Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,000
( horn blaring )
2
00:00:05,701 --> 00:00:09,200
NARRATOR:
The name: Dr. Richard Kimble.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,534
The destination:death row, state prison.
4
00:00:12,534 --> 00:00:13,767
The irony:
5
00:00:13,767 --> 00:00:16,667
Richard Kimble is innocent.
6
00:00:16,667 --> 00:00:19,634
Proved guilty, what RichardKimble could not prove was
7
00:00:19,634 --> 00:00:22,534
that moments before discoveringhis murdered wife's body,
8
00:00:22,534 --> 00:00:25,868
he saw a one-armed man runningfrom the vicinity of his home.
9
00:00:27,634 --> 00:00:30,434
Richard Kimble ponders his fateas he looks at the world
10
00:00:30,434 --> 00:00:33,601
for the last timeand sees only darkness.
11
00:00:33,601 --> 00:00:37,901
But in that darknessfate moves its huge hand.
12
00:00:37,901 --> 00:00:39,367
( horn blares )
13
00:00:45,534 --> 00:00:47,033
( suspenseful theme playing )
14
00:01:01,601 --> 00:01:03,067
ANNOUNCER:
The Fugitive.
15
00:01:03,067 --> 00:01:06,400
( dramatic theme playing )
16
00:01:06,400 --> 00:01:08,367
A QM production.
17
00:01:08,367 --> 00:01:12,367
Starring David Janssenas the fugitive.
18
00:01:12,367 --> 00:01:15,367
With guest stars,John Mc Giver,
19
00:01:15,367 --> 00:01:17,667
John Fiedler,
20
00:01:17,667 --> 00:01:20,000
Joseph Campanella.
21
00:01:20,000 --> 00:01:22,501
Also starring Barry Morseas Lieutenant Gerard.
22
00:01:25,234 --> 00:01:28,801
Tonight's episode,"The End Game."
23
00:01:32,033 --> 00:01:33,968
( upbeat theme playing )
24
00:01:48,834 --> 00:01:51,400
NARRATOR:
This is the instrument.
25
00:01:51,400 --> 00:01:52,834
And this, its operator.
26
00:01:56,801 --> 00:01:58,934
The subject: newlyweds.
27
00:01:58,934 --> 00:02:01,868
And a day to remember, always.
28
00:02:03,968 --> 00:02:06,434
This is the fugitive.
29
00:02:06,434 --> 00:02:09,033
And as fate would have it,he is the target.
30
00:02:10,934 --> 00:02:12,834
And this is the sound,
31
00:02:12,834 --> 00:02:15,467
like that of a triggeror of a trap.
32
00:02:15,467 --> 00:02:17,767
( suspenseful theme playing )
33
00:02:17,767 --> 00:02:19,400
( inaudible dialogue )
34
00:02:22,968 --> 00:02:27,334
This is the picture whichvanity, not fate, discards.
35
00:03:01,501 --> 00:03:04,234
But fate is not finishedwith Richard Kimble.
36
00:03:04,234 --> 00:03:07,400
It is only a matterof time and place.
37
00:03:11,267 --> 00:03:13,400
This is the place,
38
00:03:13,400 --> 00:03:17,501
and with the common, ordinaryact of a man buying cigarettes,
39
00:03:17,501 --> 00:03:19,834
now is the time,
40
00:03:19,834 --> 00:03:22,634
and fate is swift and sure.
41
00:03:22,634 --> 00:03:24,901
( inaudible dialogue )
42
00:03:33,334 --> 00:03:36,267
I'm indebted to you,
officer.
43
00:03:36,267 --> 00:03:39,667
Very well, taken Tuesday.
Where and what time?
44
00:03:39,667 --> 00:03:40,734
Uh, I'm trying to think.
45
00:03:40,734 --> 00:03:42,567
So many pictures
on different streets.
46
00:03:42,567 --> 00:03:44,200
What's this building?
47
00:03:44,200 --> 00:03:47,133
Um, 7th Street
Savings and Loan building.
48
00:03:47,133 --> 00:03:48,467
That's right.
I was on 7th.
49
00:03:48,467 --> 00:03:51,133
Which side
of the street is that?
50
00:03:51,133 --> 00:03:52,667
West side
of the street.
51
00:03:52,667 --> 00:03:55,300
Uh, so this is, uh,
looking north.
52
00:03:56,367 --> 00:03:58,234
Looks like you took this
53
00:03:58,234 --> 00:03:59,901
in the middle
of the afternoon.
54
00:03:59,901 --> 00:04:01,334
I did?
55
00:04:01,334 --> 00:04:04,267
GERARD:
Yeah, the shadows.
