All language subtitles for TheFugitive2x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:04,367 You had no right to start something like this. 2 00:00:04,367 --> 00:00:06,100 Doctor, like it or not, you are, 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,334 if you will permit the archaic phrase, 4 00:00:07,334 --> 00:00:09,067 a public enemy. 5 00:00:09,067 --> 00:00:12,133 The transcript of your trial is a public record and you are, 6 00:00:12,133 --> 00:00:13,634 consequently, public property. 7 00:00:14,234 --> 00:00:15,567 So the only thing 8 00:00:15,567 --> 00:00:16,767 I have to answer to is my own conscience. 9 00:00:18,133 --> 00:00:19,367 What's this going to prove? 10 00:00:19,367 --> 00:00:20,767 It's like playing with loaded dice. 11 00:00:20,767 --> 00:00:21,601 They're kids. 12 00:00:21,601 --> 00:00:24,234 College graduates, doctor. 13 00:00:24,234 --> 00:00:25,701 Some of the brightest minds in the country. 14 00:00:28,767 --> 00:00:30,567 You have 40 years experience on them. 15 00:00:30,567 --> 00:00:32,467 That doesn't weigh as much 16 00:00:32,467 --> 00:00:33,601 as the fact they hate me, doctor. 17 00:00:33,601 --> 00:00:36,434 If I can get an acquittal from that jury, 18 00:00:36,434 --> 00:00:39,567 I'd defend you before the Spanish Inquisition. 19 00:00:39,567 --> 00:00:41,501 And all I ask is that you stay around 20 00:00:41,501 --> 00:00:42,667 and see what happens, doctor. 21 00:00:42,667 --> 00:00:44,100 ( ominous theme swells ) 22 00:00:47,000 --> 00:00:48,334 NARRATOR: 23 00:00:48,334 --> 00:00:50,200 ( dramatic theme playing ) 24 00:00:51,467 --> 00:00:55,100 A QM Production. 25 00:00:55,100 --> 00:00:58,767 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,434 An innocent victim of blind justice, 27 00:01:01,434 --> 00:01:05,100 falsely convicted for the murder of his wife, 28 00:01:05,100 --> 00:01:07,868 reprieved by fate when a train wreck freed him 29 00:01:07,868 --> 00:01:09,467 en route to the death house. 30 00:01:09,467 --> 00:01:13,167 Freed him to hide in lonely desperation, 31 00:01:13,167 --> 00:01:18,501 to change his identity, to toil at many jobs. 32 00:01:18,501 --> 00:01:20,434 Freed him to search for a one-armed man 33 00:01:20,434 --> 00:01:23,400 he saw leave the scene of the crime. 34 00:01:23,400 --> 00:01:27,267 Freed him to run before the relentless pursuit 35 00:01:27,267 --> 00:01:31,868 of the police lieutenant obsessed with his capture. 36 00:01:31,868 --> 00:01:34,334 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 37 00:01:34,334 --> 00:01:36,067 Kathleen Maguire, 38 00:01:36,067 --> 00:01:37,501 Robert Drivas, 39 00:01:37,501 --> 00:01:40,000 and special guest star Ed Begley. 40 00:01:42,834 --> 00:01:45,567 ANNOUNCER: 41 00:02:02,501 --> 00:02:04,767 NARRATOR: The man is Richard Kimble. 42 00:02:04,767 --> 00:02:07,601 And, not surprisingly, the man is tired. 43 00:02:07,601 --> 00:02:09,534 Tired of looking over his shoulder, 44 00:02:09,534 --> 00:02:10,934 of the ready lie, 45 00:02:10,934 --> 00:02:13,701 of the buses and freight trains. 46 00:02:13,701 --> 00:02:17,167 Richard Kimble is tired of running. 47 00:02:17,167 --> 00:02:19,701 MAN ( on TV ): ...the jury trial render the administration of justice 48 00:02:19,701 --> 00:02:22,000 rather haphazard? MAN 2 ( on radio ): No. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,667 MAN 1: You've been apprised, of course... 50 00:02:23,667 --> 00:02:25,601 Why don't they talk like people? 51 00:02:25,601 --> 00:02:26,934 some minor cases, 52 00:02:26,934 --> 00:02:28,701 and the results have been very satisfactory. 53 00:02:28,701 --> 00:02:30,200 Rubbish. 54 00:02:30,200 --> 00:02:32,367 Would you care to amplify that statement, Prof. Lazer? 55 00:02:32,367 --> 00:02:34,000 I said, rubbish. I think that covers it. 56 00:02:35,767 --> 00:02:37,434 Well, now we're gettin' somewhere. 57 00:02:37,434 --> 00:02:39,167 Look out, buddy. 58 00:02:39,167 --> 00:02:40,801 My method of dealing with ignorance 59 00:02:40,801 --> 00:02:42,801 is to label it as such and avoid getting soiled by it. 60 00:02:42,801 --> 00:02:44,200 MODERATOR: Gentlemen, gentlemen, 61 00:02:44,200 --> 00:02:46,400 I'm afraid we're getting off the subject. 62 00:02:46,400 --> 00:02:47,567 Who is that? The old man? 63 00:02:47,567 --> 00:02:49,567 That's G. Stanley Lazer. 64 00:02:49,567 --> 00:02:52,133 Oh, I forgot, you're not a local. 65 00:02:52,133 --> 00:02:53,934 He teaches out at the college. 66 00:02:53,934 --> 00:02:55,968 He used to be just about the biggest mouthpiece around. 67 00:02:57,868 --> 00:02:58,734 I think I remember his name. 68 00:03:00,801 --> 00:03:02,701 I quote: "Take, for example, 69 00:03:02,701 --> 00:03:04,534 the cases of the Farjohn kidnappers, 70 00:03:04,534 --> 00:03:06,767 the notorious Ice Woman Barbara Creel, 71 00:03:06,767 --> 00:03:10,801 the Babcock Brothers, Richard Kimble, or even Frank Dietrich. 72 00:03:10,801 --> 00:03:13,567 I have no doubt that if I were able to represent these 73 00:03:13,567 --> 00:03:16,701 defendants before another jury, I would be able to obtain 74 00:03:16,701 --> 00:03:20,133 for each an acquittal or, at worst, a hung jury." 75 00:03:20,133 --> 00:03:21,701 Don't bet against it. 76 00:03:21,701 --> 00:03:22,200 Now, Professor Lazer, 77 00:03:23,934 --> 00:03:25,634 this doesn't sound as if you place 78 00:03:25,634 --> 00:03:28,067 much faith in our 12 good men and true. 79 00:03:28,067 --> 00:03:30,467 I place a great deal of faith in myself, Mr. Eller, 80 00:03:30,467 --> 00:03:32,300 and very little in the persuasive powers 81 00:03:32,300 --> 00:03:34,234 of circumstantial evidence. 82 00:03:34,234 --> 00:03:35,534 The way I see it, 83 00:03:35,534 --> 00:03:39,167 a judge is one man, a jury is 12 men. 84 00:03:39,167 --> 00:03:41,534 Either can be swayed one way or the other, 85 00:03:41,534 --> 00:03:43,767 but only the jury can disagree. 86 00:03:43,767 --> 00:03:45,467 Consequently, I prefer a jury. 87 00:03:47,200 --> 00:03:50,167 Is this Lazer as good as he says he is? 88 00:03:52,200 --> 00:03:53,734 Maybe better. 89 00:03:53,734 --> 00:03:54,934 You ever hear of the Martin Collins case? 90 00:03:56,367 --> 00:03:57,601 Yeah. I think so. 91 00:03:57,601 --> 00:04:00,300 That kid was sitting on death row. 92 00:04:00,300 --> 00:04:03,300 Lazer got him a new trial and then an acquittal. 93 00:04:05,167 --> 00:04:07,000 I thought you said he was out at the college. 94 00:04:07,000 --> 00:04:10,734 Had some sort of accident about ten years ago. 95 00:04:10,734 --> 00:04:11,601 I guess it put him out of action. 96 00:04:15,934 --> 00:04:17,100 ( dramatic theme playing ) 97 00:04:20,868 --> 00:04:20,934 Now, gentlemen, 98 00:04:22,434 --> 00:04:26,334 I have here in my hand your midterm examinations. 99 00:04:29,300 --> 00:04:32,968 I see you suddenly grow apprehensive. 100 00:04:32,968 --> 00:04:36,367 No reason, gentlemen, but if I hadn't administered 101 00:04:36,367 --> 00:04:39,667 the examination myself, I would be forced to conclude that this 102 00:04:39,667 --> 00:04:43,968 test had been taken by a group of freshman art students. 103 00:04:43,968 --> 00:04:44,067 ( all groaning, murmuring ) 104 00:04:47,133 --> 00:04:47,868 Quiet! 