Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,634
You ever been to Miami Beach?
2
00:00:05,868 --> 00:00:06,801
Yes.
3
00:00:07,968 --> 00:00:09,300
With a girl?
4
00:00:13,000 --> 00:00:13,934
Yes.
5
00:00:17,033 --> 00:00:19,300
Particular girl?
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
Particular, yes,
but she didn't carry a gun.
7
00:00:23,667 --> 00:00:27,734
I've heard about
those nights down there.
8
00:00:27,734 --> 00:00:30,801
They're warm, very warm.
9
00:00:32,067 --> 00:00:34,367
I'll bet we could really
swing down there.
10
00:00:34,367 --> 00:00:37,934
Just the three of us.
11
00:00:37,934 --> 00:00:39,100
You and me...
12
00:00:40,801 --> 00:00:42,033
and all that money.
13
00:00:44,100 --> 00:00:45,667
NARRATOR:
The Fugitive.
14
00:00:48,901 --> 00:00:52,033
A QM Production.
15
00:00:52,033 --> 00:00:55,667
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
16
00:00:55,667 --> 00:00:58,434
An innocent victimof blind justice,
17
00:00:58,434 --> 00:01:02,200
falsely convicted forthe murder of his wife,
18
00:01:02,200 --> 00:01:02,267
reprieved by fatewhen a train wreck freed him
19
00:01:05,200 --> 00:01:07,234
en route to the death house.
20
00:01:07,234 --> 00:01:10,300
Freed him to hidein lonely desperation,
21
00:01:10,300 --> 00:01:15,667
to change his identity,to toil at many jobs.
22
00:01:15,667 --> 00:01:18,033
Freed him to searchfor a one-armed man
23
00:01:18,033 --> 00:01:20,767
he saw leavethe scene of the crime.
24
00:01:20,767 --> 00:01:24,367
Frees him to run beforetherelentless pursuit
25
00:01:24,367 --> 00:01:24,434
of the police lieutenantobsessed with hiscapture.
26
00:01:28,501 --> 00:01:30,701
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
27
00:01:30,701 --> 00:01:33,200
Leslie Nielsen,
28
00:01:33,200 --> 00:01:35,400
Carol Rossen,
29
00:01:35,400 --> 00:01:37,067
Jeanne Bal.
30
00:01:39,534 --> 00:01:43,033
Tonight's episode"Tiger Left, Tiger Right".
31
00:02:00,067 --> 00:02:02,901
NARRATOR:
Those who run need sanctuary:
32
00:02:02,901 --> 00:02:06,834
a time and a place to catchtheir breath and plan ahead.
33
00:02:06,834 --> 00:02:08,534
On the estateof a wealthy couple,
34
00:02:08,534 --> 00:02:11,701
Richard Kimble has founda temporary haven.
35
00:02:15,234 --> 00:02:17,167
Hey, Frank, look.
36
00:02:19,434 --> 00:02:20,534
Watch yourself, Glenn.
37
00:02:24,601 --> 00:02:25,634
Look, Mom.
38
00:02:27,501 --> 00:02:29,200
( dramatic theme playing )
39
00:02:39,968 --> 00:02:41,467
Frank, is he hurt?
40
00:02:43,434 --> 00:02:45,701
It might be a broken arm.
41
00:02:45,701 --> 00:02:47,234
He's probably
sprained his ankle too.
42
00:02:47,234 --> 00:02:50,100
Oh, Glennie, I've told you
a dozen times about that wall.
43
00:02:51,334 --> 00:02:52,934
Come on, partner,
you get a free ride.
44
00:02:55,567 --> 00:02:56,901
I'll, uh...
I'll call the doctor.
45
00:02:56,901 --> 00:02:57,934
No, let's take him right in.
46
00:03:45,667 --> 00:03:47,133
( suspenseful theme playing )
47
00:04:14,000 --> 00:04:16,300
Is he gonna hurt me, Frank?
48
00:04:16,300 --> 00:04:17,434
Maybe a little.
49
00:04:17,434 --> 00:04:19,133
But you're a brave boy,
aren't you?
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,767
Will you stay with me, Frank?
51
00:04:20,767 --> 00:04:22,267
Yeah, sure I will.
52
00:04:41,601 --> 00:04:43,067
( dramatic theme playing )
53
00:05:23,434 --> 00:05:27,367
Yes, yes. We're
at Dr. Garber's office now.
54
00:05:27,367 --> 00:05:29,167
No, no.
I don't think it's serious.
55
00:05:29,167 --> 00:05:31,234
Probably nothing
but a simple sprain.
56
00:05:31,234 --> 00:05:33,601
We'll take an x-ray
at the hospital to be sure.
57
00:05:33,601 --> 00:05:34,834
We're going over
to the hospital.
58
00:05:34,834 --> 00:05:35,901
Why don't you meet us there?
59
00:05:38,200 --> 00:05:41,968
I-I know you're busy,
but-but this is Saturday.
60
00:05:45,234 --> 00:05:47,367
All right, then you can just
stay there.
61
00:05:51,634 --> 00:05:52,968
It's only his son.
62
00:05:54,567 --> 00:05:56,968
DR. GARBER:
All right, young man,
let's test that ankle.
63
00:06:03,801 --> 00:06:04,534
How does it feel?
64
00:06:04,534 --> 00:06:05,467
Okay.
65
00:06:05,467 --> 00:06:07,100
Fine.
66
00:06:07,100 --> 00:06:08,467
We'll have that arm fixed up
in no time.
67
00:06:11,968 --> 00:06:13,367
Would you want me
to go with him?
68
00:06:13,367 --> 00:06:14,767
No, don't bother, Frank.
69
00:06:14,767 --> 00:06:15,834
You can take the car back.
70
00:06:15,834 --> 00:06:19,234
Dr. Garber
will drop us off later.
71
00:06:19,234 --> 00:06:21,601
Then you'll tell me about it
when you get home, huh?
72
00:06:23,267 --> 00:06:23,901
Frank...
73
00:06:25,767 --> 00:06:26,701
thank you.
74
00:06:49,968 --> 00:06:51,667
You having trouble?
75
00:06:51,667 --> 00:06:53,734
Well, uh, let's see,
76
00:06:53,734 --> 00:06:56,968
something wrong
with the distributor I think.
77
00:06:56,968 --> 00:06:57,934
Want me to give you a hand?
78
00:06:57,934 --> 00:06:59,734
Thank you. I sure appreciate it.
79
00:07:03,834 --> 00:07:04,801
Well, it doesn't look
too serious.
80
00:07:06,167 --> 00:07:06,801
Good.
81
00:07:13,133 --> 00:07:14,100
( dramatic theme playing )
82
00:07:23,267 --> 00:07:25,534
( phone rings )
83
00:07:25,534 --> 00:07:26,601
I'll get it.
84
00:07:29,033 --> 00:07:29,701
Hello.
85
00:07:30,901 --> 00:07:32,868
Uh, let me talk to your mother.
86
00:07:37,234 --> 00:07:38,133
It's for you, Mom.
87
00:07:51,033 --> 00:07:51,634
Hello.
88
00:07:53,234 --> 00:07:54,234
Hello.
89
00:07:54,234 --> 00:07:55,434
Mrs. Pryor?
90
00:07:55,434 --> 00:07:56,601
Yes.
91
00:07:56,601 --> 00:07:59,567
Now, you look,
I've got your husband.
92
00:08:00,300 --> 00:08:01,467
What?
93
00:08:01,467 --> 00:08:01,534
If you want to get him back
94
00:08:03,467 --> 00:08:06,100
you're gonna have to pay me
$100,000.
95
00:08:07,367 --> 00:08:08,868
What are you talking about?
96
00:08:08,868 --> 00:08:10,767
I guess you heard me all right.
97
00:08:10,767 --> 00:08:12,701
Now you better start thinking
about that money.
