Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,200
Are you the one
she was traveling with?
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,234
Well, not exactly.
I hopped this freight
3
00:00:07,234 --> 00:00:08,634
and there she was
with the baby.
4
00:00:08,634 --> 00:00:10,334
You ever been around here
before, Mr...?
5
00:00:10,334 --> 00:00:12,200
Broderick.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,400
And no, it's the first time.
I'm from the coast.
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
The coast, huh?
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,601
Okay. Come along.
9
00:00:18,601 --> 00:00:20,267
I think you'd better
talk to her.
10
00:00:22,100 --> 00:00:25,367
Broderick, we have to
find that baby.
11
00:00:32,300 --> 00:00:34,133
( suspenseful theme playing )
12
00:00:37,033 --> 00:00:39,367
What's the matter?
13
00:00:39,367 --> 00:00:41,934
He look familiar to you?
14
00:00:41,934 --> 00:00:44,033
He matches
the description we got.
15
00:00:44,033 --> 00:00:45,868
Yeah, but that face.
16
00:00:47,934 --> 00:00:49,234
Oh, never mind, it'll come.
17
00:00:49,234 --> 00:00:49,734
( dramatic theme playing )
18
00:00:51,067 --> 00:00:53,300
NARRATOR:
19
00:00:59,467 --> 00:01:03,400
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
20
00:01:03,400 --> 00:01:06,033
An innocent victimof blind justice,
21
00:01:06,033 --> 00:01:09,634
falsely convictedfor the murder of his wife,
22
00:01:09,634 --> 00:01:11,834
reprieved by fatewhen a train wreck
23
00:01:11,834 --> 00:01:14,100
freed him en routeto the death house,
24
00:01:14,100 --> 00:01:17,634
freed him to hidein lonely desperation,
25
00:01:17,634 --> 00:01:20,200
to change his identity,
26
00:01:20,200 --> 00:01:23,100
to toil at many jobs.
27
00:01:23,100 --> 00:01:25,501
Freed him to searchfor a one-armed man
28
00:01:25,501 --> 00:01:28,000
he saw leavethe scene of the crime.
29
00:01:28,000 --> 00:01:30,133
Freed him to run
30
00:01:30,133 --> 00:01:33,033
before the relentless pursuitof the police lieutenant
31
00:01:33,033 --> 00:01:36,534
obsessed with his capture.
32
00:01:36,534 --> 00:01:38,868
ANNOUNCER:
The guest stars in tonight'sstory:
33
00:01:38,868 --> 00:01:40,434
Diana Hyland.
34
00:01:40,434 --> 00:01:43,033
Lin McCarthy.
35
00:01:43,033 --> 00:01:44,567
Royal Dano.
36
00:01:46,968 --> 00:01:49,567
ANNOUNCER:
37
00:01:52,934 --> 00:01:54,534
( ominous theme playing )
38
00:02:07,968 --> 00:02:10,434
NARRATOR:
Grand Forks, North Dakota.
39
00:02:10,434 --> 00:02:13,033
It is 26 monthssince the escape,
40
00:02:13,033 --> 00:02:14,834
and still another city
41
00:02:14,834 --> 00:02:17,734
has become a blindalley for Richard Kimble.
42
00:02:17,734 --> 00:02:19,234
The man with one arm,
43
00:02:19,234 --> 00:02:23,133
author of the crimefor which Kimble was to die,
44
00:02:23,133 --> 00:02:25,868
remains elusive.
45
00:02:25,868 --> 00:02:28,667
And again it is timeto move on.
46
00:03:24,901 --> 00:03:26,567
( loud clunk )
47
00:03:26,567 --> 00:03:27,901
( wheels grinding )
48
00:03:44,133 --> 00:03:46,067
( suspenseful theme playing )
49
00:04:16,300 --> 00:04:17,334
Bless you, brother.
50
00:04:20,334 --> 00:04:22,467
Another 30 seconds and--
51
00:04:22,467 --> 00:04:24,467
And that long, blue arm
52
00:04:24,467 --> 00:04:26,200
would have grabbed
the old preacher
53
00:04:26,200 --> 00:04:28,667
and shaken all
the good works out of him.
54
00:04:28,667 --> 00:04:30,434
You looked like
you needed a hand, that's all.
55
00:04:31,234 --> 00:04:33,534
And you know,
56
00:04:33,534 --> 00:04:35,534
the hand did appear.
57
00:04:35,534 --> 00:04:38,701
And a good, strong arm
to go with it.
58
00:04:38,701 --> 00:04:39,834
They call me Preacher.
59
00:04:41,367 --> 00:04:42,267
Pete Broderick.
60
00:04:44,567 --> 00:04:46,133
Peter.
61
00:04:46,133 --> 00:04:48,834
Well, they named you
after the wrong saint, brother.
62
00:04:48,834 --> 00:04:51,234
Christopher, that would've been
more like it.
63
00:04:51,234 --> 00:04:52,567
Ah, now we are three.
64
00:04:52,567 --> 00:04:53,000
KIMBLE:
The lady will have to
introduce herself.
65
00:04:54,501 --> 00:04:56,200
Your wife?
No.
66
00:04:56,200 --> 00:04:57,367
That's all right, brother,
67
00:04:57,367 --> 00:04:59,868
even if it's just
in the eyes of the Lord.
68
00:04:59,868 --> 00:05:01,667
I never saw her
before five minutes ago.
69
00:05:04,901 --> 00:05:06,067
What's your name, child?
70
00:05:07,434 --> 00:05:08,367
Carol.
71
00:05:08,367 --> 00:05:09,400
Oh.
72
00:05:09,400 --> 00:05:11,167
Well, I'm called Preacher,
73
00:05:11,167 --> 00:05:14,334
and this is Mr. Broderick.
74
00:05:14,334 --> 00:05:16,667
Now, where are you
bound for, sister Carol?
75
00:05:16,667 --> 00:05:18,234
Fargo.
76
00:05:18,234 --> 00:05:19,267
( baby crying )
77
00:05:21,133 --> 00:05:23,400
Now we are four.
78
00:05:27,601 --> 00:05:28,868
Don't touch him.
79
00:05:28,868 --> 00:05:30,834
Oh, we mean you no harm,
no harm at all.
80
00:05:30,834 --> 00:05:32,667
To you or to the little baby.
81
00:05:32,667 --> 00:05:36,667
But you can't blame us for being
a little surprised by it all.
82
00:05:36,667 --> 00:05:37,834
It's none of your business.
83
00:05:37,834 --> 00:05:39,067
Well, that's true,
sister, but--
84
00:05:39,067 --> 00:05:41,033
It's no place for a child.
85
00:05:41,033 --> 00:05:42,534
How old is he?
Four, five months?
86
00:05:42,534 --> 00:05:44,567
Five months,
87
00:05:44,567 --> 00:05:48,033
but he's my baby and I can
take him anywhere I like.
88
00:05:48,033 --> 00:05:50,701
Look, I don't have the money
to go any other way.
89
00:05:50,701 --> 00:05:52,200
No money at all?
90
00:05:54,501 --> 00:05:58,467
Where did you say
you preached, brother?
91
00:05:58,467 --> 00:06:00,567
Wherever I'm needed, brother.
92
00:06:00,567 --> 00:06:01,601
In the very depths
of a coal mine,
93
00:06:01,601 --> 00:06:04,501
or in a mansion on a hill.
