All language subtitles for TheSecretofNikolasTesla
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,920
THE SECRET OF NIKOLA TESLA
2
00:01:38,960 --> 00:01:41,850
There are statements I made
3
00:01:41,860 --> 00:01:45,130
when I believed people
would listen to me,
4
00:01:45,140 --> 00:01:49,830
at least as regard certain things
which are important for us all,
5
00:01:51,390 --> 00:01:54,160
but now it makes no difference.
6
00:01:56,140 --> 00:01:58,470
But how come you are here at all?
7
00:01:58,480 --> 00:02:01,300
I mean in my hotel room...
8
00:02:01,310 --> 00:02:05,980
I haven't been visited by
anyone for a very long time.
9
00:02:05,990 --> 00:02:09,240
Which paper will you
be publishing this in?
10
00:02:09,250 --> 00:02:11,760
As a matter of fact,
I'm a freelance reporter.
11
00:02:11,770 --> 00:02:14,440
Mr. Tesla,
you were once a very wealthy man.
12
00:02:14,450 --> 00:02:16,860
You worked with JP Morgan,
didn't you?
13
00:02:16,970 --> 00:02:19,540
We were given a great opportunity.
14
00:02:19,550 --> 00:02:21,960
And what was that opportunity?
15
00:02:21,970 --> 00:02:24,960
It had to do with the
course mankind had chosen
16
00:02:24,970 --> 00:02:27,400
and the one that might have chosen,
17
00:02:27,410 --> 00:02:32,840
which would have led in a
very different direction.
18
00:02:33,420 --> 00:02:37,200
Mr. Tesla,
is it true that you once received
19
00:02:37,210 --> 00:02:41,190
some unidentified signals from
space in Colorado Springs?
20
00:02:41,200 --> 00:02:46,120
I have already made a very
full statement on that.
21
00:02:46,130 --> 00:02:47,870
And when was that?
22
00:02:47,880 --> 00:02:54,640
At a press conference, at the Waldorf
Astoria Hotel, that was in 1890.
23
00:02:55,400 --> 00:02:57,480
Just one more question,
if you don't mind.
24
00:02:57,490 --> 00:03:01,370
At one time, you worked very closely with
George Westinghouse and Thomas Edison.
25
00:03:01,380 --> 00:03:05,760
Is it true that you gave up 10 million
dollars owed to you by Westinghouse?
26
00:03:05,770 --> 00:03:11,580
Young man, Edison and Westinghouse
are very different men.
27
00:03:12,710 --> 00:03:16,120
George and I still see each other often.
28
00:03:16,130 --> 00:03:20,550
Mr. Tesla, George Westinghouse is dead.
He died a long time ago.
29
00:03:22,920 --> 00:03:27,420
I suppose you're going to tell
me that Mark Twain is dead too.
30
00:03:27,430 --> 00:03:30,120
He's been dead for over 30 years,
Mr. Tesla.
31
00:03:30,130 --> 00:03:32,590
It's 1943 now.
32
00:03:33,970 --> 00:03:39,780
Well, you see,
I was speaking to him just yesterday.
33
00:03:41,240 --> 00:03:45,010
But the man I really want
to talk to is Morgan.
34
00:03:47,060 --> 00:03:51,960
And now, young man,
I should be grateful if you would leave.
35
00:03:59,430 --> 00:04:01,700
Than you very much, Mr. Tesla.
36
00:04:06,530 --> 00:04:08,190
Morgan...
37
00:04:08,620 --> 00:04:13,240
the others were always happy
to speak with me, but Morgan,
38
00:04:13,250 --> 00:04:17,520
after all these years,
he still refuses to answer.
39
00:04:17,530 --> 00:04:23,470
All these terrible things, they need
never have happened. I told him that.
40
00:04:23,480 --> 00:04:26,790
I showed him what the world could be.
41
00:04:26,800 --> 00:04:29,890
He'd let me know, he said,
when he was ready.
42
00:04:31,300 --> 00:04:33,520
I'm still waiting.
43
00:04:50,133 --> 00:04:57,181
LOS ANGELES COVERED IN SMOG
44
00:05:31,460 --> 00:05:33,410
Here you are, sir.
45
00:05:34,170 --> 00:05:36,470
Welcome to the United States of America.
46
00:05:36,980 --> 00:05:38,630
Next.
47
00:05:47,460 --> 00:05:51,970
Here you are, sir. You're all set.
Welcome to the United States of America.
48
00:05:52,910 --> 00:05:56,300
Are all these children yours?
You're their legal guardian?
49
00:05:56,510 --> 00:05:57,710
(speaking Italian)
All the children are healthy.
50
00:05:58,329 --> 00:06:01,412
We had a checkup in Italy,
on the Piroska.
51
00:06:01,866 --> 00:06:04,494
We are all healthy, sir.
52
00:06:04,504 --> 00:06:07,602
No one in our family had ever been ill.
53
00:06:07,612 --> 00:06:09,161
These are all the documents.
54
00:06:09,171 --> 00:06:09,630
Thank you.
55
00:06:09,940 --> 00:06:14,856
(speaking Italian)
The man asked if you were
responsible for all those kids.
56
00:06:14,866 --> 00:06:21,111
What a question!
Who else should be responsible for my kids?!
57
00:06:21,121 --> 00:06:24,594
We've come to America for their sake,
good God.
58
00:06:25,650 --> 00:06:26,780
There you are.
59
00:06:26,790 --> 00:06:29,050
Welcome to the United States.
60
00:06:29,680 --> 00:06:30,737
Thank you, sir.
61
00:06:31,387 --> 00:06:35,606
Let's go, kids.
Now we're in America.
62
00:06:36,195 --> 00:06:37,590
Now we have everything.
63
00:06:37,600 --> 00:06:41,670
Nikola Tesla, from Paris.
64
00:06:41,680 --> 00:06:46,760
Born in Smiljan, Croatia, Austria.
And how big a family have you got, sir?
65
00:06:46,770 --> 00:06:49,230
No family at all. I'm not married.
66
00:06:50,950 --> 00:06:52,150
All right.
67
00:06:52,160 --> 00:06:56,760
You're all set. Welcome to the
United States of America, Mr. Tesla.
68
00:06:56,770 --> 00:06:59,870
- Thank you very much, sir.
- All right. Who's next?
69
00:09:20,000 --> 00:09:22,390
It's just like magic, Tom.
70
00:09:22,400 --> 00:09:24,710
Every time I hear that
voice right of yours
71
00:09:24,720 --> 00:09:27,400
it just seems more wonderful than ever.
72
00:09:27,410 --> 00:09:29,490
Yeah, thank you, Katherine.
73
00:09:30,310 --> 00:09:32,320
I've got a new name for it:
74
00:09:34,320 --> 00:09:35,880
a phonograph.
75
00:09:36,340 --> 00:09:37,690
What do you think?
76
00:09:39,380 --> 00:09:43,040
Whatever you call it,
it's another one of our miracles.
77
00:09:43,050 --> 00:09:46,770
- Maybe the greatest.
- You know, Bob...
78
00:09:47,110 --> 00:09:50,800
we're all friends, you and Katherine,
I feel I can confide in you.
79
00:09:50,910 --> 00:09:52,610
I got a hunch that this Niagara project
80
00:09:52,620 --> 00:09:55,580
could be about as important
as anything I have ever done.
81
00:09:55,590 --> 00:09:59,920
You're the only man on Earth who could
pull it off. We can be sure of that.
82
00:09:59,930 --> 00:10:01,920
Sorry to bother you, folks.
83
00:10:02,760 --> 00:10:04,020
Yes, Albert. What is it?
84
00:10:04,030 --> 00:10:05,700
It's that fellow from France.
85
00:10:05,710 --> 00:10:08,110
He was here yesterday,
but you were too busy.
86
00:10:08,120 --> 00:10:09,930
Now he's back again.
87
00:10:09,940 --> 00:10:11,750
Well, I'm busy again.
88
00:10:11,760 --> 00:10:13,920
Tell him to try early next week.
89
00:10:14,740 --> 00:10:17,560
Poor man.
Don't put him off because of us.
90
00:10:17,570 --> 00:10:21,100
It seems like every inventor in Europe
is heading straight for America.
91
00:10:21,110 --> 00:10:25,480
He has a letter for you.
From the manager of your company in Paris.
92
00:10:25,490 --> 00:10:27,580
Oh...
93
00:10:27,890 --> 00:10:30,170
well, ok, ok. Let him in.
94
00:10:33,640 --> 00:10:37,040
Mr. Tesla, Mr. Edison will see you now.
95
00:10:40,270 --> 00:10:41,450
All right, fella...
96
00:10:42,250 --> 00:10:45,820
- is this the letter?
- Yes, Mr. Edison.
97
00:10:52,290 --> 00:10:58,150
Well, it says here,
this one introduce Mr. Nikola Tesla.
98
00:10:58,590 --> 00:11:01,800
Ok, Tesla, consider yourself introduced.
99
00:11:03,390 --> 00:11:06,980
Mr. Tesla, welcome to America.
100
00:11:08,120 --> 00:11:10,860
- Thank you, Miss.
- It's Mrs.
101
00:11:10,870 --> 00:11:14,330
I'm Mrs. Robert Johnson
and this is my husband.
102
00:11:15,300 --> 00:11:17,440
Maybe he'd rather see you alone.
103
00:11:17,450 --> 00:11:20,960
Oh, no, I would be happy if
you'd stay, Mrs. Johnson.
104
00:11:20,970 --> 00:11:26,030
What I would like to talk about can be
of benefit to the whole of humanity.
105
00:11:30,330 --> 00:11:35,760
If you said that anywhere else, Mr. Tesla,
I might not be inclined to believe you.
106
00:11:35,770 --> 00:11:39,760
But this is the birthplace
of many wonderful things.
107
00:11:39,770 --> 00:11:44,230
Here we've become accustomed to
see the impossible come true.
108
00:11:44,240 --> 00:11:47,010
Better mind p's and q's, sonny.
109
00:11:47,020 --> 00:11:50,800
This man is none other than
the editor of Sentry Magazine.
110
00:11:50,810 --> 00:11:55,830
Well, I don't suppose Mr. Tesla has even
heard of Sentry where he comes from.
111
00:11:55,840 --> 00:11:57,910
You're French, aren't you?
112
00:11:57,920 --> 00:12:01,910
I've been working there
but I was born in Lika.
113
00:12:04,070 --> 00:12:08,770
Well, who knows? Maybe Lika is another
birthplace of wonderful things.
114
00:12:08,780 --> 00:12:12,460
- What do you say, Tom?
- Never heard of the place.
115
00:12:14,170 --> 00:12:17,080
It's on border between
Austria and Turkey.
116
00:12:17,090 --> 00:12:20,290
Lika is the province.
Smiljan is the town.
117
00:12:20,300 --> 00:12:22,530
Well, you know what it says here?
118
00:12:22,540 --> 00:12:25,730
This is from the manager
of my company in Paris.
119
00:12:25,740 --> 00:12:30,850
It says dear Mr. Edison, I know of only
two really great men in this world.
120
00:12:30,860 --> 00:12:33,490
You are one of them...
121
00:12:33,500 --> 00:12:35,860
and the young Nikola Tesla is the other.
122
00:12:38,400 --> 00:12:41,760
Ok, Tesla, let's come down out of the clouds.
You got something to show me?
123
00:12:41,990 --> 00:12:44,060
Here, Mr. Edison.
124
00:12:52,220 --> 00:12:54,910
As you see,
this is a rotating magnetic field.
125
00:12:54,920 --> 00:12:56,230
What's it for?
126
00:12:56,880 --> 00:13:01,130
It cuts the coils at point
A and induces a current,
127
00:13:01,140 --> 00:13:04,430
which flows to the
contact rings at point B.
128
00:13:04,740 --> 00:13:06,670
You expect that to start your motor?
129
00:13:06,680 --> 00:13:10,670
Of course, and there is no waste of
power from long distance transmission.
130
00:13:10,680 --> 00:13:12,530
You've seem to forgotten something,
sonny.
131
00:13:12,540 --> 00:13:14,370
You don't have a commutator.