105 00:04:50,400 --> 00:04:52,067 Good. 106 00:04:52,067 --> 00:04:54,834 And I think we should dedicate that moment of silence 107 00:04:54,834 --> 00:04:58,100 to the innocent men who will be coming to you for help. 108 00:05:06,567 --> 00:05:08,334 You think you could get me off if I killed him? 109 00:05:08,334 --> 00:05:09,434 ( chuckles ) 110 00:05:09,434 --> 00:05:10,534 I could get you elected governor. 111 00:05:16,667 --> 00:05:18,868 You had a phone call about 15 minutes ago. 112 00:05:18,868 --> 00:05:21,000 Somebody who saw you on the TV show. 113 00:05:21,000 --> 00:05:23,033 His number's on your desk, but he wouldn't leave a name. 114 00:05:39,968 --> 00:05:42,133 ( phone ringing ) 115 00:05:55,734 --> 00:05:56,734 Hello. 116 00:05:56,734 --> 00:05:58,601 This is Professor Lazer. 117 00:06:01,567 --> 00:06:04,868 Professor, did you mean what you said last night about being 118 00:06:04,868 --> 00:06:06,567 able to get a different verdict in some cases? 119 00:06:08,200 --> 00:06:08,834 Who is this? 120 00:06:09,934 --> 00:06:11,334 Did you mean it? 121 00:06:11,334 --> 00:06:12,467 Of course. 122 00:06:12,467 --> 00:06:13,133 Now, who am I talking to? 123 00:06:14,767 --> 00:06:17,200 Look, could I meet you someplace? 124 00:06:17,200 --> 00:06:19,300 I'll be in my office until 5. 125 00:06:19,300 --> 00:06:20,334 Then that won't do. 126 00:06:20,334 --> 00:06:21,567 Then I'm sorry. 127 00:06:21,567 --> 00:06:23,167 Look, I-- 128 00:06:23,167 --> 00:06:27,334 I'd like you to get on the 8:00 train for Harrisburg. 129 00:06:27,334 --> 00:06:29,267 Get off at Lancaster. 130 00:06:29,267 --> 00:06:30,667 I'll meet you in the waiting room. 131 00:06:30,667 --> 00:06:33,534 You expect me to go through that kind of hocus-pocus for someone 132 00:06:33,534 --> 00:06:35,300 who won't give me his name? 133 00:06:35,300 --> 00:06:40,133 Professor, if you'd think for a minute why I can't-- 134 00:06:43,834 --> 00:06:44,701 The 8:00 train. 135 00:06:46,501 --> 00:06:46,968 I'll see you tonight. 136 00:06:57,767 --> 00:06:58,968 ( dramatic theme swells ) 137 00:07:06,133 --> 00:07:07,000 Lancaster, next stop. 138 00:07:11,534 --> 00:07:12,734 Lancaster. ( train horn blowing ) 139 00:07:23,634 --> 00:07:24,801 Don't get up. 140 00:07:30,033 --> 00:07:30,834 We'll ride on for a few stops. 141 00:07:39,234 --> 00:07:41,501 I'm sorry, I didn't know about those. 142 00:07:41,501 --> 00:07:44,534 You didn't know about her, either, did you? 143 00:07:44,534 --> 00:07:45,501 I'm Professor Lazer's secretary. 144 00:07:46,767 --> 00:07:48,200 Nancy Gilman. 145 00:07:48,200 --> 00:07:50,167 She stays. 146 00:08:00,367 --> 00:08:02,334 All right. 147 00:08:02,334 --> 00:08:04,934 Now, why did you telephone me? 148 00:08:04,934 --> 00:08:05,634 What do you want from me? 149 00:08:07,167 --> 00:08:09,501 I want your help, 150 00:08:09,501 --> 00:08:12,133 or I want you to tell me there's no legal help I can get. 151 00:08:12,133 --> 00:08:15,501 You'd better know something right now. 152 00:08:15,501 --> 00:08:17,968 I haven't got any one-armed man to pull out of a hat. 153 00:08:20,100 --> 00:08:22,801 The other people Professor Lazer talked about on the show 154 00:08:22,801 --> 00:08:26,133 are either dead or in places where it's difficult 155 00:08:26,133 --> 00:08:26,934 to reach a telephone. 156 00:08:29,267 --> 00:08:31,100 LAZER: Stop fidgeting. 157 00:08:31,100 --> 00:08:32,901 She's been with me for 15 years. 158 00:08:38,067 --> 00:08:39,801 All right, what happens next? 159 00:08:39,801 --> 00:08:42,901 First, you'll need grounds for a new appeal. 160 00:08:42,901 --> 00:08:45,634 And then, well, you'll have to go through it all again. 161 00:08:45,634 --> 00:08:47,601 Judge, the jury, the whole thing. 162 00:08:52,367 --> 00:08:54,033 How sure are you that you can get me an acquittal? 163 00:08:55,868 --> 00:08:57,400 I have to examine the transcript. 164 00:09:00,868 --> 00:09:03,601 Last night, I mean, he quoted that... 165 00:09:03,601 --> 00:09:05,634 I'm familiar with your case. 166 00:09:05,634 --> 00:09:06,634 I haven't memorized it. 167 00:09:08,901 --> 00:09:10,534 I see. 168 00:09:10,534 --> 00:09:11,067 You want help or not? 169 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 It's my neck. 170 00:09:17,000 --> 00:09:18,634 I just can't toss a coin. 171 00:09:18,634 --> 00:09:20,200 I'm better than that. 172 00:09:20,200 --> 00:09:22,634 I've never lost a capital case. 173 00:09:25,234 --> 00:09:26,300 Isn't there something you should ask me? 174 00:09:28,400 --> 00:09:28,934 What's that? 175 00:09:31,267 --> 00:09:32,434 Whether I'm guilty. 176 00:09:35,167 --> 00:09:36,901 What's the difference? 177 00:09:36,901 --> 00:09:38,167 I'm not a judge. I'm a lawyer. 178 00:09:42,901 --> 00:09:45,701 Could we take just the first step? 179 00:09:45,701 --> 00:09:47,968 See if there's a chance for a new trial. 180 00:09:49,767 --> 00:09:50,968 And leave the rest of it open? 181 00:09:53,367 --> 00:09:54,534 All right. 182 00:09:58,133 --> 00:10:01,067 Well, it looks like we've come a ways. 183 00:10:24,601 --> 00:10:25,100 ( speaking inaudibly ) 184 00:10:47,267 --> 00:10:49,033 I've been waiting to talk to you. 185 00:10:49,033 --> 00:10:50,167 Good morning. I'm late. 186 00:10:50,167 --> 00:10:51,434 Dr. Kimble. 187 00:10:51,434 --> 00:10:54,501 Mind using "hey, you" or "fella" from now on? 188 00:10:54,501 --> 00:10:56,467 I'm sorry, but I want to talk to you. 189 00:10:56,467 --> 00:10:57,834 We're going the same way. 190 00:10:57,834 --> 00:11:00,067 Before you go in there. 191 00:11:00,067 --> 00:11:01,734 I'm late. I have an appointment with him. 192 00:11:01,734 --> 00:11:03,767 How long are you going to stay here and go on with this? 193 00:11:03,767 --> 00:11:05,300 I don't know. 194 00:11:05,300 --> 00:11:07,567 If anyone finds out about you, he'll be subject to criminal 195 00:11:07,567 --> 00:11:08,834 prosecution and disbarment. 196 00:11:08,834 --> 00:11:10,300 As long as you're here, he's in danger, 197 00:11:10,300 --> 00:11:12,434 and I don't like that, Doctor Kimble. 198 00:11:12,434 --> 00:11:14,834 Sorry, "fella." 199 00:11:14,834 --> 00:11:17,334 Then talk to him about it. 200 00:11:17,334 --> 00:11:18,567 He took the case. He knows the dangers. 201 00:11:20,334 --> 00:11:20,901 Excuse me. 202 00:11:23,000 --> 00:11:24,367 He took this case because he thinks 203 00:11:24,367 --> 00:11:26,901 he's been turned out to pasture and he hates it. 204 00:11:26,901 --> 00:11:29,868 You represent his chance to get back in the arena. 205 00:11:29,868 --> 00:11:31,868 And the way he's working at it might just kill him. 206 00:11:31,868 --> 00:11:37,434 I don't want anyone to suffer, but I have to stay. 207 00:11:39,501 --> 00:11:43,167 Doctor, don't you see the chance you're taking here? 208 00:11:43,167 --> 00:11:45,400 Look, Miss Gilman, I'm fighting for my life. 209 00:11:45,400 --> 00:11:47,434 I'm fighting for his, and I'm not going to lose. 210 00:11:49,634 --> 00:11:51,868 Maybe I misunderstand your duties as his secretary. 211 00:12:01,133 --> 00:12:03,100 Good. 212 00:12:03,100 --> 00:12:06,300 We're running late and I've got a couple of things to tell you. 213 00:12:06,300 --> 00:12:08,167 I've pinpointed enough technical error to convince 214 00:12:08,167 --> 00:12:10,267 any appellate court in the country. 215 00:12:10,267 --> 00:12:12,501 There's the nucleus of a brief that will put you right back 216 00:12:12,501 --> 00:12:13,934 in the dock whenever we want you there. 