94
00:06:04,501 --> 00:06:06,734
Wherever I'm needed.
95
00:06:06,734 --> 00:06:08,734
Well, where might you
be needed now?
96
00:06:08,734 --> 00:06:08,801
Sister,
97
00:06:11,234 --> 00:06:13,734
do you have any friends
in Fargo?
98
00:06:13,734 --> 00:06:15,667
My husband.
99
00:06:15,667 --> 00:06:15,734
Well, that's nice.
100
00:06:17,734 --> 00:06:19,801
Does he know you're
arriving in a box car?
101
00:06:19,801 --> 00:06:22,868
No, he doesn't.
I wanted to surprise him.
102
00:06:22,868 --> 00:06:24,634
Now, would you
please leave me alone?
103
00:06:24,634 --> 00:06:26,267
You in some
sort of trouble, sister?
104
00:06:26,267 --> 00:06:28,067
What do you mean?
105
00:06:28,067 --> 00:06:29,934
A pretty girl like you
106
00:06:29,934 --> 00:06:32,367
riding alone
with a tiny baby.
107
00:06:32,367 --> 00:06:35,033
I told you.
I'm trying to find my husband.
108
00:06:35,033 --> 00:06:36,834
Find?
Well, where's he been?
109
00:06:36,834 --> 00:06:39,534
You don't understand.
It's me.
110
00:06:39,534 --> 00:06:42,434
I was in
an automobile accident,
111
00:06:42,434 --> 00:06:45,000
and my parents
live in Grand Forks
112
00:06:45,000 --> 00:06:47,067
and they've been
taking care of my baby and me.
113
00:06:47,067 --> 00:06:48,601
Isn't that a husband's job?
114
00:06:48,601 --> 00:06:50,133
My husband is a musician.
115
00:06:50,133 --> 00:06:52,767
He's a bass player
and he's on the road a lot.
116
00:06:52,767 --> 00:06:54,968
How about that, brother?
117
00:06:54,968 --> 00:06:56,434
Are you bound
for Fargo too?
118
00:06:56,434 --> 00:06:58,501
Like you, brother,
119
00:06:58,501 --> 00:07:00,734
I go where I'm needed.
120
00:07:00,734 --> 00:07:03,067
And, uh, what might you
be needed for?
121
00:07:05,367 --> 00:07:06,701
You name it.
122
00:07:06,701 --> 00:07:08,400
Well, maybe I will.
123
00:07:08,400 --> 00:07:10,467
Have you ever tried spreading
the Good Word?
124
00:07:13,834 --> 00:07:15,734
You mean,
down in the coal mines?
125
00:07:15,734 --> 00:07:16,934
Well, don't forget
the mansions, brother.
126
00:07:16,934 --> 00:07:17,000
Never forget the mansions.
127
00:07:19,000 --> 00:07:20,501
( loud clunk )
128
00:07:28,868 --> 00:07:30,834
Don't fret, brother.
It's just a routine stop.
129
00:07:33,133 --> 00:07:35,767
( train bell dinging )
130
00:07:35,767 --> 00:07:37,334
( dramatic theme playing )
131
00:07:40,868 --> 00:07:42,067
It doesn't look routine.
132
00:07:45,267 --> 00:07:46,801
What is it?
133
00:07:46,801 --> 00:07:48,701
Two men checking the cars.
They could be police.
134
00:07:50,968 --> 00:07:52,767
I think they're after me.
Could you help me?
135
00:07:52,767 --> 00:07:53,901
Why would they be after you?
136
00:07:53,901 --> 00:07:55,767
My father sent them.
Believe me,
137
00:07:55,767 --> 00:07:56,667
I haven't done anything wrong.
138
00:08:02,067 --> 00:08:04,634
They're about five cars down.
139
00:08:04,634 --> 00:08:06,734
Please,
you've got to help me.
140
00:08:19,734 --> 00:08:21,267
You wanna make a couple
of bucks, Preacher?
141
00:08:21,267 --> 00:08:23,133
Just a couple?
142
00:08:23,133 --> 00:08:24,601
Help spread the Good Word?
143
00:08:24,601 --> 00:08:27,234
Go on.
I want you to be a decoy.
144
00:08:27,234 --> 00:08:29,534
See if you can get those two men
to chase you.
145
00:08:29,534 --> 00:08:32,133
If they catch you they'll just,
uh, throw you out of the yard.
146
00:08:32,133 --> 00:08:35,133
You can walk around
and hop another freight.
147
00:08:35,133 --> 00:08:36,934
Uh, maybe they might be
the kind
148
00:08:36,934 --> 00:08:38,534
that enjoy roughing
an old man up.
149
00:08:41,167 --> 00:08:42,267
All right.
150
00:08:44,200 --> 00:08:46,133
Five dollars.
151
00:08:46,133 --> 00:08:49,801
Sure, I'll help you, brother.
But only because you helped me.
152
00:08:53,901 --> 00:08:56,133
( suspenseful theme playing )
153
00:08:59,834 --> 00:09:00,834
Go on.
154
00:09:58,133 --> 00:10:03,367
I married Jimmy when I was 17,
and my father says it's illegal
155
00:10:03,367 --> 00:10:05,701
and if I go back to him,
156
00:10:05,701 --> 00:10:07,501
he'll charge Jimmy
with contributing
157
00:10:07,501 --> 00:10:09,501
to the delinquency
of a minor or something.
158
00:10:12,701 --> 00:10:15,267
What is your husband
doing in Fargo?
159
00:10:15,267 --> 00:10:17,667
We live there.
160
00:10:17,667 --> 00:10:20,601
That's the first place
he'll look.
161
00:10:20,601 --> 00:10:22,200
What else can I do?
162
00:10:24,901 --> 00:10:27,501
Well, we can make it, uh--
163
00:10:27,501 --> 00:10:31,334
Make it a little more
difficult for them.
164
00:10:31,334 --> 00:10:35,367
We'll get off the bus
before the terminal.
165
00:10:35,367 --> 00:10:37,601
( suspenseful theme playing )
166
00:11:15,501 --> 00:11:16,601
( clears throat )
167
00:11:16,601 --> 00:11:18,801
Yes?
PREACHER: Who's in charge here?
168
00:11:18,801 --> 00:11:20,033
I can help you.
169
00:11:20,033 --> 00:11:21,467
Are you in charge?
170
00:11:21,467 --> 00:11:22,667
Not exactly.
171
00:11:22,667 --> 00:11:24,968
Well, then you can't help me,
brother.
172
00:11:24,968 --> 00:11:26,367
Come on.
173
00:11:29,968 --> 00:11:32,033
This guy wants to see you,
Lieutenant Malleson.
174
00:11:34,934 --> 00:11:36,167
First, I'd like to know
175
00:11:36,167 --> 00:11:37,868
what kind of reward's
involved here.
176
00:11:40,100 --> 00:11:41,834
Why?
What have you got?
177
00:11:41,834 --> 00:11:43,300
Well, that girl the one
the babysitter described,
178
00:11:43,300 --> 00:11:45,801
the one from Grand Forks?
179
00:11:45,801 --> 00:11:46,367
Go on.
180
00:11:47,968 --> 00:11:49,167
Well, I seen her.
181
00:11:49,167 --> 00:11:50,467
Now, what's that worth?
182
00:11:50,467 --> 00:11:52,167
By itself not much.