98
00:08:12,701 --> 00:08:16,667
For your information, my husband
is right here at home.
99
00:08:16,667 --> 00:08:19,334
Believe me, I've got him
100
00:08:19,334 --> 00:08:21,167
and I'm not going togive him back until you pay.
101
00:08:21,167 --> 00:08:23,467
It's the first time
I've done this kind of thing
102
00:08:23,467 --> 00:08:25,601
and I'm nervous about it,
so don't kid around with me
103
00:08:25,601 --> 00:08:27,067
because I might hurt the man.
104
00:08:27,067 --> 00:08:29,300
I don't know what kind of
a sick mind you've got
105
00:08:29,300 --> 00:08:31,133
but I don't appreciate
your sense of humor.
106
00:08:32,501 --> 00:08:34,100
( dramatic theme playing )
107
00:09:06,868 --> 00:09:08,133
Cheyney...
108
00:09:11,334 --> 00:09:12,667
did you make the call?
109
00:09:15,400 --> 00:09:16,534
Cheyney, did you make the call?
110
00:09:16,534 --> 00:09:16,634
Yeah.
111
00:09:18,367 --> 00:09:20,834
Yeah, well,
what'd she say, Cheyney?
112
00:09:21,801 --> 00:09:24,167
Will you answer me?
113
00:09:26,234 --> 00:09:27,501
Come on.
114
00:09:27,501 --> 00:09:28,634
Now, Cheyney, no more of that.
115
00:09:28,634 --> 00:09:29,601
Wake up.
Stop.
116
00:09:31,000 --> 00:09:32,834
Come on, get up.
117
00:09:46,200 --> 00:09:46,701
Frank Jordan?
118
00:09:48,634 --> 00:09:50,868
Who the devil's Frank Jordan?
119
00:09:50,868 --> 00:09:51,701
I'm Frank Jordan.
120
00:09:56,567 --> 00:09:57,634
You empty-minded jerk.
121
00:10:02,801 --> 00:10:04,434
What were you doing in the car
with his wife and kid?
122
00:10:07,968 --> 00:10:08,834
I'm the gardener.
123
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
The boy got hurt in the yard.
124
00:10:13,200 --> 00:10:14,467
I was driving him to the doctor.
125
00:10:16,267 --> 00:10:18,601
Calluses and dirt
under the nails.
126
00:10:20,100 --> 00:10:22,367
Well, that's no millionaire,
that's the hired help.
127
00:10:22,367 --> 00:10:24,701
Congratulations, you got us
a real prize, didn't you?
128
00:10:24,701 --> 00:10:25,601
Ah, what am I supposed to do?
129
00:10:27,400 --> 00:10:29,133
The kid was even hugging him.
130
00:10:29,133 --> 00:10:31,000
The gardener. That's terrific.
131
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
What's he worth, Cheyney?
Five dollars, maybe 10?
132
00:10:34,267 --> 00:10:36,067
Oh, don't. Don't.
133
00:10:40,100 --> 00:10:41,300
Pryor, I wanted.
134
00:10:43,434 --> 00:10:45,300
I wanted to make him
sweat out every minute.
135
00:11:01,033 --> 00:11:02,467
What'd you say your name was?
136
00:11:04,534 --> 00:11:05,767
Frank.
137
00:11:06,667 --> 00:11:08,234
Not a bad looking guy, Frank.
138
00:11:09,634 --> 00:11:11,267
Never mind how he looks.
139
00:11:15,601 --> 00:11:17,067
How long
you been with the Pryors?
140
00:11:17,534 --> 00:11:18,267
Two months.
141
00:11:20,267 --> 00:11:22,701
He says the kid hugged you.
142
00:11:22,701 --> 00:11:24,868
So?
143
00:11:24,868 --> 00:11:26,601
Nothing but a lousy gardener.
144
00:11:28,601 --> 00:11:31,534
But he's alive.
145
00:11:31,534 --> 00:11:33,501
Pryor might not want
a dead man on his conscience.
146
00:11:35,567 --> 00:11:38,033
Yeah, what does he care?
147
00:11:38,033 --> 00:11:40,067
What he did to me.
He sits on his pennies.
148
00:11:40,067 --> 00:11:42,367
Yeah, what have we got to lose?
149
00:11:42,367 --> 00:11:43,701
Some money is better
than no money.
150
00:11:43,701 --> 00:11:45,567
All you gotta do
is make another phone call.
151
00:11:51,234 --> 00:11:53,367
Well, if you won't do it,
I will.
152
00:11:53,367 --> 00:11:55,167
All right, all right.
153
00:11:58,934 --> 00:12:00,667
You're in luck, Frank.
154
00:12:00,667 --> 00:12:00,934
We're gonna trade you in.
155
00:12:09,367 --> 00:12:10,868
Ordinarily,
I wouldn't have asked you
156
00:12:10,868 --> 00:12:12,901
to drop by, Lieutenant.
157
00:12:12,901 --> 00:12:15,200
Probably just a crank call.
158
00:12:15,200 --> 00:12:17,434
Something else happened
this morning that disturbed us.
159
00:12:17,434 --> 00:12:18,801
Oh, thank you very much,
Mr. Pryor.
160
00:12:18,801 --> 00:12:20,000
What was it that disturbed you?
161
00:12:20,000 --> 00:12:21,834
Well, we found one of our cars
down the road.
162
00:12:21,834 --> 00:12:23,667
It was abandoned,
the key still in the ignition.
163
00:12:23,667 --> 00:12:25,467
Stolen?
No, nothing like that.
164
00:12:25,467 --> 00:12:27,367
Our gardener was bringing it
back from town.
165
00:12:27,367 --> 00:12:29,901
Look, it's probably just
a false alarm.
166
00:12:29,901 --> 00:12:31,801
I think he got bored
with this job and took off.
167
00:12:31,801 --> 00:12:34,067
Frank would have told us.
He's a responsible man.
168
00:12:34,067 --> 00:12:36,868
My wife has great faith
in human nature, lieutenant.
169
00:12:36,868 --> 00:12:38,100
She should have been
a social worker.
170
00:12:38,100 --> 00:12:39,934
Mike, a man is missing.
He may be in trouble.
171
00:12:39,934 --> 00:12:42,734
Wait, wait.
There's no harm in checking.
172
00:12:42,734 --> 00:12:44,100
Want to give us a description?
Doug.
173
00:12:44,100 --> 00:12:45,734
His name's Frank Jordan.
174
00:12:45,734 --> 00:12:49,200
He's in his mid-30s,
6'1" or 2". Dark hair.
175
00:12:49,200 --> 00:12:50,567
Comes from, uh...
176
00:12:51,667 --> 00:12:53,667
I don't know.
177
00:12:53,667 --> 00:12:55,501
Do you, Laura?
178
00:12:55,501 --> 00:12:55,634
No.
179
00:12:59,000 --> 00:13:00,667
Oh, would-would a picture help?
180
00:13:00,667 --> 00:13:02,701
Yes, very much, Mrs. Pryor.
181
00:13:02,701 --> 00:13:06,033
I took one on Glenn's birthday.
He wanted Frank in the picture.
182
00:13:08,300 --> 00:13:10,200
I, uh, think it's in Glenn's
bedroom. Excuse me.
183
00:13:10,200 --> 00:13:10,934
( phone rings )
184
00:13:14,601 --> 00:13:15,300
Hello.
185
00:13:16,267 --> 00:13:18,601
Hello. Mr. Pryor?
186
00:13:18,601 --> 00:13:19,901
That's right. Who's this?
187
00:13:20,767 --> 00:13:22,734
Never mind.
188
00:13:22,734 --> 00:13:24,200
How's your family gardener?
189
00:13:25,000 --> 00:13:26,701
What about him?
190
00:13:26,701 --> 00:13:30,601
Well, he's gonna die
unless you cough up $25,000.
191
00:13:34,400 --> 00:13:36,901
That-that's a lot of money.