56
00:04:04,267 --> 00:04:06,367
And, uh, his jacket...
57
00:04:06,367 --> 00:04:07,400
What about it?
58
00:04:07,400 --> 00:04:08,934
That's quite a heavy one.
59
00:04:08,934 --> 00:04:12,133
These two young people
are lightly dressed.
60
00:04:12,133 --> 00:04:15,200
That's not all, he's carrying
a lunch pail, and, uh,
61
00:04:15,200 --> 00:04:18,968
trousers,
not a mark on them.
62
00:04:18,968 --> 00:04:21,400
On his way to work,
63
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
wearing a heavy jacket
because he works outside.
64
00:04:26,400 --> 00:04:30,267
I want a stakeout on 7th between
2 and 4 in the afternoon.
65
00:04:30,267 --> 00:04:32,133
And I want a list
of every industry in the city
66
00:04:32,133 --> 00:04:33,167
that employs manual labor
67
00:04:33,167 --> 00:04:35,701
for more than one shift
a day.
68
00:04:35,701 --> 00:04:37,467
Our population's
almost half a million.
69
00:04:37,467 --> 00:04:39,000
That's a big order,
lieutenant.
70
00:04:39,000 --> 00:04:41,167
I know.
71
00:04:41,167 --> 00:04:43,968
But there's
a strong compensation.
72
00:04:43,968 --> 00:04:45,434
He doesn't know I'm here.
73
00:04:45,434 --> 00:04:46,968
( suspenseful theme playing )
74
00:04:54,901 --> 00:04:56,534
Another day.
75
00:04:56,534 --> 00:04:59,334
But for the hunted,instinct becomes habit.
76
00:04:59,334 --> 00:05:02,667
And the habit to obeyis to avoid habit.
77
00:05:02,667 --> 00:05:05,200
Today, Richard Kimble's routeto work will be 5th,
78
00:05:05,200 --> 00:05:06,501
not 7th Street.
79
00:05:11,501 --> 00:05:15,834
SPENCER:
He's not at the mills,
brickyards, construction...
80
00:05:17,334 --> 00:05:18,334
It's been two days.
81
00:05:18,334 --> 00:05:20,267
Do you suppose
he left town?
82
00:05:20,267 --> 00:05:21,300
Yeah, possible.
83
00:05:25,467 --> 00:05:27,267
You're taking this
pretty calmly.
84
00:05:27,267 --> 00:05:28,968
I have to.
85
00:05:28,968 --> 00:05:31,968
Emotion's my enemy
as much as it is Kimble's.
86
00:05:31,968 --> 00:05:34,367
Either one of us gets overeager,
87
00:05:34,367 --> 00:05:36,434
anxious, rattled,
88
00:05:36,434 --> 00:05:37,934
that one's gonna be the loser,
89
00:05:37,934 --> 00:05:39,534
no matter how long it takes.
90
00:05:42,033 --> 00:05:43,801
I don't mean to throw you
a curve, lieutenant,
91
00:05:43,801 --> 00:05:46,000
but unless Kimble's found
soon...
92
00:05:46,000 --> 00:05:48,734
I know, you have
a manpower problem.
93
00:05:48,734 --> 00:05:51,100
Still, getting Kimble will look
pretty good on your record,
94
00:05:51,100 --> 00:05:51,968
wouldn't it?
95
00:05:54,834 --> 00:05:57,534
7th Street.
96
00:05:57,534 --> 00:05:58,567
Why hasn't he--?
97
00:06:01,300 --> 00:06:03,968
Let's stake out
6th and 5th as well.
98
00:06:05,834 --> 00:06:07,234
More men.
99
00:06:07,234 --> 00:06:09,601
Two till 4 p.m.,
from midnight till 2.
100
00:06:09,601 --> 00:06:11,701
More men checking
on all these factories.
101
00:06:11,701 --> 00:06:13,200
Yes.
102
00:06:13,200 --> 00:06:16,567
Either at, to, or from work.
103
00:06:18,968 --> 00:06:20,400
Don't worry, lieutenant.
104
00:06:20,400 --> 00:06:21,834
It's only a matter of time.
105
00:06:21,834 --> 00:06:21,901
( suspenseful theme playing )
106
00:06:57,901 --> 00:06:59,934
A matter of time.
107
00:06:59,934 --> 00:07:01,400
Midnight.
108
00:07:01,400 --> 00:07:05,834
Two hours until the safetyof his room.
109
00:07:05,834 --> 00:07:07,400
( dramatic theme playing )
110
00:07:42,667 --> 00:07:45,767
Uh-huh. Thanks.