132
00:13:14,380 --> 00:13:18,550
There's no need for one.
This is alternating current, Mr. Edison.
133
00:13:18,560 --> 00:13:22,070
- Alternating?
- Yes.
134
00:13:22,080 --> 00:13:25,320
Using direct current,
you'd need over a hundred power stations
135
00:13:25,330 --> 00:13:29,230
to light up the city of New York, and even
then, the outskirts are left in darkness,
136
00:13:29,240 --> 00:13:32,140
because direct current
cannot reach that far.
137
00:13:32,920 --> 00:13:36,180
But with my system,
I guarantee that just one power station
138
00:13:36,190 --> 00:13:39,960
can light the whole city...
and the whole state as well.
139
00:13:41,190 --> 00:13:45,650
We are throwing the power given
to us by nature to the winds.
140
00:13:45,660 --> 00:13:51,610
Electric power in its present
form is not only imperfect,
141
00:13:51,620 --> 00:13:56,320
it's unnatural.
As I know you'll agree, Mr. Edison,
142
00:13:56,330 --> 00:13:59,900
we are out of step
with nature's harmony.
143
00:13:59,910 --> 00:14:05,560
With alternating current, we are talking
about energy in an undreamt of degree.
144
00:14:06,340 --> 00:14:10,740
We will built new power
stations and demolish old ones.
145
00:14:11,540 --> 00:14:15,510
It's a giant step forward.
It will transform the whole world.
146
00:14:17,920 --> 00:14:21,110
Demolish all my power stations...
147
00:14:21,120 --> 00:14:24,300
just because of this
little motor of yours?
148
00:14:24,310 --> 00:14:26,250
But Tom...
149
00:14:26,260 --> 00:14:28,900
Do you know what they call me,
Tesla?
150
00:14:28,910 --> 00:14:30,750
They call me the king of electricity.
151
00:14:30,760 --> 00:14:32,930
I transformed the world already...
152
00:14:32,940 --> 00:14:37,180
and everything I have accomplished has
been based on direct electric current.
153
00:14:37,190 --> 00:14:41,080
You're heading up the wrong street with
this thing, believe me, it's a dead end.
154
00:14:42,600 --> 00:14:44,260
Where are you going?
155
00:14:46,210 --> 00:14:47,650
I'm sorry...
156
00:14:48,450 --> 00:14:51,280
I'm very sorry to have
taken up your time.
157
00:14:51,290 --> 00:14:53,620
Well, I thought you
wanted to work for me.
158
00:14:53,630 --> 00:14:57,150
You have an original mind...
maybe even a brilliant one.
159
00:14:57,160 --> 00:15:00,010
Just because you made one little mistake,
doesn't mean I
160
00:15:00,120 --> 00:15:02,180
ought to throw you out of our ear.
161
00:15:02,190 --> 00:15:04,800
I can use all the
bright people I can get.
162
00:15:04,810 --> 00:15:08,490
You be here tomorrow morning,
7 o'clock, sharp.
163
00:15:08,500 --> 00:15:09,970
Thank you.
164
00:15:10,690 --> 00:15:12,600
I'm so grateful.
165
00:15:13,730 --> 00:15:14,980
Good-bye.
166
00:15:14,990 --> 00:15:18,620
I'm sure we'll be seeing more
of each other, Mr. Tesla.
167
00:15:19,240 --> 00:15:20,630
I hope so.
168
00:15:21,150 --> 00:15:22,790
So do I.
169
00:15:29,760 --> 00:15:32,350
Tom, you're a big man.
170
00:15:32,360 --> 00:15:33,760
Hm-mm.
171
00:15:33,770 --> 00:15:37,140
Yes, I'm glad you were so generous.
172
00:15:37,150 --> 00:15:39,760
He's a very young and
interesting person
173
00:15:39,770 --> 00:15:42,790
and he came all the way to
America just to work with you.
174
00:15:42,800 --> 00:15:45,680
I would have hated to
see him lose the chance.
175
00:15:45,690 --> 00:15:48,360
Well, I've got an eye for brains,
Katherine.
176
00:15:49,150 --> 00:15:51,730
He's a bit wrongheaded but...
177
00:15:51,740 --> 00:15:53,400
got something all the same.
178
00:15:53,410 --> 00:15:56,280
I will knock some sense into him,
you will see.
179
00:16:22,760 --> 00:16:24,410
Do you see what I see?
180
00:16:35,020 --> 00:16:37,310
Mr. Tesla?
181
00:16:38,830 --> 00:16:41,030
Good afternoon, Mr. Johnson.
182
00:16:41,040 --> 00:16:42,980
Mrs. Johnson.
183
00:16:45,200 --> 00:16:47,340
Is this some kind of a
scientific experiment
184
00:16:47,350 --> 00:16:50,570
or are you actually doing what
it looks like you're doing?
185
00:16:51,710 --> 00:16:53,840
I am digging a ditch, Mr. Johnson.
186
00:16:54,910 --> 00:16:57,330
That's very obvious.
187
00:16:59,100 --> 00:17:01,500
Then you must no longer be with Edison.
188
00:17:01,510 --> 00:17:03,390
That's obvious too.
189
00:17:03,830 --> 00:17:05,410
What happened?
190
00:17:05,420 --> 00:17:07,880
There were differences between us.
191
00:17:09,900 --> 00:17:12,940
I'll go see him right away,
then fix it up.
192
00:17:13,750 --> 00:17:17,960
Thank you, Mr. Johnson, but in some ways,
this is better than the place I left.
193
00:17:19,910 --> 00:17:21,790
If you are really through with Edison,
194
00:17:21,800 --> 00:17:24,920
Bob will find something for you
on the magazine, won't you, Bob?
195
00:17:24,930 --> 00:17:27,640
- Yes.
- Give him your card.
196
00:17:27,650 --> 00:17:31,760
And please, Mr. Tesla,
come up out of that ditch.
197
00:17:33,120 --> 00:17:36,140
We don't stop work until 5,
Mrs. Johnson.
198
00:17:36,150 --> 00:17:41,380
Then 7 will be fine. We'll see you at
our house, the address is on the card.
199
00:17:44,330 --> 00:17:45,800
You promise?
200
00:17:46,840 --> 00:17:48,600
Yes, I promise.
201
00:17:57,550 --> 00:18:00,760
Has Katherine fully explain
what I had in mind for you?
202
00:18:01,220 --> 00:18:04,450
It's most kind of you and
indeed I'm very grateful.
203
00:18:04,460 --> 00:18:07,840
You don't want the job?
Is that what you're telling me?
204
00:18:07,850 --> 00:18:09,600
I'm afraid so.
205
00:18:09,930 --> 00:18:12,040
Do you really prefer
digging those ditches
206
00:18:12,050 --> 00:18:15,500
to being on the editorial
staff of Sentry Magazine?
207
00:18:15,510 --> 00:18:17,300
Anyone would be honored, Mr. Johnson.
208
00:18:17,310 --> 00:18:19,410
- Bob.
- Bob.
209
00:18:19,420 --> 00:18:24,110
But it could only be temporary
and it wouldn't be fair to you.
210
00:18:31,050 --> 00:18:33,030
Well, I...
211
00:18:33,040 --> 00:18:35,150
Don't go yet, Nicky.
212
00:18:35,160 --> 00:18:38,710
Stay for a moment and tell Bob some
of the things you've been telling me.
213
00:18:38,920 --> 00:18:41,390
About that first induction motor...
214
00:18:41,400 --> 00:18:45,330
About you and your family and
that place where you were born.
215
00:18:45,340 --> 00:18:48,300
- Lika, isn't it?
- Yes.
216
00:18:48,310 --> 00:18:51,090
Nicky spoke five languages
when he was only a child
217
00:18:51,100 --> 00:18:54,220
and his mother has invented
all kinds of things too.
218
00:18:54,230 --> 00:18:56,780
But she can't read or write,
can you imagine?
219
00:18:56,790 --> 00:18:58,650
And his father was a priest.
220
00:18:59,070 --> 00:19:02,290
Of course, in the orthodox
Church they're allowed to marry.
221
00:19:02,300 --> 00:19:05,490
You aren't marry, are you, Nicky?
Not yet?
222
00:19:05,500 --> 00:19:09,770
If I ever did marry,
it could only be with someone like you.
223
00:19:11,280 --> 00:19:14,380
And, of course, that's impossible.
224
00:19:16,060 --> 00:19:17,280
Good night.
225
00:19:17,690 --> 00:19:19,650
Thank you both.
226
00:19:21,760 --> 00:19:23,820
Please, see Mr. Tesla to the door.
227
00:19:27,720 --> 00:19:29,670
He must be very poor.
228
00:19:29,680 --> 00:19:32,300
Yet he bought me these flowers.
229
00:19:42,770 --> 00:19:45,690
- He's working in that ditch over there.
- Well, let's go see him.
230
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
There, that's Tesla.
231
00:19:56,010 --> 00:20:00,550
My name is Hiram Brown, president
of Western Union Telegraph Company.
232
00:20:01,440 --> 00:20:03,000
Nice to meet you, Mr. Brown.
233
00:20:03,010 --> 00:20:06,190
I'm prepared to finance the
development of your motor, Mr. Tesla.
234
00:20:06,200 --> 00:20:10,190
Are you prepare to finance all further
work on alternating current as well?
235
00:20:10,200 --> 00:20:14,760
I hadn't really thought about that.
Let's see what happens with the motor first.
236
00:20:14,770 --> 00:20:17,810
I will construct it
only in my own workshop.
237
00:20:17,820 --> 00:20:19,510
Would you expect to build it for you?
238
00:20:19,520 --> 00:20:22,850
I'll build it Mr. Brown.
You just pay for it.
239
00:20:22,860 --> 00:20:26,530
You're pretty cocky, aren't you, Tesla?
They told me you would be.
240
00:20:26,540 --> 00:20:29,020
Exactly how much would you be needing?
241
00:20:33,740 --> 00:20:36,980
Thirty thousand dollars
and my own workshop.
242
00:20:36,990 --> 00:20:39,540
Well, then quit playing ditch
digger and get up here
243
00:20:39,550 --> 00:20:41,630
and I'll make out a check.
244
00:20:42,530 --> 00:20:44,880
- Here, Renato.
- Va Bene, Nikola.
245
00:21:20,620 --> 00:21:24,010
(speaking German)
Gramm's machine wastes a lot of energy.
246
00:21:24,020 --> 00:21:28,020
I'm sure there must be some
simpler natural principle
247
00:21:28,030 --> 00:21:31,250
whereby energy may be obtained.
248
00:21:31,260 --> 00:21:36,730
Go right ahead, Mr. Tesla.
Nature is at your disposal.
249
00:21:36,740 --> 00:21:41,030
What's stopping you?
Discover your simple principle.
250
00:21:41,270 --> 00:21:43,480
We'd all be delighted.
251
00:22:17,190 --> 00:22:20,670
(speaking Serbian)
Antall, I'll go crazy if this goes on.
252
00:22:20,880 --> 00:22:22,850
I didn't sleep last night.
253
00:22:24,080 --> 00:22:26,640
The slightest noise
sounds like thunder to me.
254
00:22:26,650 --> 00:22:29,790
Don't worry, you're just too sensitive.
You'll get over it.
255
00:22:30,640 --> 00:22:33,010
There's something
wrong with my senses.
256
00:22:33,020 --> 00:22:35,610
I hear everything louder
than the other people.
257
00:22:44,270 --> 00:22:49,450
(speaking German)
The glow retreats,
258
00:22:49,930 --> 00:22:53,550
Done is the day of toil.
259
00:22:56,330 --> 00:22:59,210
It yonder hastes,
260
00:22:59,340 --> 00:23:06,690
New field of life exploring.
261
00:23:06,700 --> 00:23:09,710
(speaking Serbian)
You must be feeling better
if you can recite Faust.
262
00:23:11,500 --> 00:23:15,300
Turn it back...
We must turn it back.
263
00:23:15,310 --> 00:23:18,900
It should flow back in
order to produce light.