217 00:12:17,367 --> 00:12:18,934 What's the matter? 218 00:12:18,934 --> 00:12:20,267 That's what you wanted, isn't it? 219 00:12:20,267 --> 00:12:21,367 At least, part of it. 220 00:12:24,267 --> 00:12:28,100 Maybe it's all I'm entitled to. 221 00:12:28,100 --> 00:12:29,767 Maybe I should settle for this and go. 222 00:12:29,767 --> 00:12:31,734 I know, I know. 223 00:12:31,734 --> 00:12:34,300 You don't want to stand trial again and I don't blame you. 224 00:12:34,300 --> 00:12:35,501 Doctor Kimble, 225 00:12:35,501 --> 00:12:37,367 you were convicted on circumstantial evidence 226 00:12:37,367 --> 00:12:40,067 and I'm-- Nancy! --I'm going to show you what happens 227 00:12:40,067 --> 00:12:41,901 to circumstantial evidence when an expert grabs hold of it. 228 00:12:43,133 --> 00:12:44,567 How do you go about that? 229 00:12:44,567 --> 00:12:45,968 Come along. 230 00:12:47,501 --> 00:12:48,701 A classroom exercise. 231 00:12:48,701 --> 00:12:50,300 I assure you it's perfectly safe. 232 00:12:50,300 --> 00:12:52,434 And you won't find it dull. 233 00:12:58,467 --> 00:13:00,167 Nancy will show you a maintenance closet 234 00:13:00,167 --> 00:13:01,167 opposite the classroom. 235 00:13:01,167 --> 00:13:02,434 You can watch from there. 236 00:13:13,100 --> 00:13:14,601 All right, gentlemen, 237 00:13:14,601 --> 00:13:16,534 let's see what you've been able to put together. 238 00:13:18,567 --> 00:13:19,968 Hear ye, hear ye. 239 00:13:19,968 --> 00:13:22,767 The Superior Court of Stafford County, State of Indiana, 240 00:13:22,767 --> 00:13:24,667 is now in session, the Honorable 241 00:13:24,667 --> 00:13:24,734 Charles G. Tyler presiding. 242 00:13:27,567 --> 00:13:31,501 This court will hear Case Number 33972, 243 00:13:31,501 --> 00:13:33,501 the case of Indiana versus Richard Kimble. 244 00:13:36,000 --> 00:13:38,033 Mr. Gould, you are representing the prosecution. 245 00:13:38,033 --> 00:13:39,634 Are you prepared to state your evidence? 246 00:13:39,634 --> 00:13:40,634 I am. 247 00:13:40,634 --> 00:13:42,267 Proceed. 248 00:13:42,267 --> 00:13:43,234 ( dramatic theme swells ) 249 00:13:53,934 --> 00:13:54,667 ( dramatic theme playing ) 250 00:13:58,534 --> 00:13:59,767 Thank you, Mr. Clark. 251 00:13:59,767 --> 00:14:02,701 You can step down now. 252 00:14:02,701 --> 00:14:04,834 The State would like to call as its next witness. 253 00:14:04,834 --> 00:14:07,167 Miss Althea Redford. 254 00:14:07,167 --> 00:14:09,467 TYLER: Counselor, I think we'll have to a hold 255 00:14:09,467 --> 00:14:12,067 Miss Redford over until tomorrow. 256 00:14:12,067 --> 00:14:14,033 That is, if she doesn't mind. 257 00:14:14,033 --> 00:14:16,734 She never has. 258 00:14:16,734 --> 00:14:18,701 If there are no objections, I'll recess this court 259 00:14:18,701 --> 00:14:20,200 until 10:00 tomorrow morning. 260 00:14:20,200 --> 00:14:25,634 Mr. Gould, I'd like to remind you that you are supposedly 261 00:14:25,634 --> 00:14:27,667 conducting the prosecution in a murder trial, 262 00:14:27,667 --> 00:14:29,968 not hosting the Rose Festival. 263 00:14:29,968 --> 00:14:31,801 Your job is the introduction of evidence, 264 00:14:31,801 --> 00:14:33,501 not the entertainment of your audience. You understand? 265 00:14:37,801 --> 00:14:39,133 Yes, sir. 266 00:14:39,133 --> 00:14:40,734 That's all. 267 00:14:40,734 --> 00:14:42,834 I'll see you in my office at 1:00, Mitchell. 268 00:14:52,701 --> 00:14:55,601 You know what I think sometimes? 269 00:14:55,601 --> 00:14:58,200 That when they tried Capone, they had the wrong guy. 270 00:15:07,367 --> 00:15:08,601 Nancy, it looks as though this gentlemen 271 00:15:08,601 --> 00:15:09,734 has something to tell me. 272 00:15:16,534 --> 00:15:18,601 ( door shuts ) 273 00:15:18,601 --> 00:15:20,234 You had no right to start something like this. 274 00:15:20,234 --> 00:15:20,300 Doctor, like it or not, you are, 275 00:15:22,534 --> 00:15:23,734 if you will permit the archaic phrase, 276 00:15:23,734 --> 00:15:25,501 a public enemy. 277 00:15:25,501 --> 00:15:28,968 The transcript of your trial is a public record and you are, 278 00:15:28,968 --> 00:15:30,334 consequently, public property. 279 00:15:30,334 --> 00:15:31,767 So the only thing 280 00:15:31,767 --> 00:15:34,133 I have to answer to is my own conscience. 281 00:15:34,133 --> 00:15:36,367 I'll be counseling the defense in there, 282 00:15:36,367 --> 00:15:39,601 and I guarantee the quality of the prosecution. 283 00:15:39,601 --> 00:15:41,601 A dry run under laboratory conditions. 284 00:15:43,033 --> 00:15:44,267 What's this going to prove? 285 00:15:44,267 --> 00:15:46,133 It's like playing with loaded dice. 286 00:15:46,133 --> 00:15:47,734 They're kids. 287 00:15:47,734 --> 00:15:50,100 College graduates, doctor. 288 00:15:50,100 --> 00:15:52,934 Some of the brightest minds in this country. 289 00:15:52,934 --> 00:15:54,033 Young Gould, for example, 290 00:15:54,033 --> 00:15:55,400 has one of the best heads for the law 291 00:15:55,400 --> 00:15:56,501 that I've ever encountered. 292 00:15:56,501 --> 00:15:57,400 You just tore him apart in there. 293 00:15:57,400 --> 00:15:59,367 He's bright. 294 00:15:59,367 --> 00:16:04,601 He's also arrogant, disrespectful, and supercilious. 295 00:16:04,601 --> 00:16:06,667 Don't confuse his abilities with his attitude. 296 00:16:10,834 --> 00:16:12,601 You've got 40 years experience on them. 297 00:16:12,601 --> 00:16:14,467 That doesn't weigh as much 298 00:16:14,467 --> 00:16:15,868 as the fact they hate me, doctor. 299 00:16:15,868 --> 00:16:18,400 If I can get an acquittal from that jury, 300 00:16:18,400 --> 00:16:21,501 I'd defend you before the Spanish Inquisition. 301 00:16:21,501 --> 00:16:23,501 And all I ask is that you stay around 302 00:16:23,501 --> 00:16:24,334 and see what happens, doctor. 303 00:16:34,434 --> 00:16:39,200 It was a funny feeling standing in there just now. 304 00:16:42,601 --> 00:16:44,133 Through a glass, darkly. 305 00:16:46,200 --> 00:16:47,300 I guess that's it. 306 00:16:48,601 --> 00:16:50,634 Ten o'clock tomorrow? 307 00:16:55,200 --> 00:16:56,801 Ten o'clock. 308 00:17:05,234 --> 00:17:08,167 Yeah, yeah, I did cover it. 309 00:17:08,167 --> 00:17:09,767 The whole four weeks. 310 00:17:09,767 --> 00:17:11,367 I don't know. 311 00:17:11,367 --> 00:17:14,367 There may be a story there, maybe not. 312 00:17:14,367 --> 00:17:15,901 Okay, I appreciate the tip anyway. 313 00:17:15,901 --> 00:17:16,834 Thanks, sarge. 314 00:17:18,434 --> 00:17:21,000 I'll see that. 315 00:17:21,000 --> 00:17:22,033 What have you got? 316 00:17:22,033 --> 00:17:23,033 Pair of ladies. 317 00:17:23,033 --> 00:17:24,033 Aces over. 318 00:17:24,033 --> 00:17:25,033 You kept a kicker? 319 00:17:25,033 --> 00:17:26,501 Always. 320 00:17:26,501 --> 00:17:28,534 Oh, what was the tip? 321 00:17:28,534 --> 00:17:31,701 Oh, Pulaski got a call from the Indiana police. 322 00:17:31,701 --> 00:17:34,834 Seems our friend Stanley Lazer sent away for a copy 323 00:17:34,834 --> 00:17:37,567 of the transcript of the Richard Kimble case. 324 00:17:37,567 --> 00:17:39,434 Yeah? Why? 325 00:17:39,434 --> 00:17:41,601 That's what Indiana wants to know. 326 00:17:41,601 --> 00:17:43,234 They've heard of Lazer. 327 00:17:43,234 --> 00:17:45,734 Turns out he only wants it for a mock trial or something. 