183
00:11:54,267 --> 00:11:57,367
Well--
Well, how about this, brother?
184
00:11:57,367 --> 00:12:00,534
I can tell you she's not alone.
185
00:12:00,534 --> 00:12:02,467
I can tell you
she's right here in Fargo.
186
00:12:05,434 --> 00:12:05,934
( dramatic theme playing )
187
00:12:15,767 --> 00:12:17,767
( mysterious theme playing )
188
00:12:25,067 --> 00:12:27,100
He should be good
for another hour or so.
189
00:12:29,701 --> 00:12:31,767
Well, I guess
I better be going.
190
00:12:31,767 --> 00:12:33,534
Thank you for everything.
191
00:12:33,534 --> 00:12:35,000
I got you a room, that's all.
192
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
I seem to be leaning on you.
193
00:12:37,000 --> 00:12:38,667
( phone rings )
That's my call.
194
00:12:40,267 --> 00:12:41,300
Jimmy?
195
00:12:45,334 --> 00:12:46,834
Are you sure, operator?
196
00:12:46,834 --> 00:12:48,767
Klondike 54269?
197
00:12:56,334 --> 00:12:58,534
Thank you.
198
00:12:58,534 --> 00:13:00,000
It doesn't make sense.
199
00:13:00,000 --> 00:13:01,300
She said the number's
been disconnected.
200
00:13:01,300 --> 00:13:01,834
Well, maybe he moved.
201
00:13:04,367 --> 00:13:04,434
He wouldn't move
without writing me.
202
00:13:07,834 --> 00:13:09,400
Unless he did and my father
tore up the letter.
203
00:13:12,767 --> 00:13:14,000
I've gotta find him.
204
00:13:21,133 --> 00:13:22,868
What is it?
205
00:13:22,868 --> 00:13:24,234
I don't know.
206
00:13:24,234 --> 00:13:25,968
Here.
207
00:13:48,534 --> 00:13:50,267
I'm sorry.
208
00:13:50,267 --> 00:13:52,467
Keeps happening
since the accident.
209
00:13:52,467 --> 00:13:54,934
One minute I feel okay
and the next minute
210
00:13:54,934 --> 00:13:57,534
it's as though I just
jumped off a merry-go-round.
211
00:13:58,601 --> 00:14:00,334
What do the doctors say?
212
00:14:00,334 --> 00:14:02,634
Nothing organic.
213
00:14:02,634 --> 00:14:04,267
They think
I'm soft in the head.
214
00:14:06,467 --> 00:14:09,467
Anyhow,
I've got to find Jimmy.
215
00:14:12,968 --> 00:14:14,934
I think you'd better stay
off your feet for a while.
216
00:14:14,934 --> 00:14:16,667
I can't. I've got to find him.
217
00:14:20,033 --> 00:14:23,033
Look, uh,
218
00:14:23,033 --> 00:14:24,601
give me his address.
219
00:14:24,601 --> 00:14:27,667
I'll see if I can
find out what happened.
220
00:14:27,667 --> 00:14:29,234
No, you've done
too much already.
221
00:14:29,234 --> 00:14:32,534
That's all right.
Don't worry about it.
222
00:14:32,534 --> 00:14:34,968
Well, I think it's only
a few blocks from here.
223
00:14:37,868 --> 00:14:39,234
You better tell me
where he works
224
00:14:39,234 --> 00:14:40,801
in case there's no one there.
225
00:14:40,801 --> 00:14:42,801
You sure you don't mind?
226
00:14:42,801 --> 00:14:45,701
I seem to be handing you
all my problems.
227
00:14:47,767 --> 00:14:49,100
That's all right.
228
00:14:53,667 --> 00:14:56,634
Well, here I go again,
leaning on you.
229
00:14:56,634 --> 00:15:00,634
You throw me a life preserver
and I ask for the whole ship.
230
00:15:02,734 --> 00:15:04,167
( suspenseful theme playing )
231
00:15:37,701 --> 00:15:40,634
Excuse me.
I'm looking, uh,
232
00:15:40,634 --> 00:15:42,567
for some friends of mine.
233
00:15:42,567 --> 00:15:46,767
The only address I have
is 226 Oglethorpe.
234
00:15:46,767 --> 00:15:48,000
That's it over there.
235
00:15:48,000 --> 00:15:49,601
Except they start
tearing it down
236
00:15:49,601 --> 00:15:50,868
first thing in the morning.
237
00:15:50,868 --> 00:15:53,400
Whole block's going
for a big shopping center.
238
00:15:53,400 --> 00:15:55,267
( scoffs )
239
00:15:55,267 --> 00:15:56,734
Funny, huh?
240
00:15:56,734 --> 00:15:59,934
Once upon a time
you're brand-new and pretty.
241
00:15:59,934 --> 00:16:00,267
The next thing you know,
you're all used up.
242
00:16:02,133 --> 00:16:03,968
They trample all over you.
243
00:16:06,033 --> 00:16:07,434
How long has it been
since anyone's lived there?
244
00:16:07,434 --> 00:16:09,534
I don't know.
245
00:16:09,534 --> 00:16:11,934
Must have been
around last April.
246
00:16:17,934 --> 00:16:19,534
Sorry,
247
00:16:19,534 --> 00:16:21,067
but unless your friends
have four legs,
248
00:16:21,067 --> 00:16:23,701
long tails, and dig cheese,
you won't find them in there.
249
00:16:25,767 --> 00:16:26,534
Yeah, thanks.
250
00:16:27,400 --> 00:16:30,167
Sure.
251
00:16:30,167 --> 00:16:31,701
Come back anytime.
252
00:16:31,701 --> 00:16:35,133
I'm here every afternoon.
253
00:16:35,133 --> 00:16:36,734
( dramatic theme playing )
254
00:16:43,200 --> 00:16:45,234
Wait. Please, let's talk about
it just a little more.
255
00:16:45,234 --> 00:16:46,667
We've already talked.
256
00:16:46,667 --> 00:16:48,000
But we don't know
that it was Carol.
257
00:16:48,000 --> 00:16:48,067
You read the description. We
know she was going to the park.
258
00:16:49,968 --> 00:16:52,000
W-- I know she wouldn't
do anything this terrible.
259
00:16:52,000 --> 00:16:55,300
Laura, she kidnapped
a 5-month-old baby.
260
00:17:03,801 --> 00:17:05,000
How do you do?
261
00:17:05,000 --> 00:17:07,234
My name's Pearson.
262
00:17:07,234 --> 00:17:09,767
I think this is the girl
that you've been looking for.
263
00:17:12,934 --> 00:17:13,934
She's our daughter.
264
00:17:20,033 --> 00:17:20,133
( playing slow jazz music )
265
00:17:23,534 --> 00:17:26,167
Baby, this is a story song.
266
00:17:26,167 --> 00:17:28,000
You know
what a story song is?
267
00:17:28,000 --> 00:17:28,601
It tells a story.
268
00:17:30,367 --> 00:17:31,901
The girl is lonely.
269
00:17:31,901 --> 00:17:34,868
See, she lives in
sort of a dream world.
270
00:17:34,868 --> 00:17:36,467
She drifts into this bar
271
00:17:36,467 --> 00:17:39,534
and, uh, she tells the bartender
she wants something cool.
272
00:17:39,534 --> 00:17:42,200
Not just a drink,
you know what I mean?
