous nous demandions
si vous vous souvenez peut-ĂȘtre
710
00:34:52,930 --> 00:34:54,140
quelque chose de suspect Ă
propos de cette nuit
711
00:34:54,164 --> 00:34:56,642
cela vous est peut-ĂȘtre venu
depuis notre derniĂšre conversation,
712
00:34:56,666 --> 00:34:58,168
ou quelque chose
de votre relation
713
00:34:58,235 --> 00:35:00,103
- avec Brianne qui aurait pu...
- Non.
714
00:35:00,171 --> 00:35:02,072
J'ai laissé tomber les sacs. Restaurant.
715
00:35:02,139 --> 00:35:03,307
Je suis retourné à la maison.
716
00:35:03,374 --> 00:35:06,744
Et non, je n'ai pas vu
un putain de loup-garou.
717
00:35:06,811 --> 00:35:08,111
Cela demande de la coopération.
718
00:35:08,178 --> 00:35:10,156
Oh, je coopĂšre. Cela
aurait pu ĂȘtre un appel tĂ©lĂ©phonique.
719
00:35:10,180 --> 00:35:11,325
Combien de personnes dans votre équipe
720
00:35:11,349 --> 00:35:12,558
et vous n'avez toujours pas
trouvé ce type ?
721
00:35:12,582 --> 00:35:15,452
- Avez-vous vu quelqu'un de grand ?
- Je n'ai rien vu !
722
00:35:15,519 --> 00:35:16,920
Rien !
723
00:35:16,988 --> 00:35:20,624
Je l'ai fait 25 fois et
ça craint à chaque putain de putain.
724
00:35:20,691 --> 00:35:21,760
Quelque chose...
725
00:35:22,994 --> 00:35:24,995
Laisse moi seul.
726
00:35:25,061 --> 00:35:26,730
C'était une reine de beauté.
727
00:35:28,298 --> 00:35:29,632
Brianne.
728
00:35:34,671 --> 00:35:37,608
Nous sommes venus vous rendre
les biens que nous avons pris.
729
00:35:37,675 --> 00:35:39,051
Non, je ne veux pas de cette merde.
Ăloigne-moi cette merde.
730
00:35:39,075 --> 00:35:41,622
- Maman, je ne veux pas de cette merde.
- P J. Nous allons prendre cela.
731
00:35:41,646 --> 00:35:42,846
Non, ils auraient pu m'appeler
732
00:35:42,881 --> 00:35:44,557
et ils auraient pu me demander
si je le voulais.
733
00:35:44,581 --> 00:35:45,582
Je ne...
734
00:35:47,918 --> 00:35:48,952
Maman.
735
00:35:49,787 --> 00:35:51,589
Je vais juste...
736
00:35:51,655 --> 00:35:52,923
Je vais laisser ma carte...
737
00:35:53,990 --> 00:35:54,992
ici.
738
00:36:04,735 --> 00:36:06,171
HĂ©, officier ?
739
00:36:08,204 --> 00:36:09,673
Si vous le trouvez...
740
00:36:10,807 --> 00:36:12,075
ne l'arrĂȘtez pas.
741
00:36:13,610 --> 00:36:15,879
Déglingue le.
742
00:36:15,947 --> 00:36:18,947
Tirez sur lui jusqu'Ă ce que vous
puissiez voir le sol Ă travers son visage.
743
00:36:32,796 --> 00:36:34,097
Que faites-vous ?
744
00:36:34,164 --> 00:36:35,204
Vous jouez avec du sucre ?
745
00:36:35,265 --> 00:36:36,300
Tu es si bĂȘte.
746
00:36:36,367 --> 00:36:38,836
Ici. Je vais vous faciliter la
tĂąche.
747
00:36:51,749 --> 00:36:53,026
Ăa vous dĂ©range si je m'assois ici ?
748
00:36:53,050 --> 00:36:54,519
Oui c'est bien. Fonce.
749
00:36:57,954 --> 00:36:59,223
Quel Ăąge a-t-elle ?
750
00:37:00,390 --> 00:37:01,892
Euh, elle a trois ans.
751
00:37:01,959 --> 00:37:03,027
Elle est belle.
752
00:37:03,093 --> 00:37:04,962
Je vous remercie.
Tu es si mignonne.
753
00:37:05,028 --> 00:37:06,563
Vous vivez tous ici ?
754
00:37:06,631 --> 00:37:08,075
Euh, ouais. Juste en haut de Fox Farm.
755
00:37:08,099 --> 00:37:09,867
Oh, Fox Farm.
C'est un bon quartier.
756
00:37:09,934 --> 00:37:11,912
Ouais, je veux dire, nous l'aimons.
Nous avons grandi lĂ -bas
757
00:37:11,936 --> 00:37:13,714
et est allé à l'
école primaire et tout, alors...
758
00:37:13,738 --> 00:37:16,015
Oh c'est génial.
J'avais l'habitude de travailler avec eux.
759
00:37:16,039 --> 00:37:17,041
- Oh oui ?
- Ouais.
760
00:37:17,108 --> 00:37:18,809
Cela aurait été il y a des années.
761
00:37:18,876 --> 00:37:20,187
- Liz ?
- Ouais, par ici. Je vous remercie.
762
00:37:20,211 --> 00:37:22,780
Ils me faisaient
faire des présentations là -bas.
763
00:37:22,847 --> 00:37:24,082
C'est génial.
764
00:37:24,148 --> 00:37:26,182
Et tu vas l'envoyer
à l'élémentaire aussi ?
765
00:37:26,249 --> 00:37:28,619
Mon mari et moi le ferons, oui.
766
00:37:28,686 --> 00:37:29,888
Merci beaucoup.
767
00:37:31,689 --> 00:37:33,791
Cette voiture bleue
est jolie, hein ?
768
00:37:35,226 --> 00:37:37,028
J'ai vu les publicités pour eux.
769
00:37:38,928 --> 00:37:40,097
Ouais, euh, on aime ça.
770
00:37:40,164 --> 00:37:42,884
C'est une grande banquette arriĂšre.
Bébé à bord maintenant, alors...
771
00:37:44,568 --> 00:37:46,770
Vos cheveux sont-ils
toujours de cette couleur ?
772
00:37:46,836 --> 00:37:49,076
Il est. Euh, je suis désolé.
Ils ont mis des oignons ici.
773
00:37:49,139 --> 00:37:50,950
Voulez-vous m'excuser ? Je
dois juste m'en occuper.
774
00:37:50,974 --> 00:37:52,742
Ouais ok.
C'est un plaisir de te rencontrer.
775
00:37:52,809 --> 00:37:54,177
Ouais, toi aussi.
776
00:37:54,244 --> 00:37:55,612
Ok, allez, chérie, allons-y.
777
00:37:57,113 --> 00:37:58,991
Euh, excusez-moi,
puis-je emprunter votre téléphone
778
00:37:59,015 --> 00:38:00,316
un instant, s'il vous plaĂźt ?
779
00:38:00,383 --> 00:38:02,820
Je pense que j'aimerais
appeler la police.
780
00:38:02,887 --> 00:38:03,988
Désolé de vous le raconter,
781
00:38:04,055 --> 00:38:05,332
mais juste pour que tout le monde
puisse entendre,
782
00:38:05,356 --> 00:38:07,992
cela vous dérangerait-il de le raconter
pour tout le monde ?
783
00:38:08,059 --> 00:38:09,193
C'était définitivement lui.
784
00:38:09,260 --> 00:38:11,361
Il était bizarre
et je pouvais dire que c'était lui.
785
00:38:11,428 --> 00:38:14,197
Et je n'ai jamais rencontré personne
comme ça ici vraiment,
786
00:38:14,264 --> 00:38:17,367
et je sais qu'il était local
parce qu'il a dit «vous tous».
787
00:38:17,434 --> 00:38:18,568
Et il était vraiment grand.
788
00:38:18,635 --> 00:38:21,005
- Quelle taille ?
- Je ne sais pas. Mais il était grand.
789
00:38:21,072 --> 00:38:23,273
Et il sentait
un peu comme une piĂšce sombre.
790
00:38:23,340 --> 00:38:25,420
Comme le genre qu'ils utilisent
pour la photographie.
791
00:38:29,447 --> 00:38:31,287
Je ne sais mÄme pas pourquoi
tu m'as amené ici.
792
00:38:31,314 --> 00:38:32,359
Randall.
Il travaille dans le dos.
793
00:38:32,383 --> 00:38:33,560
Il travaille
dans le département de la viande.
794
00:38:33,584 --> 00:38:35,461
Je ne sais pas d'
oĂč il tire toute cette viande.
795
00:38:35,485 --> 00:38:36,919
Tu devrais lui parler.
796
00:38:36,986 --> 00:38:38,689
Ne m'appelez pas une travailleuse du sexe.
797
00:38:38,756 --> 00:38:40,167
Vous savez Ă quel point
c'est offensant ?
798
00:38:40,191 --> 00:38:41,468
Je ne fais mĂȘme
plus cette merde.
799
00:38:41,492 --> 00:38:42,493
Ouais. Oui. Oui.
800
00:38:42,559 --> 00:38:43,870
Je possĂšde beaucoup
de propriétés, d'accord ?
801
00:38:43,894 --> 00:38:45,138
Tu ne vas pas m'épingler
ce truc, d'accord ?