264
00:23:19,370 --> 00:23:21,440
The magnets should rotate
265
00:23:21,450 --> 00:23:25,250
like the Earth revolving
around the Sun.
266
00:23:31,130 --> 00:23:32,890
These are the coils.
267
00:23:36,070 --> 00:23:41,920
If the reversed magnetic
field moves in this direction,
268
00:23:44,410 --> 00:23:46,510
the electricity will
flow in this one.
269
00:23:48,320 --> 00:23:50,160
There's no need for a commutator.
270
00:23:51,160 --> 00:23:56,830
This is alternating current.
Undreamt of supply of energy!
271
00:23:56,840 --> 00:24:02,350
I've made a discovery!
I can see every little detail.
272
00:24:02,360 --> 00:24:09,410
This motor is in harmony with nature.
I can see it.
273
00:24:10,640 --> 00:24:12,810
I can see it.
274
00:24:16,610 --> 00:24:19,300
Ladies and gentlemen,
to convince you that this theory will work,
275
00:24:19,310 --> 00:24:21,570
I'll turn off the
direct current for a moment
276
00:24:21,580 --> 00:24:24,240
and will light up this
hall with my system.
277
00:24:25,550 --> 00:24:27,060
Turn out the lights.
278
00:24:35,140 --> 00:24:38,900
This, ladies and gentlemen,
is alternating current.
279
00:24:57,460 --> 00:25:00,890
You see how much power was
produced with this small generator.
280
00:25:00,900 --> 00:25:03,150
And now imagine what
would be like if we had
281
00:25:03,160 --> 00:25:06,167
an enormous generator that
could fill up this hall.
282
00:25:06,250 --> 00:25:08,620
Well, we'd be able to light
the entire state of New York,
283
00:25:08,630 --> 00:25:11,830
more even than that.
We could have power for the factories,
284
00:25:11,840 --> 00:25:14,660
all of public transportation,
all of industry.
285
00:25:15,120 --> 00:25:17,830
Once we'd accomplished that,
greater discoveries lie ahead,
286
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
just as long as we keep
in step with nature.
287
00:25:19,850 --> 00:25:23,680
Each new discovery will lead to another
and we will revolutionize life on our planet.
288
00:25:23,690 --> 00:25:25,661
Look, Mr. Tesla...
289
00:25:25,740 --> 00:25:28,820
can you back up your theories
with a few guarantees?
290
00:25:35,040 --> 00:25:38,510
You don't really believe that we'd put out
our money without knowing the results?
291
00:25:38,520 --> 00:25:41,120
Can you show us evidence
that this thing will work?
292
00:25:41,880 --> 00:25:45,470
Gentlemen, I can make no guarantees
other than my discoveries.
293
00:25:45,480 --> 00:25:47,600
I am not an insurance company.
294
00:25:47,610 --> 00:25:49,140
You must take my word.
295
00:25:49,150 --> 00:25:53,690
You will have to rely on instinct,
intuition and imagination.
296
00:25:53,700 --> 00:25:57,390
And now,
I shall switch back to direct current.
297
00:26:02,010 --> 00:26:07,910
(indistinct conversations)
298
00:26:21,990 --> 00:26:25,070
Mr. Edison,
what is your opinion on Mr. Tesla?
299
00:26:25,080 --> 00:26:28,170
Oh, very best.
Extremely capable engineer.
300
00:26:28,180 --> 00:26:31,020
What could be the practical
application of his generator?
301
00:26:31,030 --> 00:26:34,620
Well, I'm sorry to say it has
no practical application at all.
302
00:26:34,630 --> 00:26:35,640
I have said before, gentlemen,
303
00:26:35,650 --> 00:26:39,010
that I do not consider fantasy
to be any kind of conception.
304
00:26:39,020 --> 00:26:41,050
At least of all a scientific one.
305
00:26:41,060 --> 00:26:42,080
That'll be all.
306
00:26:42,090 --> 00:26:45,510
Thanks, Mr. Edison.
Oh, Mr. Edison, one last question, please.
307
00:26:45,520 --> 00:26:48,140
Enough for today, gentlemen.
Another time.
308
00:26:48,150 --> 00:26:51,580
If the thing had any value you can
bet Edison would have grabbed it.
309
00:26:54,010 --> 00:26:55,850
He'd bet on the wrong horse.
310
00:26:57,860 --> 00:27:00,510
Mr. Tesla, Thomas Edison
claims your electrical system
311
00:27:00,520 --> 00:27:03,730
has no practical application.
Do you have any comment?
312
00:27:06,890 --> 00:27:11,000
Mr. Edison is a very practical man.
I'm sorry he feels that way.
313
00:27:11,010 --> 00:27:14,570
It was a real pleasure to meet you, Mr.
Tesla. Let me congratulate you once again.
314
00:27:14,580 --> 00:27:15,740
I wish you good luck.
315
00:27:15,750 --> 00:27:17,780
Yes, so do I.
Thanks for your demonstration.
316
00:27:17,790 --> 00:27:21,150
It was most impressive,
even if it is impractical.
317
00:27:22,050 --> 00:27:23,210
Thank you, gentlemen.
318
00:27:23,220 --> 00:27:25,780
Mr. Tesla, could you explain
a little more clearly?
319
00:27:25,790 --> 00:27:28,170
I don't think I have
anything more to say.
320
00:27:28,180 --> 00:27:30,600
That's all for today.
Thank you, gentlemen.
321
00:27:30,610 --> 00:27:31,950
Thank you.
322
00:27:31,960 --> 00:27:34,090
Bye, gentlemen.
323
00:27:42,010 --> 00:27:43,410
Mr. Tesla?
324
00:27:44,380 --> 00:27:46,080
Allow me to introduce myself.
325
00:27:46,090 --> 00:27:50,110
I'm George Westinghouse,
president of Pittsburgh Electric.
326
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
How do you do?
327
00:27:52,310 --> 00:27:56,020
I'd be happy if you would have
dinner with me at the Waldorf.
328
00:27:56,893 --> 00:27:59,330
That would be a pleasure,
Mr. Westinghouse.
329
00:27:59,340 --> 00:28:01,530
Call me George.
330
00:28:04,280 --> 00:28:07,910
- Call me Nikola.
- Nikola.
331
00:28:09,110 --> 00:28:11,830
All right... Nikola.
332
00:28:38,240 --> 00:28:39,630
Delicious.
333
00:28:40,280 --> 00:28:42,120
So...
334
00:28:42,130 --> 00:28:45,870
to put it in a nutshell,
Mr. Tesla,
335
00:28:45,880 --> 00:28:52,460
I'm prepared to buy all your patents for
alternating current for a million dollars.
336
00:28:52,470 --> 00:28:55,940
The important thing is that you'll
be able to decide for yourself
337
00:28:55,950 --> 00:28:58,350
how your invention is to be used,
338
00:28:58,360 --> 00:29:02,500
while I will function
as a kind of money bag.
339
00:29:02,510 --> 00:29:07,760
And an open money bag.
What do you think of that?
340
00:29:14,430 --> 00:29:17,660
Bring me a dozen napkins,
would you please?
341
00:29:26,630 --> 00:29:29,190
- A dozen napkins, sir.
- Thank you, that's fine.
342
00:29:34,040 --> 00:29:38,230
I hope you find the dinner to
your satisfaction, Mr. Tesla.
343
00:30:06,120 --> 00:30:10,280
I think you are being somewhat hasty,
Mr. Westinghouse.
344
00:30:11,870 --> 00:30:13,150
Possibly.
345
00:30:13,970 --> 00:30:17,680
There can be no scientific
progress without some risk.
346
00:30:17,690 --> 00:30:21,100
People have been known
to risk their lives.
347
00:30:22,100 --> 00:30:24,800
What then is my money to that?
348
00:30:25,570 --> 00:30:28,390
Do you really sincerely
believe in the project?
349
00:30:29,360 --> 00:30:31,590
I wouldn't be here if I didn't.
350
00:30:33,534 --> 00:30:35,530
What if, on top of that
million dollar sum,
351
00:30:35,540 --> 00:30:39,688
I asked you to pay me one dollar
for every horsepower we produce?
352
00:30:40,320 --> 00:30:42,170
I would agree.
353
00:30:42,180 --> 00:30:44,550
We'll put it in the contract.
354
00:30:44,560 --> 00:30:46,320
Don't be so quick to agree.
355
00:30:47,240 --> 00:30:51,290
You realize that we are talking
about countless units of horsepower.
356
00:30:53,640 --> 00:30:55,310
And how about Edison?
357
00:30:56,040 --> 00:30:57,860
He won't take it without a fight.
358
00:30:57,870 --> 00:31:02,780
As long as he is opposed to it,
how do you introduce our system?
359
00:31:02,790 --> 00:31:06,327
I'll be able to manage
it with your patents.
360
00:31:06,600 --> 00:31:09,880
The point is you have
truth on your side.
361
00:31:13,380 --> 00:31:15,700
Tell me the truth, Mr. Westinghouse.
362
00:31:15,710 --> 00:31:18,360
Are you helping me because you
believe this will be a value
363
00:31:18,370 --> 00:31:22,500
to science and civilization,
or are you in it for the profit?
364
00:31:22,510 --> 00:31:25,060
Listen to me, my friend.
I'm an inventor myself,
365
00:31:25,070 --> 00:31:28,302
but I never forget
that without money...
366
00:31:28,820 --> 00:31:32,500
I cannot put my
inventions into practice.
367
00:31:33,260 --> 00:31:37,520
So, what if I do hope
to make a little profit?
368
00:31:41,530 --> 00:31:44,760
I'm happy you got angry,
I'm beginning to believe you.
369
00:31:46,240 --> 00:31:48,260
Some Swiss cheese and an apple.
370
00:31:48,270 --> 00:31:51,850
And make sure the apple is
washed with boiling water.
371
00:31:51,860 --> 00:31:58,350
A creamy caramel and... some fruit.
Coffee, of course, and...
372
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
cheers, Tesla, to your health.
373
00:32:01,370 --> 00:32:03,470
You seem to be drinking my wine.
374
00:32:08,210 --> 00:32:10,620
You're right. I'm so sorry.
375
00:32:11,570 --> 00:32:13,590
You're confusing me, Tesla.
376
00:32:15,140 --> 00:32:17,870
Can I assume then that
we have an agreement?
377
00:32:17,880 --> 00:32:19,710
That you accept?
378
00:32:20,580 --> 00:32:23,700
- I was joking.
- What do you mean?
379
00:32:24,010 --> 00:32:26,610
No charge for horsepower.
380
00:32:35,160 --> 00:32:37,640
But I wasn't joking.
381
00:32:37,650 --> 00:32:42,120
You will get a dollar for
every horsepower generated.
382
00:32:42,130 --> 00:32:48,030
You got to be rich, Tesla.
So that you can be free and independent.
383
00:32:50,930 --> 00:32:52,380
What's wrong, Tesla?
384
00:32:52,390 --> 00:32:56,700
Peaches, please, take them away.
They make me ill.
385
00:32:56,710 --> 00:33:01,820
Waiter... Fred, Fred!
386
00:33:01,830 --> 00:33:04,620
The peaches, take the peaches away!
387
00:33:04,630 --> 00:33:06,940
No dessert of any kind.
388
00:33:11,310 --> 00:33:13,710
Gentlemen,
I would suggest a short break.
389
00:33:14,550 --> 00:33:17,610
- Those in favor?
- Aye (all).
390
00:33:20,600 --> 00:33:22,320
I could use a break.
391
00:33:22,330 --> 00:33:26,410
George, now why do you think
Adams wanted a break at this point?
392
00:33:27,500 --> 00:33:30,520
Come on, Billy,
don't pretend such innocence.
393
00:33:30,530 --> 00:33:33,498
It isn't Adams who was
chairing this meeting,
394
00:33:33,508 --> 00:33:39,340
but one who's more conspicuous by his
absence and we all know who that is...
395
00:33:39,350 --> 00:33:41,780
Oh, yes, only too well.
396
00:33:50,660 --> 00:33:51,610
Can you hear me?
397
00:33:51,620 --> 00:33:53,850
- Yeah, I hear you, Adams.