273
00:17:42,200 --> 00:17:44,334
She thinks she's a real lady.
274
00:17:44,334 --> 00:17:45,400
( continues playing )
275
00:17:45,400 --> 00:17:46,567
Baby,
276
00:17:46,567 --> 00:17:48,667
this is like
Tennessee Williams,
277
00:17:48,667 --> 00:17:50,334
not the "Hut Sut Song."
278
00:17:50,334 --> 00:17:51,734
The what?
279
00:17:53,734 --> 00:17:56,300
( continues playing )
280
00:18:04,267 --> 00:18:05,601
You want to see me?
281
00:18:05,601 --> 00:18:05,834
Well, I'm looking for a man.
282
00:18:07,300 --> 00:18:09,667
He used to work here.
Maybe he still does.
283
00:18:09,667 --> 00:18:11,667
Try me.
Jimmy Hollister.
284
00:18:11,667 --> 00:18:12,167
( stops playing )
285
00:18:17,067 --> 00:18:18,534
You're looking
for Jimmy Hollister?
286
00:18:18,534 --> 00:18:19,000
Well, not exactly.
His wife's trying to locate him.
287
00:18:21,400 --> 00:18:22,968
Carol?
288
00:18:22,968 --> 00:18:24,300
That's right.
289
00:18:26,901 --> 00:18:28,868
Well, let me
tell you something, mister.
290
00:18:28,868 --> 00:18:30,901
Somebody's putting
one of us on.
291
00:18:30,901 --> 00:18:32,300
Either way
it's not very funny.
292
00:18:33,667 --> 00:18:34,734
What does that mean?
293
00:18:34,734 --> 00:18:35,133
Jimmy, Carol,
and their little baby
294
00:18:37,834 --> 00:18:40,400
piled up in Jimmy's sports car
about a year ago.
295
00:18:40,400 --> 00:18:41,801
( playing low jazz music
on piano )
296
00:18:41,801 --> 00:18:43,033
And?
297
00:18:43,033 --> 00:18:43,234
And Carol was the only one
that pulled through.
298
00:18:54,968 --> 00:18:57,000
I guess you're the one
that's being put on.
299
00:18:58,234 --> 00:18:59,868
I guess so.
300
00:19:04,000 --> 00:19:05,934
Now, remember, baby,
301
00:19:05,934 --> 00:19:08,067
it's like she's in
a dream world or something.
302
00:19:12,133 --> 00:19:12,634
That's the one, all right.
She was carrying the baby
303
00:19:15,968 --> 00:19:17,534
and this guy I told you about
was with her.
304
00:19:17,534 --> 00:19:19,701
They got off the bus
at Maple Street.
305
00:19:19,701 --> 00:19:20,868
What did he look like?
306
00:19:20,868 --> 00:19:23,133
I don't know. Just a guy.
307
00:19:23,133 --> 00:19:25,033
Five-eleven, six feet.
308
00:19:25,033 --> 00:19:27,467
Around a 165 pounds.
309
00:19:27,467 --> 00:19:29,467
Middle 30s, I guess.
310
00:19:29,467 --> 00:19:31,767
Black hair.
That's about it.
311
00:19:31,767 --> 00:19:34,734
That matches the description
the old man gave us.
312
00:19:34,734 --> 00:19:36,367
Wonderful.
313
00:19:36,367 --> 00:19:37,868
That proves
our only two witnesses
314
00:19:37,868 --> 00:19:41,501
have fair eyesight
and are telling the truth.
315
00:19:41,501 --> 00:19:44,901
But that description probably
fits 2000 men in this town,
316
00:19:44,901 --> 00:19:46,167
including yourself, sergeant.
317
00:19:46,167 --> 00:19:48,267
All right, Mr. Flynn,
you can go now.
318
00:19:48,267 --> 00:19:48,901
Thanks for your help.
319
00:19:48,901 --> 00:19:51,434
Sure thing.
320
00:19:51,434 --> 00:19:53,501
Well, at least
we got the picture.
321
00:19:53,501 --> 00:19:55,033
Did the press get copies?
322
00:19:55,033 --> 00:19:56,901
They just went out.
323
00:19:56,901 --> 00:19:58,801
Well, we know that bus driver
dropped him off at Maple Street.
324
00:19:58,801 --> 00:20:01,167
Maybe we'll get lucky.
325
00:20:01,167 --> 00:20:04,434
They could have
taken a cab from there.
326
00:20:04,434 --> 00:20:06,534
You're supposed to be
the optimist around here.
327
00:20:06,534 --> 00:20:09,300
Well, I just mean it's--
Yeah, yeah, forget it.
328
00:20:09,300 --> 00:20:10,334
Well, there it is.
329
00:20:10,334 --> 00:20:13,400
Typical picture
of a hardened criminal.
330
00:20:13,400 --> 00:20:15,334
( dramatic theme playing )
331
00:20:21,033 --> 00:20:22,767
( mellow theme playing )
332
00:20:36,834 --> 00:20:41,801
* Rock-a-bye, baby *
333
00:20:41,801 --> 00:20:47,701
* On the tree top *
334
00:20:47,701 --> 00:20:51,601
* When the wind blows *
335
00:20:51,601 --> 00:20:55,300
* The cradle will rock *
336
00:20:59,234 --> 00:21:04,501
* When the bough breaks *
337
00:21:04,501 --> 00:21:09,501
* The cradle will fall *
338
00:21:09,501 --> 00:21:14,334
* Then down will come baby *
339
00:21:16,334 --> 00:21:20,334
* Cradle and all *
340
00:21:24,234 --> 00:21:26,367
Go to sleep, baby.
341
00:21:29,033 --> 00:21:30,934
He'll be back.
342
00:21:30,934 --> 00:21:32,367
Real soon.
343
00:21:35,267 --> 00:21:37,868
Real, real soon,
he'll be back.
344
00:21:40,634 --> 00:21:41,834
( door opens )
Jim.
345
00:21:53,767 --> 00:21:55,133
Did you find him?
346
00:21:55,133 --> 00:21:56,834
Can you take me to him?
347
00:22:00,200 --> 00:22:02,133
No, I didn't find him, Carol.
348
00:22:04,400 --> 00:22:05,367
What's the matter?
349
00:22:08,000 --> 00:22:08,767
Whose baby is that?
350
00:22:11,334 --> 00:22:12,167
He's mine.
351
00:22:14,734 --> 00:22:16,467
He's my baby.
352
00:22:18,234 --> 00:22:18,934
No, he isn't.
353
00:22:18,934 --> 00:22:20,934
He's mine.
354
00:22:20,934 --> 00:22:22,400
Look, Carol, listen to me.
355
00:22:22,400 --> 00:22:22,834
No.
356
00:22:24,934 --> 00:22:26,434
No, I don't want to hear you.
357
00:22:26,434 --> 00:22:29,734
I don't want to hear.
358
00:22:29,734 --> 00:22:32,667
My father sent you,
didn't he?
359
00:22:32,667 --> 00:22:35,167
No, he didn't.
360
00:22:35,167 --> 00:22:37,033
Well, then why--?
Carol.
361
00:22:39,300 --> 00:22:41,767
Carol, you've got to take that
baby back where he belongs.
362
00:22:41,767 --> 00:22:42,701
He belongs with me.
363
00:22:42,701 --> 00:22:44,901
Now, you stop
talking like that.