802
00:38:45,162 --> 00:38:47,698
J'ai déjà parlé à la moitié
du putain de personnel ici.
803
00:38:47,764 --> 00:38:48,907
Maintenant,
quelqu'un peut-il me laisser
804
00:38:48,919 --> 00:38:50,243
appeler ma putain de femme ?
S'il vous plaĂźt ?
805
00:38:50,267 --> 00:38:51,869
Vous devez rassembler
votre merde.
806
00:38:51,936 --> 00:38:53,245
J'aurais pu résoudre
ce truc maintenant.
807
00:38:53,269 --> 00:38:55,072
J'étais hors de chez moi.
808
00:38:55,139 --> 00:38:58,207
J'ai entendu ce bruit
et j'ai vu cette forme.
809
00:38:58,275 --> 00:38:59,744
Il était grand.
810
00:39:01,345 --> 00:39:02,680
C'était une grande femme.
811
00:39:02,746 --> 00:39:04,490
Il voulait en savoir plus sur
Miley et son Ăąge.
812
00:39:04,514 --> 00:39:06,215
Et il savait
quelle voiture je conduisais.
813
00:39:06,282 --> 00:39:07,327
Il savait que j'avais conduit lĂ -bas.
814
00:39:07,351 --> 00:39:08,431
Il avait eu du sang ici...
815
00:39:08,485 --> 00:39:09,995
- Elle était grosse.
- Et sur un journal...
816
00:39:10,019 --> 00:39:11,121
Cool si je fume ici ?
817
00:39:11,188 --> 00:39:12,198
Je me dis : "Mec,
on ne vend pas de lait de chĂšvre.
818
00:39:12,222 --> 00:39:13,399
Nous vendons du lait de vache."
Il est comme,
819
00:39:13,423 --> 00:39:21,399
"Je veux du lait de chĂšvre.
Je veux du lait de chĂšvre maintenant."
820
00:39:21,465 --> 00:39:22,808
Le journal qu'il avait
l'exercice. ArrĂȘtez. J'ai fini.
821
00:39:22,832 --> 00:39:24,767
Je n'ai rien fait.
Veuillez me trouver l'avocat.
822
00:39:24,834 --> 00:39:26,412
SixiĂšme amendement.
Je veux un coup de fil.
823
00:39:26,436 --> 00:39:27,781
Avez-vous remarqué s'il a
pris quelque chose de votre table ?
824
00:39:27,805 --> 00:39:30,875
Comme un reçu ? Je parle
mĂȘme de quelque chose de petit.
825
00:39:31,941 --> 00:39:33,177
Non.
826
00:39:33,244 --> 00:39:34,878
Fin des années 20 à ...
827
00:39:34,945 --> 00:39:36,447
UNE...
828
00:39:36,514 --> 00:39:39,182
Je ne sais pas.
Peut-ĂȘtre au dĂ©but des annĂ©es 50.
829
00:39:39,249 --> 00:39:40,952
Peut ĂȘtre. Je ne sais pas. Je veux dire...
830
00:39:42,485 --> 00:39:43,954
il avait sa capuche relevée.
831
00:39:45,456 --> 00:39:46,990
Et il faisait chaud lĂ -dedans.
832
00:39:50,059 --> 00:39:51,069
Eh bien, merci d'
avoir apporté ceci
833
00:39:51,093 --> 00:39:52,528
Ă notre attention,
Mme Fairchild.
834
00:39:52,595 --> 00:39:54,423
Nous demanderons Ă nos
bureaux de vous appeler
835
00:39:54,435 --> 00:39:56,275
si nous avons besoin de
quelque chose d'autre.
836
00:39:56,467 --> 00:39:59,236
Attendre. Pensez-vous que
ça aurait pu ĂȘtre lui ?
837
00:39:59,736 --> 00:40:01,405
Peut ĂȘtre.
838
00:40:01,472 --> 00:40:02,807
Merci d'ĂȘtre venu.
839
00:40:04,307 --> 00:40:07,445
J'ai quelque chose.
840
00:40:09,079 --> 00:40:10,981
Je sais qui est l'
homme-loup de Snow Hollow.
841
00:40:12,849 --> 00:40:15,018
Génial. Nous voulons en savoir
plus.
842
00:40:19,222 --> 00:40:21,457
Salut, Dave. Comment cherchons-nous ?
843
00:40:21,525 --> 00:40:22,959
Nettoyer le bilan de santé.
844
00:40:23,026 --> 00:40:25,063
J'ai dit que je devrais revenir
l'été prochain.
845
00:40:27,064 --> 00:40:28,232
C'est un souffle au cĆur.
846
00:40:28,298 --> 00:40:30,400
- Bon Dieu !
- Connerie. Connerie.
847
00:40:30,467 --> 00:40:31,511
Il y a une grande installation
chez General.
848
00:40:31,535 --> 00:40:32,544
- Connerie.
- Dave. En dehors.
849
00:40:32,568 --> 00:40:33,369
TrĂšs bien, regarde,
il a dit que j'allais bien
850
00:40:33,436 --> 00:40:34,270
juste avant d'arriver ici.
851
00:40:34,338 --> 00:40:36,274
Guy n'est mĂȘme pas un vrai mĂ©decin.
852
00:40:41,378 --> 00:40:42,546
Que faites-vous ?
853
00:40:42,613 --> 00:40:43,723
Je vais bien. Je ne sais pas de
quoi il parle.
854
00:40:43,747 --> 00:40:44,957
Non, tu ne l'es pas.
Travaillez simplement Ă domicile.
855
00:40:44,981 --> 00:40:47,261
Personne n'en a rien Ă foutre
si vous travaillez Ă domicile.
856
00:40:47,285 --> 00:40:48,119
La seule personne
qui se soucie de vous, c'est vous.
857
00:40:48,186 --> 00:40:48,753
- Vraiment ?
- Ouais. J'ai ça.
858
00:40:48,820 --> 00:40:49,854
Non, non.
859
00:40:49,921 --> 00:40:50,655
Tu ne peux pas me faire
sortir d'ici
860
00:40:50,722 --> 00:40:52,956
avec tout cela.
861
00:40:53,023 --> 00:40:55,325
- C'est de l'Ăągisme, pas de pĂšre.
- L'Ăągisme.
862
00:40:55,392 --> 00:40:58,162
Je veux connaĂźtre
ces interviews.
863
00:40:58,229 --> 00:41:00,531
Ouais, je veux dire, ils vont vraiment
trĂšs bien.
864
00:41:00,597 --> 00:41:03,032
Euh, quelques
call-girls locales,
865
00:41:03,099 --> 00:41:04,544
quelques témoignages de survivants...
866
00:41:04,568 --> 00:41:06,370
Non ! Hey ! Je ne fais pas ça !
867
00:41:06,436 --> 00:41:07,814
Se lever ! Bon Dieu !
Tu as une idée
868
00:41:07,838 --> 00:41:09,548
Qu'est-ce que tu me fais
endurer ce putain de stress ?
869
00:41:09,572 --> 00:41:11,040
Je me réveille
au milieu de la nuit,
870
00:41:11,108 --> 00:41:12,543
le téléphone sonne !
871
00:41:12,608 --> 00:41:14,120
La premiĂšre chose que je pense,
c'est que quelqu'un m'appelle
872
00:41:14,144 --> 00:41:15,254
pour me dire que tu es mort !
873
00:41:15,278 --> 00:41:17,381
Oh, tu es la victime.
Je l'ai maintenant.
874
00:41:17,447 --> 00:41:19,258
- C'est un putain de cauchemar !
- Tout Ă propos de toi.
875
00:41:19,282 --> 00:41:20,560
Bon Dieu !
Allez voir un médecin !
876
00:41:20,584 --> 00:41:23,986
Je ne fais plus cette merde
! Je ne suis pas un enfant !
877
00:41:24,053 --> 00:41:26,923
Vous ne croyez pas
que je me connais.
878
00:41:26,990 --> 00:41:29,126
Non, je te fais confiance.
879
00:41:29,193 --> 00:41:31,961
Croyez-vous que vous ĂȘtes un
putain de connard Ă ce sujet.
880
00:41:32,028 --> 00:41:34,331
D'accord, je suis un connard.
Je vais travailler dessus.
881
00:41:34,398 --> 00:41:37,200
On en a fini avec ça ?
D'accord ? Fini ?
882
00:41:39,669 --> 00:41:43,775
Maintenant, parlez-moi
de ces entretiens.
883
00:43:05,088 --> 00:43:06,590
Ahh !
884
00:43:06,657 --> 00:43:08,158
Ahh ! D'accord.
885
00:43:08,224 --> 00:43:09,602
Hey. Nous cherchons
quelqu'un de grand.
886
00:43:09,626 --> 00:43:11,961
Non !
887
00:43:12,028 --> 00:43:13,339
Je veux des plaques d'immatriculation
hors de tout le monde
888
00:43:13,363 --> 00:43:14,432
qui est sorti de ce café.
889
00:43:14,497 --> 00:43:15,166
As-tu quelque chose ?
Empreintes ?
890
00:43:15,233 --> 00:43:16,243
Du sang ? Putain de quoi que ce soit ?
891
00:43:16,267 --> 00:43:17,267
Il y a beaucoup de sang.