192
00:13:36,901 --> 00:13:39,033
How can I be sure
you've got him?
193
00:13:39,033 --> 00:13:41,167
Well, you'll just have totake that on faith.
194
00:13:41,167 --> 00:13:44,567
And Pryor, the manI really wanted was you.
195
00:13:44,567 --> 00:13:45,801
That's very flattering.
196
00:13:45,801 --> 00:13:47,868
Maybe.
197
00:13:47,868 --> 00:13:49,534
But unless you want him
to die in your place,
198
00:13:49,534 --> 00:13:50,167
you better get that money.
199
00:13:53,000 --> 00:13:55,100
Well, I'll--
I'll have to think about it.
200
00:13:55,100 --> 00:13:55,534
Well, don't you take long.
201
00:13:56,834 --> 00:13:58,567
I'll call back
and don't you call the police.
202
00:13:58,567 --> 00:14:00,167
You're being watched.
203
00:14:01,434 --> 00:14:02,734
Hello? Hello?
204
00:14:05,067 --> 00:14:06,767
Did you recognize that voice?
Was that anybody you knew?
205
00:14:06,767 --> 00:14:08,234
No, I don't think so.
206
00:14:08,234 --> 00:14:09,567
Was that him again?
207
00:14:09,567 --> 00:14:10,834
Yes. He's got Jordan.
208
00:14:10,834 --> 00:14:12,901
Apparently I was number one
on his shopping list
209
00:14:12,901 --> 00:14:14,133
but he made a mistake.
210
00:14:14,133 --> 00:14:16,234
Are those the pictures,
Mrs. Pryor?
Oh, yes.
211
00:14:16,234 --> 00:14:16,834
Yes, this one.
212
00:14:18,901 --> 00:14:20,200
( dramatic theme playing )
213
00:14:26,067 --> 00:14:27,367
You know this guy?
214
00:14:27,367 --> 00:14:28,400
No. I don't think so.
215
00:14:28,400 --> 00:14:30,067
Do you?
216
00:14:30,067 --> 00:14:31,100
Hmm...
217
00:14:33,267 --> 00:14:35,167
Maybe not.
218
00:14:35,167 --> 00:14:36,634
Look, we've got work to do.
Notify the local FBI.
219
00:14:36,634 --> 00:14:37,834
Fill them in.
Yes, sir.
220
00:14:39,467 --> 00:14:41,767
He told me to stay away
from the police.
221
00:14:41,767 --> 00:14:42,667
It's too late for that,
Mr. Pryor.
222
00:14:42,667 --> 00:14:43,667
We're already in it.
223
00:14:43,667 --> 00:14:45,133
Suppose he's watching?
224
00:14:45,133 --> 00:14:47,334
No, he isn't.
At least not yet.
225
00:14:47,334 --> 00:14:49,567
I've had a squad car parked
in your driveway all this time.
226
00:14:49,567 --> 00:14:52,467
He wouldn't have called
if he was.
227
00:14:52,467 --> 00:14:53,501
Where are you going?
228
00:14:53,501 --> 00:14:55,801
To my office.
This picture, it bothers me.
229
00:14:55,801 --> 00:14:57,567
I want to check it out
with our files.
230
00:15:12,767 --> 00:15:13,934
Uh-uh.
231
00:15:17,400 --> 00:15:18,667
Just stretching my legs.
232
00:15:21,167 --> 00:15:23,067
Stretch 'em
on that side of the room.
233
00:15:26,434 --> 00:15:28,200
You sure you could use that gun?
234
00:15:30,834 --> 00:15:33,367
Mister, I'm just one step away
from $25,000.
235
00:15:33,367 --> 00:15:35,601
You'd better believe
I'll use this gun if I have to.
236
00:15:46,767 --> 00:15:47,767
Mind if I have a cigarette?
237
00:16:02,100 --> 00:16:03,934
Who are you trying to impress?
238
00:16:05,033 --> 00:16:06,534
Impress?
239
00:16:06,534 --> 00:16:08,400
Nobody's really that cool.
240
00:16:10,534 --> 00:16:11,400
Your life is in danger.
241
00:16:14,033 --> 00:16:15,067
I guess it is.
242
00:16:16,701 --> 00:16:17,701
You want one of these?
243
00:16:17,701 --> 00:16:18,734
When I do,
I'll get one.
244
00:16:18,734 --> 00:16:20,000
Put them back on the table.
245
00:16:25,734 --> 00:16:27,934
I don't mean to antagonize you.
246
00:16:29,767 --> 00:16:31,934
Well, just what do you mean?
247
00:16:34,033 --> 00:16:36,801
Well, we're both here.
248
00:16:36,801 --> 00:16:38,267
Until Cheyney gets back...
249
00:16:40,501 --> 00:16:43,100
might as well relax.
250
00:16:43,100 --> 00:16:44,200
Sure.
251
00:16:45,901 --> 00:16:49,567
We could cuddle up
and have a ball...
252
00:16:49,567 --> 00:16:52,000
and then you'd grab the gun
and check out.
253
00:16:55,133 --> 00:16:59,100
I said you were good-looking,
but don't take me to heart.
254
00:16:59,100 --> 00:16:59,968
Cheyney's my husband.
255
00:17:02,734 --> 00:17:04,601
That's right.
256
00:17:04,601 --> 00:17:06,467
Me and he promised to love,
honor and obey.
257
00:17:06,467 --> 00:17:07,901
You didn't think
I was his type did you?
258
00:17:10,167 --> 00:17:12,200
Not particularly.
259
00:17:12,200 --> 00:17:13,467
Yeah, well, he wasn't always
on crutches.
260
00:17:13,467 --> 00:17:16,901
Before the accident
he was quite a guy.
261
00:17:16,901 --> 00:17:18,167
I mean, all my friends
used to envy me.
262
00:17:18,167 --> 00:17:20,601
And I really loved him.
263
00:17:20,601 --> 00:17:21,634
( car pulls up )
264
00:17:23,901 --> 00:17:24,968
( suspenseful theme playing )
265
00:18:06,200 --> 00:18:07,501
Did he give you any trouble?
266
00:18:10,834 --> 00:18:12,234
He's still here, isn't he?
267
00:18:13,567 --> 00:18:15,300
What about the car?
268
00:18:16,167 --> 00:18:17,968
I'll take it around back later.
269
00:18:24,300 --> 00:18:26,467
Isn't that sweet?
He brought one for you.
270
00:18:26,467 --> 00:18:27,300
Thank the man.
271
00:18:29,901 --> 00:18:31,133
Thank you.
272
00:18:33,300 --> 00:18:34,834
Hear anything on the radio?
273
00:18:37,534 --> 00:18:38,501
No.
274
00:18:41,400 --> 00:18:43,434
Pryor's kept his mouth shut.
275
00:18:45,767 --> 00:18:47,367
You're wasting your time.
276
00:18:47,367 --> 00:18:48,367
He's not going to pay
any money for me.
277
00:18:48,367 --> 00:18:49,634
I'm not important to him.
278
00:18:53,367 --> 00:18:54,033
You'd better be.
279
00:18:57,367 --> 00:18:57,601
Do you mean to say that I had
280
00:18:58,701 --> 00:19:00,834
a convicted murderer
right here in my house?
281
00:19:00,834 --> 00:19:02,067
Yes, sir.
282
00:19:02,067 --> 00:19:03,901
And in spite of that
you expect my cooperation?
283
00:19:03,901 --> 00:19:05,234
I'm afraid we need it.
284
00:19:05,234 --> 00:19:07,067
Well, the man's a killer.
Why should I help him?
285
00:19:07,067 --> 00:19:08,567
Because they may kill him
if you don't, Mr. Pryor.
286
00:19:08,567 --> 00:19:09,934
Well, that's not the point.
287
00:19:09,934 --> 00:19:12,534
You only want to save him
so you can execute him.