111
00:07:45,767 --> 00:07:48,767
Willoughby Carloading.
Just missed him. He's on foot.
112
00:07:48,767 --> 00:07:50,534
Willoughby Carloading.
113
00:07:50,534 --> 00:07:51,667
Yeah.
114
00:07:51,667 --> 00:07:55,133
That's right about here.
Uh-huh.
115
00:07:55,133 --> 00:07:58,534
Foreman says he's living
over on Waverly, 750 West.
116
00:07:59,734 --> 00:08:00,734
Forget it.
117
00:08:00,734 --> 00:08:02,100
He'll never go back there now.
118
00:08:02,100 --> 00:08:03,767
We'll go with
our alternate plan.
119
00:08:03,767 --> 00:08:05,868
You heard it.
120
00:08:05,868 --> 00:08:08,501
The main roads
out of the city sealed
121
00:08:08,501 --> 00:08:11,467
here, here,
122
00:08:11,467 --> 00:08:14,868
here and here.
123
00:08:20,100 --> 00:08:22,334
How many men have we got?
How many more can we get?
124
00:08:22,334 --> 00:08:23,767
For this manhunt,
125
00:08:23,767 --> 00:08:25,400
I think maybe we can squeeze
out another platoon.
126
00:08:26,968 --> 00:08:28,901
You draw a nice box,
lieutenant.
127
00:08:35,367 --> 00:08:37,300
( dramatic theme playing )
128
00:08:45,334 --> 00:08:46,901
( suspenseful theme playing )
129
00:09:04,167 --> 00:09:06,934
Hello, baby.
Do you have a match?
130
00:09:13,067 --> 00:09:15,100
Cigarette?
131
00:09:34,334 --> 00:09:36,267
Hey, turn your head a little.
132
00:09:36,267 --> 00:09:37,567
I never forget a face,
133
00:09:37,567 --> 00:09:39,601
especially since
I just saw it on TV.
134
00:09:40,834 --> 00:09:42,300
Don't worry.
135
00:09:42,300 --> 00:09:44,801
I can't whistle
and I'm too tired to scream.
136
00:09:44,801 --> 00:09:47,067
Anyway, we're both losers,
137
00:09:47,067 --> 00:09:49,167
and it's the winners
I gotta look out for.
138
00:09:49,167 --> 00:09:50,100
( giggling )
139
00:09:55,534 --> 00:09:57,200
What do you mean,
you just saw it on TV?
140
00:09:57,200 --> 00:09:59,100
Joe's Friendly Gin Mill.
141
00:09:59,100 --> 00:10:02,167
They cut in on the late,
late show to run your picture.
142
00:10:02,167 --> 00:10:05,400
I didn't get
your name, honey.
143
00:10:05,400 --> 00:10:07,434
What do they want you for?
144
00:10:11,467 --> 00:10:14,133
I think you've got me mixed up
with somebody else.
145
00:10:14,133 --> 00:10:17,067
Oh, look, I told you
you didn't have to worry.
146
00:10:19,934 --> 00:10:20,000
Why?
147
00:10:23,634 --> 00:10:27,567
If you're looking for logic,
you got the wrong girl.
148
00:10:27,567 --> 00:10:31,767
Three husbands, six cats,
and no kids.
149
00:10:31,767 --> 00:10:33,868
I'd buy it by the case
and save a bundle,
150
00:10:33,868 --> 00:10:35,601
but at Joe's
I get it by the glass,
151
00:10:35,601 --> 00:10:37,167
and there's people
to talk to.
152
00:10:40,200 --> 00:10:42,133
But, uh,
153
00:10:42,133 --> 00:10:44,701
maybe I talk too much, huh?
154
00:10:46,200 --> 00:10:47,167
Yeah.
155
00:10:52,901 --> 00:10:55,300
Uh...
156
00:10:55,300 --> 00:10:57,167
Nothing personal, huh?
157
00:10:58,567 --> 00:11:00,601
Oh, it's my fault.
158
00:11:00,601 --> 00:11:03,701
Everybody but the Marines
are looking for you,
159
00:11:03,701 --> 00:11:06,300
and I stand here
playing games.
160
00:11:06,300 --> 00:11:07,467
Police,
161
00:11:07,467 --> 00:11:09,300
that out-of-town
detective--
162
00:11:09,300 --> 00:11:10,334
Gerard?
163
00:11:10,334 --> 00:11:12,133
Front view,
right side, left side.
164
00:11:12,133 --> 00:11:14,167
Man, they made
a commercial out of you.