364
00:22:44,901 --> 00:22:46,467
( cries )
365
00:22:50,901 --> 00:22:53,334
Oh, nobody's gonna take you
away from me.
366
00:22:53,334 --> 00:22:55,767
No.
367
00:22:55,767 --> 00:22:57,501
Please, you've got to help me
find Jimmy.
368
00:22:58,834 --> 00:23:00,133
Your husband's dead, Carol.
369
00:23:04,868 --> 00:23:06,601
Why are you saying that?
370
00:23:08,400 --> 00:23:10,734
Look, you know I'm your friend,
don't you?
371
00:23:10,734 --> 00:23:13,000
I don't know.
I don't know anything.
372
00:23:13,000 --> 00:23:14,501
I only know
I have to get out of here.
373
00:23:20,501 --> 00:23:24,601
Carol, I helped you
on the train, didn't I?
374
00:23:24,601 --> 00:23:26,100
I helped you find this place
375
00:23:26,100 --> 00:23:29,901
and I helped you
look for your husband, right?
376
00:23:29,901 --> 00:23:32,667
Well, now I want to help you
again.
377
00:23:32,667 --> 00:23:34,200
I want you to stay here.
378
00:23:34,200 --> 00:23:37,234
Where are you going?
379
00:23:37,234 --> 00:23:39,234
I'm just gonna go out
for a while.
380
00:23:39,234 --> 00:23:41,701
When are you coming back?
381
00:23:41,701 --> 00:23:43,334
Look, I don't like being alone.
382
00:23:43,334 --> 00:23:44,400
You'll be all right.
383
00:23:44,400 --> 00:23:45,467
Take me with you, please.
384
00:23:45,467 --> 00:23:46,801
I can't do that.
385
00:23:49,100 --> 00:23:51,033
Jimmy, I can't stay here.
386
00:23:53,868 --> 00:23:56,000
You've got to stay here.
387
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
I'll be right back. I promise.
388
00:23:58,400 --> 00:23:59,767
But I don't like it here.
389
00:23:59,767 --> 00:24:02,968
Let me come with you
to the club.
390
00:24:02,968 --> 00:24:03,601
Please.
391
00:24:08,067 --> 00:24:09,767
I'll tell you what.
392
00:24:09,767 --> 00:24:11,100
When the club closes,
393
00:24:11,100 --> 00:24:13,234
I'll come back and we'll go out
for a cup of coffee.
394
00:24:13,234 --> 00:24:15,033
Okay?
395
00:24:17,968 --> 00:24:21,100
Okay.
396
00:24:21,100 --> 00:24:23,868
I'll see you later.
397
00:24:23,868 --> 00:24:25,100
Jimmy.
398
00:24:29,934 --> 00:24:31,901
No last drink with the boys.
399
00:24:37,133 --> 00:24:38,567
That's a promise.
400
00:24:45,868 --> 00:24:47,567
( ominous theme playing )
401
00:25:15,734 --> 00:25:17,801
( crying )
402
00:25:22,100 --> 00:25:22,601
( sighs )
403
00:25:52,167 --> 00:25:53,334
CAROL:
Jimmy.
404
00:26:00,701 --> 00:26:02,667
I couldn't stay there
all alone.
405
00:26:02,667 --> 00:26:03,901
Don't be mad with me.
406
00:26:06,434 --> 00:26:08,300
Carol, I told you.
I can't take you with me.
407
00:26:08,300 --> 00:26:09,367
Please.
408
00:26:29,200 --> 00:26:30,968
( suspenseful theme playing )
409
00:26:53,767 --> 00:26:54,601
Shh.
410
00:27:15,033 --> 00:27:16,701
( baby cries )
411
00:27:23,701 --> 00:27:26,501
Carol, go back to the room
and wait for me, will you?
412
00:27:26,501 --> 00:27:27,534
Jimmy, you know I'm scared.
413
00:27:27,534 --> 00:27:29,467
I know, but you--
414
00:27:29,467 --> 00:27:31,834
You've got to
get off the street.
415
00:27:31,834 --> 00:27:35,234
You're too easy to spot
with the baby.
416
00:27:35,234 --> 00:27:38,901
Carol, I've got to go
or I'll be late, okay?
417
00:27:38,901 --> 00:27:40,234
Okay.
418
00:27:42,501 --> 00:27:43,234
( baby cries )
419
00:27:46,367 --> 00:27:48,501
Shh.
420
00:27:48,501 --> 00:27:50,200
Hush, baby, hush.
421
00:27:52,067 --> 00:27:54,701
We've got to do
what Daddy says.
422
00:27:56,767 --> 00:27:58,834
Shh.
423
00:27:58,834 --> 00:28:01,267
No.
424
00:28:01,267 --> 00:28:03,834
Come on, baby,
now we go home.
425
00:28:03,834 --> 00:28:06,267
Yes.
426
00:28:06,267 --> 00:28:07,300
Shh.
427
00:28:26,334 --> 00:28:27,601
( baby gurgles )
428
00:28:27,601 --> 00:28:28,901
Shh.
429
00:28:49,767 --> 00:28:50,267
( dramatic theme playing )
430
00:28:58,400 --> 00:29:00,200
The Edmund Hotel.
431
00:29:00,200 --> 00:29:03,501
Room 214.
432
00:29:03,501 --> 00:29:06,968
The child is all right.
433
00:29:06,968 --> 00:29:10,200
Well, it's not important
who I am.
434
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
What's important is that
you realize that the girl
435
00:29:12,200 --> 00:29:13,934
is no criminal.
436
00:29:15,767 --> 00:29:18,501
She's just sick,
437
00:29:18,501 --> 00:29:22,534
She really believes that
that child is hers.
438
00:29:22,534 --> 00:29:24,400
No, that's all I can tell you.
439
00:29:46,234 --> 00:29:48,934
( hissing )
440
00:29:48,934 --> 00:29:49,534
Scat.
441
00:29:56,434 --> 00:29:58,434
( whispers ):
Scat, scat.
442
00:29:58,434 --> 00:29:59,734
( yelps )
443
00:30:08,167 --> 00:30:09,334
Where is he, honey?
444
00:30:09,334 --> 00:30:10,968
Why doesn't he come back?
445
00:30:13,968 --> 00:30:16,701
He said he'd be back soon,
and soon's all gone now.
446
00:30:19,434 --> 00:30:22,267
Please come back.
447
00:30:25,000 --> 00:30:26,467
( baby gurgles )
448
00:30:33,400 --> 00:30:36,834
Hey, baby.
449
00:30:36,834 --> 00:30:39,601
Maybe your daddy will
bring you a nice surprise.
450
00:30:39,601 --> 00:30:41,767
Would you like that, huh?
451
00:30:41,767 --> 00:30:45,200
Maybe some pretty birds
to hang over your crib.
452
00:30:45,200 --> 00:30:47,200
You know what he'll do?
453
00:30:47,200 --> 00:30:49,234
He'll lift you way, way, way,
454
00:30:49,234 --> 00:30:50,901
way, way into the air.
455
00:30:50,901 --> 00:30:53,033
Yeah. And you'll look down
and you'll wonder
456
00:30:53,033 --> 00:30:56,167
who all those tiny people
are down there.
457
00:30:56,167 --> 00:30:59,100
Hee-hee.
And you'll laugh and laugh...
458
00:30:59,100 --> 00:31:00,267
( cat hisses )
459
00:31:02,934 --> 00:31:04,267
Scat!