288
00:19:12,534 --> 00:19:14,167
What difference does it make
how he dies?
289
00:19:14,167 --> 00:19:15,300
Mike.
290
00:19:15,300 --> 00:19:16,300
No, I mean it.
291
00:19:16,300 --> 00:19:17,400
They want to put him
292
00:19:17,400 --> 00:19:18,701
in the electric chair
or the gas chamber.
293
00:19:18,701 --> 00:19:19,868
They're asking me to finance it.
294
00:19:22,767 --> 00:19:23,868
Well, look at it this way,
Mr. Pryor.
295
00:19:25,400 --> 00:19:27,534
If the kidnapper escapes,
he may try it again.
296
00:19:27,534 --> 00:19:29,100
Next time he'll get
an innocent victim.
297
00:19:29,100 --> 00:19:31,100
How do I know
it is a kidnapping?
298
00:19:31,100 --> 00:19:32,634
Maybe Kimble's
behind the whole thing.
299
00:19:32,634 --> 00:19:34,434
It's probably just a scheme
to extort money.
300
00:19:34,434 --> 00:19:37,334
Mike, we both know him.
He's not that kind of man.
301
00:19:37,334 --> 00:19:38,667
I'm not gonna argue about it.
302
00:19:38,667 --> 00:19:39,868
I'll stay here by the phone.
303
00:19:39,868 --> 00:19:43,734
I'll help them trace his calls.
304
00:19:43,734 --> 00:19:45,167
That's as far as I go.
305
00:19:46,434 --> 00:19:47,367
( dramatic theme playing )
306
00:20:06,234 --> 00:20:08,033
That crutch is driving me crazy.
307
00:20:12,067 --> 00:20:13,734
Why don't you give up, Cheyney?
308
00:20:16,100 --> 00:20:18,067
Not a chance.
309
00:20:18,067 --> 00:20:18,567
He's gonna pay.
310
00:20:20,667 --> 00:20:21,400
For what?
311
00:20:22,467 --> 00:20:23,467
For this.
312
00:20:26,968 --> 00:20:30,367
You know what it feels like
to be dead from the waist down?
313
00:20:30,367 --> 00:20:31,767
It's a whole new ballgame,
mister.
314
00:20:33,200 --> 00:20:34,601
Pryor didn't put you
on crutches, did he?
315
00:20:34,601 --> 00:20:36,033
Didn't he?
316
00:20:36,033 --> 00:20:37,067
You're talking too much.
317
00:20:43,367 --> 00:20:44,934
You know, a couple years ago,
318
00:20:44,934 --> 00:20:47,801
I busted loose
from the Signal Corps.
319
00:20:47,801 --> 00:20:49,133
I was gonna knock the world
on its tail.
320
00:20:49,133 --> 00:20:51,167
I got hit by a truck,
that's how this happened.
321
00:20:51,167 --> 00:20:53,133
Do you know who owned
that truck?
322
00:20:53,133 --> 00:20:54,367
Pryor.
323
00:20:54,367 --> 00:20:55,901
Got a fleet of them
all over the country.
324
00:20:57,868 --> 00:20:59,634
It was an accident.
He wasn't driving.
325
00:20:59,634 --> 00:20:59,701
I'm not finished.
326
00:21:03,267 --> 00:21:04,601
When I came to in the hospital,
327
00:21:04,601 --> 00:21:05,934
a lawyer was standing
over my bed
328
00:21:05,934 --> 00:21:07,634
with a piece of paper
for me to sign.
329
00:21:07,634 --> 00:21:09,300
He said they'd pay
for the operation.
330
00:21:09,300 --> 00:21:11,167
I didn't know any better
so I signed it.
331
00:21:11,167 --> 00:21:13,234
That took Pryor and his company
off the hook.
332
00:21:15,534 --> 00:21:17,767
How many operations
did you have?
333
00:21:17,767 --> 00:21:20,834
Three and they didn't take.
334
00:21:24,300 --> 00:21:26,367
Legally I couldn't get back
at Pryor any more.
335
00:21:28,501 --> 00:21:32,434
But I wrote him lots of letters
and I asked him for work.
336
00:21:32,434 --> 00:21:36,501
Anything: a janitor,
elevator operator,
337
00:21:36,501 --> 00:21:38,100
and he didn't answer,
not one of them.
338
00:21:41,701 --> 00:21:44,567
That's when Irene got the smart
idea to grab a hold of Pryor.
339
00:21:49,367 --> 00:21:53,067
You had a raw deal.
340
00:21:53,067 --> 00:21:54,534
But this isn't going to work.
341
00:21:54,534 --> 00:21:55,400
So, what are you trying
to tell me?
342
00:21:55,400 --> 00:21:57,033
I should let you go?
343
00:21:57,033 --> 00:21:59,367
So you can run to the cops.
344
00:22:01,267 --> 00:22:03,000
I won't do that.
345
00:22:04,334 --> 00:22:05,367
Sure.
346
00:22:08,000 --> 00:22:08,667
I can't.
347
00:22:10,701 --> 00:22:12,067
What do you mean, you can't?
348
00:22:13,734 --> 00:22:16,267
I'm in trouble.
349
00:22:16,267 --> 00:22:17,868
If I go to the police,
they'll arrest me.
350
00:22:19,400 --> 00:22:20,300
You mean you got a record?
351
00:22:21,868 --> 00:22:23,400
Yeah, something like that.
352
00:22:23,400 --> 00:22:24,501
It's a trick.
353
00:22:27,200 --> 00:22:29,334
I don't know.
354
00:22:29,334 --> 00:22:30,534
He don't talk like a gardener.
355
00:22:31,767 --> 00:22:33,234
Let me walk out that door,
356
00:22:33,234 --> 00:22:35,534
I'll be a hundred miles
from here by the time it's dark.
357
00:22:35,534 --> 00:22:37,434
You're not gonna listen
to him, are you, Cheyney?
358
00:22:47,167 --> 00:22:48,968
Pryor owes me
for a new pair of legs.
359
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
I'm gonna collect.
360
00:23:08,767 --> 00:23:10,834
Why do we need another phone?
361
00:23:10,834 --> 00:23:13,534
Mr. McIntire here wants to keep
a line open to his company.
362
00:23:13,534 --> 00:23:15,467
That way we can try
for a quick trace
363
00:23:15,467 --> 00:23:16,167
if the kidnapper calls again.
364
00:23:16,167 --> 00:23:17,534
Stand by down there.
365
00:23:17,534 --> 00:23:19,667
And don't go out for coffee.
366
00:23:19,667 --> 00:23:21,067
I'm leaving this off the hook.
367
00:23:22,400 --> 00:23:23,701
All set, lieutenant.
368
00:23:23,701 --> 00:23:26,133
No promises, though.
369
00:23:26,133 --> 00:23:29,901
Everybody's hedging their bets
around here.
370
00:23:29,901 --> 00:23:34,501
What, uh, what are the chances
of getting him back, Mr. Warren?
371
00:23:34,501 --> 00:23:35,901
It's hard to say, Mrs. Pryor.
372
00:23:35,901 --> 00:23:38,234
We're doing everything
we can do.
373
00:23:38,234 --> 00:23:41,534
Without your husband's help,
I don't know.
374
00:23:41,534 --> 00:23:44,367
Mr. McIntire, what exactly is
the problem downtown?
375
00:23:44,367 --> 00:23:45,400
Well, there is no actual
problem, sir.
376
00:23:45,400 --> 00:23:47,133
It's just a matter of time
377
00:23:47,133 --> 00:23:48,767
and we can't guarantee
that we can trace--
378
00:23:48,767 --> 00:23:50,234
It's not the question
of guarantee.
379
00:23:50,234 --> 00:23:51,267
I think if this thing
can be set up--
380
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
Mike, I want to talk to you.
381
00:24:05,200 --> 00:24:06,801
Mm-hmm...