328 00:17:45,734 --> 00:17:46,467 You know, classroom stuff. 329 00:17:48,267 --> 00:17:49,534 Think it's worth a feature? 330 00:17:49,534 --> 00:17:51,868 I don't know. There could be a story there. 331 00:17:51,868 --> 00:17:54,133 Yeah, especially if they electrocute the kid 332 00:17:54,133 --> 00:17:54,734 who's playing Kimble. 333 00:17:56,234 --> 00:17:57,234 Are you kidding? 334 00:17:57,234 --> 00:17:58,667 They'll have to let him escape. 335 00:17:58,667 --> 00:18:01,167 Listen, it would be just like that old man to have Kimble 336 00:18:01,167 --> 00:18:03,634 stashed in his hip pocket. 337 00:18:03,634 --> 00:18:04,534 Come on. It's your play. 338 00:18:04,534 --> 00:18:05,701 All right, all right. 339 00:18:07,834 --> 00:18:10,534 Doctor Gary, could this act have been performed 340 00:18:10,534 --> 00:18:12,000 by a man with one arm? 341 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Objection. 342 00:18:13,000 --> 00:18:14,467 There has been no testimony 343 00:18:14,467 --> 00:18:15,734 admitted with respect to any one-armed man. 344 00:18:15,734 --> 00:18:17,200 Overruled. 345 00:18:17,200 --> 00:18:18,667 TYLER: Professor Lazer, 346 00:18:18,667 --> 00:18:21,133 if we're to abide by procedure we're going to have-- 347 00:18:21,133 --> 00:18:21,934 ( door opens ) 348 00:18:26,534 --> 00:18:26,601 Welcome, gentlemen. 349 00:18:28,033 --> 00:18:29,033 Come in. 350 00:18:29,033 --> 00:18:30,434 Make yourselves comfortable. 351 00:18:34,267 --> 00:18:36,501 LAZER: Answer the question as phrased, Dr. Gary. 352 00:18:36,501 --> 00:18:39,501 Yes, I suppose it would have been possible, but it would have 353 00:18:39,501 --> 00:18:42,000 been much more difficult, especially if she resisted. 354 00:18:42,000 --> 00:18:43,868 Doctor-- Isn't it true doctor, 355 00:18:43,868 --> 00:18:46,567 that when a man loses a limb he develops unusual 356 00:18:46,567 --> 00:18:49,000 and compensatory strength in the remaining limb? 357 00:18:49,000 --> 00:18:51,467 Suddenly we have new counsel. 358 00:18:55,534 --> 00:18:57,868 Yes, I suppose so. 359 00:18:57,868 --> 00:18:59,267 And a woman who had been drinking-- 360 00:18:59,267 --> 00:19:02,467 And we shall introduce evidence to prove she had been drinking. 361 00:19:02,467 --> 00:19:03,901 --such a woman would have her ability 362 00:19:03,901 --> 00:19:05,667 to resist considerably lessened. 363 00:19:05,667 --> 00:19:07,000 Isn't that right, doctor? 364 00:19:07,000 --> 00:19:09,300 That might depend on the amount she'd consumed. 365 00:19:09,300 --> 00:19:11,267 At least six martinis in an hour and a half. 366 00:19:11,267 --> 00:19:12,767 Objection. 367 00:19:14,734 --> 00:19:16,234 TYLER: On what grounds, Mr. Gould? 368 00:19:16,234 --> 00:19:17,767 May I approach the bench? 369 00:19:29,267 --> 00:19:29,734 What's the matter? 370 00:19:31,701 --> 00:19:33,667 I'm not sure. 371 00:19:33,667 --> 00:19:35,467 But as far as I can remember, 372 00:19:35,467 --> 00:19:38,467 it never came out at the trial how much the lady drank. 373 00:19:38,467 --> 00:19:40,000 Or what. 374 00:19:40,000 --> 00:19:42,634 Mr. Mitchell, Mr. Lazer. 375 00:19:42,634 --> 00:19:44,901 Would you also approach the bench? 376 00:19:44,901 --> 00:19:46,067 You're dismissed, young man. 377 00:19:46,067 --> 00:19:47,534 TYLER: In a moment, Professor Lazer. 378 00:19:49,601 --> 00:19:52,234 Mr. Gould claims that there's nothing in the transcript 379 00:19:52,234 --> 00:19:55,901 or in the available information to substantiate your allegations 380 00:19:55,901 --> 00:19:57,501 with respect to Mrs. Kimble's drinking. 381 00:19:57,501 --> 00:20:00,000 I think six martinis is a reasonable assumption. 382 00:20:00,000 --> 00:20:01,501 GOULD: Your Honor, reasonable or not, 383 00:20:01,501 --> 00:20:02,901 we're obliged to stick to the facts 384 00:20:02,901 --> 00:20:02,968 as brought out at the original trial. 385 00:20:04,400 --> 00:20:06,567 The only evidence we have was the defendant's statement 386 00:20:06,567 --> 00:20:08,534 that his wife had been drinking some. 387 00:20:08,534 --> 00:20:09,501 That's all he said. 388 00:20:11,267 --> 00:20:13,834 I'll sustain your objection, Mr. Gould. 389 00:20:15,701 --> 00:20:17,033 I'd like to move for an adjournment 390 00:20:17,033 --> 00:20:18,267 until tomorrow. 391 00:20:18,267 --> 00:20:20,133 But we still have time. 392 00:20:20,133 --> 00:20:22,033 Adjourn the court, young man. 393 00:20:22,033 --> 00:20:23,767 TYLER: Adjourned until tomorrow morning. 394 00:20:23,767 --> 00:20:24,767 Professor Lazer-- Not now. 395 00:20:28,033 --> 00:20:30,767 Oh, Mr. Gould, I'm Art McNeil with the Herald. 396 00:20:30,767 --> 00:20:33,200 I wonder if I could ask you a few questions? 397 00:20:33,200 --> 00:20:34,167 Go ahead. 398 00:20:34,167 --> 00:20:35,801 I was going to ask Professor Lazer, 399 00:20:35,801 --> 00:20:37,267 but maybe you can help me. 400 00:20:37,267 --> 00:20:38,367 ( dramatic theme playing ) 401 00:20:46,634 --> 00:20:48,334 Why did he pick the Kimble trial for this? 402 00:20:50,234 --> 00:20:51,868 Why not? 403 00:21:10,868 --> 00:21:12,000 ( knocking ) 404 00:21:15,200 --> 00:21:17,067 Who is it? 405 00:21:17,067 --> 00:21:18,267 GOULD: Lee Gould. 406 00:21:18,267 --> 00:21:19,501 I-- I'd like to talk to you. 407 00:21:27,434 --> 00:21:28,400 Come in. 408 00:21:33,968 --> 00:21:36,434 I-I saw you at the class this morning. 409 00:21:42,100 --> 00:21:42,868 How'd you know where I lived? 410 00:21:44,300 --> 00:21:45,200 Followed you. 411 00:21:50,834 --> 00:21:52,767 I was a sophomore when they tried Richard Kimble. 412 00:21:55,934 --> 00:21:58,400 I-I know I'm prosecuting him now, 413 00:21:58,400 --> 00:22:01,067 and I've got a good case. 414 00:22:01,067 --> 00:22:02,901 Somehow I always felt he should have gotten off. 415 00:22:05,100 --> 00:22:08,133 I guess what I'm trying to say is I didn't think he was guilty. 416 00:22:12,400 --> 00:22:13,834 Well, why tell me about it? 417 00:22:13,834 --> 00:22:17,467 Well, I-- I've done a lot of research on the case. 418 00:22:17,467 --> 00:22:24,167 You know, newspaper files, stories, pictures, everything. 419 00:22:24,167 --> 00:22:25,667 You know they even sent a reporter 420 00:22:25,667 --> 00:22:27,167 back to Indiana from here. 421 00:22:27,167 --> 00:22:27,868 Art McNeil. 422 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 He was there this morning. 423 00:22:30,400 --> 00:22:33,000 Writing a story, I guess. 424 00:22:33,000 --> 00:22:34,601 I don't know. 425 00:22:34,601 --> 00:22:36,200 I don't think he could learn anything 426 00:22:36,200 --> 00:22:38,234 if things go on the way they have been going. 427 00:22:40,200 --> 00:22:41,734 I thought you'd be interested. 428 00:22:45,334 --> 00:22:46,067 Mr. Gould. 429 00:22:50,200 --> 00:22:51,267 Thanks for dropping by. 430 00:22:56,767 --> 00:22:59,501 ( ominous theme swells ) 431 00:23:06,534 --> 00:23:07,567 Find anything? 432 00:23:07,567 --> 00:23:09,067 In a way. 433 00:23:09,067 --> 00:23:11,467 At least I was right about nobody even mentioning martinis. 434 00:23:11,467 --> 00:23:12,834 What about you? 435 00:23:12,834 --> 00:23:14,801 I thought you'd never ask. 436 00:23:14,801 --> 00:23:16,300 All right, I asked. 437 00:23:16,300 --> 00:23:20,200 Three and a half weeks ago Kimble was spotted in Lexington. 