- The preliminary is over.
398
00:33:53,860 --> 00:33:56,120
- As Edison made his speech yet?
- No.
399
00:33:56,130 --> 00:33:57,790
- George Westinghouse?
- Not yet.
400
00:33:57,800 --> 00:34:00,120
Well, call on Edison to speak first,
then Westinghouse,
401
00:34:00,130 --> 00:34:03,240
then put forward proposal number 2
and close the meeting, is that clear?
402
00:34:03,250 --> 00:34:06,189
Yes, yes, proposal 2.
403
00:34:08,385 --> 00:34:12,940
Gentlemen, we are fortunate to have
Mr. Thomas Alva Edison here
404
00:34:12,950 --> 00:34:15,040
in the capacity of advisor.
405
00:34:15,050 --> 00:34:19,630
It would be most helpful
to hear his opinion.
406
00:34:19,640 --> 00:34:21,630
Thank you, Mr. Chairman.
407
00:34:21,640 --> 00:34:25,600
Now, gentlemen, I'll say this:
at whether we pipe water to the plant
408
00:34:25,610 --> 00:34:30,100
or built the plant near Niagara Falls,
is a matter to be discussed.
409
00:34:30,110 --> 00:34:32,060
But there is only one system.
410
00:34:32,070 --> 00:34:35,330
Direct current has already been
adopted throughout the world.
411
00:34:35,340 --> 00:34:39,430
- Mr. Chairman? Mr. Chairman?
- Mr. Westinghouse.
412
00:34:39,440 --> 00:34:46,180
Gentlemen, direct current is not
the only system in existence.
413
00:34:46,190 --> 00:34:50,890
There is also Mr. Nikola Tesla's
alternating current.
414
00:34:50,900 --> 00:34:55,590
It can guarantee the transmission
of power over enormous distances.
415
00:34:55,600 --> 00:34:58,810
It is simple. It is practical.
It is the system
416
00:34:58,820 --> 00:35:03,360
that Mr. Tesla himself has perfected
along with 40 registered patents.
417
00:35:03,370 --> 00:35:05,127
Now, I have here a...
418
00:35:05,137 --> 00:35:09,617
Gentlemen, that system is nothing but
pure fantasy... a dangerous fantasy that...
419
00:35:09,627 --> 00:35:11,920
That is a subject for discussion,
Mr. Edison.
420
00:35:11,930 --> 00:35:14,570
It's a subject I would be happy to
discuss with you, Mr. Westinghouse.
421
00:35:14,680 --> 00:35:16,600
Gentlemen, gentlemen, gentlemen!
422
00:35:16,610 --> 00:35:19,570
We're discussing a matter
of great importance.
423
00:35:19,580 --> 00:35:22,910
I think it would be best to have
an international competition.
424
00:35:22,920 --> 00:35:26,480
Mr. Edison, you are the best qualified
among us to name the man
425
00:35:26,490 --> 00:35:28,670
who would have the panel of judges.
426
00:35:28,680 --> 00:35:30,770
Thank you, Mr. Chairman.
427
00:35:37,082 --> 00:35:41,650
Gentlemen, there's only one such man
in the world, I'm sure you all agree,
428
00:35:42,060 --> 00:35:48,260
physicist, mathematician and great inventor,
Lord Kelvin of Great Britain.
429
00:35:52,730 --> 00:35:56,920
Will the International Exposition in Paris
be another triumph for you, Mr. Edison?
430
00:35:56,930 --> 00:36:00,040
Well, my electrical current
will light up the whole fair.
431
00:36:00,050 --> 00:36:02,900
And will your principles be
applied at Niagara Falls?
432
00:36:03,010 --> 00:36:06,890
I was not aware of the possibility of
any other principle was being applied.
433
00:36:06,900 --> 00:36:10,310
Young man,
the whole of Europe uses my system.
434
00:36:10,320 --> 00:36:13,410
- The whole world, in fact.
- Well, what about alternating current?
435
00:36:13,420 --> 00:36:15,870
Oh, that system shouldn't
even be considered.
436
00:36:16,280 --> 00:36:21,220
Alternating current is
a danger to human life.
437
00:36:29,160 --> 00:36:30,880
Start the generator.
438
00:36:46,120 --> 00:36:52,010
Ladies and gentlemen, you have just
seen alternating current in action.
439
00:36:53,000 --> 00:36:56,060
Now, it is a cruel fact that
we had to kill this little dog.
440
00:36:56,370 --> 00:36:59,030
But we did it as a preventive measure...
441
00:36:59,040 --> 00:37:04,160
in order to ensure that in the
future people will not fall victim
442
00:37:04,170 --> 00:37:07,260
to alternating current in the same way.
443
00:37:07,270 --> 00:37:12,110
Now, we need devices to help
improve humanity, not kill it.
444
00:37:12,120 --> 00:37:16,720
I'm going to ask Congress to put a
ban on the use of alternating current.
445
00:37:17,990 --> 00:37:19,730
Thank you, thank you.
446
00:37:30,060 --> 00:37:33,390
- Edison, Nick! That damned Edison!
- What's happened, George?
447
00:37:33,400 --> 00:37:38,580
Oh, the committee... the committee
is to be chaired by Lord Kelvin.
448
00:37:38,590 --> 00:37:40,750
He's Edison's stooge,
that's why he picked him.
449
00:37:40,760 --> 00:37:43,050
But, listen to this:
450
00:37:43,060 --> 00:37:46,440
alternating current used at Sing Sing.
451
00:37:46,450 --> 00:37:51,670
The condemned man William Kemmler
did not have a painless death after all.
452
00:37:51,680 --> 00:37:55,250
The electric current had to
be switched on several times.
453
00:37:55,260 --> 00:37:58,640
Those who constructed the electric chair
454
00:37:58,650 --> 00:38:04,250
failed to calculate the voltage required.
Now, isn't that disgusting?
455
00:38:06,640 --> 00:38:07,900
Go back where you came from!
456
00:38:07,910 --> 00:38:10,600
Let me take care of this, Mr. Tesla.
I'll go teach them a lesson.
457
00:38:10,610 --> 00:38:12,830
Let them be, Zito. It's not their fault.
458
00:38:15,300 --> 00:38:16,800
George,
459
00:38:16,810 --> 00:38:21,310
get together all the people you know
as quickly as possible and bring them here.
460
00:38:21,320 --> 00:38:25,520
Tell them Tesla is going to torture
his guests with electricity.
461
00:38:27,140 --> 00:38:29,300
They will all come, you will see.
462
00:38:31,660 --> 00:38:35,670
Mr. Enrico Caruso, Mr. Nikola Tesla.
463
00:38:35,680 --> 00:38:38,900
(speaking Italian)
Bravo, Tesla, mio caro!
464
00:38:40,790 --> 00:38:45,540
- Mr. Ignas Pederesky, Mr. Nikola Tesla.
- How do you do?
465
00:38:48,150 --> 00:38:53,670
Mr. Samuel Clemmons,
alias Mark Twain, Mr. Nikola Tesla.
466
00:38:53,680 --> 00:38:55,160
What a pleasure, Mr. Tesla.
467
00:38:55,170 --> 00:38:57,720
For all the pleasure you
have given me in your books,
468
00:38:57,730 --> 00:39:00,440
I'm very much indebted to you,
Mr. Clemmons.
469
00:39:00,450 --> 00:39:04,380
I'm glad to hear I have one debtor,
mostly, I'm blessed with creditors.
470
00:39:10,460 --> 00:39:12,920
Is there anything you need,
Mr. Clemmons?
471
00:39:12,930 --> 00:39:15,170
I have hoped I'd see a
few of my critics here.
472
00:39:15,180 --> 00:39:19,140
I was thinking I'd recommend
them for the electric chair.
473
00:39:21,680 --> 00:39:23,820
- Won't you sit down?
- Thank you.
474
00:39:25,030 --> 00:39:25,970
George.
475
00:39:26,600 --> 00:39:29,380
- Katherine... Bob...
- Hello, Nick.
476
00:39:29,390 --> 00:39:33,480
I'm curious, Nicky.
What is it that you plan to do this evening?
477
00:39:33,490 --> 00:39:38,380
Katherine,
I am now considered an executioner.
478
00:39:38,490 --> 00:39:41,240
I never believed that for a moment.
479
00:39:48,240 --> 00:39:51,680
Mr. Jack Wilson, Mr. Nikola Tesla.
480
00:39:58,450 --> 00:40:00,020
What is it, George?
481
00:40:00,740 --> 00:40:01,870
Thank you.
482
00:40:02,170 --> 00:40:03,010
No, thank you.
483
00:40:03,320 --> 00:40:04,500
No, thank you.
484
00:40:04,510 --> 00:40:06,590
No, thanks, I have mine.
485
00:40:11,490 --> 00:40:14,150
Ladies and gentlemen,
486
00:40:14,160 --> 00:40:18,080
here in front of me
you see two electrodes.
487
00:40:20,649 --> 00:40:23,320
When I switch on the electric current,
488
00:40:23,330 --> 00:40:26,890
there will be a tension of
1 million volts between them.
489
00:40:55,460 --> 00:40:57,940
That is alternating current.
490
00:40:59,700 --> 00:41:03,547
Now, if I touched the
electrodes with my hands,
491
00:41:04,520 --> 00:41:07,000
what do you think would happen?
492
00:41:07,310 --> 00:41:12,020
Ladies and gentlemen,
if my electric current kills,
493
00:41:12,030 --> 00:41:14,790
then I deserve to be its victim myself.
494
00:41:14,800 --> 00:41:19,560
Nicky, don't, please, I beg you.
495
00:41:56,070 --> 00:41:58,240
Mr. Morgan is waiting in his study.
496
00:42:03,080 --> 00:42:04,520
He's here, commodore.
497
00:42:05,270 --> 00:42:06,190
Bring him in.
498
00:42:06,858 --> 00:42:09,480
- Who's that?
- A friend of yours.
499
00:42:12,010 --> 00:42:13,430
Mr. Tesla.
500
00:42:24,800 --> 00:42:27,290
You don't shake hands,
they tell me.
501
00:42:28,330 --> 00:42:30,590
- Why?
- For reasons of health, commodore.
502
00:42:30,600 --> 00:42:35,720
Edison here tells you're always
washing your hands 20 times a day
503
00:42:35,730 --> 00:42:39,310
and every time there's
gotta be a fresh towel.
504
00:42:39,320 --> 00:42:42,130
I don't have to ask if
you two know each other...
505
00:42:42,140 --> 00:42:44,080
Oh, we know each other, all right.
506
00:42:44,090 --> 00:42:49,790
He also tell me you don't take any
coffee or tea, so what can I offer you?
507
00:42:49,800 --> 00:42:53,120
- Some whiskey, perhaps.
- Oh...
508
00:42:53,130 --> 00:42:58,640
makes you sound almost... human.
Tom, give a friend here some whiskey.
509
00:43:02,110 --> 00:43:04,160
You know...
510
00:43:04,170 --> 00:43:07,510
some people are sure
that you're crazy...
511
00:43:07,520 --> 00:43:09,690
others think you're a faker.
512
00:43:09,700 --> 00:43:13,250
Now, both those things could be
true and you're still could be...
513
00:43:13,260 --> 00:43:16,810
some kind of... genius.
514
00:43:16,820 --> 00:43:19,030
Sit down, Mr. Tesla.
515
00:43:24,660 --> 00:43:27,160
I'd like to know what makes you tick.
516
00:43:28,100 --> 00:43:31,200
You know what Edison
says about genius?
517
00:43:31,210 --> 00:43:33,760
Yes, one his pet quotations.
518
00:43:33,770 --> 00:43:42,680
Genius is 1% of inspiration and
99% of perspiration. He says you...
519
00:43:42,690 --> 00:43:45,070
don't perspire enough.
520
00:43:45,080 --> 00:43:48,510
And, for scientific conclusion,
he says, ahm,
521
00:43:48,520 --> 00:43:50,480
you don't use any brain work at all.
522
00:43:50,490 --> 00:43:53,430
Instead... how did you put it, Tom?