460
00:31:08,000 --> 00:31:09,467
Yes, you'll laugh
461
00:31:09,467 --> 00:31:11,133
and laugh and laugh.
462
00:31:12,601 --> 00:31:13,400
( meows )
463
00:31:16,033 --> 00:31:18,033
Scat.
464
00:31:18,033 --> 00:31:18,901
Come on, scat!
465
00:31:39,434 --> 00:31:42,067
That's it, honey.
466
00:31:42,067 --> 00:31:43,534
That's why your daddy
isn't here.
467
00:31:43,534 --> 00:31:46,234
He's waiting for us
back at the hotel.
468
00:31:50,200 --> 00:31:50,601
Here.
469
00:31:56,167 --> 00:31:58,367
Baby, I forgot.
470
00:31:58,367 --> 00:32:01,334
I can't take you with me.
I--
471
00:32:01,334 --> 00:32:04,801
I can't, I really can't.
You see, if they see us together
472
00:32:04,801 --> 00:32:06,501
they'll know who we are
and--
473
00:32:06,501 --> 00:32:08,234
And they'll try to
get you away from me.
474
00:32:08,234 --> 00:32:11,501
And then they'll try to
keep you away from me.
475
00:32:11,501 --> 00:32:13,501
And you don't want that
to happen, do you?
476
00:32:15,234 --> 00:32:17,000
Then wait for Mommy
to come back.
477
00:32:17,000 --> 00:32:19,434
Okay?
478
00:32:19,434 --> 00:32:22,200
You sleep here and wait
for Mommy to come back.
479
00:32:22,200 --> 00:32:24,934
I'll only be gone
a few minutes.
480
00:32:24,934 --> 00:32:27,667
And then I'll bring Daddy
back with me.
481
00:32:27,667 --> 00:32:30,067
And we'll all be together again
like before,
482
00:32:30,067 --> 00:32:31,968
when we laughed.
483
00:32:31,968 --> 00:32:33,467
Yeah.
484
00:32:57,501 --> 00:32:59,100
I love you, baby.
485
00:33:27,634 --> 00:33:29,767
( dramatic theme playing )
486
00:33:38,567 --> 00:33:40,300
Hey, sexy,
how about some service?
487
00:33:42,367 --> 00:33:44,067
Cheeseburger or chili dog?
488
00:33:44,067 --> 00:33:46,033
Chili dog and put
some cheese on it.
489
00:33:46,033 --> 00:33:48,133
Chili dog, add some cheese.
490
00:33:48,133 --> 00:33:50,534
And a hunk of that
lousy berry pie.
491
00:33:50,534 --> 00:33:53,133
You really add a lot
of class to this joint.
492
00:33:53,133 --> 00:33:54,734
I'm not selling class.
493
00:33:54,734 --> 00:33:57,434
You haven't got it
to give away.
494
00:33:57,434 --> 00:33:59,000
Hey, uh,
checked the radio?
495
00:33:59,000 --> 00:34:00,567
They caught that dame
that kidnapped that baby.
496
00:34:00,567 --> 00:34:03,033
Yeah? Where?
497
00:34:03,033 --> 00:34:03,300
Cops got an anonymous tip
she was at this hotel,
498
00:34:05,567 --> 00:34:07,501
and she walked right into it.
499
00:34:07,501 --> 00:34:08,834
Check the radio.
500
00:34:11,234 --> 00:34:13,100
What about the baby?
Is he all right?
501
00:34:13,100 --> 00:34:15,167
That's the weird part.
Listen.
502
00:34:15,167 --> 00:34:17,367
MAN ( on radio ):
The police, thus far,have beenunable
503
00:34:17,367 --> 00:34:19,367
to obtain any informationwhich would enable them
504
00:34:19,367 --> 00:34:21,100
to locate the still-missingbaby.
505
00:34:21,100 --> 00:34:23,367
Mrs. Hollisterhas told the officers
506
00:34:23,367 --> 00:34:25,934
she will only turn the childover to her husband.
507
00:34:25,934 --> 00:34:27,501
Hospital psychiatrist,Dr. Max Eisen,
508
00:34:27,501 --> 00:34:29,067
has stated thatthe young woman
509
00:34:29,067 --> 00:34:31,400
has apparently transferredher late husband's identity
510
00:34:31,400 --> 00:34:34,100
to the man who has beenreportedly traveling with her.
511
00:34:34,100 --> 00:34:35,601
The police have askedall newspapers
512
00:34:35,601 --> 00:34:36,934
and radio and televisionstations
513
00:34:36,934 --> 00:34:38,667
to broadcast this appeal
514
00:34:38,667 --> 00:34:41,067
for the man to come forwardimmediately.
515
00:34:41,067 --> 00:34:43,067
Although police remainrelatively optimistic,
516
00:34:43,067 --> 00:34:45,367
they have expressed seriousconcern for the welfare
517
00:34:45,367 --> 00:34:47,267
of the tiny infant,and they feel this man,
518
00:34:47,267 --> 00:34:50,300
whoever he is, can insurethe safe return of the child.
519
00:34:50,300 --> 00:34:51,701
Meanwhile, Mrs. Hollister
520
00:34:51,701 --> 00:34:54,767
remains confined to FargoMemorial Hospital.
521
00:34:54,767 --> 00:34:56,801
( suspenseful theme playing )
522
00:35:33,901 --> 00:35:35,367
( tense theme playing )
523
00:36:18,701 --> 00:36:20,100
Same old story.
524
00:36:20,100 --> 00:36:21,501
She won't talk to anybody
but her husband.
525
00:36:21,501 --> 00:36:23,868
Whoever that is.
526
00:36:23,868 --> 00:36:25,100
Carol's parents.
527
00:36:25,100 --> 00:36:28,567
Sid called
they were coming up.
528
00:36:28,567 --> 00:36:30,000
Mr. Pearson, Mrs. Pearson.
529
00:36:30,000 --> 00:36:31,567
Has she told you
where the baby is?
530
00:36:31,567 --> 00:36:32,868
No, not yet.
531
00:36:32,868 --> 00:36:34,868
Well, she'll tell me, all right.
Whit, please.
532
00:36:34,868 --> 00:36:34,934
Mr. and Mrs. Pearson,
533
00:36:36,968 --> 00:36:40,000
this is Mrs. Fisher,
the child's mother.
534
00:36:40,000 --> 00:36:42,467
Mr. Fisher's out of town,
but he's flying in tonight.
535
00:36:49,667 --> 00:36:52,033
I don't know
what to say to you.
536
00:36:52,033 --> 00:36:54,734
Our daughter will tell us
where your baby is.
537
00:36:54,734 --> 00:36:56,901
I promise you that.
Do you think so?
538
00:36:56,901 --> 00:36:57,601
Don't worry.
539
00:36:59,634 --> 00:37:02,200
I hope so.
540
00:37:02,200 --> 00:37:04,467
But please, don't be
too hard on her.
541
00:37:04,467 --> 00:37:06,234
She's been under
a terrible strain.
542
00:37:06,234 --> 00:37:06,501
She's been?
543
00:37:08,067 --> 00:37:08,968
What about you?
544
00:37:10,734 --> 00:37:12,934
Well, it's like this,
Mr. Pearson.