438 00:23:20,200 --> 00:23:24,634 That's, uh, 364 miles from this desk. 439 00:23:24,634 --> 00:23:26,767 How about that? 440 00:23:26,767 --> 00:23:27,601 Yeah. How about that? 441 00:23:34,067 --> 00:23:35,133 ( dramatic theme playing ) 442 00:23:38,534 --> 00:23:42,467 ...and I was only waiting for the right time. 443 00:23:42,467 --> 00:23:44,567 Yes, that's right, 444 00:23:44,567 --> 00:23:46,033 but I want them to stay out of the way. 445 00:23:46,033 --> 00:23:48,267 I don't want any confusion. 446 00:23:48,267 --> 00:23:50,801 Yes, Ted, it will be an interesting experiment. 447 00:23:50,801 --> 00:23:53,501 Tomorrow, yes. Thank you. 448 00:23:58,801 --> 00:24:00,200 I'm leaving. 449 00:24:00,200 --> 00:24:01,067 I came to say thank you. 450 00:24:02,968 --> 00:24:04,200 You said that on the telephone. 451 00:24:04,200 --> 00:24:05,667 If you meant it, you wouldn't be here. 452 00:24:05,667 --> 00:24:07,267 You said you had an idea on the phone 453 00:24:07,267 --> 00:24:08,334 and then you hung up. 454 00:24:08,334 --> 00:24:10,501 And you want to know about my idea. 455 00:24:12,634 --> 00:24:14,367 Well, I would like to know what kind of an obstacle course 456 00:24:14,367 --> 00:24:15,701 I have to run to get out of here. 457 00:24:15,701 --> 00:24:18,868 One of the cardinal rules of victory, young man, 458 00:24:18,868 --> 00:24:20,167 is never to turn your back on the enemy. 459 00:24:20,167 --> 00:24:22,334 Hold on now. 460 00:24:22,334 --> 00:24:23,501 Hear me out. 461 00:24:23,501 --> 00:24:26,601 Tomorrow can be decisive in that classroom. 462 00:24:26,601 --> 00:24:28,767 Not for them, for us: you and me. 463 00:24:30,467 --> 00:24:33,300 Nancy's gone to find you a different hotel room. 464 00:24:33,300 --> 00:24:34,801 Secondly, if Gould were any threat 465 00:24:34,801 --> 00:24:36,801 he wouldn't have come to see you. 466 00:24:36,801 --> 00:24:39,067 Thirdly, no one need see you tomorrow. 467 00:24:39,067 --> 00:24:40,167 You can watch from right in here. 468 00:24:42,067 --> 00:24:44,033 What do you mean I can watch? 469 00:24:44,033 --> 00:24:46,834 Ted Masters, the head of the Television Department 470 00:24:46,834 --> 00:24:49,033 has been after me all year to let his kids have a crack 471 00:24:49,033 --> 00:24:51,000 at televising one of our mock trials. 472 00:24:51,000 --> 00:24:52,400 I gave him permission to do so tomorrow. 473 00:24:57,334 --> 00:24:59,834 It really isn't you they're after anyhow. 474 00:24:59,834 --> 00:25:01,501 They want to haul me through the mud. 475 00:25:01,501 --> 00:25:02,968 Don't miss it, doctor. 476 00:25:08,167 --> 00:25:09,133 You have a new hotel room. 477 00:25:09,133 --> 00:25:10,767 Here's the address. 478 00:25:24,601 --> 00:25:28,868 Dr. Kimble, you claimed as part of your alibi 479 00:25:28,868 --> 00:25:30,234 that at the time of the murder, 480 00:25:30,234 --> 00:25:32,934 you were at the river where you saw a boy fishing. 481 00:25:32,934 --> 00:25:33,834 Is that right? 482 00:25:33,834 --> 00:25:36,367 That's right. 483 00:25:36,367 --> 00:25:37,534 Yet you just heard that boy 484 00:25:37,534 --> 00:25:40,033 testify he didn't see anyone at the river. 485 00:25:40,033 --> 00:25:41,934 Would you now like to change your testimony? 486 00:25:41,934 --> 00:25:42,634 No. 487 00:25:44,200 --> 00:25:45,901 You have, however, 488 00:25:45,901 --> 00:25:47,667 been to that portion of the river bank before? 489 00:25:47,667 --> 00:25:50,734 I suppose so, yes. 490 00:25:50,734 --> 00:25:53,467 GOULD: Then isn't it possible that on some previous night you might 491 00:25:53,467 --> 00:25:55,667 have seen the same boy and remembered him? 492 00:25:55,667 --> 00:25:57,601 MAN: No. I only saw him that night. 493 00:25:57,601 --> 00:25:59,567 GOULD: Oh, come on, doctor. 494 00:25:59,567 --> 00:26:01,701 Are you sure you haven't seen that boy before? 495 00:26:01,701 --> 00:26:03,634 You'd been there before, he'd been there before, 496 00:26:03,634 --> 00:26:04,868 isn't is possible you might have seen him? 497 00:26:04,868 --> 00:26:06,734 Objection. 498 00:26:06,734 --> 00:26:08,767 The boy never testified that he'd been there before. 499 00:26:08,767 --> 00:26:10,400 He's there three or four times a week. 500 00:26:10,400 --> 00:26:12,067 Your Honor, counsel is out of order. 501 00:26:12,067 --> 00:26:14,534 Look, I can call that boy back on the stand and make him 502 00:26:14,534 --> 00:26:16,634 testify he's been there three or four times a week. 503 00:26:16,634 --> 00:26:18,234 You already dismissed that witness, 504 00:26:18,234 --> 00:26:19,534 and now you're trying to put words in his mouth. 505 00:26:21,367 --> 00:26:21,467 In the interest of justice, 506 00:26:23,434 --> 00:26:26,000 I think I'll allow Mr. Gould to continue. 507 00:26:26,000 --> 00:26:27,868 His actions are outside the scope of proper 508 00:26:27,868 --> 00:26:29,667 cross-examination. 509 00:26:29,667 --> 00:26:32,267 I demand that both questions and answers be stricken. 510 00:26:32,267 --> 00:26:34,467 TYLER: Mr. Lazer, the Court, if it wishes, 511 00:26:34,467 --> 00:26:36,767 can call the boy back for questioning. 512 00:26:36,767 --> 00:26:38,767 Therefore, I'll overrule your objection. 513 00:26:38,767 --> 00:26:39,968 You may continue, Mr. Gould. 514 00:26:39,968 --> 00:26:41,901 Mr. Tyler, 515 00:26:41,901 --> 00:26:44,701 I'm telling you that this line of questioning is out of order, 516 00:26:44,701 --> 00:26:46,400 and I'm instructing you to sustain my objection. 517 00:26:51,067 --> 00:26:51,601 Mr. Tyler! 518 00:26:53,067 --> 00:26:54,434 Objection sustained. 519 00:26:56,801 --> 00:26:58,434 I'd like to tell this court-- 520 00:26:58,434 --> 00:26:59,667 Yes, Mr. Gould? 521 00:27:03,100 --> 00:27:04,601 Forget it. 522 00:27:04,601 --> 00:27:04,667 TYLER: I think we'll adjourn until 2:00 this afternoon. 523 00:27:07,868 --> 00:27:10,300 Just a minute, Mr. Gould. 524 00:27:10,300 --> 00:27:12,567 I think it's time you learned a few things 525 00:27:12,567 --> 00:27:13,601 about how to conduct yourself. 526 00:27:13,601 --> 00:27:15,434 As a man and as a lawyer. 527 00:27:15,434 --> 00:27:17,234 Right now you are not much of either. 528 00:27:17,234 --> 00:27:19,100 You're surface bright, Mr. Gould, 529 00:27:19,100 --> 00:27:21,567 like those children's toys they make now, 530 00:27:21,567 --> 00:27:24,167 but they break easily. They snap between your fingers. 531 00:27:24,167 --> 00:27:25,300 The least amount of pressure 532 00:27:25,300 --> 00:27:26,834 and they're in pieces on the floor. 533 00:27:26,834 --> 00:27:29,534 They're just toys, Mr. Gould, not the real thing. Know why? 534 00:27:29,534 --> 00:27:31,267 Because they haven't got the strength. 535 00:27:31,267 --> 00:27:33,534 They're just like you, Mr. Gould. 536 00:27:33,534 --> 00:27:35,200 They don't have the insides. 537 00:27:35,200 --> 00:27:36,701 You know what I'm saying, Mr. Gould? 538 00:27:36,701 --> 00:27:38,167 They're cheap. 539 00:27:38,167 --> 00:27:39,801 They're infantile and they're gutless. 540 00:28:07,767 --> 00:28:08,834 ( clicks ) 541 00:28:40,767 --> 00:28:41,601 Hey, kid. 542 00:28:44,200 --> 00:28:45,868 The name is Gould. 543 00:28:45,868 --> 00:28:47,000 All right, all right. 544 00:28:47,000 --> 00:28:49,033 What's everybody getting so excited about? 