382
00:24:09,767 --> 00:24:11,634
Why can't you look at me?
Are you ashamed?
383
00:24:12,667 --> 00:24:14,567
Ashamed?
384
00:24:14,567 --> 00:24:17,067
You should be.
385
00:24:17,067 --> 00:24:18,567
You know, Mike,
I've learned to live
386
00:24:18,567 --> 00:24:20,434
with your indifference to me,
387
00:24:20,434 --> 00:24:22,400
but you're allowing
a decent man to die
388
00:24:22,400 --> 00:24:24,300
by ignoring him like this,
389
00:24:24,300 --> 00:24:26,200
by acting as if
he doesn't exist.
390
00:24:27,601 --> 00:24:30,400
Define "decent" for me, Laura.
391
00:24:30,400 --> 00:24:32,667
You've seen a great deal more
of Kimble than I have.
392
00:24:32,667 --> 00:24:32,734
I've seen him doing your job
with your son.
393
00:24:35,501 --> 00:24:37,000
And whatever he's suffering now
is in your place.
394
00:24:37,000 --> 00:24:39,434
"In my place." Well, let's
discuss that for a minute.
395
00:24:39,434 --> 00:24:41,133
Mike, I'm just asking you
to help the man.
396
00:24:41,133 --> 00:24:43,767
I-I didn't ask him
to suffer anything for me,
397
00:24:43,767 --> 00:24:46,033
or to take my place
as a father...
398
00:24:46,033 --> 00:24:47,267
or anything else.
399
00:24:49,901 --> 00:24:53,734
If you feel that we owe him
some personal debt,
400
00:24:53,734 --> 00:24:55,734
I wish you'd tell me why.
401
00:24:55,734 --> 00:24:56,701
( dramatic theme playing )
402
00:24:57,868 --> 00:24:58,801
No.
403
00:25:00,934 --> 00:25:03,534
No, Mike, I can't tell you why.
404
00:25:03,534 --> 00:25:07,367
I can only tell you that--
405
00:25:07,367 --> 00:25:10,767
That after 12 years...
406
00:25:10,767 --> 00:25:12,501
you suddenly turn my stomach.
407
00:25:32,801 --> 00:25:33,667
Lieutenant...
408
00:25:36,167 --> 00:25:37,834
tell me what
you want me to do.
409
00:25:56,434 --> 00:25:58,234
Now, you really don't
want out of here, do you?
410
00:26:03,601 --> 00:26:04,868
I mean, if what you say is true,
411
00:26:04,868 --> 00:26:08,200
out's no better than in,
is it?
412
00:26:08,200 --> 00:26:11,334
Well, maybe you're right.
413
00:26:11,334 --> 00:26:12,901
Why keep looking out
those windows?
414
00:26:12,901 --> 00:26:14,734
Why keep looking
at those pictures?
415
00:26:20,767 --> 00:26:23,234
Why keep looking
at these pictures?
416
00:26:27,901 --> 00:26:31,534
Miami, Florida.
417
00:26:31,534 --> 00:26:33,267
Fresh air and sunshine.
418
00:26:36,300 --> 00:26:37,200
Same thing out there.
419
00:26:38,667 --> 00:26:40,634
I ain't never been around
the quiet type very much.
420
00:26:45,834 --> 00:26:47,567
I wonder what you're like
when you really flip.
421
00:26:50,400 --> 00:26:52,601
Well, I'm glad I'm
an interesting novelty for you.
422
00:26:56,901 --> 00:26:58,167
You ever been to Miami Beach?
423
00:27:00,501 --> 00:27:02,200
Yes.
424
00:27:03,100 --> 00:27:04,133
With a girl?
425
00:27:08,234 --> 00:27:09,167
Yes.
426
00:27:12,267 --> 00:27:14,601
Particular girl?
427
00:27:14,601 --> 00:27:17,133
Particular, yes,
but she didn't carry a gun.
428
00:27:23,234 --> 00:27:27,100
I heard about
those nights down there.
429
00:27:27,100 --> 00:27:30,334
They're warm.
430
00:27:30,334 --> 00:27:31,300
Very warm.
431
00:27:33,534 --> 00:27:35,667
And all that sand.
432
00:27:38,467 --> 00:27:40,300
I'll bet we could
really swing down there.
433
00:27:41,934 --> 00:27:45,267
Just the three of us.
434
00:27:45,267 --> 00:27:46,767
You and me...
435
00:27:48,400 --> 00:27:49,000
and all that money.
436
00:28:06,968 --> 00:28:09,367
Would, uh, you gentlemen
like any more coffee?
437
00:28:09,367 --> 00:28:11,334
No, no, no, thank you,
Mrs. Pryor.
438
00:28:13,000 --> 00:28:14,467
( phone rings )
439
00:28:14,467 --> 00:28:15,834
( dramatic theme playing )
440
00:28:17,200 --> 00:28:18,534
Hello, Fred?
This could be it.
441
00:28:20,534 --> 00:28:22,968
Remember, keep him talking
as long as you possibly can.
442
00:28:28,167 --> 00:28:28,968
Hello.
443
00:28:28,968 --> 00:28:30,167
( clears throat )
444
00:28:30,167 --> 00:28:30,968
Hello.
445
00:28:32,601 --> 00:28:33,133
Speaking.
446
00:28:36,100 --> 00:28:37,501
Yes, you'll get the money.
447
00:28:39,834 --> 00:28:41,133
Tell them to hurry.
448
00:28:41,133 --> 00:28:42,767
I don't know
how long he can stall.
449
00:28:42,767 --> 00:28:45,567
Wait a minute, is he all right?
450
00:28:46,667 --> 00:28:47,834
( dramatic theme playing )
451
00:28:49,100 --> 00:28:50,067
MR. PRYOR:
I wanna talk to him.
452
00:28:53,067 --> 00:28:54,868
Hello... hello?
453
00:28:56,934 --> 00:28:57,601
He hung up.
454
00:28:59,267 --> 00:29:00,334
( sighs )
455
00:29:08,601 --> 00:29:12,100
MR. PRYOR ( on recording ):
Hello. Hello?
456
00:29:12,100 --> 00:29:13,567
CHEYNEY ( on recording ):
Pryor?
457
00:29:13,567 --> 00:29:14,701
Speaking.
458
00:29:14,701 --> 00:29:15,367
Make up your mind?
459
00:29:16,667 --> 00:29:18,834
Yes. You'll get the money.
460
00:29:18,834 --> 00:29:20,868
Do you have it there?
461
00:29:20,868 --> 00:29:23,801
Not yet.The bank issending it over by messenger.
462
00:29:23,801 --> 00:29:26,934
Make sure it's in small,unmarked bills.
463
00:29:26,934 --> 00:29:29,667
I'll call you laterand tell you where to leave it.
464
00:29:29,667 --> 00:29:32,200
Wait a minute. Is he all right?
465
00:29:32,200 --> 00:29:34,501
He's fine, so far.
466
00:29:34,501 --> 00:29:36,033
I wanna talk to him.
467
00:29:36,033 --> 00:29:38,634
He's not in the mood.I'll call you later.
468
00:29:38,634 --> 00:29:39,133
Hello?
469
00:29:41,534 --> 00:29:43,000
Is that the man you spoke to,
Mrs. Pryor?
470
00:29:43,000 --> 00:29:45,067
Yes.
471
00:29:46,200 --> 00:29:47,000
Good boy, Fred.
Let's have it.
472
00:29:51,400 --> 00:29:53,501
Gentlemen, we don't have
an address yet,
473
00:29:53,501 --> 00:29:55,067
but it came from
the Oak Lane section.
474
00:29:55,067 --> 00:29:56,834
Let's go.
475
00:29:56,834 --> 00:29:58,467
When you get the address,
call my office.
476
00:29:58,467 --> 00:30:00,100
They'll radio it out to me.