892
00:43:19,235 --> 00:43:20,312
C'est juste moi et Kevin ici.
893
00:43:20,336 --> 00:43:21,481
Je n'ai jamais travaillé
avec un corps comme celui-ci...
894
00:43:21,505 --> 00:43:22,682
Ne nous écrivez pas en
disant que vous n'avez rien.
895
00:43:22,706 --> 00:43:24,675
Pourquoi le comté te paie-t-il ?
896
00:43:26,043 --> 00:43:27,278
Non !
897
00:43:27,343 --> 00:43:28,278
- C'est ton boulot.
- Je suis médecin légiste.
898
00:43:28,345 --> 00:43:30,314
C'est ton travail.
C'est ton travail.
899
00:43:30,381 --> 00:43:31,581
J'analyse les données.
900
00:43:31,648 --> 00:43:35,186
Votre travail
consiste Ă trouver les suspects.
901
00:43:37,220 --> 00:43:39,555
Dieu, nous te remercions
pour la vie que tu nous donnes.
902
00:43:39,622 --> 00:43:43,693
C'est plein de travail, de
responsabilité et de joie.
903
00:43:43,760 --> 00:43:46,130
LĂąchez-moi !
904
00:43:52,503 --> 00:43:53,743
Aujourd'hui, nous te remercions
905
00:43:53,803 --> 00:43:57,340
pour la vie de Miley et Liz.
906
00:43:57,407 --> 00:43:58,484
Aidez-nous dans notre deuil
907
00:43:58,508 --> 00:43:59,720
et apprends-nous Ă vivre
pour les vivants...
908
00:43:59,744 --> 00:44:02,446
Alors notre gars tue un cerf,
il le traĂźne ici,
909
00:44:02,512 --> 00:44:03,813
le pose au milieu de la route.
910
00:44:03,881 --> 00:44:05,792
Il a une empreinte de main dessus,
alors il en coupe un patch
911
00:44:05,816 --> 00:44:06,926
pour se débarrasser de
l'empreinte de la main...
912
00:44:06,950 --> 00:44:08,093
Attendez, comment savez-vous que
c'est une empreinte de main ?
913
00:44:08,117 --> 00:44:10,086
Il manque un patch au cerf.
914
00:44:10,153 --> 00:44:11,464
Il doit avoir mis
une empreinte de main
915
00:44:11,488 --> 00:44:12,598
puis coupez-le
pour que nous ne puissions pas le trouver.
916
00:44:12,622 --> 00:44:14,256
Et si c'était un chasseur
sans permis ?
917
00:44:14,323 --> 00:44:15,624
Un chasseur sans permis ?
918
00:44:15,691 --> 00:44:18,094
Viens me dire que c'est
un chasseur sans permis.
919
00:44:18,162 --> 00:44:19,638
- Viens ici et dis-moi...
- C'est parfaitement...
920
00:44:19,662 --> 00:44:21,107
Non ! Non !
Je veux entendre ta théorie.
921
00:44:21,131 --> 00:44:23,200
Dites-moi ici que c'est
un chasseur sans permis.
922
00:44:23,267 --> 00:44:25,569
Je veux entendre ça.
Ăa va ĂȘtre gĂ©nial.
923
00:44:25,635 --> 00:44:27,303
C'est un chasseur sans permis.
924
00:44:27,371 --> 00:44:28,515
Vous ĂȘtes un mauvais policier.
925
00:44:28,539 --> 00:44:29,615
Vous auriez dĂ» faire de l'
informatique
926
00:44:29,639 --> 00:44:31,273
parce que vous n'ĂȘtes pas
doué pour cela.
927
00:44:37,814 --> 00:44:39,349
Je suis pĂšre.
928
00:44:39,416 --> 00:44:41,651
Non, tu ne l'es pas.
929
00:44:58,367 --> 00:44:59,546
Y a-t-il un moyen que
vous puissiez faire
930
00:44:59,570 --> 00:45:00,905
juste ma chambre plus chaude ?
931
00:45:00,970 --> 00:45:03,373
Il existe un moyen de vous
réchauffer. Mettez un pull.
932
00:46:36,666 --> 00:46:38,668
Alors qu'est-ce qu'un loup-garou ?
933
00:46:38,735 --> 00:46:40,503
L'histoire vient du Moyen Ăge.
934
00:46:40,570 --> 00:46:42,214
Ces citadins trouveraient
le corps d'une femme
935
00:46:42,238 --> 00:46:43,573
dans les bois, juste décimé
936
00:46:43,639 --> 00:46:45,185
et ils disent :
«Cela ne pouvait pas ĂȘtre un homme.
937
00:46:45,209 --> 00:46:46,776
Ăa devait ĂȘtre un monstre."
938
00:46:46,843 --> 00:46:49,312
Ce ne sont en fait que des hommes.
Ces mecs qui se fĂąchent
939
00:46:49,378 --> 00:46:51,213
de temps en temps
et enlevez-le aux femmes.
940
00:46:51,280 --> 00:46:52,414
Parce qu'ils les détestent.
941
00:46:52,481 --> 00:46:53,758
Il n'y a pas de magie,
il n'y a pas de transformation.
942
00:46:53,782 --> 00:46:54,717
En fait, la seule raison pour laquelle
cela se produit Ă la pleine lune
943
00:46:54,784 --> 00:46:56,919
c'est parce que c'était
assez brillant
944
00:46:56,986 --> 00:46:57,753
pour pouvoir se faufiler
et tuer quelqu'un.
945
00:46:57,820 --> 00:46:59,055
Oh.
946
00:46:59,122 --> 00:47:00,399
Salut, j'appelle
du département du shérif.
947
00:47:00,423 --> 00:47:01,901
Je me demande si vous
gardez des traces de quelqu'un
948
00:47:01,925 --> 00:47:05,227
qui aurait pu fonctionner pour
l'école à partir de 1970 environ
949
00:47:09,265 --> 00:47:11,834
Non, cela n'a rien Ă voir
avec l'enquĂȘte sur le meurtre.
950
00:47:11,901 --> 00:47:13,212
C'est en fait
une nouvelle enquĂȘte
951
00:47:13,236 --> 00:47:14,171
d'un pyromane en série
952
00:47:14,238 --> 00:47:15,281
qui a mis le feu aux locaux
953
00:47:15,305 --> 00:47:16,816
les automobiles des gens curieux, en
fait.
954
00:47:16,840 --> 00:47:19,480
Alors tu vas nous donner ces
annuaires, ou qu'est-ce qui se passe ?
955
00:47:20,477 --> 00:47:21,754
Les victimes sont toujours des femmes
et des tueurs
956
00:47:21,778 --> 00:47:23,413
- sont toujours des hommes.
- Hum.
957
00:47:23,479 --> 00:47:25,115
Pourquoi est-ce toujours des femmes ?
958
00:47:26,916 --> 00:47:28,127
Tu penses que les femmes
ont dĂ» faire face
959
00:47:28,151 --> 00:47:29,991
avec de la merde comme ça
depuis le Moyen Ăge ?
960
00:47:34,490 --> 00:47:36,025
Alors il ne l'a pas ligotée.
961
00:47:36,093 --> 00:47:37,569
Il ne l'a pas attirée dans sa
voiture ou quelque chose comme ça.
962
00:47:37,593 --> 00:47:40,496
C'est une chasse. C'est un frisson
pour lui. C'est un trophée.
963
00:47:40,564 --> 00:47:42,008
Et il a garé sa voiture
à l'arriÚre du café
964
00:47:42,032 --> 00:47:43,209
donc les caméras de sécurité
Ă la banque
965
00:47:43,233 --> 00:47:44,635
ne l'attrape pas sur le parking.
966
00:47:44,700 --> 00:47:45,269
- Il doit ĂȘtre local.
- Ăa pourrait ĂȘtre non.
967
00:47:45,334 --> 00:47:51,707
S'il était local,
968
00:47:51,775 --> 00:47:53,376
pourquoi n'a-t-il pas utilisé l'avant
969
00:47:53,443 --> 00:47:54,444
Les avons-nous vérifiés ?
970
00:47:54,510 --> 00:47:55,544
Je les ai vérifiés.
971
00:47:55,611 --> 00:47:57,747
Comment personne d'autre ne
voit-il ce type ?
972
00:47:57,814 --> 00:47:59,959
"La lycanthropie est affectée
par la lumiĂšre de la lune...
973
00:47:59,983 --> 00:48:01,685
et selon
la largeur de la lune..."
974
00:48:32,349 --> 00:48:33,350
John ?
975
00:48:34,550 --> 00:48:36,385
John !
976
00:48:36,452 --> 00:48:37,621
Ahh !
977
00:48:37,688 --> 00:48:38,889
Oh, va te faire foutre !
978
00:48:38,956 --> 00:48:41,691
Je suis désolé. Je... je ne savais pas que
vous dormiez.
979
00:48:41,758 --> 00:48:44,727
Eh bien, je suis bien réveillé maintenant !
Que puis-je faire pour vous ?
980
00:48:44,794 --> 00:48:47,497
Eh bien, quelqu'un
t'a appelé sur ton talkie-walkie.
981
00:48:47,564 --> 00:48:49,032
Je ne sais pas quoi faire.
982
00:48:50,700 --> 00:48:52,202
D'accord.
983
00:48:53,037 --> 00:48:54,638
- Merci beaucoup.