545 00:28:49,033 --> 00:28:50,167 It's only a game, isn't it? 546 00:28:50,167 --> 00:28:51,634 A game? Ask him if it's a game. 547 00:29:06,334 --> 00:29:06,400 ( dialing ) 548 00:29:28,734 --> 00:29:29,801 ( engine starts ) 549 00:29:37,934 --> 00:29:40,367 You want some company? 550 00:29:40,367 --> 00:29:43,834 I may not be back for quite a while. 551 00:29:43,834 --> 00:29:45,767 It's okay with me. 552 00:29:45,767 --> 00:29:46,467 Get in. 553 00:30:04,033 --> 00:30:04,133 No, I haven't seen him, 554 00:30:05,534 --> 00:30:07,367 but it figures he's around somewhere. 555 00:30:07,367 --> 00:30:09,567 You mean it's only a hunch? 556 00:30:09,567 --> 00:30:11,868 Well, sure, it's a hunch. 557 00:30:11,868 --> 00:30:13,167 But you know old Lazer's always trying to give 558 00:30:13,167 --> 00:30:16,300 some sleeping dog a kick in the head. 559 00:30:16,300 --> 00:30:18,601 And then there's that business about the drinking, right? 560 00:30:18,601 --> 00:30:20,667 It figures he must have got that from Kimble himself. 561 00:30:20,667 --> 00:30:22,234 Nah, he could have made that up. 562 00:30:22,234 --> 00:30:26,567 Come on, Pulaski just add it up, will ya? 563 00:30:26,567 --> 00:30:29,300 And then toss in that Lexington tip. 564 00:30:29,300 --> 00:30:32,701 Well, now, I'm finally coming across. 565 00:30:32,701 --> 00:30:36,701 I'm doing you a favor you cretin. 566 00:30:36,701 --> 00:30:42,200 Look, they'll be here all afternoon. Okay? Okay. 567 00:30:46,133 --> 00:30:48,868 He's a nice cop, but he must take thick pills. 568 00:30:48,868 --> 00:30:50,601 He's going along? 569 00:30:50,601 --> 00:30:52,234 At the risk of my neck if he comes up empty. 570 00:30:56,901 --> 00:31:00,901 It wasn't as if my father were a lawyer or anything. 571 00:31:00,901 --> 00:31:03,434 Matter of fact, he was a salesman. 572 00:31:03,434 --> 00:31:05,234 You want to hear the topper? 573 00:31:05,234 --> 00:31:06,501 You ready? 574 00:31:06,501 --> 00:31:07,767 He was a toy salesman. 575 00:31:07,767 --> 00:31:09,400 ( chuckles ) 576 00:31:09,400 --> 00:31:10,934 Funny, huh? 577 00:31:10,934 --> 00:31:12,934 No. 578 00:31:12,934 --> 00:31:13,767 Why the law? 579 00:31:15,767 --> 00:31:19,267 I don't know. There was never any question of anything else. 580 00:31:19,267 --> 00:31:22,300 Some kids grow up with Robin Hood and Monte Cristo. 581 00:31:22,300 --> 00:31:24,734 With me it was always Erie Stanley Gardner 582 00:31:24,734 --> 00:31:24,801 or Famous Jury Trials. 583 00:31:29,167 --> 00:31:31,767 So when it came time to choosing a law school, 584 00:31:31,767 --> 00:31:33,367 there wasn't any question. 585 00:31:33,367 --> 00:31:36,100 Wherever G. Stanley Lazer was going to teach 586 00:31:36,100 --> 00:31:37,434 then that's where I was going to be. 587 00:31:41,133 --> 00:31:42,767 You know that he even worked with Darrow once? 588 00:31:46,033 --> 00:31:49,767 Well, there are some people that say that Darrow 589 00:31:49,767 --> 00:31:51,033 wasn't such a saint either. 590 00:31:53,534 --> 00:31:56,267 Yeah, but I wasn't looking for a saint. 591 00:31:56,267 --> 00:31:57,734 I wasn't looking for a father either, 592 00:31:57,734 --> 00:31:58,801 if that's going to be your next bet. 593 00:32:00,901 --> 00:32:03,234 I'm not going to bore you with a lot of junk 594 00:32:03,234 --> 00:32:09,033 about the young man trying to find himself or anything. 595 00:32:09,033 --> 00:32:11,801 I needed something to hold on to. 596 00:32:11,801 --> 00:32:15,200 An image, if you want to call it that. 597 00:32:15,200 --> 00:32:17,067 That was Lazer. 598 00:32:17,067 --> 00:32:17,567 You know what I mean? 599 00:32:19,968 --> 00:32:21,334 I mean, that was me. 600 00:32:25,901 --> 00:32:26,834 It's-- It's-- It's as though... 601 00:32:28,367 --> 00:32:31,601 you were looking in a mirror all your life, 602 00:32:31,601 --> 00:32:32,934 and what you saw you like, 603 00:32:35,567 --> 00:32:37,601 and then one morning you wake up and you realize 604 00:32:37,601 --> 00:32:40,934 you've been looking into a-- A funny mirror. 605 00:32:40,934 --> 00:32:43,300 You know, the kind they use in the amusement parks, 606 00:32:45,801 --> 00:32:48,667 And-- And when you really see yourself as you are, 607 00:32:48,667 --> 00:32:51,667 as you really are, 608 00:32:51,667 --> 00:32:52,534 it makes you sick. 609 00:32:56,734 --> 00:32:59,567 Well, I guess you believe what he said this afternoon 610 00:32:59,567 --> 00:33:00,434 was the truth. 611 00:33:02,234 --> 00:33:03,868 Well, I know he must have been right, 612 00:33:03,868 --> 00:33:05,667 because when pressure was on, you walked out. 613 00:33:08,367 --> 00:33:09,100 What do you care? 614 00:33:12,300 --> 00:33:14,234 I need you in that courtroom, Mr. Gould. 615 00:33:15,734 --> 00:33:16,200 You know what he's trying to do. 616 00:33:20,400 --> 00:33:21,901 He's trying to prove to me 617 00:33:21,901 --> 00:33:25,467 that he can get me off in a new trial. 618 00:33:28,868 --> 00:33:29,968 Yeah, I figured that. 619 00:33:32,334 --> 00:33:35,167 Look, he's an old man. He's bitter. 620 00:33:35,167 --> 00:33:36,834 Yeah, he's bitter, but maybe he has a reason. 621 00:33:38,901 --> 00:33:41,634 The fact is he picked you, 622 00:33:41,634 --> 00:33:43,767 because he thought you'd give him a fight. 623 00:33:45,634 --> 00:33:50,834 When he took the boxing gloves off in that courtroom 624 00:33:50,834 --> 00:33:53,334 this afternoon you turned around and you ran. 625 00:33:53,334 --> 00:33:55,834 He was hitting below the belt. You knew that. 626 00:33:55,834 --> 00:33:57,734 Well, then hit back. 627 00:33:57,734 --> 00:33:58,868 What do you think a murder trial is? 628 00:34:07,400 --> 00:34:09,434 You know, what you're asking me to do isn't easy. 629 00:34:09,434 --> 00:34:10,534 I mean, going back in there after this-- 630 00:34:13,267 --> 00:34:14,868 Nothing's easy. 631 00:34:14,868 --> 00:34:14,968 If you want idle advice, well, just don't look in a mirror, 632 00:34:19,734 --> 00:34:22,934 any kind of a mirror, ever again in your life, 633 00:34:22,934 --> 00:34:24,667 because you're not going to like what you see 634 00:34:24,667 --> 00:34:25,601 if you don't go back. 635 00:34:39,267 --> 00:34:39,801 Want a ride back? 636 00:34:43,133 --> 00:34:44,200 That's why I paid for the beer. 637 00:34:55,033 --> 00:34:56,000 ( dramatic theme playing ) 638 00:35:06,634 --> 00:35:07,968 Is he in there? 639 00:35:07,968 --> 00:35:09,601 He's sorry for it. I know it. 640 00:35:09,601 --> 00:35:11,100 Is he? 641 00:35:11,100 --> 00:35:13,100 He's put all his hopes in this case and it's going badly. 642 00:35:15,601 --> 00:35:17,033 Am I supposed to go in there and hold his hand? 643 00:35:19,033 --> 00:35:21,300 "Dear Mr. Chips, we're sorry you're old and mean, 644 00:35:21,300 --> 00:35:24,934 but we love you anyway." 645 00:35:24,934 --> 00:35:26,567 Is that the way it goes? 646 00:35:38,100 --> 00:35:38,567 He's back. 647 00:35:40,467 --> 00:35:41,534 A masochist. 648 00:35:44,000 --> 00:35:46,133 That boy actually worshipped you. 649 00:35:46,133 --> 00:35:48,901 God knows why, but you were the man he wanted to be. 650 00:35:52,734 --> 00:35:55,400 In fact, he was so hung on the legend of the great 651 00:35:55,400 --> 00:35:57,667 G. Stanley Lazer that he believed 652 00:35:57,667 --> 00:35:59,734 everything you said in there this afternoon was true. 653 00:35:59,734 --> 00:36:02,701 He was angry, but he believed what you said. 654 00:36:04,267 --> 00:36:05,901 Where was I wrong? 