523
00:43:53,440 --> 00:43:58,740
Well, ask Tesla. According to him,
he says he gets mental pictures.
524
00:43:58,750 --> 00:44:01,800
Mental pictures,
that's the word with everything
525
00:44:01,810 --> 00:44:03,600
complete down to the
smallest the detail.
526
00:44:03,610 --> 00:44:09,850
Is that how it happened with that
brushless, commutatorless motor of yours?
527
00:44:09,860 --> 00:44:16,170
Says here, Tom, that the whole
thing just... appeared to Mr. Tesla.
528
00:44:16,280 --> 00:44:21,810
- Some king of vision?
- It was really more like a flash of lightning.
529
00:44:22,410 --> 00:44:29,990
And you got this vision or...
a flash, suddenly... in the middle of a poem
530
00:44:30,000 --> 00:44:33,160
you happen to reciting out in
the streets somewhere in Hungary?
531
00:44:33,170 --> 00:44:35,300
Yes, it was Goethe.
532
00:44:35,310 --> 00:44:37,029
At what?
533
00:44:37,320 --> 00:44:42,510
He's a German author.
I'll send you a translation, if you like.
534
00:44:42,520 --> 00:44:45,040
Well, thank you very much, Mr. Tesla.
535
00:44:50,020 --> 00:44:53,870
The motor, it was turning in a huge...
536
00:44:54,420 --> 00:44:57,890
- Have your whiskey, Mr. Tesla.
- Oh, thank you very much.
537
00:44:58,200 --> 00:45:04,180
The motor has spun in a huge whirlwind of
electricity, a rotating magnetic field.
538
00:45:04,190 --> 00:45:07,660
Tremendous energy produced by a
balance of alternating current.
539
00:45:07,670 --> 00:45:10,010
Alternating current.
540
00:45:10,020 --> 00:45:15,610
He got the patent 6 years later and
every detail was just the way it
541
00:45:15,620 --> 00:45:20,390
appeared to him in that first mental picture.
Adams got the whole story for me.
542
00:45:20,400 --> 00:45:22,040
What is that thing
you're reading there?
543
00:45:22,450 --> 00:45:26,340
It's the file...
we put together on Mr. Tesla.
544
00:45:26,350 --> 00:45:30,330
I never go into anything blind, Tom.
You know me well enough to know that.
545
00:45:31,000 --> 00:45:34,170
It says here,
when he was still working for you,
546
00:45:34,180 --> 00:45:37,860
you gave Mr. Tesla a
problem to solve for you.
547
00:45:37,870 --> 00:45:42,390
Well, what of it?
I give my people problems all the time.
548
00:45:42,400 --> 00:45:45,440
Well,
this one must have been important.
549
00:45:45,450 --> 00:45:48,000
Maybe something you couldn't
work out for yourself?
550
00:45:48,010 --> 00:45:50,610
Who says so?
Where did you get that story?
551
00:45:50,620 --> 00:45:52,460
We talked to people in your shop.
552
00:45:52,470 --> 00:45:55,820
Oh, I could have solved that thing easily,
but, as it so happens,
553
00:45:55,830 --> 00:46:00,060
I was busy with all other problems
of the time, like I always am.
554
00:46:00,070 --> 00:46:05,320
The way we heard it, you told Mr. Tesla
if he worked it out you'd give him
555
00:46:05,330 --> 00:46:10,590
50,000 dollars, then, when he did,
you said he didn't...
556
00:46:10,600 --> 00:46:13,210
understand the American sense of humor.
557
00:46:13,220 --> 00:46:15,180
That is not the reason we quarreled.
558
00:46:16,480 --> 00:46:18,700
I'm not interested in money.
559
00:46:19,352 --> 00:46:22,390
Aren't you? Well, I am.
560
00:46:28,311 --> 00:46:30,880
The point is that you
quit working for Edison.
561
00:46:30,890 --> 00:46:35,150
Now, it's been suggested that
you start working for me.
562
00:46:36,540 --> 00:46:39,340
Sit down, Tom,
I haven't quite finished yet.
563
00:46:40,780 --> 00:46:42,240
Yes, Tom?
564
00:46:45,070 --> 00:46:46,830
Frankly, commodore...
565
00:46:46,840 --> 00:46:49,690
I'm beginning to wonder what
the hell I'm doing here.
566
00:46:49,700 --> 00:46:53,250
Well, I didn't take it to be fair to
hold this meeting without you.
567
00:46:53,260 --> 00:46:56,060
Well, am I right?
It's about the steelworks in Pittsburgh?
568
00:46:56,070 --> 00:47:00,140
Well, I'm still waiting for the electric
power, Tom, they can't wait forever...
569
00:47:00,150 --> 00:47:01,260
Well, neither can I...
570
00:47:01,270 --> 00:47:04,340
it's been over 5 months now since I
submitted my plans to the committee.
571
00:47:04,350 --> 00:47:08,640
- Mr. Tesla has some different ideas.
- Different?
572
00:47:08,650 --> 00:47:10,590
Well, I guess that's one word for it.
573
00:47:10,600 --> 00:47:13,430
You know what he did at
the Chicago World's Fair?
574
00:47:13,850 --> 00:47:15,170
It's all in here.
575
00:47:15,180 --> 00:47:21,010
Yes, up to that time, there were no
large polyphase generators in existence.
576
00:47:21,120 --> 00:47:24,430
- I'd rather hear it from Mr. Tesla.
- Oh, sorry.
577
00:47:24,440 --> 00:47:28,020
Well, I took 24500-horsepower generators.
578
00:47:28,030 --> 00:47:30,810
Single phase generators, that is.
Coupled them all in pairs
579
00:47:30,820 --> 00:47:34,710
and then hooked them up so the circuits
would be 90 degrees out-of-phase.
580
00:47:34,720 --> 00:47:36,900
Ahm, translate that in English.
581
00:47:36,910 --> 00:47:40,130
It means I made the equivalent
of 122-phase generators,
582
00:47:40,140 --> 00:47:42,100
each with a thousand horsepower.
583
00:47:42,110 --> 00:47:45,860
It was the first world fair in
history to be lit by electricity.
584
00:47:46,270 --> 00:47:48,450
Well, wasn't that funny?
585
00:47:48,460 --> 00:47:51,410
Right up to this very minute,
I was always under the impression
586
00:47:51,420 --> 00:47:54,200
that electric light was
something that I invented.
587
00:47:54,210 --> 00:47:55,410
Of course.
588
00:47:55,420 --> 00:47:58,250
And now I find that Mr.
Tesla here discovered it.
589
00:47:58,360 --> 00:48:00,680
Where the hell you come
off with a report like that
590
00:48:00,690 --> 00:48:02,910
on a subject that you couldn't
even begin to comprehend?
591
00:48:02,920 --> 00:48:05,210
I just collected information,
Mr. Edison.
592
00:48:05,220 --> 00:48:08,560
I certainly don't pretend to
be an educated man of science.
593
00:48:09,260 --> 00:48:10,770
Educated?
594
00:48:10,780 --> 00:48:11,780
Like Tesla?
595
00:48:11,790 --> 00:48:14,050
You mean he is educated and I'm not?!
596
00:48:14,060 --> 00:48:15,870
No, Tom, nobody said that.
597
00:48:15,880 --> 00:48:18,900
Oh, you don't have to say it.
Everybody knows it.
598
00:48:18,910 --> 00:48:22,120
Well, we know you're a self-made
man and so is Tesla, he...
599
00:48:22,130 --> 00:48:24,800
came to this country with four
cents and a book of poetry.
600
00:48:24,810 --> 00:48:28,590
Yeah...
well, I never got near a university.
601
00:48:28,600 --> 00:48:31,010
I had to teach myself as I went along.
602
00:48:31,720 --> 00:48:37,000
Yes, and the first thing I learned was
respect for the scientific process.
603
00:48:37,010 --> 00:48:39,630
Reasoning based on
provable assumptions.
604
00:48:39,640 --> 00:48:42,017
Controlled experimentation...
605
00:48:42,810 --> 00:48:43,810
trial and error.
606
00:48:44,346 --> 00:48:49,660
But... your educated man of science...
he does everything by guess work.
607
00:48:49,670 --> 00:48:51,960
He doesn't even have ideas,
he has hunches!
608
00:48:51,970 --> 00:48:55,310
No wonder he's gotten hay wired
over this AC business.
609
00:48:55,320 --> 00:48:59,480
- AC, alternating current, right, Tom?
- There's nothing right about it at all!
610
00:48:59,490 --> 00:49:03,210
Mr. Edison's whole system has been based
right from the beginning on direct current.
611
00:49:03,220 --> 00:49:04,970
Tesla?
612
00:49:04,980 --> 00:49:06,140
Despite all evidence,
613
00:49:06,150 --> 00:49:09,210
he is convinced the system of
alternating current will never work.
614
00:49:09,220 --> 00:49:12,380
Oh, I see...
615
00:49:12,390 --> 00:49:15,120
the man of visions and
lightning flashes feels that
616
00:49:15,130 --> 00:49:18,030
Thomas Edison is
suffering from delusions.
617
00:49:18,040 --> 00:49:21,890
simmer down, Tom. Tell us about Frankfurt.
618
00:49:23,460 --> 00:49:27,130
Frankfurt, Germany, Tom. Or, don't
you know what happened in Frankfurt.
619
00:49:27,140 --> 00:49:32,780
Adams, tell Mr. Edison what
happened Frankfurt, Germany.
620
00:49:32,790 --> 00:49:34,990
A man called Dolivo...
and another man called...
621
00:49:35,100 --> 00:49:37,200
The hell with the names.
Just tell him what they did.
622
00:49:37,210 --> 00:49:41,790
They've just managed to transmit
electricity over a distance of 160 km.
623
00:49:43,120 --> 00:49:48,040
And they were using... Tesla's system.
624
00:49:52,510 --> 00:49:56,770
that's over in Europe, for God's sake.
We got Tesla right here under our noses!
625
00:49:56,780 --> 00:50:00,220
You get together with General Electric,
and I'll take care of the financial side.
626
00:50:00,230 --> 00:50:02,670
We're gonna build that power
station in Niagara right away.
627
00:50:02,680 --> 00:50:06,500
And...
what system are you going to use?
628
00:50:07,490 --> 00:50:11,630
Well, Tom...
what's wrong in giving it a try?
629
00:50:14,130 --> 00:50:17,230
It's a useless complication,
that's what's wrong with it.
630
00:50:17,240 --> 00:50:19,230
Besides, that is dangerous.
631
00:50:19,240 --> 00:50:23,590
And if I have it my way...
632
00:50:23,600 --> 00:50:26,670
I'd have the goddamned
thing prohibited by law.
633
00:50:30,550 --> 00:50:33,850
Oh, I hope you aren't leaving.
634
00:50:33,860 --> 00:50:36,970
We haven't finished our card game.
635
00:50:36,980 --> 00:50:39,370
Just don't slam the door.
636
00:50:40,690 --> 00:50:42,470
He does it every time.
637
00:50:42,680 --> 00:50:46,420
My friend Edison is a stubborn man, Tesla.
He's also...
638
00:50:46,430 --> 00:50:49,290
the greatest inventor in
the history of the world.
639
00:50:50,310 --> 00:50:55,768
And if you can prove him wrong...
just once, I won't say I'll be happy...
640
00:50:56,030 --> 00:50:58,850
but I'll tell you this:
641
00:50:58,960 --> 00:51:01,250
you and I are in business.
642
00:51:23,320 --> 00:51:25,680
Incredible things are happening, Nick.
643
00:51:25,690 --> 00:51:28,790
Edison has had to join
up with General Electric.
644
00:51:28,800 --> 00:51:32,754
But they won't swallow us up, Nick.
We'll swallow them.
645
00:51:32,764 --> 00:51:35,650
We've got the patents, Nick.
646
00:51:35,660 --> 00:51:40,350
The Niagara Project can't
be started without us.
647
00:51:40,360 --> 00:51:44,740
You realize that is quite possible
to get a hundred thousand?
648
00:51:45,590 --> 00:51:49,030
Or even a million electrical
impulses per second?