- Ouais.
984
00:48:54,704 --> 00:48:56,706
Et, hé, Ray,
note rapide du bibliothécaire.
985
00:48:56,773 --> 00:48:57,807
Yeah Yeah.
986
00:48:57,874 --> 00:48:58,950
Un policier vous demande
de sortir
987
00:48:58,974 --> 00:48:59,775
tous les livres effrayants
d'une bibliothĂšque,
988
00:48:59,843 --> 00:49:01,611
peut-ĂȘtre ne le faufile pas.
989
00:49:01,677 --> 00:49:02,746
Je suis désolé, John.
990
00:49:02,811 --> 00:49:03,990
Non c'est bon.
Merci d'avoir fait ça.
991
00:49:04,014 --> 00:49:05,057
Mais si cela avait été
un autre membre de mon équipe,
992
00:49:05,081 --> 00:49:07,117
ce que tu viens de tirer
juste lĂ ,
993
00:49:07,184 --> 00:49:08,361
cela aurait pu se terminer
par une fusillade.
994
00:49:08,385 --> 00:49:09,653
Oh, wow, vraiment ?
995
00:49:09,720 --> 00:49:11,621
Ouais, et ça aurait été la
lumiĂšre pour Ray.
996
00:49:11,688 --> 00:49:13,890
Alors, juste...
997
00:49:14,758 --> 00:49:16,526
pour la prochaine fois.
998
00:49:16,593 --> 00:49:17,994
Allez pour John.
999
00:49:18,061 --> 00:49:20,829
Alors, oui, un de nos
intérimaires de bureau les a écoutés.
1000
00:49:20,896 --> 00:49:22,040
Ils ne savaient pas
quoi en penser.
1001
00:49:22,064 --> 00:49:23,642
Ils sont tous enregistrés ici
dans sa machine.
1002
00:49:23,666 --> 00:49:25,401
Vous allez tous prendre un café ?
1003
00:49:29,673 --> 00:49:31,408
Bonjour. Salut, Liz.
1004
00:49:33,043 --> 00:49:34,963
Je vous ai appelé plus tÎt
et vous avez décroché.
1005
00:49:37,947 --> 00:49:40,349
Je voudrais vérifier
le coût du toner
1006
00:49:40,416 --> 00:49:41,493
pour mon systĂšme d'impression.
1007
00:49:41,517 --> 00:49:43,352
Pouah. On dirait
qu'il se touche.
1008
00:49:43,419 --> 00:49:44,553
ArrĂȘter de parler.
1009
00:49:44,621 --> 00:49:46,655
J'appelle parce que
nous avons parlé plus tÎt
1010
00:49:46,722 --> 00:49:48,824
et je cherche
Ă fournir un nouveau toner
1011
00:49:48,892 --> 00:49:51,061
pour toutes mes entreprises.
1012
00:49:51,128 --> 00:49:54,731
Je rappellerai, ou me
dirai avec qui je peux parler.
1013
00:49:54,798 --> 00:49:58,034
Yeah Yeah.
Je suppose que c'est tout.
1014
00:49:58,101 --> 00:49:59,602
"Nous avons parlé plus tÎt."
1015
00:49:59,668 --> 00:50:01,437
Qui paie la facture de téléphone
ici ?
1016
00:50:01,505 --> 00:50:02,749
"Avec qui."
Il a dit : «Avec qui», n'est-ce pas ?
1017
00:50:02,773 --> 00:50:03,950
On dirait qu'il est sur
une autoroute. Rejoue-le.
1018
00:50:03,974 --> 00:50:05,352
Tous les appels provenaient
de ce mĂȘme numĂ©ro.
1019
00:50:05,376 --> 00:50:07,386
Il raccrocha au reste.
Etes-vous mĂȘme sĂ»r que c'est lui ?
1020
00:50:07,410 --> 00:50:09,020
Ouais, nous sommes à peu prÚs sûrs que
c'est lui.
1021
00:50:09,044 --> 00:50:10,380
Oh, c'est définitivement lui.
1022
00:50:10,445 --> 00:50:11,656
Merci beaucoup d'avoir porté
ceci Ă notre attention.
1023
00:50:11,680 --> 00:50:12,615
Tu ne parleras de ça à personne,
1024
00:50:12,682 --> 00:50:14,918
sinon ça pourrait ĂȘtre ta faute
1025
00:50:14,985 --> 00:50:16,062
- si nous n'attrapons pas le gars.
- Ma faute ?
1026
00:50:16,086 --> 00:50:17,897
Comment tout cela pourrait-il
ĂȘtre de ma faute ?
1027
00:50:17,921 --> 00:50:20,823
Ouais, euh, merci.
1028
00:50:20,890 --> 00:50:23,494
Nous sommes encore une fois désolés
pour votre perte.
1029
00:50:35,704 --> 00:50:36,738
Il est essuyé.
1030
00:50:36,805 --> 00:50:38,182
Peut-ĂȘtre de la neige.
Je ne sais pas.
1031
00:50:38,206 --> 00:50:39,251
- Je ne reçois rien.
- TrĂšs bien, vous continuez Ă travailler.
1032
00:50:39,275 --> 00:50:41,077
Je vais faire venir quelqu'un
1033
00:50:41,144 --> 00:50:42,611
et sciez-le de la dalle.
1034
00:50:42,678 --> 00:50:43,579
Ecoute, John, s'il va retirer des
empreintes d'une carcasse de cerf,
1035
00:50:43,646 --> 00:50:44,726
il ne les laissera pas ici.
1036
00:50:44,780 --> 00:50:47,683
Fais ton travail ! Fais ton travail !
Je vous en supplie !
1037
00:50:47,751 --> 00:50:49,431
Vous avez autre chose
Ă faire aujourd'hui ?
1038
00:50:49,485 --> 00:50:51,520
Non ? Bien ! Fais ton travail !
1039
00:50:51,588 --> 00:50:53,356
C'est comme la maternelle.
1040
00:50:57,026 --> 00:50:58,026
Utah.
1041
00:50:59,528 --> 00:51:03,032
Un couvre-feu est en vigueur ce soir
dans la ville de Snow Hollow
1042
00:51:03,099 --> 00:51:05,434
en raison des affaires de
meurtre non résolues en cours
1043
00:51:05,501 --> 00:51:08,003
que beaucoup appellent
le Snow Hollow Horror.
1044
00:51:08,070 --> 00:51:09,505
Le département du shérif
1045
00:51:09,572 --> 00:51:12,742
a refusé de commenter
le témoin oculaire Five.
1046
00:51:19,582 --> 00:51:20,993
Nous avons toutes les
raisons de croire
1047
00:51:21,017 --> 00:51:23,786
que ce monstre
réapparaßtra ce soir.
1048
00:51:23,854 --> 00:51:25,089
D'accord.
1049
00:51:25,155 --> 00:51:27,715
Nous aurons un silence radio
jusqu'Ă ce que nous soyons certains.
1050
00:51:30,260 --> 00:51:31,736
Je veux toutes les voitures
sur leurs dizaines.
1051
00:51:31,760 --> 00:51:33,004
- Merde !
-
Est-ce que c'est compris ?
1052
00:51:33,028 --> 00:51:34,028
Oui monsieur.
1053
00:51:34,530 --> 00:51:36,131
Quand l'appel arrive,
1054
00:51:36,198 --> 00:51:38,133
le rendre clair, le
rendre évident.
1055
00:51:38,200 --> 00:51:41,905
Dites-nous l'adresse.
Vous aurez une sauvegarde instantanée.
1056
00:51:41,972 --> 00:51:43,872
Je ne te demanderai pas
de prier avec moi
1057
00:51:43,939 --> 00:51:46,476
Ă cause des putains d'avocats.
1058
00:51:48,677 --> 00:51:51,381
Prenons un moment de silence.
1059
00:51:56,952 --> 00:51:58,755
Ăcoutons ça.
1060
00:51:58,822 --> 00:51:59,923
Hourra !
1061
00:52:10,834 --> 00:52:12,936
Hé, hé, hé. Asseyez-vous.
Viens ici, viens ici.
1062
00:52:13,003 --> 00:52:14,137
Ăa va, ça va.
1063
00:52:14,204 --> 00:52:15,072
. Montez simplement dans le
fauteuil, tout ira bien.
1064
00:52:15,137 --> 00:52:16,372
- Non non.
- Je vais bien.
1065
00:52:16,439 --> 00:52:18,441
J'appelle un ambulancier
et vous rentrez ce soir.
1066
00:52:18,508 --> 00:52:19,685
Pourquoi tu ne l'as pas
dit Ă quelqu'un
1067
00:52:19,709 --> 00:52:20,819
vous aviez besoin d'aide ? Pourquoi
n'ĂȘtes-vous pas restĂ© Ă la maison ?
1068
00:52:20,843 --> 00:52:21,512
- Je peux encore le faire.
- Non, papa, arrĂȘte.
1069
00:52:21,577 --> 00:52:24,179
C'est tout. J'ai fini.
1070
00:52:24,247 --> 00:52:25,749
Je ne peux plus faire ça.
1071
00:52:26,249 --> 00:52:27,050
C'est fini.
1072
00:52:27,117 --> 00:52:29,820
Vous ĂȘtes Ă la retraite. J'ai fini.