477
00:30:00,100 --> 00:30:01,234
( dramatic theme playing )
478
00:30:05,801 --> 00:30:07,400
MAN ( over radio ):
Address confirmed.
479
00:30:07,400 --> 00:30:13,000
638-- Repeat.--638 Foxcroft Road. Over.
480
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
Is there a telephone number?
Over.
481
00:30:15,400 --> 00:30:18,434
Fitzroy 419.
482
00:30:18,434 --> 00:30:20,834
All right. Thank you.
Over and out.
483
00:30:20,834 --> 00:30:21,834
You know where that is?
484
00:30:21,834 --> 00:30:23,133
A few miles from here.
485
00:30:25,667 --> 00:30:27,100
( suspenseful theme playing )
486
00:30:31,434 --> 00:30:35,300
Father, has anybody used that
phone in the last half hour?
487
00:30:35,300 --> 00:30:36,667
No one.
488
00:30:36,667 --> 00:30:38,968
I've been sitting here
working on Sunday's sermon.
489
00:30:40,300 --> 00:30:41,234
Any visitors?
490
00:30:41,868 --> 00:30:43,634
Not a soul.
491
00:30:43,634 --> 00:30:47,434
They, uh, generally leave me
alone when I'm writing a sermon.
492
00:30:47,434 --> 00:30:49,601
I have a reputation
for breathing brimstone.
493
00:30:51,067 --> 00:30:53,868
Father, is there an extension
telephone in the church?
494
00:30:53,868 --> 00:30:56,133
No, this is the only phone.
495
00:30:58,601 --> 00:30:59,601
I'm sorry, gentlemen.
496
00:30:59,601 --> 00:31:01,834
I-I wish I could be
of more help.
497
00:31:01,834 --> 00:31:03,067
Well, thank you, Father.
498
00:31:03,067 --> 00:31:04,968
But I'm afraid you don't deal in
499
00:31:04,968 --> 00:31:06,601
the kind of miracles
we're looking for.
500
00:31:09,868 --> 00:31:13,834
Then right after the accident
you, uh...
501
00:31:13,834 --> 00:31:15,934
you couldn't move your legs?
502
00:31:15,934 --> 00:31:16,834
Not an inch.
503
00:31:19,367 --> 00:31:22,501
These operations
you talked about,
504
00:31:22,501 --> 00:31:23,534
were they brain operations?
505
00:31:23,534 --> 00:31:27,634
No. On my spine.
506
00:31:27,634 --> 00:31:29,601
For all the good that did me.
507
00:31:29,601 --> 00:31:31,100
What do you know
about that stuff?
508
00:31:34,067 --> 00:31:36,601
I, uh, used to work
in a hospital.
509
00:31:36,601 --> 00:31:38,000
Is that what
you're on the run for?
510
00:31:38,000 --> 00:31:39,601
Abortion?
No.
511
00:31:43,901 --> 00:31:47,634
Well, all right,
you know all the facts...
512
00:31:47,634 --> 00:31:49,868
let's hear it.
513
00:31:49,868 --> 00:31:52,100
You got a new wonder drug
that will cure me.
514
00:31:52,100 --> 00:31:54,667
All I got to do
is have another operation.
515
00:31:54,667 --> 00:31:56,767
I should let you go and then I
check into a charity ward, huh?
516
00:31:59,400 --> 00:32:00,868
Well, come on,
what's the verdict?
517
00:32:05,167 --> 00:32:09,400
Well, no one can be sure without
a complete examination.
518
00:32:12,167 --> 00:32:14,701
But from what
you've told me, I...
519
00:32:14,701 --> 00:32:16,234
I doubt if you'll walk again.
520
00:32:26,968 --> 00:32:30,467
Well, at least you're honest.
521
00:32:30,467 --> 00:32:32,601
No song and dance.
522
00:32:32,601 --> 00:32:34,300
Glory hallelujah.
523
00:32:34,300 --> 00:32:35,968
I was hoping
it would be curable.
524
00:32:37,300 --> 00:32:37,801
Give you another reason
for giving this up.
525
00:32:40,167 --> 00:32:41,701
You still on that kick?
526
00:32:41,701 --> 00:32:42,567
I never left it.
527
00:32:43,901 --> 00:32:44,934
He listens to you.
528
00:32:44,934 --> 00:32:46,167
Why don't you
talk him out of it?
529
00:32:46,167 --> 00:32:47,601
I have 25,000 good reasons.
530
00:32:49,400 --> 00:32:51,534
That's a lot of money.
531
00:32:51,534 --> 00:32:53,000
Is it for Cheyney,
or is it for you?
532
00:32:54,868 --> 00:32:56,667
Knock it off.
533
00:32:56,667 --> 00:32:58,534
Now, you listen to me, mister.
534
00:32:58,534 --> 00:32:58,601
Maybe I am in this
for the money.
535
00:33:00,167 --> 00:33:02,701
Maybe I just am tired
of being nursemaid
536
00:33:02,701 --> 00:33:04,767
and maybe I just want to
grab that kitty and run.
537
00:33:05,767 --> 00:33:07,501
Irene.
538
00:33:07,501 --> 00:33:08,767
But you're forgetting one thing:
539
00:33:08,767 --> 00:33:10,901
maybe I love that
broken-down joke.
540
00:33:10,901 --> 00:33:12,033
Then why don't you help him?
541
00:33:12,033 --> 00:33:12,100
Oh, please.
542
00:33:13,501 --> 00:33:13,567
Help me?
543
00:33:15,067 --> 00:33:17,200
Now, you listen to me, buddy.
544
00:33:17,200 --> 00:33:20,801
I make my own decisions.
545
00:33:20,801 --> 00:33:21,834
Do you?
546
00:33:21,834 --> 00:33:21,901
Yeah. What about Pryor?
547
00:33:23,501 --> 00:33:25,167
He's going to pay off, isn't he?
548
00:33:27,400 --> 00:33:29,801
For all you know, Mr. Pryor's
already called the police.
549
00:33:30,601 --> 00:33:32,434
Oh, the police.
550
00:33:32,434 --> 00:33:33,934
Well, that won't make
any difference.
551
00:33:33,934 --> 00:33:35,267
If they're in on this,
552
00:33:35,267 --> 00:33:37,100
they're sitting around
with egg on their face.
553
00:33:37,100 --> 00:33:39,300
I sent them to church
and it isn't even Sunday.
554
00:33:40,734 --> 00:33:41,601
( laughs )
555
00:33:46,834 --> 00:33:49,000
This is probably
how he fooled you.
556
00:33:49,000 --> 00:33:50,834
It's a test phone.
557
00:33:50,834 --> 00:33:52,701
Our installation men
use them every day.
558
00:33:52,701 --> 00:33:53,834
What for?
559
00:33:53,834 --> 00:33:56,067
It lets them cut in
to check a line.
560
00:33:56,067 --> 00:33:57,901
All the kidnapper would have
to do was get into
561
00:33:57,901 --> 00:34:01,334
the church basement
and attach this to the terminal.
562
00:34:01,334 --> 00:34:03,634
Then the call would go out
over Father Connelly's line.
563
00:34:03,634 --> 00:34:04,834
Is the company
missing any of these?
564
00:34:04,834 --> 00:34:07,567
He can make one himself
if he knows how.
565
00:34:07,567 --> 00:34:08,801
MAN:
Great, isn't it?
566
00:34:08,801 --> 00:34:10,767
He can call
from now until doomsday.
567
00:34:10,767 --> 00:34:12,200
There's no way to trace it.
568
00:34:13,267 --> 00:34:14,067
We might check the office.
569
00:34:14,067 --> 00:34:15,701
See if one is missing.
570
00:34:15,701 --> 00:34:16,567
I'll check it out.
571
00:34:18,701 --> 00:34:20,868
What are you looking for?
572
00:34:20,868 --> 00:34:22,567
Well, we gotta figure that
the kidnapper has a hideout
573
00:34:22,567 --> 00:34:24,334
where he's keeping Kimble.