545
00:37:12,934 --> 00:37:17,167
I'm worried, and I'm frightened,
I'm terribly frightened,
546
00:37:17,167 --> 00:37:20,534
but I know that, God willing,
we'll get our baby back
547
00:37:20,534 --> 00:37:22,934
and, well,
548
00:37:22,934 --> 00:37:26,667
our baby will never
know anything happened to him.
549
00:37:26,667 --> 00:37:28,634
But you're gonna have to worry
about your daughter
550
00:37:28,634 --> 00:37:30,467
for a long time after this.
551
00:37:30,467 --> 00:37:33,100
You actually sound like you--
552
00:37:33,100 --> 00:37:34,868
You feel sorry for her.
553
00:37:40,100 --> 00:37:44,267
May we see our daughter now,
lieutenant, please?
554
00:37:44,267 --> 00:37:45,534
Just a moment.
555
00:37:58,367 --> 00:37:59,801
Doctor, may we see
our daughter, please?
556
00:37:59,801 --> 00:38:02,400
I think it would be better
if you didn't right now.
557
00:38:02,400 --> 00:38:04,701
Maybe a little later.
Why not now?
558
00:38:04,701 --> 00:38:07,367
Well, you see,
a great part of her delusions
559
00:38:07,367 --> 00:38:09,367
center on you, Mr. Pearson.
560
00:38:09,367 --> 00:38:10,767
Her fears of you.
561
00:38:10,767 --> 00:38:13,901
She seems to think that you want
to take away her baby
562
00:38:13,901 --> 00:38:16,400
or do some sort of harm
to her husband.
563
00:38:16,400 --> 00:38:17,767
She doesn't have a baby
564
00:38:17,767 --> 00:38:18,868
or a husband.
565
00:38:18,868 --> 00:38:20,801
She thinks she does.
566
00:38:20,801 --> 00:38:23,033
They're very real to her.
567
00:38:23,033 --> 00:38:26,133
And right now you represent
a terrible threat.
568
00:38:26,133 --> 00:38:28,601
Seeing you...
569
00:38:28,601 --> 00:38:32,067
I think it would be wiser
if you waited a little while.
570
00:38:32,067 --> 00:38:33,334
There's a lounge at the end
of the corridor.
571
00:38:33,334 --> 00:38:34,634
Why don't you wait down there.
572
00:38:34,634 --> 00:38:36,501
We'll let you know
the minute anything happens.
573
00:38:36,501 --> 00:38:39,467
Come on, Whit.
574
00:38:39,467 --> 00:38:42,367
Why don't you come too,
Mrs. Fisher?
575
00:38:42,367 --> 00:38:45,501
I'd better go back in.
576
00:38:45,501 --> 00:38:47,501
Now where are we?
577
00:38:47,501 --> 00:38:49,501
Still waiting for the little
man who wasn't there.
578
00:38:52,334 --> 00:38:54,100
( suspenseful theme playing )
579
00:39:02,100 --> 00:39:03,467
Well, call me
if anything comes up.
580
00:39:03,467 --> 00:39:06,701
We'll be here
for a couple of hours.
581
00:39:06,701 --> 00:39:08,501
They just wanna know
if he's shown up here.
582
00:39:08,501 --> 00:39:10,133
Excuse me.
583
00:39:13,100 --> 00:39:15,167
I think I'm the one
you're looking for.
584
00:39:19,701 --> 00:39:21,968
Are you the one
she was traveling with?
585
00:39:21,968 --> 00:39:25,200
Well, not exactly.
I hopped this freight
586
00:39:25,200 --> 00:39:27,701
and there she was
with the baby.
587
00:39:27,701 --> 00:39:28,734
I helped her out a little
588
00:39:28,734 --> 00:39:30,801
and then she began
hitting the front pages.
589
00:39:30,801 --> 00:39:33,033
You're the one that phoned us
about the hotel?
590
00:39:33,033 --> 00:39:33,734
That's right.
591
00:39:36,467 --> 00:39:37,701
You ever been
around here before, Mr...?
592
00:39:37,701 --> 00:39:37,767
Broderick.
593
00:39:39,934 --> 00:39:41,701
And no, it's the first time.
I'm from the coast.
594
00:39:41,701 --> 00:39:43,868
The coast, huh?
595
00:39:43,868 --> 00:39:45,934
Okay.
596
00:39:45,934 --> 00:39:48,267
Come along, I think
you'd better talk to her.
597
00:39:53,133 --> 00:39:56,767
Broderick, we have to find
that baby.
598
00:40:07,701 --> 00:40:10,434
What's the matter?
599
00:40:10,434 --> 00:40:11,901
He look familiar to you?
600
00:40:11,901 --> 00:40:14,634
He matches
the description we got.
601
00:40:14,634 --> 00:40:18,734
Yeah, but that face.
602
00:40:18,734 --> 00:40:20,267
Oh, never mind, it'll come.
603
00:40:26,434 --> 00:40:29,267
You took so long.
604
00:40:29,267 --> 00:40:31,133
I got tied up at the club.
605
00:40:31,133 --> 00:40:34,000
Jimmy, I didn't know
what to do.
606
00:40:37,033 --> 00:40:38,901
Where's the baby, Carol?
607
00:40:38,901 --> 00:40:41,767
I didn't want to
leave him there.
608
00:40:41,767 --> 00:40:45,467
But I was afraid my father
would see us and take him away.
609
00:40:46,968 --> 00:40:49,400
You did the right thing.
610
00:40:49,400 --> 00:40:52,167
Now, if you'll tell me
where he is, I'll go get him.
611
00:40:52,167 --> 00:40:55,501
Oh, Jimmy, can't you
get me out of here?
612
00:40:56,634 --> 00:40:58,701
Well, honey, you can't leave
right now.
613
00:40:58,701 --> 00:41:01,067
But I don't understand.
614
00:41:01,067 --> 00:41:02,934
( sobbing )
615
00:41:02,934 --> 00:41:05,467
All these policemen
asking me questions
616
00:41:05,467 --> 00:41:07,567
and I haven't done anything.
I haven't.
617
00:41:13,000 --> 00:41:16,434
What did my father tell them?
618
00:41:16,434 --> 00:41:18,801
Why does he have to
lie like that?
619
00:41:22,634 --> 00:41:24,901
Look, honey, everything's
gonna be all right.
620
00:41:24,901 --> 00:41:25,801
I promise.
621
00:41:28,701 --> 00:41:30,033
But tell me where the baby is.
622
00:41:32,534 --> 00:41:36,767
It's so dark and dirty.
623
00:41:36,767 --> 00:41:38,634
It really was.
It was disgustingly dirty.
624
00:41:38,634 --> 00:41:40,334
I didn't want to
leave him there.
625
00:41:40,334 --> 00:41:41,901
I-I almost didn't.
626
00:41:41,901 --> 00:41:43,601
Where did you leave him?
627
00:41:46,868 --> 00:41:48,801
At home.
628
00:41:48,801 --> 00:41:50,033
You mean, the apartment?
629
00:41:54,968 --> 00:41:56,434
Is something wrong?
630
00:41:58,734 --> 00:42:01,868
No, nothing's wrong.
631
00:42:01,868 --> 00:42:04,634
Hey, uh,
you get some sleep.
632
00:42:04,634 --> 00:42:06,934
You'll bring him back here?
633
00:42:06,934 --> 00:42:07,934
Right now.