655 00:36:05,901 --> 00:36:08,901 I'll tell you where you were right. 656 00:36:08,901 --> 00:36:11,868 You said he was good. He's good. 657 00:36:11,868 --> 00:36:13,334 In fact, he's so good that he's making 658 00:36:13,334 --> 00:36:14,901 the great Stanley Lazer look bad. 659 00:36:14,901 --> 00:36:17,934 The trial's not over yet. 660 00:36:19,501 --> 00:36:21,100 He's winning. 661 00:36:21,100 --> 00:36:22,601 LAZER: I don't know that he's winning. 662 00:36:22,601 --> 00:36:23,434 Yes, you do. 663 00:36:26,133 --> 00:36:27,501 If it weren't for that wounded vanity of yours 664 00:36:27,501 --> 00:36:28,501 you'd be proud of it. 665 00:36:28,501 --> 00:36:30,601 "Proud." 666 00:36:30,601 --> 00:36:31,267 Of Gould? 667 00:36:31,267 --> 00:36:33,300 Who taught him? 668 00:36:33,300 --> 00:36:35,801 What do you mean? 669 00:36:35,801 --> 00:36:37,701 I mean good lawyers don't just happen, do they? 670 00:36:41,667 --> 00:36:45,701 Just think what you could have done for him if you'd tried. 671 00:36:45,701 --> 00:36:47,501 I am not a teacher. 672 00:36:47,501 --> 00:36:48,901 I did not choose this life, 673 00:36:48,901 --> 00:36:51,100 I was damned to it just as you were to yours. 674 00:36:51,100 --> 00:36:52,334 I've heard about your accident. 675 00:36:52,334 --> 00:36:55,901 I know how it affected your health. 676 00:36:55,901 --> 00:36:58,834 It cost me my health and it cost me my wife. 677 00:36:58,834 --> 00:37:03,300 And let me tell you, doctor, I was not driving that car. 678 00:37:05,167 --> 00:37:08,534 My wife was driving and she lost control and she was killed 679 00:37:08,534 --> 00:37:11,300 because she was not sober. 680 00:37:11,300 --> 00:37:13,000 How do you think I know about 681 00:37:13,000 --> 00:37:14,534 a neglected wife's capacity for martinis? 682 00:37:15,934 --> 00:37:17,167 Perhaps I didn't indulge her, 683 00:37:17,167 --> 00:37:19,234 but I loved her too much to lose her that way. 684 00:37:19,234 --> 00:37:19,734 And I loved my profession too much to be cut off, like this, 685 00:37:24,534 --> 00:37:27,467 to rot in a classroom playing nursemaid and teacher 686 00:37:27,467 --> 00:37:28,367 to a bunch of kids. 687 00:37:33,434 --> 00:37:36,767 It's not those kids' fault that you are 70 years old. 688 00:37:42,033 --> 00:37:43,234 They didn't drive the car. 689 00:37:43,234 --> 00:37:45,033 They didn't put you in that wheelchair. 690 00:37:47,634 --> 00:37:49,300 But you won't put the blame where it belongs, will you, 691 00:37:49,300 --> 00:37:52,300 so they're guilty. 692 00:37:52,300 --> 00:37:53,968 No trial, nothing. 693 00:37:53,968 --> 00:37:54,667 Guilty! 694 00:37:56,133 --> 00:37:57,634 And what are they guilty of, professor? 695 00:37:57,634 --> 00:38:00,334 Of being young? 696 00:38:00,334 --> 00:38:02,901 Are they guilty of wanting to be what you were? 697 00:38:02,901 --> 00:38:04,701 Were they guilty of trespassing 698 00:38:04,701 --> 00:38:05,934 on some private little kingdom of yours? 699 00:38:05,934 --> 00:38:07,133 Just what are they guilty of? 700 00:38:11,667 --> 00:38:13,501 You would have made a good lawyer yourself, doctor. 701 00:38:17,901 --> 00:38:19,834 You didn't even hear... 702 00:38:19,834 --> 00:38:21,801 I heard. 703 00:38:21,801 --> 00:38:22,667 Are you all through? 704 00:38:24,567 --> 00:38:25,801 I'm sorry. 705 00:38:27,934 --> 00:38:29,167 The trial will be starting in a few minutes. 706 00:38:29,167 --> 00:38:30,601 You'd better get back. 707 00:38:44,634 --> 00:38:46,200 We believe the state has proved its case 708 00:38:46,200 --> 00:38:48,033 beyond any reasonable doubt. 709 00:38:48,033 --> 00:38:50,400 Richard Kimble did willfully and deliberately take the life 710 00:38:50,400 --> 00:38:52,567 of another human being: his wife. 711 00:38:52,567 --> 00:38:53,901 Therefore, he must pay the penalty 712 00:38:53,901 --> 00:38:56,033 as demanded by the law. 713 00:38:56,033 --> 00:38:56,100 It matters not that he is a member 714 00:38:57,367 --> 00:38:59,033 of an honorable profession, 715 00:38:59,033 --> 00:39:02,067 a doctor, whose very oath binds him irrevocably 716 00:39:02,067 --> 00:39:04,000 to the preservation of human life. 717 00:39:04,000 --> 00:39:06,601 Yet he brutally and wantonly destroyed a human life. 718 00:39:11,934 --> 00:39:14,033 Because I believe so strongly 719 00:39:14,033 --> 00:39:17,000 in the principle of equal justice under the law, 720 00:39:17,000 --> 00:39:20,701 I have no doubt that after due deliberation 721 00:39:20,701 --> 00:39:24,334 you will bring back the only possible verdict. 722 00:39:24,334 --> 00:39:25,601 Guilty of murder in the first degree. 723 00:39:30,734 --> 00:39:32,300 I'm gonna call Pulaski again. 724 00:39:32,300 --> 00:39:34,701 Maybe I can light a fire. 725 00:39:46,434 --> 00:39:50,467 Gentlemen, I am forced to say that the State has presented 726 00:39:50,467 --> 00:39:52,501 and very strong case, 727 00:39:52,501 --> 00:39:58,100 and it has presented that case in a thoroughly skillful manner. 728 00:39:58,100 --> 00:40:01,934 True, each element in the State's case 729 00:40:01,934 --> 00:40:04,934 is based wholly and completely on circumstantial evidence. 730 00:40:07,067 --> 00:40:08,067 Here we go. 731 00:40:08,067 --> 00:40:09,300 But it is also true 732 00:40:09,300 --> 00:40:09,367 that we have been unable affirmatively to refute 733 00:40:13,367 --> 00:40:16,100 such evidence except through the testimony 734 00:40:16,100 --> 00:40:17,567 of the defendant himself. 735 00:40:17,567 --> 00:40:20,601 And this has not been enough. 736 00:40:23,834 --> 00:40:27,267 I suppose I should take this opportunity to attack 737 00:40:27,267 --> 00:40:31,734 the State's case in some slashing display 738 00:40:31,734 --> 00:40:35,234 of rhetoric to cloud 739 00:40:35,234 --> 00:40:39,133 the real issues with some sort of legalistic double talk. 740 00:40:39,133 --> 00:40:44,300 However, the District Attorney has left little room for this. 741 00:40:44,300 --> 00:40:44,434 And I have too much respect for the intelligence of you 742 00:40:49,067 --> 00:40:52,501 gentlemen to expect success from such tactics. 743 00:40:52,501 --> 00:40:53,033 But I should like you to consider, if you will, 744 00:40:55,934 --> 00:40:57,834 the defendant himself. 745 00:40:57,834 --> 00:41:03,033 What manner of human being are we judging here today? 746 00:41:03,033 --> 00:41:05,067 A member of one of the great professions, 747 00:41:05,067 --> 00:41:07,901 he now stands before this court 748 00:41:07,901 --> 00:41:12,734 even as the most humble supplicant. 749 00:41:12,734 --> 00:41:17,467 What he asks from you is only this: compassion. 750 00:41:19,734 --> 00:41:24,400 He's a man whose very vocation demanded a dedication 751 00:41:24,400 --> 00:41:24,901 far beyond that required of the ordinary man. 752 00:41:30,133 --> 00:41:33,133 Perhaps he gave too much, 753 00:41:33,133 --> 00:41:35,100 shutting out that which should have been 754 00:41:35,100 --> 00:41:37,701 most important to him: 755 00:41:37,701 --> 00:41:43,367 family, friends, and even humanity. 756 00:41:43,367 --> 00:41:43,567 And then, suddenly, 757 00:41:45,868 --> 00:41:48,334 he was thrust out of the only life he knew. 758 00:41:48,334 --> 00:41:51,734 Unable, then, to do the very work, 759 00:41:51,734 --> 00:41:52,234 which, for him, made any life meaningful. 