574
00:34:24,334 --> 00:34:25,934
Chances are
it's not too far away
575
00:34:25,934 --> 00:34:27,501
from Father Connelly's church.
576
00:34:27,501 --> 00:34:29,534
I don't see him
doing much traveling
577
00:34:29,534 --> 00:34:31,400
just to make a phone call.
578
00:34:31,400 --> 00:34:33,234
Shall we concentrate
on that area?
579
00:34:33,234 --> 00:34:36,434
Yeah, we send out every
available squad car.
580
00:34:36,434 --> 00:34:38,100
Would you get on it, Doug?
Right.
581
00:34:39,667 --> 00:34:41,801
I was just thinking...
582
00:34:41,801 --> 00:34:44,000
Kimble won't be very happy
when you show up.
583
00:34:46,534 --> 00:34:48,501
Yeah, and he won't be very happy
if we don't.
584
00:34:48,501 --> 00:34:48,801
( dramatic theme playing )
585
00:35:25,300 --> 00:35:25,868
( car stopping )
586
00:35:30,767 --> 00:35:31,267
The cops.
587
00:35:38,367 --> 00:35:40,934
Couldn't know we're here. They'd
be breaking down the door.
588
00:35:58,834 --> 00:35:59,567
Watch it.
589
00:36:07,367 --> 00:36:08,200
Shh.
590
00:36:09,601 --> 00:36:11,000
( suspenseful theme playing )
591
00:36:40,634 --> 00:36:40,934
What were you gonna do
with the gun, shoot it?
592
00:36:53,667 --> 00:36:55,067
Here's the plan, Mr. Pryor.
593
00:36:55,067 --> 00:36:57,033
We're hoping to pick him up
after you make the drop.
594
00:36:57,033 --> 00:36:59,234
Now, the entire area
will be staked out.
595
00:36:59,234 --> 00:37:02,467
Sooner or later, he'll have to
come and get this money.
596
00:37:02,467 --> 00:37:04,100
Suppose that doesn't work?
597
00:37:04,100 --> 00:37:08,033
Well, we have one other
contingency plan. Doug?
598
00:37:10,767 --> 00:37:12,667
This is a radio transmitter.
599
00:37:12,667 --> 00:37:14,901
Don't let the size fool you,
it's very powerful.
600
00:37:14,901 --> 00:37:16,133
We'll cushion it in foam rubber.
601
00:37:16,133 --> 00:37:17,767
Before we put the money
into the briefcase,
602
00:37:17,767 --> 00:37:19,234
we'll sew it into the lining.
603
00:37:19,234 --> 00:37:22,734
It'll beam a signal that
we can trace by triangulation.
604
00:37:22,734 --> 00:37:25,000
We can use the directional
antennas on our car
605
00:37:25,000 --> 00:37:26,400
to get a fix on it.
606
00:37:26,400 --> 00:37:29,534
If they're in the neighborhood,
won't we scare him off?
607
00:37:29,534 --> 00:37:29,634
No, not if we follow
at a safe distance.
608
00:37:32,133 --> 00:37:35,367
Once we give this baby a voice,
we'll know exactly where it is,
609
00:37:35,367 --> 00:37:36,701
and we won't be
very far behind it.
610
00:37:36,701 --> 00:37:37,267
( phone rings )
611
00:37:42,133 --> 00:37:43,100
Hello?
612
00:37:44,701 --> 00:37:46,968
CHEYNEY:
Now listen carefully.
613
00:37:46,968 --> 00:37:51,701
An hour from now,
drive down Highway 126,
614
00:37:51,701 --> 00:37:54,067
between Springfield
and Waterville.
615
00:37:54,067 --> 00:37:57,033
You keep your headlights onand when you see a light
616
00:37:57,033 --> 00:37:59,734
flashing at the side of theroad, you throw the money out.
617
00:37:59,734 --> 00:38:01,467
Now, you got that?
618
00:38:01,467 --> 00:38:02,167
Yes.
619
00:38:02,934 --> 00:38:04,567
And you don't stop.
620
00:38:04,567 --> 00:38:07,067
Just drive by.
621
00:38:07,067 --> 00:38:08,434
Don't bring the cops with you,
622
00:38:08,434 --> 00:38:10,334
otherwise your gardener's
a dead man.
623
00:38:17,300 --> 00:38:18,501
That's very clever.
624
00:38:18,501 --> 00:38:20,367
Highway 126 is in flat country.
625
00:38:20,367 --> 00:38:22,133
There are no trees,
no places of concealment.
626
00:38:22,133 --> 00:38:23,734
We can't afford a stake out.
627
00:38:23,734 --> 00:38:25,701
Well, looks like we'll have to
depend on this.
628
00:38:32,133 --> 00:38:33,300
Mike.
629
00:38:34,901 --> 00:38:36,067
Be careful.
630
00:38:36,067 --> 00:38:37,834
I'm just a delivery boy.
631
00:38:46,767 --> 00:38:47,367
Thanks.
632
00:38:49,701 --> 00:38:50,167
( starts engine )
633
00:39:09,033 --> 00:39:10,567
I'd better get out there.
634
00:39:32,634 --> 00:39:34,968
Well, a few more minutes,
it'll all be over.
635
00:39:37,467 --> 00:39:38,467
And then what?
636
00:39:38,467 --> 00:39:42,767
Then I start living,
like a human being.
637
00:39:42,767 --> 00:39:43,868
Alone?
638
00:39:43,868 --> 00:39:45,167
I won't be alone.
639
00:39:45,167 --> 00:39:46,534
After she gets that money?
640
00:39:46,534 --> 00:39:50,567
Lay off of her.
641
00:39:50,567 --> 00:39:51,667
Are you afraid I'm right?
642
00:39:51,667 --> 00:39:53,501
I said, lay off of her.
643
00:40:04,567 --> 00:40:05,634
( suspenseful theme playing )
644
00:40:33,934 --> 00:40:34,400
Let's go.
645
00:40:49,234 --> 00:40:51,000
Thanks.
646
00:40:51,000 --> 00:40:53,701
No. No, sir.
That's all you can do.
647
00:40:53,701 --> 00:40:54,434
We'll keep you posted.
648
00:40:57,267 --> 00:40:58,400
Pryor made the drop.
Any word yet?
649
00:40:58,400 --> 00:40:59,601
Not yet.
650
00:41:04,467 --> 00:41:05,934
Now, this is Highway 126.
651
00:41:05,934 --> 00:41:07,834
The kidnapper picked up the
briefcase somewhere along here.
652
00:41:07,834 --> 00:41:09,167
We have two cars in the area.
653
00:41:09,167 --> 00:41:11,868
When the reports start coming
in, I want you to triangulate
654
00:41:11,868 --> 00:41:12,968
so we can get a location.
655
00:41:19,968 --> 00:41:21,000
( beeping )
656
00:41:24,267 --> 00:41:25,501
That's it, get out your map.
657
00:41:26,667 --> 00:41:29,067
Car 6, calling Control.
Car 6, calling Control.
658
00:41:29,067 --> 00:41:30,200
Come in, please. Over.
659
00:41:30,200 --> 00:41:31,801
Come in, 6.
660
00:41:31,801 --> 00:41:33,734
We picked up a signal.It's weak but we're on it.
661
00:41:33,734 --> 00:41:35,000
Over.
662
00:41:35,000 --> 00:41:36,234
Where?
663
00:41:36,234 --> 00:41:37,400
Where are you?
664
00:41:37,400 --> 00:41:39,434
About a mile east of the bridge.
Over.
665
00:41:41,234 --> 00:41:43,100
Stay with it. Over and out.
666
00:41:43,100 --> 00:41:47,133
Control calling Car 5,
calling Car 5.
667
00:41:47,133 --> 00:41:50,501
Signal reported
one mile east of bridge.