649
00:51:49,560 --> 00:51:53,386
Can't you see what
fantastic possibilities
650
00:51:53,396 --> 00:51:56,720
that could open to us
for the use of energy?
651
00:51:56,730 --> 00:52:01,540
Nick, did you hear what I said about General
Electric, about Edison, about Niagara?
652
00:52:01,550 --> 00:52:04,370
- I know what Morgan told me.
- Don't listen to him, Nick.
653
00:52:04,380 --> 00:52:07,831
He plays with people like
their child playing with dolls
654
00:52:07,841 --> 00:52:10,797
and he brakes them like dolls.
655
00:52:11,728 --> 00:52:13,700
The hell with Morgan.
656
00:52:14,760 --> 00:52:17,620
A million electrical impulses
per second.
657
00:52:20,000 --> 00:52:21,480
All right, Nick.
658
00:52:21,490 --> 00:52:23,430
All right.
659
00:52:24,256 --> 00:52:27,510
Dream as much as you want to.
660
00:52:27,520 --> 00:52:33,130
But just be sure you wake up in time
for that opening of the power station.
661
00:52:33,140 --> 00:52:37,890
After that...
just let somebody try to stop you.
662
00:52:37,900 --> 00:52:40,460
George, how could anything stop me?
663
00:52:42,000 --> 00:52:45,610
Well, I guess I don't
have an answer for that.
664
00:52:49,000 --> 00:52:55,450
All the same,
for a man who's that damned sure of himself,
665
00:52:56,080 --> 00:53:00,287
- you don't look very happy.
- How can I be?
666
00:53:01,335 --> 00:53:04,270
- George?
- What's wrong, Nick?
667
00:53:04,280 --> 00:53:08,050
For several days now,
I've been seeing pictures.
668
00:53:36,050 --> 00:53:38,890
Could you please ring up Mr. Tesla,
it's very urgent.
669
00:53:38,900 --> 00:53:42,430
- I have to see him immediately.
- I cannot disturb him.
670
00:53:42,440 --> 00:53:45,800
If I wake him now,
I'll hold you responsible, Mr. Zito.
671
00:53:46,110 --> 00:53:48,170
Nothing can save it.
672
00:53:48,180 --> 00:53:52,500
I guess we may as well let him
sleep in peace while he still can.
673
00:53:54,150 --> 00:53:55,320
I'll tell him later.
674
00:53:55,330 --> 00:53:59,810
Can I ask what the trouble is, Mr. Zito?
After all, this hotel's his home.
675
00:53:59,820 --> 00:54:02,010
It'll break Mr. Tesla's heart.
676
00:54:02,020 --> 00:54:05,700
His laboratory's on fire.
It's gonna be completely burned.
677
00:54:05,710 --> 00:54:07,220
All his work will be gone.
678
00:54:07,230 --> 00:54:11,240
His inventions, his equipment,
his plans, everything up in smoke.
679
00:55:13,700 --> 00:55:17,980
Ladies and gentlemen,
America has today put into operation
680
00:55:17,990 --> 00:55:22,760
her first electric power station
generating alternating current.
681
00:55:22,770 --> 00:55:27,430
We must thank all those who have
helped to create this power station.
682
00:55:27,840 --> 00:55:32,620
However, ladies and gentlemen, we should
not forget that without Nikola Tesla,
683
00:55:32,630 --> 00:55:37,242
the great visionary and inventor,
none of this would exist.
684
00:55:42,880 --> 00:55:47,030
The celebration I've been waiting for.
Bravo, Nick, bravo.
685
00:55:48,170 --> 00:55:50,080
Well, speak to them, Nick.
686
00:55:54,620 --> 00:55:56,670
Your audience is waiting.
687
00:56:11,980 --> 00:56:16,280
When all is said and done, this power
station is not terribly important.
688
00:56:16,290 --> 00:56:19,860
It simply makes practical use of
theories we have long known about.
689
00:56:19,870 --> 00:56:22,120
Rather than congratulate ourselves,
690
00:56:22,130 --> 00:56:25,720
we should all feel ashamed
that it was not built earlier.
691
00:56:25,730 --> 00:56:29,300
The real work is yet to come.
Now we must destroy distance.
692
00:56:29,310 --> 00:56:31,950
Our senses tell us about
things that are close by.
693
00:56:31,960 --> 00:56:33,860
To know what is happening far away,
694
00:56:33,870 --> 00:56:37,920
we must be able to transmit scenes
from other places over long distances.
695
00:56:37,930 --> 00:56:42,060
Pictures, the news, energy and...
696
00:56:42,070 --> 00:56:44,200
why not matter too?
697
00:56:44,601 --> 00:56:47,620
Now, we must liberate thought.
We must set it free of limitations
698
00:56:47,630 --> 00:56:52,200
that space and time impose on it.
And yet, keep its principal characteristics.
699
00:56:52,210 --> 00:56:54,440
Now, and in future centuries,
700
00:56:54,450 --> 00:56:58,440
here on Earth and thousands of
light years into the unknown.
701
00:57:03,500 --> 00:57:06,110
Excuse me, please, I...
702
00:57:23,670 --> 00:57:27,270
Tesla... Tesla,
what am I supposed to tell the commodore?
703
00:57:27,480 --> 00:57:32,130
- Tell him that I'm going to Europe.
- Europe? Who's in Europe?
704
00:57:32,140 --> 00:57:34,120
My mother and sister.
705
01:01:55,420 --> 01:01:59,000
(speaking Serbian)
Dane! Dane!
706
01:02:00,470 --> 01:02:02,110
Mother!
707
01:02:54,410 --> 01:02:58,390
It's cold out tonight, you're not kidding.
Hey, look.
708
01:03:00,090 --> 01:03:02,750
- We're gonna have a smoke.
- Yeah.
709
01:03:02,960 --> 01:03:05,750
Hey, baby, come on, be nice.
710
01:03:06,220 --> 01:03:07,560
George?
711
01:03:08,530 --> 01:03:10,080
What is it?
712
01:03:10,090 --> 01:03:11,970
Thank you, Katherine.
713
01:03:12,430 --> 01:03:13,700
Come.
714
01:03:13,710 --> 01:03:17,490
- Yes, but...
- Please... this way.
715
01:03:30,970 --> 01:03:32,130
Why don't you go in?
716
01:03:32,140 --> 01:03:36,020
- He won't let me.
- I explained to Mr. Westinghouse.
717
01:03:36,030 --> 01:03:38,100
I'm not to let anyone in the laboratory.
718
01:03:38,110 --> 01:03:40,260
But this is ridiculous.
719
01:03:40,470 --> 01:03:43,060
Those are Mr. Tesla's orders.
720
01:03:43,500 --> 01:03:46,910
I'm desperate, Katherine.
I simply got to see him.
721
01:03:46,920 --> 01:03:49,660
My whole future is at stake.
722
01:03:49,970 --> 01:03:52,210
But why did you send for me?
723
01:03:52,220 --> 01:03:57,822
Because of Nikola. He's in a terrible state.
Ever since his mother died.
724
01:03:58,060 --> 01:04:02,061
I'm afraid he may have
gone out of his mind.
725
01:04:02,621 --> 01:04:04,340
I'm serious, Katherine.
726
01:04:11,820 --> 01:04:13,500
Zito...
727
01:04:13,510 --> 01:04:16,738
I know how much you love Mr. Tesla.
728
01:04:16,748 --> 01:04:18,500
So do we.
729
01:04:18,710 --> 01:04:20,924
He must know that.
730
01:04:20,934 --> 01:04:23,640
And don't you think he's
in need of our help now?
731
01:04:23,650 --> 01:04:25,145
Yes.
732
01:04:25,488 --> 01:04:27,860
I admit I've been worried about him,
Mrs. Johnson.
733
01:04:27,870 --> 01:04:30,200
Then open the door, Zito.
734
01:05:22,330 --> 01:05:26,160
Attraction and repulsion,
Katherine, a strange effect.
735
01:05:26,740 --> 01:05:29,240
Very stimulating and exciting.
736
01:05:30,930 --> 01:05:36,720
Electricity and magnetism, George,
are unique forces in nature.
737
01:05:37,940 --> 01:05:39,310
How are you, Nick?
738
01:05:45,890 --> 01:05:47,620
Nick...
739
01:05:47,630 --> 01:05:49,580
please, listen to me.
740
01:05:49,590 --> 01:05:51,467
I'm...
741
01:05:51,477 --> 01:05:53,820
well,
I'm at the end of my rope.
742
01:05:53,830 --> 01:05:57,940
There's nothing left for me
but to ask for your help.
743
01:05:59,500 --> 01:06:01,960
Nick, there's a crisis on.
744
01:06:01,970 --> 01:06:04,920
Pullman has laid off
4,000 workers in Chicago.
745
01:06:04,930 --> 01:06:09,800
Yesterday, the National Guard was out
shooting people down in the streets.
746
01:06:09,810 --> 01:06:13,780
I can't get any more credit, Nick.
Everybody is pulling out.
747
01:06:13,790 --> 01:06:18,350
They're charging me with a debt
of over 10 million dollars.
748
01:06:18,360 --> 01:06:22,420
Now, that's the money I owe you,
Nick, remember?
749
01:06:22,430 --> 01:06:26,540
A dollar for every horse power?
750
01:06:26,550 --> 01:06:29,550
General Electric is behind it all.
751
01:06:29,560 --> 01:06:33,800
Morgan wants to swallow me, so does Edison.
I can't let them do it, Nick.
752
01:06:33,810 --> 01:06:36,540
My company is my whole life.
753
01:06:36,550 --> 01:06:42,610
And I thought, Nick,
if we could share the loss... a little...?
754
01:06:52,400 --> 01:06:56,190
- This is the contract, George.
- Yes.
755
01:06:58,670 --> 01:07:03,700
Nick, I can't let you do that!
I owe you that money, it's yours!
756
01:07:03,710 --> 01:07:06,150
You don't owe me anything, George.
757
01:07:06,160 --> 01:07:09,360
When nobody listened,
you believed in me.
758
01:07:09,370 --> 01:07:14,390
You held out your hand when
others turned their backs.
759
01:07:16,360 --> 01:07:18,450
Thank you, Katherine.
760
01:07:19,810 --> 01:07:22,150
Thank you...
761
01:07:22,160 --> 01:07:23,900
my friend.
762
01:07:37,400 --> 01:07:39,750
That was generous, Nicky.
763
01:07:40,160 --> 01:07:42,700
Maybe a little too generous.
764
01:07:42,710 --> 01:07:46,050
Of course you want to help George
Westinghouse when he's in such trouble,
765
01:07:46,060 --> 01:07:50,850
but how can you...
just tear up 10 million dollars?
766
01:07:50,860 --> 01:07:53,720
I don't have a family, Katherine.
767
01:07:54,100 --> 01:07:56,710
I just need to get on with my work.
768
01:07:57,220 --> 01:08:00,490
All that money would
only get in my way.
769
01:08:01,910 --> 01:08:03,530
Put it to the right.
770
01:08:07,360 --> 01:08:09,510
Now to the left.
771
01:08:17,800 --> 01:08:22,570
Can you make it go down to the end?
And then back toward us?
772
01:08:35,010 --> 01:08:38,330
But where are the wires, Mr. Tesla?
773
01:08:38,640 --> 01:08:42,260
By this time, Mr. Adams,
I thought you understood.
774
01:08:42,270 --> 01:08:44,490
I'm afraid I don't.
775
01:08:44,500 --> 01:08:47,030
What do you want me
to tell the commodore?
776
01:08:47,040 --> 01:08:48,980
Just tell him what you've seen.
777
01:08:48,990 --> 01:08:53,310
And about the wires...
tell him there aren't any.
778
01:08:58,590 --> 01:09:00,100
Tesla?
779
01:09:00,420 --> 01:09:03,720
Ahm... this little boat of yours...
780
01:09:03,730 --> 01:09:05,990
Adams has been telling of
all the tricks you can do...
781
01:09:06,000 --> 01:09:08,900
the same thing will work on a bigger scale,
you could actually...