1073
00:52:39,963 --> 00:52:41,497
Va le chercher.
1074
00:52:42,566 --> 00:52:47,504
Ouais.
1075
00:52:51,675 --> 00:52:53,109
Carla, appelle une ambulance.
1076
00:52:53,175 --> 00:52:54,910
Le shérif doit aller
Ă l'hĂŽpital ce soir.
1077
00:52:54,977 --> 00:52:56,087
Il a un souffle cardiaque
et tu ne peux pas
1078
00:52:56,111 --> 00:52:57,589
putain de dire Ă n'importe
qui, d'accord ?
1079
00:52:57,613 --> 00:52:59,658
S'il te plaßt, fais ça
pour moi, je ne peux pas le faire moi-mĂȘme.
1080
00:52:59,682 --> 00:53:00,682
J'ai ça.
1081
00:53:00,749 --> 00:53:01,749
Ouais ?
1082
00:53:02,352 --> 00:53:04,220
J ? ai compris.
1083
00:53:04,287 --> 00:53:06,055
Ouais, d'accord. Euh...
1084
00:53:06,122 --> 00:53:08,625
D'accord. Dites-lui, euh...
1085
00:53:08,691 --> 00:53:09,825
Ăa va.
1086
00:53:09,892 --> 00:53:11,894
D'accord. Ouais. D'accord.
1087
00:53:11,961 --> 00:53:13,963
D'accord. D'accord.
1088
00:53:32,349 --> 00:53:33,717
Et maintenant
1089
00:53:33,784 --> 00:53:36,184
il y a toute la question du
couvre-feu. Pourquoi devrais-je ?
1090
00:53:41,090 --> 00:53:42,592
Oh mon Dieu !
1091
00:53:43,693 --> 00:53:47,664
- Ouais ?
-
Ouais.
1092
00:53:48,197 --> 00:53:50,867
Ouais. Ouais. Euh...
1093
00:53:50,934 --> 00:53:52,834
Je viens tout de suite.
Je t'aime.
1094
00:53:52,901 --> 00:53:54,905
- Okay au revoir. Je t'aime.
-
Ouais, au revoir.
1095
00:54:04,981 --> 00:54:06,091
Ătes-vous sĂ»r que
nous sommes bons ici ?
1096
00:54:06,115 --> 00:54:09,117
Oui, je suis sûr.
Cesse de t'inquieter.
1097
00:54:09,184 --> 00:54:10,285
Et si quelqu'un nous voit ?
1098
00:54:10,352 --> 00:54:11,588
Personne ne nous verra.
1099
00:54:11,653 --> 00:54:12,698
Nous ne sommes pas censés
ĂȘtre ici maintenant.
1100
00:54:12,722 --> 00:54:14,924
Oh mon Dieu.
Oh mon Dieu.
1101
00:54:14,990 --> 00:54:16,693
Nous allons bien, d'accord ?
1102
00:54:16,760 --> 00:54:18,629
Si nous avons des
ennuis, c'est sur vous.
1103
00:54:19,061 --> 00:54:20,063
D'accord ?
1104
00:54:27,202 --> 00:54:28,604
Ecrase moi.
1105
00:54:28,671 --> 00:54:30,106
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
1106
00:54:30,173 --> 00:54:31,640
PlutÎt sûr.
1107
00:54:40,416 --> 00:54:41,817
Oh merde. Merde, merde.
1108
00:54:41,885 --> 00:54:42,919
Merde.
1109
00:54:42,985 --> 00:54:43,886
- Quelle ?
- C'est le voisin.
1110
00:54:43,954 --> 00:54:45,956
- Mettez votre pantalon.
- Quelle ?
1111
00:54:46,389 --> 00:54:48,256
Voisin, désolé.
1112
00:54:55,131 --> 00:54:57,333
Quoi ?
1113
00:54:59,001 --> 00:55:00,202
Station pour un.
1114
00:55:00,269 --> 00:55:01,336
Allez pour John.
1115
00:55:01,403 --> 00:55:03,238
Fox Creek et Hyde.
1116
00:55:08,110 --> 00:55:10,278
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
1117
00:55:10,345 --> 00:55:11,847
Démarre la voiture.
1118
00:55:11,914 --> 00:55:13,949
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu !
1119
00:55:14,017 --> 00:55:15,257
Démarre la voiture. Lancez-le !
1120
00:55:15,318 --> 00:55:16,819
Commencez maintenant !
1121
00:55:37,974 --> 00:55:39,343
- Bon sang !
- Papa !
1122
00:55:44,347 --> 00:55:46,149
Jenna.
1123
00:55:46,215 --> 00:55:47,382
Que fais-tu ici ?
1124
00:55:47,450 --> 00:55:50,019
Je ne sais pas.
J'étais avec Brock.
1125
00:55:50,086 --> 00:55:51,120
OĂč est Brock ?
1126
00:55:51,186 --> 00:55:52,788
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
1127
00:55:52,856 --> 00:55:54,424
Il vous a quitté ?
1128
00:55:54,490 --> 00:55:56,301
Jenna, tu ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas m'inquiéter
1129
00:55:56,325 --> 00:55:58,069
à propos de vous comme ça.
Je suis au travail maintenant.
1130
00:55:58,093 --> 00:56:00,862
Tu ne
vas mĂȘme pas me demander si je vais bien ?
1131
00:56:00,930 --> 00:56:02,774
Non, je ne vais pas te demander
si tu vas bien !
1132
00:56:02,798 --> 00:56:04,410
Vous ĂȘtes censĂ© ĂȘtre chez vous
maintenant !
1133
00:56:04,434 --> 00:56:05,568
Tu enfreins le couvre-feu,
1134
00:56:05,635 --> 00:56:07,770
. baiser avec un mec
dans un putain de camion,
1135
00:56:07,836 --> 00:56:10,072
presque assassiné dans la rue !
1136
00:56:10,139 --> 00:56:11,440
Bon Dieu !
Avez-vous une idée
1137
00:56:11,508 --> 00:56:13,710
Qu'est-ce que ta mĂšre va dire
de moi ?
1138
00:56:18,081 --> 00:56:19,115
Oh, va te faire foutre.
1139
00:56:21,284 --> 00:56:25,088
Putain de connard.
Putain d'aspirant.
1140
00:56:25,155 --> 00:56:26,232
Revenez à votre conférence !
1141
00:56:26,256 --> 00:56:27,890
J'ai regardé
l'arriĂšre de ta tĂȘte
1142
00:56:27,956 --> 00:56:29,191
depuis 17 ans, papa !
1143
00:56:30,559 --> 00:56:31,760
Putain incroyable !
1144
00:56:31,827 --> 00:56:34,162
Vous n'avez jamais dit :
"Félicitations. Bon travail.
1145
00:56:34,229 --> 00:56:35,363
Je suis si fier de toi."
1146
00:56:35,430 --> 00:56:37,032
Vous avez fait de la merde !
1147
00:56:37,099 --> 00:56:38,168
Je vais a l'Université
1148
00:56:38,233 --> 00:56:41,136
et j'ai hĂąte de rester
avec d'autres personnes !
1149
00:56:41,204 --> 00:56:42,747
Je préfÚre vivre avec des inconnus
que d'ĂȘtre avec vous !
1150
00:56:42,771 --> 00:56:45,440
Officier Gutierrez
ici. Je suis Ă ma poursuite.
1151
00:56:45,508 --> 00:56:46,442
Je saigne du crĂąne.
1152
00:56:46,508 --> 00:56:48,010
EmmĂšne-moi au putain d'hĂŽpital !
1153
00:56:48,077 --> 00:56:49,277
HĂ©, j'ai besoin de sauvegarde.
1154
00:58:16,432 --> 00:58:17,500
Qui pensez vous ĂȘtre ?
1155
00:58:17,566 --> 00:58:18,434
Sortez de cette maison !
1156
00:58:18,501 --> 00:58:19,535
Oh mon Dieu, sors d'ici !
1157
00:58:19,602 --> 00:58:21,838
Oh, mon Dieu,
sors de cette maison !
1158
00:58:21,905 --> 00:58:23,249
Qu'est ce que tu fais ici ?
Sortez !
1159
00:58:23,273 --> 00:58:25,408
Sors d'ici ! Oh mon Dieu !
1160
00:58:25,474 --> 00:58:27,375
Qui pensez vous ĂȘtre ?
Sors d'ici ! Sortez !
1161
00:58:27,443 --> 00:58:29,445
- ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
- Sors d'ici ! Brock !
1162
00:58:29,512 --> 00:58:32,481
LĂąchez-lui ! Brock !
1163
00:58:32,548 --> 00:58:36,052
LĂąchez-lui ! LĂąchez
- lui ! LĂąchez-lui !
1164
00:58:41,023 --> 00:58:42,124
Reste en arriĂšre.
1165
00:58:43,092 --> 00:58:44,260
Reste en arriĂšre.
1166
00:58:50,099 --> 00:58:51,434
Qu'est-ce que tu as fait ?
1167
00:58:51,501 --> 00:58:53,636
- Jésus !
- Pourquoi est-il ici ?
1168
00:58:53,702 --> 00:58:55,371
Qu'as-tu fait
Ă cette pauvre fille ?
1169
00:59:13,389 --> 00:59:14,457
Papa ?
1170
00:59:14,523 --> 00:59:16,291
Hey chérie.