668
00:41:50,501 --> 00:41:53,367
Proceed at once
and establish fix.
669
00:41:58,767 --> 00:41:59,234
( laughing )
670
00:42:03,968 --> 00:42:05,601
It's all here, honey.
671
00:42:08,133 --> 00:42:10,167
I'll take these out to the car.
672
00:42:10,167 --> 00:42:11,601
Okay.
673
00:42:11,601 --> 00:42:13,067
Get the rest of the gear.
674
00:42:32,067 --> 00:42:33,467
No more.
675
00:42:35,701 --> 00:42:36,968
( dramatic theme playing )
676
00:42:45,801 --> 00:42:45,868
( car engine starts )
677
00:42:48,200 --> 00:42:49,367
Hey...
678
00:42:52,100 --> 00:42:53,367
what's going on here?
679
00:42:55,601 --> 00:42:56,734
Irene.
680
00:43:02,534 --> 00:43:03,701
Irene!
681
00:43:16,167 --> 00:43:16,934
She's gone.
682
00:43:22,434 --> 00:43:23,734
I mean, she's gone.
683
00:43:32,300 --> 00:43:33,234
( crying )
684
00:43:52,200 --> 00:43:56,534
Car 5 on Paper Mill Road,
6 moving in on Woodlawn.
685
00:43:56,534 --> 00:43:58,400
Signal growing stronger.
686
00:43:58,400 --> 00:44:01,334
Location narrowed to the general
area of West Oak Lane.
687
00:44:01,334 --> 00:44:03,100
( over radio ):
Will keep you informed.
688
00:44:03,100 --> 00:44:04,801
Listening. Out.
689
00:44:04,801 --> 00:44:06,334
Thank you, Control.
Over and out.
690
00:44:06,334 --> 00:44:07,167
Headed for West Oak Lane.
691
00:44:12,234 --> 00:44:16,400
Look, Cheyney,
I know the police.
692
00:44:16,400 --> 00:44:17,834
They should be
very close by now.
693
00:44:20,667 --> 00:44:25,501
The main thing is that I...
I don't really blame her.
694
00:44:27,234 --> 00:44:29,300
I try to, but I can't.
695
00:44:29,300 --> 00:44:31,968
The only chance you ever had
was to grab the money and run.
696
00:44:31,968 --> 00:44:35,234
Smart.
697
00:44:35,234 --> 00:44:36,267
That's right.
698
00:44:36,267 --> 00:44:40,234
She was smart
to get out when she did.
699
00:44:40,234 --> 00:44:42,667
Forget about her.
700
00:44:42,667 --> 00:44:45,267
Let me go...
701
00:44:45,267 --> 00:44:46,968
and you get out of here
before they catch us.
702
00:44:51,133 --> 00:44:54,100
I guess I'm...
703
00:44:54,100 --> 00:44:57,501
not much of a man
for a woman like that.
704
00:45:02,367 --> 00:45:03,501
All right, Cheyney.
705
00:45:07,734 --> 00:45:08,567
( cocks gun )
Hold it.
706
00:45:11,868 --> 00:45:14,033
I've got to gamble.
It's either you or the police.
707
00:45:18,501 --> 00:45:19,667
( car stopping )
708
00:45:21,968 --> 00:45:23,067
( suspenseful theme playing )
709
00:45:47,334 --> 00:45:48,300
Cheyney?
710
00:45:54,367 --> 00:45:55,267
Where is he?
711
00:46:02,667 --> 00:46:04,167
I was thinking...
712
00:46:07,067 --> 00:46:08,133
Well, who ever--
713
00:46:10,200 --> 00:46:11,300
Take care of you?
714
00:46:17,434 --> 00:46:18,634
Well, stop staring
like an idiot.
715
00:46:18,634 --> 00:46:19,400
Let's get out of here.
716
00:46:21,834 --> 00:46:24,000
Yeah, okay.
717
00:46:28,767 --> 00:46:30,000
All right, come on.
You, too.
718
00:46:45,834 --> 00:46:47,601
( over radio ):
Positive fix, lieutenant.
719
00:46:47,601 --> 00:46:50,734
Signal coming from Fremont areanear Dunkirk Road.
720
00:46:50,734 --> 00:46:52,267
And moving.
721
00:46:52,267 --> 00:46:52,968
( beeping )
722
00:46:53,834 --> 00:46:55,334
He's heading for Highway 99.
723
00:46:55,334 --> 00:46:57,033
It'll take him
right into California.
724
00:46:57,033 --> 00:46:58,801
Hello, Control,
this is Lieutenant Hess.
725
00:46:58,801 --> 00:47:00,601
Have Car 5 meet me
at the junction
726
00:47:00,601 --> 00:47:02,467
of Dunkirk Road and US 99.
727
00:47:02,467 --> 00:47:05,067
Dunkirk Road and US 99.
728
00:47:05,067 --> 00:47:06,901
We'll throw up a roadblock.
Over and out.
729
00:47:34,701 --> 00:47:34,834
Get out.
730
00:47:37,300 --> 00:47:39,367
Go on, get out.
Three's a crowd.
731
00:47:50,601 --> 00:47:51,834
Good luck, wise guy.
732
00:48:05,467 --> 00:48:08,501
Well, we'll hit Highway 99 soon.
733
00:48:09,501 --> 00:48:12,200
Which way you want to go?
734
00:48:12,200 --> 00:48:14,267
Whichever way you go.
You're driving.
735
00:48:18,200 --> 00:48:19,901
I'm stuck.
736
00:48:19,901 --> 00:48:20,834
( laughs )
737
00:48:35,601 --> 00:48:36,534
( beeping )
738
00:48:43,534 --> 00:48:45,567
Well, now, let's spread out.
Spread out.
739
00:48:45,567 --> 00:48:46,634
( adventure theme playing )
740
00:48:53,801 --> 00:48:54,934
( beeps increasing )
741
00:49:12,033 --> 00:49:17,000
"I'm not asking for a handout,
all I want is honest work.
742
00:49:17,000 --> 00:49:20,567
"Please write and tell me
if there are any jobs available.
743
00:49:20,567 --> 00:49:22,801
Sincerely, Harold Cheyney."
744
00:49:22,801 --> 00:49:23,901
That poor man.
745
00:49:23,901 --> 00:49:25,634
Where did you find
those letters?
746
00:49:25,634 --> 00:49:28,100
In our files.
My staff screened them out.
747
00:49:28,100 --> 00:49:30,133
I never even saw them.
Oh, Mike.
748
00:49:30,133 --> 00:49:31,634
That's what happens
when a business gets too big.
749
00:49:31,634 --> 00:49:34,667
You get insulated by red tape.
750
00:49:34,667 --> 00:49:39,501
The man was asking for help
and I never even heard him.
751
00:49:39,501 --> 00:49:42,200
What, uh,
what are you going to do?
752
00:49:42,200 --> 00:49:43,701
I'm gonna try to help him now.
753
00:49:43,701 --> 00:49:46,434
I'll get him the best defense
attorney available.
754
00:49:46,434 --> 00:49:49,067
Surely there are enough
extenuating circumstances
755
00:49:49,067 --> 00:49:50,033
to make a difference.
756
00:50:00,167 --> 00:50:01,234
What is it?
757
00:50:01,234 --> 00:50:01,968
( sighs )
758
00:50:01,968 --> 00:50:03,767
Who's going to help him?
759
00:50:06,767 --> 00:50:10,934
NARRATOR:
The life of a fugitive,seldom downhill.
760
00:50:10,934 --> 00:50:12,901
Richard Kimble moves on.
761
00:50:12,901 --> 00:50:15,100
The hunter and the hunted.
762
00:50:15,100 --> 00:50:17,767
Free nowto continue his search.
763
00:50:20,934 --> 00:50:22,300
( suspenseful theme playing )
764
00:50:27,300 --> 00:50:28,834
( dramatic theme playing )
53932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.