782
01:09:08,910 --> 01:09:11,570
move energy,
electrical energy from one place to another,
783
01:09:11,580 --> 01:09:13,450
you can take the power, you...
784
01:09:13,460 --> 01:09:17,380
harness from Niagara and move it
to my steelworks in Pittsburgh?
785
01:09:17,390 --> 01:09:19,620
Without any wires at all?
786
01:09:19,630 --> 01:09:22,310
There is no limit to the possibilities.
787
01:09:22,320 --> 01:09:25,450
Communication... over great distances?
788
01:09:25,560 --> 01:09:27,460
Anywhere,
Europe even and without using cables.
789
01:09:27,470 --> 01:09:30,980
I didn't call you on the phone,
Adams, let me hear it from Tesla.
790
01:09:30,990 --> 01:09:33,000
Ships at sea, Tesla?
791
01:09:33,010 --> 01:09:38,240
Everything, the human voice, pictures...
they're all just electrical impulses.
792
01:09:38,550 --> 01:09:42,270
And what's this place where
you wanna go and work on it?
793
01:09:42,280 --> 01:09:44,370
Colorado Springs.
794
01:09:44,780 --> 01:09:47,490
It's rich in natural electricity.
795
01:09:47,500 --> 01:09:49,510
Look, Tesla...
796
01:09:49,520 --> 01:09:53,930
you fix it so I can send
words without wires...
797
01:09:53,940 --> 01:09:56,560
from one city to another and
over the ocean without a cable,
798
01:09:56,570 --> 01:10:02,640
just give me that and you can go to...
Colorado Springs or Timbuktu.
799
01:10:03,070 --> 01:10:05,820
The sooner you get started,
the better.
800
01:10:09,970 --> 01:10:12,880
That was Morgan... he's agreed.
801
01:10:13,760 --> 01:10:17,190
This is really a turning point,
Nicky, isn't it?
802
01:10:20,250 --> 01:10:24,110
Pictures... and voices...
803
01:10:25,130 --> 01:10:27,780
moving through the air...
804
01:10:27,790 --> 01:10:29,780
without wires.
805
01:10:29,790 --> 01:10:32,010
Does he really want
me to swallow that?
806
01:10:32,320 --> 01:10:34,160
You must believe it yourself,
commodore,
807
01:10:34,170 --> 01:10:36,280
why else would you be
investing your money?
808
01:10:36,290 --> 01:10:41,000
Giving money to Tesla is
like playing roulette.
809
01:10:41,010 --> 01:10:44,910
It's a game.
I play it to amuse myself and...
810
01:10:45,900 --> 01:10:49,870
out of a certain... curiosity.
811
01:10:50,370 --> 01:10:54,470
Is he a lunatic or a (?) of artist?
812
01:10:55,550 --> 01:10:58,580
He promises miracles...
813
01:11:00,090 --> 01:11:02,710
We're gonna see now if
he can deliver them.
814
01:14:53,950 --> 01:14:57,030
If in a thunderstorm the
earth is struck by lightning,
815
01:14:57,040 --> 01:15:01,160
the force creates concentric waves
which slowly expand to circle the world
816
01:15:01,170 --> 01:15:03,840
until they come back
to where they started.
817
01:15:04,310 --> 01:15:08,720
This proves to us that the earth's crust
is a conductor of electrical energy.
818
01:15:08,730 --> 01:15:12,120
Now, if we were to produce large
quantities of electrical energy
819
01:15:12,130 --> 01:15:14,870
and if we directed it
into the earth's crust,
820
01:15:14,880 --> 01:15:18,990
then that energy would
travel in concentric waves.
821
01:15:19,100 --> 01:15:20,870
There were rumors you
went to Colorado Springs
822
01:15:20,880 --> 01:15:22,890
in order to contact Mars,
is that true?
823
01:15:22,900 --> 01:15:26,840
It is possible for us to send out waves
which can travel around the world.
824
01:15:27,470 --> 01:15:29,760
There are waves as well
which can travel into space.
825
01:15:29,770 --> 01:15:33,510
- How are you going to talk with them?
- I never intended to.
826
01:15:33,520 --> 01:15:37,110
However, I recorded certain
electrical impulses of unknown origin
827
01:15:37,120 --> 01:15:40,740
and these were repeated at
constantly timed intervals.
828
01:15:40,750 --> 01:15:43,400
It's possible they were a
kind of signal from space.
829
01:15:43,410 --> 01:15:45,810
And did you in turn
sent them a message?
830
01:15:45,820 --> 01:15:50,440
- Ask the Martians that question.
- But you did send some sort of signal.
831
01:15:51,100 --> 01:15:54,530
A signal which might not be
received for a million years.
832
01:15:54,540 --> 01:15:57,940
Therefore, Mr. Tesla, you do believe
communication with distant worlds
833
01:15:57,950 --> 01:15:59,980
may some day be possible?
834
01:15:59,990 --> 01:16:04,360
Perhaps they've been sending us messages
for ages but we aren't aware of it.
835
01:16:04,370 --> 01:16:08,020
Mr. Tesla, what's that big pile
of papers down there on the floor?
836
01:16:08,030 --> 01:16:12,010
- My file on the work in Colorado Springs.
- Can you tell us what's in it?
837
01:16:12,020 --> 01:16:14,880
It's a new electrical system,
completely different.
838
01:16:14,890 --> 01:16:16,540
As yet, it hasn't been finished.
839
01:16:16,550 --> 01:16:20,520
In just what way is it different?
How it'll affect us?
840
01:16:20,530 --> 01:16:22,750
Well, a great deal of
it is merely guesswork,
841
01:16:22,760 --> 01:16:25,540
but it might have an important
impact on the future.
842
01:16:25,550 --> 01:16:29,340
I hope it will lead to a decisive
answer to the problem of energy.
843
01:16:29,350 --> 01:16:33,630
- Good day, gentlemen.
- Mr. Tesla... (indistinct talking).
844
01:16:33,640 --> 01:16:36,200
Not more today...
845
01:16:36,210 --> 01:16:39,440
no more questions, please.
846
01:16:40,440 --> 01:16:42,680
I come tell you how
much it means to me
847
01:16:42,690 --> 01:16:45,040
that I can once again
have the opportunity to see
848
01:16:45,050 --> 01:16:48,940
the greatest of the great,
the genius Nikola Tesla.
849
01:16:48,950 --> 01:16:51,660
I'm terribly sorry,
but I don't recall having met you.
850
01:16:51,670 --> 01:16:54,300
Mr. Tesla,
my name won't mean much to you...
851
01:16:54,310 --> 01:16:56,450
I'm a humble follower of your work.
852
01:16:56,460 --> 01:17:01,100
I heard your lecture in London when I
was a student. It's my greatest memory.
853
01:17:01,110 --> 01:17:02,800
You've been a big influence.
854
01:17:02,810 --> 01:17:06,630
Permit me to introduce myself,
Marchese Guglielmo Marconi.
855
01:17:06,640 --> 01:17:09,970
Well, I'm pleased to meet you,
Marchezzi Marconi.
856
01:17:09,980 --> 01:17:12,880
And how may I be of service to you?
857
01:17:13,600 --> 01:17:17,170
Mr. Tesla, I perceive ideas which
I know are true but I can't formulate.
858
01:17:17,180 --> 01:17:19,150
You seem aware of such things.
859
01:17:19,160 --> 01:17:22,460
I think I might be of some use in
the field of telecommunications.
860
01:17:22,470 --> 01:17:26,580
If that is what interest you,
Mr. Marconi, then you've chosen wisely.
861
01:17:26,590 --> 01:17:29,170
Always trust your own instinct.
862
01:17:29,180 --> 01:17:32,330
Not that knowledge lead you astray,
that can be deceptive.
863
01:17:32,340 --> 01:17:35,450
Mr. Tesla, I came all the
way to America to meet you.
864
01:17:35,460 --> 01:17:38,620
Would it be possible to come and
watch you while you're working?
865
01:17:38,630 --> 01:17:40,260
Why, certainly.
You'd be very welcome.
866
01:17:40,270 --> 01:17:43,460
My laboratory and all of my
notes are at your disposition.
867
01:17:43,470 --> 01:17:45,970
Thank you, Mr. Tesla, it's a great honor.
Thank you.
868
01:17:45,980 --> 01:17:49,170
Zito, would you be please
look after Mr. Marconi.
869
01:17:49,180 --> 01:17:51,180
Whatever you say, Mr. Tesla.
870
01:17:54,920 --> 01:17:57,450
Tell me the truth, Tesla...
871
01:17:57,460 --> 01:18:00,820
does anybody really
understand what this is about?
872
01:18:01,350 --> 01:18:03,810
I certainly hope so, commodore.
873
01:18:04,830 --> 01:18:10,430
I ought to... after all these
years, let's see... energy.
874
01:18:10,440 --> 01:18:13,760
According to you,
energy is the big problem of the future.
875
01:18:13,770 --> 01:18:15,950
A life and death problem.
876
01:18:15,960 --> 01:18:21,650
And what we're using now, ahm...
the sources of energy are not inexhaustible...
877
01:18:21,660 --> 01:18:24,080
And they are poisoning our planet.
878
01:18:24,090 --> 01:18:25,410
Oh, I hadn't noticed that.
879
01:18:25,420 --> 01:18:27,620
Believe me, you will.
880
01:18:27,630 --> 01:18:30,480
Perhaps we can survive the poison,
881
01:18:30,490 --> 01:18:34,370
but there will come a day when
the sources of energy will dry up.
882
01:18:34,380 --> 01:18:37,510
And then what? The whole shebang�s
gonna run down like a clock?
883
01:18:37,520 --> 01:18:42,850
Not with my project. I can give
the world all the power it can use...
884
01:18:42,860 --> 01:18:44,530
clean power.
885
01:18:44,880 --> 01:18:47,370
- I was afraid of that.
- Afraid?
886
01:18:47,380 --> 01:18:50,580
Yes, I was afraid
that after all this time
887
01:18:50,590 --> 01:18:55,270
I was really going to begin to
understand what you're talking about.
888
01:18:56,470 --> 01:19:01,310
But this... psychic business...
889
01:19:01,320 --> 01:19:03,190
Pardon me, I don't understand.
890
01:19:03,200 --> 01:19:08,250
These weird stories about you that keep
getting into the papers like the...
891
01:19:08,260 --> 01:19:10,630
the train wreck and this fella...
what's his name?
892
01:19:10,640 --> 01:19:12,760
- Brown, commodore.
- Yeah, how'd that one go?
893
01:19:12,770 --> 01:19:15,970
Mr. Tesla is supposed to
have told him that he mustn't
894
01:19:15,980 --> 01:19:19,220
on any account take the
certain train and he didn't.
895
01:19:19,230 --> 01:19:23,320
The train was wrecked and
everybody on it was killed.
896
01:19:23,330 --> 01:19:24,520
That really happened?
897
01:19:24,630 --> 01:19:27,700
People said that it could
have been a coincidence.
898
01:19:27,710 --> 01:19:32,740
I don't care what it was... to the
public mind, science or the supernatural
899
01:19:32,750 --> 01:19:35,450
don't make sure either
a serious inventor
900
01:19:35,460 --> 01:19:38,070
or a gipsy fortuneteller
with a crystal ball.
901
01:19:38,080 --> 01:19:41,200
I don't presume to tell people's
fortunes and I'm not an inventor.
902
01:19:41,210 --> 01:19:44,460
- And what the hell are you?
- I'm a discoverer.
903
01:19:44,470 --> 01:19:46,150
Columbus.
904
01:19:46,680 --> 01:19:50,330
Yes, I guess he must have
sounded quite a bit like you.
905
01:19:50,340 --> 01:19:53,900
Sometimes, before his discovery,
906
01:19:53,910 --> 01:19:57,470
and there must have been quite a lot
of Columbuses we don't know about,
907
01:19:57,480 --> 01:20:00,980
who just sailed away in the wild blue
yonder and never were heard of again.
908
01:20:00,990 --> 01:20:07,990
Is there where you're going to go, Tesla,
to get lost in the wild blue yonder or...
909
01:20:08,000 --> 01:20:11,430
Mars, for God's sake?