1171
00:59:16,358 --> 00:59:17,994
Comment va ta tĂȘte ?
1172
00:59:19,394 --> 00:59:20,429
Non.
1173
00:59:20,896 --> 00:59:22,198
Papa.
1174
00:59:38,213 --> 00:59:39,849
OĂč Ă©tiez-vous ?
1175
00:59:42,418 --> 00:59:44,621
Je protégeais la famille.
1176
01:00:03,072 --> 01:00:05,041
Que veux-tu dire
que je ne suis pas invité ?
1177
01:00:05,108 --> 01:00:07,075
Depuis quand personne
n'est invité ?
1178
01:00:07,142 --> 01:00:09,342
Ce n'est probablement pas
une bonne idée pour le moment.
1179
01:00:09,378 --> 01:00:10,555
Ben, c'est Ă moi que tu parles.
1180
01:00:10,579 --> 01:00:13,148
Si c'était Ricky,
je comprends, mais c'est moi.
1181
01:00:13,215 --> 01:00:14,683
Je t'entends.
1182
01:00:14,751 --> 01:00:16,162
Non, tu ne
m'entends pas, parce que tu continues
1183
01:00:16,186 --> 01:00:16,986
putain de lever la main
et de ne pas me laisser entrer.
1184
01:00:17,052 --> 01:00:18,720
Suivez les étapes.
1185
01:00:18,787 --> 01:00:19,798
Faites simplement les étapes.
1186
01:00:19,822 --> 01:00:21,702
Je suis sur le point de te rejoindre
maintenant.
1187
01:00:24,693 --> 01:00:25,896
Salut, John.
1188
01:00:27,764 --> 01:00:29,231
Salut, Carla.
1189
01:00:30,032 --> 01:00:31,333
Comment ça va ?
1190
01:00:31,401 --> 01:00:33,536
Tu es garé au milieu
de la rue, chérie.
1191
01:00:34,068 --> 01:00:35,404
Suis-je vraiment ?
1192
01:00:38,106 --> 01:00:40,041
- Quelqu'un vous a appelé ?
- Ils l'ont fait.
1193
01:00:40,108 --> 01:00:41,309
HĂ©, nous t'aimons, John.
1194
01:00:41,376 --> 01:00:42,653
Oh oui ? Tout le monde m'aime ?
C'est génial.
1195
01:00:42,677 --> 01:00:43,478
Pourquoi tu n'appelles pas
la putain de
Tribune
1196
01:00:43,546 --> 01:00:47,116
et dites-leur combien vous...
1197
01:00:47,182 --> 01:00:48,284
HĂ©, Dean, tu dois
1198
01:00:48,351 --> 01:00:49,052
Elle ne sait pas de
quoi elle parle.
1199
01:00:49,117 --> 01:00:50,485
Mec, hey, viens.
1200
01:00:50,552 --> 01:00:56,491
C'est une détective amateur.
Elle n'a aucune preuve.
1201
01:00:56,559 --> 01:00:58,028
En fait, dis Ă ta femme
1202
01:01:00,463 --> 01:01:01,932
Je pars.
1203
01:01:03,265 --> 01:01:05,233
Je pars.
1204
01:01:05,300 --> 01:01:07,369
J'ai dormi une heure
dans un coin.
1205
01:01:09,137 --> 01:01:11,206
Je n'arrĂȘte pas de penser
qu'il va ĂȘtre ici.
1206
01:01:12,073 --> 01:01:14,343
Vouliez-vous que je le propose ?
1207
01:01:15,378 --> 01:01:18,113
Je parie que tu ne
me laisseras pas, hein ?
1208
01:01:19,314 --> 01:01:21,650
Non, je parie que non.
1209
01:01:49,711 --> 01:01:50,713
Papa ?
1210
01:01:59,689 --> 01:02:02,191
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
1211
01:02:02,258 --> 01:02:03,325
Papa, ça va ?
1212
01:02:03,392 --> 01:02:04,427
Oui je vais bien.
1213
01:02:04,494 --> 01:02:05,695
De quoi ĂȘtes-vous couvert ?
1214
01:02:06,662 --> 01:02:08,397
Ăa vient de la voiture.
1215
01:02:08,463 --> 01:02:10,065
Avez-vous écrasé votre voiture ?
1216
01:02:10,733 --> 01:02:12,369
Non, détendez-vous.
1217
01:02:13,369 --> 01:02:16,438
Je sortais de la gare
1218
01:02:16,506 --> 01:02:19,575
et mes phares ont coupé
une colonne en sortant.
1219
01:02:19,642 --> 01:02:22,278
Et je suis tellement en colĂšre Ă ce sujet
1220
01:02:22,345 --> 01:02:24,547
J'ai roulé aussi vite
que possible dans la colonne.
1221
01:02:25,881 --> 01:02:27,784
Cela vient des airbags.
1222
01:02:31,621 --> 01:02:33,122
Allons !
1223
01:02:33,189 --> 01:02:34,190
D'accord. D'accord.
1224
01:02:34,256 --> 01:02:36,592
D'accord. D'accord, tout va bien.
1225
01:02:36,659 --> 01:02:37,970
Laisse-moi juste m'allonger ici
pendant une minute.
1226
01:02:37,994 --> 01:02:40,238
Laisse-moi juste m'allonger ici
pendant une minute, chérie.
1227
01:02:40,262 --> 01:02:41,430
Non, tu dois...
1228
01:02:41,497 --> 01:02:42,774
Laissez-moi m'allonger
ici pendant une minute.
1229
01:02:42,798 --> 01:02:44,767
Papa ! Allons !
1230
01:02:44,834 --> 01:02:46,235
- D'accord.
- Papa !
1231
01:02:46,302 --> 01:02:47,570
D'accord. D'accord.
1232
01:02:47,637 --> 01:02:48,638
S'il vous plaĂźt !
1233
01:02:48,704 --> 01:02:50,172
D'accord, je viens, je viens.
1234
01:02:53,876 --> 01:02:56,245
Je lui ai dit que je l'attraperais
et je ne l'ai pas fait.
1235
01:02:57,380 --> 01:02:58,514
Je l'ai regardé en face
1236
01:02:58,581 --> 01:03:00,691
et je lui ai dit que je l'attraperais
et j'étais ivre.
1237
01:03:00,715 --> 01:03:02,851
Allez au lit !
Veuillez vous coucher.
1238
01:03:02,918 --> 01:03:06,055
Ne me dis pas d'aller me coucher.
Je n'ai pas besoin d'un parent.
1239
01:03:08,724 --> 01:03:11,126
39 ans,
je suis coincé dans Summit County
1240
01:03:11,193 --> 01:03:12,628
ĂȘtre un putain de connard.
1241
01:03:12,695 --> 01:03:14,430
Je suis un connard !
1242
01:03:14,497 --> 01:03:15,698
Orphelin.
1243
01:03:16,965 --> 01:03:18,601
Veuillez vous coucher.
1244
01:03:18,668 --> 01:03:19,711
Vous vous sentirez mieux
le matin.
1245
01:03:19,735 --> 01:03:21,770
Tu es juste déprimé,
je te le promets.
1246
01:03:22,872 --> 01:03:25,640
Le visage de mon pĂšre.
1247
01:03:25,707 --> 01:03:27,476
Tu me fais peur.
Allez au lit !
1248
01:03:29,445 --> 01:03:30,814
Aller au lit !
1249
01:04:16,992 --> 01:04:18,193
John.
1250
01:04:18,260 --> 01:04:19,428
Ouais.
1251
01:04:20,595 --> 01:04:22,364
Ăa va ?
1252
01:04:24,332 --> 01:04:25,334
Ouais.
1253
01:04:26,369 --> 01:04:28,403
Tu as encore la grippe ?
1254
01:04:30,372 --> 01:04:32,541
Avais-tu besoin de quelque chose ?
1255
01:04:33,575 --> 01:04:35,410
Nous avons trouvé le gars.
1256
01:04:54,530 --> 01:04:55,798
Médicaments.
1257
01:04:57,733 --> 01:05:00,602
6 pieds 5. Mec local.
1258
01:05:01,436 --> 01:05:03,538
Tatouage de loup.
1259
01:05:03,606 --> 01:05:06,242
Collection de couteaux exotiques,
merde bizarre.
1260
01:05:07,910 --> 01:05:09,979
Guy pensait qu'il était Wolverine.
1261
01:05:10,046 --> 01:05:12,781
Ils ont fouillé son jardin arriÚre
et ont trouvé Helena Gaines.
1262
01:05:12,847 --> 01:05:14,282
Rappelles-toi d'elle ?
1263
01:05:14,349 --> 01:05:17,753
Toujours Ă la recherche de son costume.
Mais ils pourraient ne pas le trouver.
1264
01:05:17,820 --> 01:05:19,755
Les seringues sont en argent.
1265
01:05:19,822 --> 01:05:22,624
Un demi-mile
de la scĂšne du crime d'origine.
1266
01:05:22,691 --> 01:05:24,459
Je vais le dire Ă la presse.
1267
01:05:24,526 --> 01:05:27,530
Ma fille aurait pu
résoudre ça, et elle a six ans.
1268
01:05:29,497 --> 01:05:31,568
Vous nous avez jeté cette bouteille.