760 00:41:56,133 --> 00:41:59,734 He was exiled to a world he hated. 761 00:41:59,734 --> 00:42:03,667 Hated only because it was strange to him, 762 00:42:03,667 --> 00:42:04,267 and because-- 763 00:42:06,400 --> 00:42:09,801 Because memories of mountain tops 764 00:42:09,801 --> 00:42:14,267 blinded him to the beauties of the valley. 765 00:42:14,267 --> 00:42:19,133 He had such an abundance of hate that he built a wall of it, 766 00:42:19,133 --> 00:42:22,601 a wall so high that no man 767 00:42:22,601 --> 00:42:24,934 could extend a hand over it in friendship. 768 00:42:24,934 --> 00:42:25,400 He's not talking about Kimble. 769 00:42:27,868 --> 00:42:29,434 He never was. 770 00:42:29,434 --> 00:42:35,801 He has no one now. His wife, a lonely woman, 771 00:42:37,667 --> 00:42:38,000 taken from this Earth 772 00:42:39,334 --> 00:42:43,834 in a pointless and insane moment of violence. 773 00:42:43,834 --> 00:42:50,334 And though the woman was dead, the man still selfishly 774 00:42:50,334 --> 00:42:54,033 scratched at his own wounds, 775 00:42:54,033 --> 00:42:56,968 until he was marked by scars 776 00:42:56,968 --> 00:43:00,868 that cut deep into his very soul. 777 00:43:05,734 --> 00:43:09,534 This, then, is the man you are asked to judge. 778 00:43:09,534 --> 00:43:12,801 I commend him to your mercy. 779 00:43:35,534 --> 00:43:37,467 Gentlemen of the jury, 780 00:43:37,467 --> 00:43:39,567 it is now my duty to instruct you 781 00:43:39,567 --> 00:43:42,234 in the law applicable to this case. 782 00:43:42,234 --> 00:43:43,300 ( ominous theme playing ) 783 00:43:47,033 --> 00:43:48,033 Boy, you took your time. 784 00:43:48,033 --> 00:43:49,567 Where is he? 785 00:43:49,567 --> 00:43:52,000 Well, he's not in the courtroom, but I've got an idea. Come on. 786 00:43:52,000 --> 00:43:52,801 Yeah. 787 00:43:57,634 --> 00:43:59,801 You should remember that the District Attorney 788 00:43:59,801 --> 00:44:01,567 must have done more than establish 789 00:44:01,567 --> 00:44:04,968 the defendant's guilt by a preponderance of evidence. 790 00:44:07,267 --> 00:44:08,000 ( door shuts ) 791 00:44:09,534 --> 00:44:13,667 Uh, he must have done so beyond a reasonable doubt. 792 00:44:15,067 --> 00:44:16,834 On the other hand, 793 00:44:16,834 --> 00:44:19,067 the mere fact that the District Attorney's 794 00:44:19,067 --> 00:44:23,200 case is based primarily on circumstantial evidence 795 00:44:23,200 --> 00:44:26,200 should not cause you to minimize such evidence or to give it less 796 00:44:26,200 --> 00:44:31,000 weight than you would direct or eye witness testimony. 797 00:44:31,000 --> 00:44:33,400 Sorry, you can't leave the courtroom. 798 00:44:33,400 --> 00:44:34,801 TYLER: You may, in your discretion, 799 00:44:34,801 --> 00:44:39,033 and if you find against the defendant, 800 00:44:39,033 --> 00:44:40,634 include in your verdict a recommendation 801 00:44:40,634 --> 00:44:42,100 with respect to the sentence. 802 00:44:42,100 --> 00:44:43,734 Hey, buddy, would you do me a favor? 803 00:44:43,734 --> 00:44:45,334 My girl's in the back over there in front of the cop 804 00:44:45,334 --> 00:44:47,200 and her sorority will really get a kick out of it 805 00:44:47,200 --> 00:44:48,734 if they could see her on television. 806 00:44:49,968 --> 00:44:51,067 TYLER: You understand... 807 00:44:51,067 --> 00:44:52,567 Kid says they've got about a dozen sets 808 00:44:52,567 --> 00:44:54,234 all over the campus, but there's three of them 809 00:44:54,234 --> 00:44:57,234 right here in this building. Let's go. 810 00:44:57,234 --> 00:44:59,200 TYLER: The bailiff will now escort you gentlemen 811 00:44:59,200 --> 00:45:01,467 to the place where you will commence your deliberations. 812 00:45:01,467 --> 00:45:01,534 Thanks, buddy. 813 00:45:03,100 --> 00:45:05,667 TYLER: You have any questions with respect to the facts presented 814 00:45:05,667 --> 00:45:07,701 in evidence or to the applicable law, 815 00:45:07,701 --> 00:45:09,267 please notify him, 816 00:45:09,267 --> 00:45:11,801 and the available information will be sent in to you. 817 00:45:13,100 --> 00:45:13,501 ( tense theme playing ) 818 00:46:11,400 --> 00:46:13,400 COP: The set in Lazer's office was still warm. 819 00:46:13,400 --> 00:46:14,634 The secretary claims she was using it. 820 00:46:14,634 --> 00:46:15,968 Take the door. 821 00:47:06,901 --> 00:47:08,667 Yeah, it figures. 822 00:47:08,667 --> 00:47:10,033 Get Johnson and Karp and let's get out of here. 823 00:47:18,901 --> 00:47:21,901 If he was around here, which I doubt, 824 00:47:21,901 --> 00:47:24,100 he's had plenty of time to get away. 825 00:47:24,100 --> 00:47:26,567 I'm not going to take a dozen men off their job just because 826 00:47:26,567 --> 00:47:28,000 you've got some hunch. 827 00:47:28,000 --> 00:47:30,601 And the next time you get one of your great ideas, 828 00:47:30,601 --> 00:47:32,567 call somebody else, huh? 829 00:47:36,701 --> 00:47:40,834 I understand he started out as a crosswalk guard. 830 00:47:40,834 --> 00:47:42,100 I'll bet he was good at it. 831 00:47:44,601 --> 00:47:45,934 Come on, let's go. 832 00:47:53,234 --> 00:47:54,934 Gentlemen, have you reached a verdict? 833 00:47:57,000 --> 00:47:57,868 We have, Your Honor. 834 00:47:57,868 --> 00:48:00,234 It didn't take long. 835 00:48:00,234 --> 00:48:01,601 Will the defendant rise and face the jury. 836 00:48:10,267 --> 00:48:11,100 What is that verdict? 837 00:48:13,434 --> 00:48:15,133 We find the defendant not guilty. 838 00:48:20,000 --> 00:48:21,167 ( dramatic theme swells ) 839 00:48:30,200 --> 00:48:31,501 ( dramatic theme playing ) 840 00:48:34,901 --> 00:48:35,300 You're sure you don't want to go through with it? 841 00:48:38,667 --> 00:48:41,000 Do you? 842 00:48:41,000 --> 00:48:44,334 You know as well as I do that verdict yesterday was mine, 843 00:48:44,334 --> 00:48:45,501 not yours. 844 00:48:45,501 --> 00:48:45,634 They were letting me off. 845 00:48:47,834 --> 00:48:49,501 You won the case for me. 846 00:48:51,033 --> 00:48:54,534 I couldn't win in a real courtroom for you. 847 00:48:54,534 --> 00:48:56,968 Young Gould proved that. 848 00:48:59,167 --> 00:49:00,334 Why not? 849 00:49:01,934 --> 00:49:03,300 Intangible, doctor. 850 00:49:03,300 --> 00:49:06,400 There's some kind of chemistry that works against you. 851 00:49:06,400 --> 00:49:07,801 You. 852 00:49:07,801 --> 00:49:09,167 A doctor. Accused as you are. 853 00:49:12,601 --> 00:49:14,934 You're going to have to find your one-armed man. 854 00:49:19,234 --> 00:49:20,667 Then you do believe I'm innocent? 855 00:49:20,667 --> 00:49:20,734 Of course. 856 00:49:23,567 --> 00:49:25,300 Now, get going. 857 00:49:25,300 --> 00:49:27,734 I've got a few young minds that need twisting. 858 00:49:34,734 --> 00:49:35,534 Thanks, professor. 859 00:49:37,701 --> 00:49:38,634 Thank you. 860 00:50:05,467 --> 00:50:08,801 NARRATOR: Another town, another name. 861 00:50:08,801 --> 00:50:10,267 The search continues. 862 00:50:10,267 --> 00:50:12,567 And Richard Kimble now knows beyond any doubt 863 00:50:12,567 --> 00:50:14,934 that it must continue. 864 00:50:14,934 --> 00:50:19,267 There is no resting place for a fugitive. 865 00:50:19,267 --> 00:50:20,601 ( dramatic theme swells ) 866 00:50:29,367 --> 00:50:30,868 ( dramatic theme playing ) 65119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.