You told me I could reach a ship
910
01:20:11,440 --> 01:20:13,780
by wireless and now you're
telling the newspapers
911
01:20:13,790 --> 01:20:17,480
that you're reaching outer space
somewhere out there in the stars.
912
01:20:17,490 --> 01:20:19,230
There's a strong possibility that...
913
01:20:19,240 --> 01:20:23,530
The hell with your possibilities,
Tesla, keep all that...
914
01:20:23,540 --> 01:20:27,580
- wild guessing to yourself.
- It's not just guessing, commodore.
915
01:20:27,590 --> 01:20:29,230
No?
916
01:20:29,240 --> 01:20:30,710
Well, as long as I am backing you,
917
01:20:30,720 --> 01:20:34,540
I can't afford to let the world
think I'm associated with a nut.
918
01:20:53,600 --> 01:20:55,720
Ok, fellas, here comes Mr. Tesla.
919
01:22:24,080 --> 01:22:26,060
You're having whiskey as usual, Nick?
920
01:22:26,070 --> 01:22:28,520
I'll have champagne with you,
Bob, with pleasure.
921
01:22:28,930 --> 01:22:33,740
Good. Let's drink to this
new project of yours.
922
01:22:35,060 --> 01:22:38,750
We'll drink to you, Bob,
our new ambassador in Rome.
923
01:22:40,490 --> 01:22:44,500
(indistinct talking)
924
01:22:44,510 --> 01:22:47,850
Our boat sails early tomorrow
morning and I wouldn't dream
925
01:22:47,860 --> 01:22:51,010
of leaving until you
tell us all about it.
926
01:22:51,340 --> 01:22:52,890
There isn't much to tell.
927
01:22:52,900 --> 01:22:56,660
What he means is there's
not much he wants to tell.
928
01:22:57,400 --> 01:22:59,510
Why all the secrecy?
929
01:23:00,380 --> 01:23:02,370
It's Morgan's idea.
930
01:23:02,580 --> 01:23:04,430
He made it a condition.
931
01:23:04,440 --> 01:23:08,730
You two are playing cat and mouse together.
I think Morgan's afraid of you.
932
01:23:08,740 --> 01:23:11,990
Afraid of Morgan? Never.
933
01:23:12,000 --> 01:23:14,210
Maybe you outta be.
934
01:23:16,830 --> 01:23:20,310
I think Nick is still sure that
he's going to change the world...
935
01:23:20,980 --> 01:23:24,610
- and I hope he's right.
- Of course I'm right.
936
01:23:25,400 --> 01:23:27,610
You're an incurable optimist.
937
01:23:27,620 --> 01:23:30,140
I wouldn't want to cure him.
938
01:23:30,730 --> 01:23:33,570
What you mean is that you
wouldn't ever want to see an end
939
01:23:33,580 --> 01:23:36,430
to all those beautiful dreams of his.
940
01:23:36,440 --> 01:23:42,040
But darling, you know yourself that
you're always asking him to face reality.
941
01:23:42,050 --> 01:23:47,260
My tower... that is reality.
You will see.
942
01:23:47,760 --> 01:23:51,810
We're on the verge of world war, Nick.
943
01:23:51,820 --> 01:23:54,670
War? What's all this about war?
944
01:23:54,680 --> 01:23:58,160
I hope Tesla isn't concentrating on
that subject. He's much too clever.
945
01:23:58,170 --> 01:24:01,330
He'll invent some fool thing
to blow us to kingdom come.
946
01:24:01,340 --> 01:24:05,520
That's just the opposite, Mr. Twain.
Instead of sending human armies
947
01:24:05,530 --> 01:24:10,290
marching out to the battlefields, we could
make robots to do the fighting force.
948
01:24:10,300 --> 01:24:14,380
Look, Tesla, if you ever invent
a robot to do our drinking force,
949
01:24:14,390 --> 01:24:18,310
then I for one will
fight you to the death.
950
01:24:21,490 --> 01:24:22,500
Excuse me.
951
01:24:44,440 --> 01:24:46,970
Do you really think there
is going to be a war?
952
01:24:46,980 --> 01:24:51,810
- That doesn't have to be.
- No... not if people use their heads.
953
01:24:51,820 --> 01:24:53,550
And who knows?
954
01:24:53,560 --> 01:24:56,020
Someday,
if we are lucky and there isn't war...
955
01:24:56,030 --> 01:24:59,070
perhaps we'll be able to get away
for long enough to pay a visit
956
01:24:59,080 --> 01:25:01,910
to that far off place
where you were born...
957
01:25:02,020 --> 01:25:06,450
to Lika.
You see, I still remember the name...
958
01:25:08,110 --> 01:25:10,450
I wish you could have known my mother.
959
01:25:13,220 --> 01:25:16,020
I wish I could have known you, Nicky.
960
01:25:17,300 --> 01:25:20,770
I mean in ways that
haven't been possible.
961
01:25:21,750 --> 01:25:25,130
There were times when I thought
that everything was possible.
962
01:25:27,520 --> 01:25:30,770
Remember what your mother said that time
when you made yourself a pair of wings
963
01:25:30,780 --> 01:25:34,010
and climbed upon the roof of
your house and tried to fly?
964
01:25:34,020 --> 01:25:37,300
"You're not a bird, Nikola",
she told you,
965
01:25:37,310 --> 01:25:39,380
"you're a man".
966
01:26:03,220 --> 01:26:04,380
Don't bother me about money.
967
01:26:04,390 --> 01:26:07,910
The workers should know that they'll
be paid. We've got Morgan behind us.
968
01:26:07,920 --> 01:26:09,690
Yes, Mr. Tesla.
969
01:27:04,620 --> 01:27:08,430
Mr. Tesla,
I've been instructed to show you this.
970
01:27:08,540 --> 01:27:11,460
Just in case you didn't
happen to see it.
971
01:27:21,330 --> 01:27:25,080
Mr. Tesla...
he wants to see you right away.
972
01:27:31,320 --> 01:27:34,450
There was one promise,
with all the damned visions
973
01:27:34,460 --> 01:27:38,060
and lightning flashes of yours,
one odd promise I thought I could count on:
974
01:27:38,070 --> 01:27:41,700
I was gonna be able to send messages
to distant places without any wires...
975
01:27:41,710 --> 01:27:43,400
and now, sure enough,
the thing's been invented,
976
01:27:43,410 --> 01:27:46,700
but not by you, Tesla,
no, by some Italian...
977
01:27:46,710 --> 01:27:48,170
- Marconi.
- Whatever.
978
01:27:48,180 --> 01:27:51,000
Well, he's made some kind of box
he's talking to England with it
979
01:27:51,010 --> 01:27:53,300
and I've gotta buy patents from him!
980
01:27:53,310 --> 01:27:56,370
What if he did steal it from you?
You're not the only one with ideas, you know,
981
01:27:56,380 --> 01:27:58,550
there's a Jew over in Germany...
982
01:27:58,560 --> 01:27:59,860
Einstein.
983
01:27:59,870 --> 01:28:03,510
The whole scientific world is
talking about that new theory of his.
984
01:28:03,520 --> 01:28:08,040
- And in Paris, what's that about Paris?
- They have split the atom.
985
01:28:08,050 --> 01:28:09,110
Whatever that means.
986
01:28:09,120 --> 01:28:12,760
It could mean a whole
new source of energy.
987
01:28:27,950 --> 01:28:30,660
Such energy is created by
destroying natural elements.
988
01:28:30,670 --> 01:28:32,930
That is a serious crime
against nature and one day
989
01:28:32,940 --> 01:28:36,590
it's going to bring on catastrophe.
The world is at a crossroads right now.
990
01:28:36,600 --> 01:28:41,890
And if we pass up this chance, we shall be
held responsible by future generations.
991
01:28:41,900 --> 01:28:45,420
Chance? Chance with what?
992
01:28:45,430 --> 01:28:48,980
Commodore, we send energy...
993
01:28:48,990 --> 01:28:52,690
all energy to the outer shell of the Earth,
the ionosphere...
994
01:28:52,700 --> 01:28:57,530
Energy from the sea,
the wind, energy from the sun...
995
01:28:57,540 --> 01:29:00,300
We no longer need to
burn or destroy anything.
996
01:29:00,310 --> 01:29:05,420
We simply take what already exist and put
it to our use in unlimited quantities!
997
01:29:59,420 --> 01:30:02,610
And you want me to believe
all of this is possible.
998
01:30:02,620 --> 01:30:05,760
But I have proved it already!
Everything is in that file!
999
01:30:05,770 --> 01:30:08,490
All we have to do is apply it.
1000
01:30:08,500 --> 01:30:10,430
- Adams...
- Yes, commodore?
1001
01:30:10,440 --> 01:30:12,860
- You've seen all this?
- Yes, commodore.
1002
01:30:13,700 --> 01:30:16,590
One single...
1003
01:30:16,600 --> 01:30:19,150
source of energy,
that's what this means.
1004
01:30:19,160 --> 01:30:21,320
Right, Tesla?
1005
01:30:21,330 --> 01:30:22,600
Yes, that is right.
1006
01:30:22,610 --> 01:30:25,480
And anyone can draw it
anywhere in the world.
1007
01:30:25,490 --> 01:30:29,330
The Earth's outer shell, remember,
goes around the whole planet.
1008
01:30:29,940 --> 01:30:34,100
Yes... power will belong to everyone,
1009
01:30:34,110 --> 01:30:36,900
like the air we breathe.
1010
01:30:38,390 --> 01:30:43,270
There's some financial details
we are go over... Tesla...
1011
01:30:43,280 --> 01:30:46,560
I won't keep you any longer, I... know how
anxious you are to get back to your work,
1012
01:30:46,570 --> 01:30:50,510
we'll send this stuff on to you...
1013
01:30:50,520 --> 01:30:54,150
I forgot you... never shake hands.
1014
01:31:09,900 --> 01:31:12,250
Supposing...
1015
01:31:12,260 --> 01:31:15,960
just supposing he isn't crazy...
1016
01:31:15,970 --> 01:31:21,300
that man could... turn the world
upside down standing on its head.
1017
01:31:21,310 --> 01:31:25,880
Yes, I do believe he could.
It's a wonderful prospect.
1018
01:31:25,890 --> 01:31:27,590
Wonderful?
1019
01:31:27,600 --> 01:31:30,330
Listen if that lunatic can really do
what he says he can do,
1020
01:31:30,340 --> 01:31:33,510
- do you have any idea of what's gonna happen?
- No, sir.
1021
01:31:33,520 --> 01:31:36,960
One source of energy,
that's what's gonna happen, just one.
1022
01:31:36,970 --> 01:31:41,610
So anybody, anybody at all... can just
stick an antenna on his backyard and...
1023
01:31:41,620 --> 01:31:46,690
(?) we won't have anything
left to sell but antennas.
1024
01:31:46,700 --> 01:31:50,280
We'll producing the power and anyone who
feels like it can milk our cow for free...
1025
01:31:50,290 --> 01:31:53,430
Oh, no, thank you, Mr. Tesla,
I'm not contributing to that charity.
1026
01:31:53,440 --> 01:31:56,660
Write him a letter, Addams, and have
it ready for me to sign in the morning.
1027
01:31:56,670 --> 01:31:58,240
Yes, commodore.
1028
01:31:58,250 --> 01:32:01,420
- What shall I tell him?
- Tell him...
1029
01:32:04,410 --> 01:32:06,550
tell him goodbye.
1030
01:33:35,420 --> 01:33:39,730
After all these years,
he still refuses to answer.
1031
01:33:39,740 --> 01:33:43,110
I showed him what
the world could be.
1032
01:33:43,120 --> 01:33:46,850
He'd let me know, he said,
when he was ready.
1033
01:33:47,880 --> 01:33:50,330
I'm still waiting.
1034
01:33:53,970 --> 01:33:58,970
subtitle by:
Tio Beto from Brazil
1035
01:34:00,450 --> 01:34:04,450
suggestions and corrections, please contact me
1036
01:34:06,870 --> 01:34:11,870
tiobetonh@gmail.com
... =Peace Through Anarchy=...
87554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.