1269
01:05:35,037 --> 01:05:37,372
Non, je ne l'ai pas fait.
1270
01:05:37,439 --> 01:05:39,017
Votre fille est sur le point de perdre
tous ses amis à l'école
1271
01:05:39,041 --> 01:05:39,941
Parce que son pĂšre
ne le sera pas
1272
01:05:40,008 --> 01:05:41,610
travaille plus dans ce comté.
1273
01:05:41,677 --> 01:05:43,713
Quelqu'un dit à Gary qu'il est viré.
1274
01:06:00,396 --> 01:06:02,731
Voulez-vous
reculer votre siĂšge ? Dormir un peu ?
1275
01:06:02,798 --> 01:06:04,367
Non, ça va.
1276
01:06:07,903 --> 01:06:09,848
Carmen Gutierrez est venue
Ă la maison l'autre soir
1277
01:06:09,872 --> 01:06:10,873
et parlé.
1278
01:06:11,472 --> 01:06:12,874
C'était terrible.
1279
01:06:14,642 --> 01:06:16,378
J'aurais attrapé le gars.
1280
01:06:16,445 --> 01:06:17,756
Vous n'auriez pas
attrapé le gars, d'accord ?
1281
01:06:17,780 --> 01:06:19,048
Vous auriez été tué.
1282
01:06:19,115 --> 01:06:20,783
Je dois le faire tomber
avec cette merde.
1283
01:06:20,849 --> 01:06:22,618
Vous rendez
tout le monde misérable.
1284
01:06:23,485 --> 01:06:24,920
Nous l'avons eu.
1285
01:06:24,986 --> 01:06:27,426
Vous gagnez toujours lorsque l'autre
gars frappe le huit-ball.
1286
01:06:27,557 --> 01:06:28,957
Je suis juste ici.
1287
01:06:29,023 --> 01:06:30,726
Je n'aime pas que tu conduis.
1288
01:06:34,130 --> 01:06:36,532
Tu sais que c'est mon
anniversaire de mariage aujourd'hui ?
1289
01:06:39,535 --> 01:06:40,535
Je vais bien.
1290
01:06:41,704 --> 01:06:43,805
Je vais faire ces retours.
1291
01:06:44,338 --> 01:06:45,874
Bonne année.
1292
01:06:46,675 --> 01:06:48,377
Hey.
1293
01:06:48,443 --> 01:06:50,779
Pouvez-vous attendre une seconde ?
Euh...
1294
01:06:53,448 --> 01:06:55,651
C'est le travail.
1295
01:06:55,718 --> 01:06:58,021
Et ça craint. Souvent.
1296
01:06:59,688 --> 01:07:01,064
Mais tu vas perdre
beaucoup plus que ça
1297
01:07:01,088 --> 01:07:03,849
si vous ne commencez pas Ă vous concentrer
sur les choses importantes.
1298
01:07:05,794 --> 01:07:08,430
Tu veux ĂȘtre shĂ©rif ?
1299
01:07:08,497 --> 01:07:10,800
Et si
on commençait à agir comme tel ?
1300
01:07:23,945 --> 01:07:25,581
Salut, je suis John.
Je suis alcoolique.
1301
01:07:25,648 --> 01:07:26,816
Salut John.
1302
01:07:28,883 --> 01:07:30,885
Ăa va ĂȘtre dur.
1303
01:07:30,952 --> 01:07:31,952
Salut, Mme Marten.
1304
01:07:31,986 --> 01:07:33,031
Je suis
du département du shérif.
1305
01:07:33,055 --> 01:07:33,756
J'ai une propriété d'Hannah
1306
01:07:33,822 --> 01:07:34,832
que nous avons pris comme preuve.
1307
01:07:34,856 --> 01:07:36,758
J'ai juste besoin que tu
signe quelque chose
1308
01:07:36,825 --> 01:07:38,785
- pour dire que vous l'avez récupéré ?
- D'accord.
1309
01:07:50,905 --> 01:07:52,840
J'ai recommencé à boire.
1310
01:07:52,907 --> 01:07:56,378
Stress.
1311
01:07:57,246 --> 01:08:00,782
Difficile d'ĂȘtre lĂ . Odieux.
1312
01:08:00,849 --> 01:08:03,452
J'ai menti Ă mon pĂšre.
DerniĂšre chose que je lui ai dit.
1313
01:08:06,055 --> 01:08:07,190
- M. Taxter.
- Ouais.
1314
01:08:07,256 --> 01:08:08,332
Je viens
du département du shérif.
1315
01:08:08,356 --> 01:08:10,191
J'ai des preuves que
je dois revenir.
1316
01:08:10,258 --> 01:08:11,659
Ouais, je sais ce que c'est.
1317
01:08:11,727 --> 01:08:13,129
J'ai été impoli avec Carla.
1318
01:08:14,296 --> 01:08:17,832
Et j'avais des pensées haineuses
envers Ricky
1319
01:08:17,900 --> 01:08:19,535
et toute sa famille.
1320
01:08:22,237 --> 01:08:24,106
Quand tu as
une dépression nerveuse,
1321
01:08:24,173 --> 01:08:25,307
le seul indice que tu as
1322
01:08:25,374 --> 01:08:27,809
que tout est terriblement faux
1323
01:08:27,876 --> 01:08:29,211
avec ta vie
1324
01:08:29,277 --> 01:08:33,514
sont les gens merveilleux
autour de vous qui ne cessent de demander,
1325
01:08:33,581 --> 01:08:35,384
"Tout va bien ?"
1326
01:08:36,684 --> 01:08:39,121
Et vous dites simplement "Ouais".
1327
01:08:47,228 --> 01:08:49,464
Lorsque nous
suivions le suspect...
1328
01:08:49,531 --> 01:08:50,799
Tueur.
1329
01:08:50,866 --> 01:08:53,901
Ou quand nous
rassemblions les premiĂšres preuves
1330
01:08:53,969 --> 01:08:55,671
pour trouver le suspect...
1331
01:08:55,737 --> 01:08:57,104
- Tueur.
- Ouais.
1332
01:08:57,171 --> 01:08:58,973
D'accord. J'y travaille.
1333
01:08:59,040 --> 01:09:00,185
Donnez-moi juste une seconde
sur celui-lĂ .
1334
01:09:00,209 --> 01:09:03,111
Euh, je travaille
sur beaucoup de choses ici, Ricky.
1335
01:09:03,178 --> 01:09:04,746
Mlle Fairchild, salut.
1336
01:09:04,812 --> 01:09:06,180
Je suis
du département du shérif.
1337
01:09:06,247 --> 01:09:07,958
J'ai des biens
que nous avons pris comme preuve
1338
01:09:07,982 --> 01:09:08,985
de Liz...
1339
01:09:11,152 --> 01:09:12,155
Merde !
1340
01:09:28,704 --> 01:09:29,838
Voici Julia Robson.
1341
01:09:29,905 --> 01:09:31,106
HĂ©, c'est PJ Palfrey.
1342
01:09:31,173 --> 01:09:34,041
Toi et un autre officier
sont venus il y a quelque temps
1343
01:09:34,108 --> 01:09:35,744
et vous avez
oublié quelque chose ici.
1344
01:09:35,811 --> 01:09:37,221
Je me demandais juste
s'il y a une adresse
1345
01:09:37,245 --> 01:09:38,713
vous vouliez que je l' expédie ?
1346
01:09:38,781 --> 01:09:39,891
Ouais, tu peux juste l'expédier
1347
01:09:39,915 --> 01:09:41,984
au
Département de police de Snow Hollow.
1348
01:09:42,050 --> 01:09:43,619
Nous pouvons le stocker.
1349
01:09:43,686 --> 01:09:45,152
Non, nous allons
garder les trucs.
1350
01:09:45,219 --> 01:09:46,830
Vous venez de laisser
ce petit truc de couture ici
1351
01:09:46,854 --> 01:09:47,956
ce n'est pas la nĂŽtre.
1352
01:09:49,157 --> 01:09:51,058
- Je suis désolé ?
-
Ăa a l'air vieux.
1353
01:09:51,125 --> 01:09:53,195
C'est comme un découseur
je suppose ?
1354
01:09:53,262 --> 01:09:55,742
Je ne suis pas sûr. Ma mÚre m'a dit
de vous appeler Ă ce sujet.
1355
01:09:56,965 --> 01:09:57,999
Bonjour ?
1356
01:10:02,937 --> 01:10:04,206
M. Carnury ?
1357
01:10:04,740 --> 01:10:07,075
Ouais. Ouais. Hey. Paul.
1358
01:10:07,142 --> 01:10:08,352
Je suis
du département du shérif.
1359
01:10:08,376 --> 01:10:10,120
J'ai des preuves que nous avons
recueillies il y a quelques mois.
1360
01:10:10,144 --> 01:10:10,879
J'ai juste besoin que tu
signe quelque chose
1361
01:10:10,946 --> 01:10:12,781
en disant que vous l'avez récupéré.
1362
01:10:12,848 --> 01:10:14,182
Euh, oh !
1363
01:10:14,249 --> 01:10:16,151
Ouais. Ouais ouais ouais.
Laisse-moi saisir ça,
1364
01:10:16,218 --> 01:10:18,019
mais, entre.
Ouais, entre.
1365
01:10:18,553 --> 01:10:19,653
Tu veux du café ?