634
00:42:10,267 --> 00:42:11,667
Maybe by the time you get back
635
00:42:11,667 --> 00:42:13,133
everything will be
straightened out
636
00:42:13,133 --> 00:42:14,467
and we can go home.
637
00:42:14,467 --> 00:42:16,400
Yeah, I hope so.
638
00:42:23,234 --> 00:42:24,434
You know, Jimmy?
639
00:42:28,767 --> 00:42:30,767
You know, it's been sort of
like a nightmare.
640
00:42:33,334 --> 00:42:36,934
Well, that's what it is, Carol,
a nightmare.
641
00:42:36,934 --> 00:42:38,868
Almost over.
642
00:42:38,868 --> 00:42:41,300
Don't be long.
643
00:42:49,133 --> 00:42:51,734
Goodbye, Carol.
644
00:42:51,734 --> 00:42:52,634
( door opens )
645
00:42:55,000 --> 00:42:55,400
Did she tell you?
646
00:42:58,167 --> 00:42:59,868
Yes.
Well, where is he?
647
00:42:59,868 --> 00:43:01,701
We'll go get him.
You stay here.
648
00:43:01,701 --> 00:43:03,400
Well, I can get him.
649
00:43:03,400 --> 00:43:06,434
Okay. You got a car?
650
00:43:06,434 --> 00:43:08,267
I'll take a cab.
651
00:43:08,267 --> 00:43:09,767
I'll drive you myself.
652
00:43:09,767 --> 00:43:12,400
Well, that's not necessary.
653
00:43:12,400 --> 00:43:12,467
No, I insist.
654
00:43:16,334 --> 00:43:17,868
Come on.
655
00:43:21,767 --> 00:43:23,834
( suspenseful theme playing )
656
00:43:46,734 --> 00:43:48,033
Right here.
657
00:44:03,801 --> 00:44:06,033
This is the street.
658
00:44:06,033 --> 00:44:08,634
She said
it was on this block.
659
00:44:08,634 --> 00:44:11,334
I guess it could be
any one of these houses.
660
00:44:11,334 --> 00:44:13,667
Well, let's get started.
661
00:44:13,667 --> 00:44:15,968
To save time, uh,
662
00:44:15,968 --> 00:44:17,434
you take one,
I'll take the next.
663
00:44:18,634 --> 00:44:20,767
Okay.
664
00:44:31,934 --> 00:44:34,367
( baby crying )
665
00:44:49,934 --> 00:44:51,267
( crying continues )
666
00:45:41,167 --> 00:45:42,000
You found him.
667
00:45:52,501 --> 00:45:53,200
Get in.
668
00:46:24,701 --> 00:46:27,734
Is he all right?
669
00:46:27,734 --> 00:46:30,567
Asleep.
670
00:46:30,567 --> 00:46:32,834
You're pretty handy
with kids.
671
00:46:34,767 --> 00:46:36,667
If they cry, you pick them up.
672
00:46:38,200 --> 00:46:40,767
Well, that was a decent thing
you did.
673
00:46:40,767 --> 00:46:43,801
I mean, you take someone
like you, on the road,
674
00:46:43,801 --> 00:46:46,601
hopping freights, it's
a safe bet that kind of a guy's
675
00:46:46,601 --> 00:46:49,501
got a record he's running from.
676
00:46:49,501 --> 00:46:50,567
You know what I mean?
677
00:46:50,567 --> 00:46:52,601
I'm not sure.
678
00:46:52,601 --> 00:46:52,934
Most of the time
they're parole jumpers,
679
00:46:54,968 --> 00:46:56,334
runaway kids.
680
00:46:56,334 --> 00:47:00,100
Once in a while,
even a wanted criminal.
681
00:47:00,100 --> 00:47:02,400
On the other hand, sometimes
you find really decent people
682
00:47:02,400 --> 00:47:05,434
bumming around.
683
00:47:05,434 --> 00:47:07,667
What I'm trying to say is,
684
00:47:07,667 --> 00:47:08,968
a guy who's on the run
from the police
685
00:47:08,968 --> 00:47:11,667
isn't likely to
come forward the way you did.
686
00:47:11,667 --> 00:47:13,634
He would have hopped
the first freight out of town.
687
00:47:13,634 --> 00:47:14,100
You mean, if he was in
some sort of trouble.
688
00:47:18,334 --> 00:47:20,267
That's right.
689
00:47:20,267 --> 00:47:22,601
If he was in
some sort of trouble.
690
00:47:29,934 --> 00:47:30,901
All right if I drop you here?
691
00:47:39,267 --> 00:47:41,334
It might save you some time.
692
00:47:41,334 --> 00:47:43,634
If I take you back there'll be
all sorts of questions,
693
00:47:43,634 --> 00:47:45,300
your picture in the papers,
you know.
694
00:47:47,801 --> 00:47:48,901
Well, thanks.
695
00:47:48,901 --> 00:47:50,234
It's all right, Broderick.
696
00:47:56,934 --> 00:47:58,367
That's right, isn't it?
697
00:47:58,367 --> 00:47:59,501
Broderick?
698
00:48:01,234 --> 00:48:03,000
Yeah, that's right.
699
00:48:03,000 --> 00:48:04,567
For my report, you know.
700
00:48:04,567 --> 00:48:05,767
So long.
701
00:48:23,634 --> 00:48:25,601
( dramatic theme playing )
702
00:48:32,000 --> 00:48:33,767
( suspenseful theme playing )
703
00:48:46,734 --> 00:48:48,801
She's still terribly confused,
704
00:48:48,801 --> 00:48:50,367
but she's beginning
to accept the fact
705
00:48:50,367 --> 00:48:52,267
that the baby wasn't hers.
706
00:48:52,267 --> 00:48:54,133
However, we have to move
very slowly.
707
00:48:54,133 --> 00:48:56,534
I just want
to see my daughter.
708
00:48:56,534 --> 00:48:58,801
All right, but please
remember what I said.
709
00:48:58,801 --> 00:49:02,567
She's terribly
frightened of you.
710
00:49:02,567 --> 00:49:04,367
May we go in now?
711
00:49:07,167 --> 00:49:09,234
( tense theme playing )
712
00:49:44,033 --> 00:49:45,901
( sniffles )
713
00:49:45,901 --> 00:49:48,033
Carol.
714
00:49:48,033 --> 00:49:49,868
Poor little baby.
715
00:49:49,868 --> 00:49:51,267
Baby.
716
00:49:55,033 --> 00:49:57,167
You ever remember
who that guy was?
717
00:49:57,167 --> 00:49:59,000
No.
718
00:49:59,000 --> 00:50:01,400
We could get out
the mug shots.
719
00:50:01,400 --> 00:50:03,834
Ah, forget it, will you?
720
00:50:03,834 --> 00:50:05,067
Sure.
721
00:50:08,734 --> 00:50:08,801
NARRATOR:
Another townwith its thousand faces.
722
00:50:12,400 --> 00:50:14,133
Examine them well.
723
00:50:14,133 --> 00:50:17,934
For, somewhere among them,tonight, tomorrow, next week,
724
00:50:17,934 --> 00:50:21,267
will be one face that willtighten in recognition.
725
00:50:21,267 --> 00:50:25,167
And for a fugitive,the running will begin again.
726
00:50:25,167 --> 00:50:26,434
( dramatic theme playing )
727
00:50:31,534 --> 00:50:33,234
( dramatic theme playing )
50665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.