1366
01:10:19,720 --> 01:10:21,924
Euh, non, ça va.
J'ai juste besoin d'une signature.
1367
01:10:45,214 --> 01:10:46,982
- Ăa vous plaĂźt ?
- Oh.
1368
01:10:47,049 --> 01:10:48,617
Pardon. Tu m'as fait peur.
1369
01:10:48,683 --> 01:10:50,818
J'ai juste besoin d'une signature.
1370
01:10:50,885 --> 01:10:52,297
Non non Non. Viens t'asseoir.
S'il vous plaĂźt.
1371
01:10:52,321 --> 01:10:53,656
Je veux
tout savoir sur l'affaire.
1372
01:10:53,722 --> 01:10:57,093
Je veux dire, tu peux en parler
maintenant, n'est-ce pas ?
1373
01:10:59,161 --> 01:11:04,765
Eh bien, je veux dire, je déteste dire
qu'il n'y a pas grand chose Ă dire.
1374
01:11:04,832 --> 01:11:07,268
La
Tribune a fait un trĂšs
bon travail avec leur rédaction.
1375
01:11:07,335 --> 01:11:12,974
Le suspect ou le tueur
avait des priors pour la batterie.
1376
01:11:13,575 --> 01:11:14,843
Ă
1377
01:11:14,910 --> 01:11:17,221
Mais juste certaines choses sont
passées entre les mailles du filet.
1378
01:11:17,245 --> 01:11:18,646
Cela n'arrive pas souvent.
1379
01:11:18,714 --> 01:11:20,082
Eh bien, c'est bon Ă entendre.
1380
01:11:21,517 --> 01:11:22,593
Pouvons-nous faire quelque chose
pour aider la police ?
1381
01:11:22,617 --> 01:11:25,057
Je veux dire, en tant que citadins
ou quelque chose comme ça ?
1382
01:11:25,086 --> 01:11:27,164
Non, pas beaucoup plus
que ce que vous avez déjà fait.
1383
01:11:27,188 --> 01:11:29,266
Merci beaucoup de
nous avoir permis de conserver ces preuves.
1384
01:11:29,290 --> 01:11:31,025
J'espÚre que ce n'était pas
un inconvénient.
1385
01:11:31,093 --> 01:11:32,795
Oh oui. Oh ça va.
1386
01:11:35,697 --> 01:11:38,137
Ăa vous dĂ©range si je renverse
quelque chose dans votre café ?
1387
01:11:40,001 --> 01:11:41,803
J'aimerais ça.
1388
01:11:46,275 --> 01:11:48,611
Femme absente pour le week-end ?
1389
01:11:50,812 --> 01:11:52,847
Oh, je ne suis pas marié.
1390
01:11:52,915 --> 01:11:55,951
Oh je suis désolé.
Non, je plaisantais sur le...
1391
01:11:56,018 --> 01:12:03,593
- Je suis désolé.
- Non non. C'est bon.
1392
01:12:04,259 --> 01:12:05,695
Mais, euh...
1393
01:12:09,130 --> 01:12:10,765
Elle ne pouvait pas le pirater.
1394
01:12:11,967 --> 01:12:14,102
J'entends ça.
1395
01:12:14,169 --> 01:12:16,205
Et votre fille ?
Elle va bien ?
1396
01:12:17,606 --> 01:12:22,710
Ouais, on l'a amenée à , euh, l'
université pour des bourses.
1397
01:12:22,777 --> 01:12:27,148
Elle a de la gymnastique pour l'
école en janvier, et, euh...
1398
01:12:37,860 --> 01:12:39,894
Je ferais mieux de partir.
Je suis sur l'horloge.
1399
01:12:39,961 --> 01:12:42,063
Mais merci beaucoup
pour cela, M. Carnury.
1400
01:12:42,130 --> 01:12:43,264
Ouais.
1401
01:12:44,031 --> 01:12:45,066
Ouais.
1402
01:12:58,312 --> 01:12:59,914
Vous oubliez quelque chose ?
1403
01:12:59,982 --> 01:13:01,316
Non, je suis désolé, Paul.
1404
01:13:01,383 --> 01:13:03,919
Euh, quelque chose que tu as dit
m'a jeté.
1405
01:13:04,486 --> 01:13:05,854
Stupide.
1406
01:13:06,421 --> 01:13:07,455
Tellement stupide.
1407
01:13:07,522 --> 01:13:08,699
Mais je me demande
si cela ne vous dérange pas
1408
01:13:08,723 --> 01:13:11,393
debout Ă ta hauteur pour moi.
1409
01:13:33,848 --> 01:13:34,983
Ouais.
1410
01:13:41,089 --> 01:13:42,224
Bon Dieu !
1411
01:13:42,290 --> 01:13:44,759
Nous en avons un. Je suis au 244 Maple.
1412
01:13:44,826 --> 01:13:46,861
Je suis au 244 Maple.
Je suis suspect en mouvement.
1413
01:13:46,929 --> 01:13:48,889
Puis-je obtenir une
sauvegarde, dĂšs que possible ?
1414
01:16:14,209 --> 01:16:16,312
Est-ce que ça va ?
1415
01:16:49,643 --> 01:16:51,378
Vous avez du linge
dans le couloir.
1416
01:16:51,446 --> 01:16:53,448
Je t'ai emballé du détergent.
1417
01:16:53,514 --> 01:16:55,994
Est-ce que ta mÚre a envoyé un texto et dit
quand elle arrive ?
1418
01:16:56,018 --> 01:16:57,528
Elle a dit
qu'elle ne pouvait pas y arriver aprĂšs tout
1419
01:16:57,552 --> 01:16:59,321
Ă cause du trafic.
1420
01:16:59,388 --> 01:17:01,523
Oh quel dommage.
1421
01:17:01,589 --> 01:17:02,766
Tu sais, tu n'étais pas
obligé de venir ici
1422
01:17:02,790 --> 01:17:04,058
si vous étiez occupé.
1423
01:17:04,125 --> 01:17:05,685
Je n'étais pas occupé. Ce n'était rien.
1424
01:17:05,727 --> 01:17:08,296
En fait, assez calme Ă la gare.
1425
01:17:08,362 --> 01:17:09,740
Tu sais, j'ai pensé que
ce serait un beau voyage
1426
01:17:09,764 --> 01:17:13,067
et j'ai des choses Ă faire
en ville.
1427
01:17:13,134 --> 01:17:15,254
Et avec tout ce qui se
passe, je n'arrive jamais Ă ...
1428
01:17:16,537 --> 01:17:18,907
Whoa. Whoa. Quoi de neuf ?
1429
01:17:19,540 --> 01:17:21,142
C'est juste beaucoup.
1430
01:17:23,178 --> 01:17:24,479
Ouais.
1431
01:17:25,546 --> 01:17:27,683
Eh bien, je suis fier de toi.
1432
01:17:28,817 --> 01:17:31,086
- Mmm.
- Je suis fier de toi.
1433
01:17:31,652 --> 01:17:33,120
Oh !
1434
01:17:33,187 --> 01:17:34,321
Ouais.
1435
01:17:34,388 --> 01:17:37,092
Merci. J'ai dĂ» faire un trou
dans le dos.
1436
01:17:37,159 --> 01:17:38,879
Ils n'en font pas
pour des queues de cheval.
1437
01:17:41,263 --> 01:17:42,574
Eh bien, appelle-nous
quand tu es installé,
1438
01:17:42,598 --> 01:17:44,358
et je vais vous aider
avec cette inscription.
1439
01:17:45,834 --> 01:17:48,169
Vous avez tout compris ?
1440
01:17:48,236 --> 01:17:50,039
Ouais, je travaille dessus.
1441
01:17:51,238 --> 01:17:52,441
Fais attention.
1442
01:18:00,147 --> 01:18:01,282
Hey.
1443
01:18:03,117 --> 01:18:04,152
Hey.
1444
01:18:05,786 --> 01:18:07,255
Je t'aime.
1445
01:18:08,122 --> 01:18:09,390
Je t'aime.
1446
01:18:18,700 --> 01:18:21,568
Et en parlant de sécurité...
1447
01:18:21,635 --> 01:18:23,705
J'ai laissé quelque chose
dans ton tiroir du haut.
1448
01:18:23,772 --> 01:18:25,816
Nous n'avons pas Ă en parler
si vous ne le souhaitez pas.
1449
01:18:25,840 --> 01:18:27,508
Pour la protection.
1450
01:18:27,576 --> 01:18:28,644
Répugnant !
1451
01:18:28,710 --> 01:18:31,746
Non ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
Partez, s'il vous plaĂźt. Papa.
1452
01:18:31,812 --> 01:18:32,946
Dieu !
1453
01:18:33,013 --> 01:18:36,250
Je vais juste... Permettez-moi de
vous appeler plus tard, d'accord ?
1454
01:18:44,558 --> 01:18:45,561
Jésus.
1455
01:18:51,566 --> 01:18:53,001
Oh mon Dieu.
1456
01:19:11,219 --> 01:19:12,821
Mec, toute l'
équipe de gymnastique
1457
01:19:12,888 --> 01:19:13,756
vient d'emménager dans
le couloir.
1458
01:19:13,821 --> 01:19:15,355
Babes.
1459
01:19:15,423 --> 01:19:17,192
D'accord. Viande fraĂźche.
112580