165
00:11:21,667 --> 00:11:22,734
Look, uh--
166
00:11:24,801 --> 00:11:27,701
Honey, you don't wanna
get mixed up in this.
167
00:11:27,701 --> 00:11:28,767
You see, I'm a murderer.
168
00:11:32,701 --> 00:11:34,968
Yes, a murderer.
I killed my wife.
169
00:11:41,701 --> 00:11:43,400
( suspenseful theme playing )
170
00:12:09,901 --> 00:12:10,901
( phone dings )
171
00:12:21,534 --> 00:12:23,167
( dramatic theme playing )
172
00:12:27,167 --> 00:12:28,601
( motor starts )
173
00:12:28,601 --> 00:12:31,534
And you told him
that I had appeared
174
00:12:31,534 --> 00:12:33,501
on the television alert.
175
00:12:33,501 --> 00:12:37,267
I simply said
an out-of-town detective.
176
00:12:37,267 --> 00:12:38,901
Was that wrong?
177
00:12:38,901 --> 00:12:39,000
Yes.
178
00:12:41,067 --> 00:12:43,767
He knows I'm here.
179
00:12:43,767 --> 00:12:45,100
And then what?
180
00:12:45,100 --> 00:12:46,400
Then what?
181
00:12:48,000 --> 00:12:49,434
What did he say?
182
00:12:49,434 --> 00:12:54,067
Oh, he said
he didn't want me
183
00:12:54,067 --> 00:12:56,200
to, uh, get mixed up
with someone
184
00:12:56,200 --> 00:12:59,434
who had, uh,
murdered his wife.
185
00:13:02,400 --> 00:13:04,834
Didn't say anything
about being innocent.
186
00:13:04,834 --> 00:13:06,133
That's what I don't get.
187
00:13:06,133 --> 00:13:08,667
I hear he's always
claiming his innocence.
188
00:13:08,667 --> 00:13:11,334
Oh, I told you he was clever.
189
00:13:11,334 --> 00:13:12,868
He saw in the first few seconds
190
00:13:12,868 --> 00:13:15,567
that this was a woman who
could not only be frightened,
191
00:13:15,567 --> 00:13:18,868
but who needed
to play a heroine.
192
00:13:18,868 --> 00:13:20,634
Headed west on Avenue L,
you said.
193
00:13:22,367 --> 00:13:24,234
Now, wouldn't that be nice
if it were true.
194
00:13:24,234 --> 00:13:26,133
Madam, the moment
you were out of sight,
195
00:13:26,133 --> 00:13:29,167
he changed direction
and doubled back.
196
00:13:29,167 --> 00:13:31,934
He's probably through
running now, though.
197
00:13:31,934 --> 00:13:33,300
He'll hole up,
198
00:13:33,300 --> 00:13:36,434
wait for us to search
and give up on Avenue L.
199
00:13:36,434 --> 00:13:38,567
And then,
200
00:13:38,567 --> 00:13:40,534
just when we think
he's somewhere else,
201
00:13:42,968 --> 00:13:46,767
he'll come out
and head west on Avenue L.
202
00:13:46,767 --> 00:13:49,467
If you're as clever
as you presume to be,
203
00:13:49,467 --> 00:13:52,801
then tell me, why haven't you
caught him so far?
204
00:13:52,801 --> 00:13:54,167
Now just a minute,
lady.
205
00:13:54,167 --> 00:13:56,734
It's all right.
206
00:13:56,734 --> 00:14:00,701
If I haven't caught him, madam,
it's because of people like you.
207
00:14:00,701 --> 00:14:02,634
People he can use.
208
00:14:03,501 --> 00:14:04,300
Dupes.
209
00:14:06,300 --> 00:14:07,734
You can go now.
210
00:14:15,267 --> 00:14:17,267
( sighing ):
Well, lieutenant,
211
00:14:17,267 --> 00:14:18,767
I guess we need sleep.
212
00:14:20,601 --> 00:14:22,033
I wouldn't want to be
at anything less
213
00:14:22,033 --> 00:14:23,467
than my best tomorrow.
214
00:14:23,467 --> 00:14:25,300
( suspenseful theme playing )
215
00:14:42,267 --> 00:14:44,734
(siren wailing )
216
00:14:52,567 --> 00:14:55,300
( jazz music playing
over radio )
217
00:15:09,400 --> 00:15:11,834
( jazz music continues
over radio )
218
00:15:34,133 --> 00:15:35,734
Hi.
219
00:15:35,734 --> 00:15:36,734
How's it goin'?
220
00:15:36,734 --> 00:15:37,968
Oh, nothing much.
221
00:15:37,968 --> 00:15:40,033
No car, you know.
222
00:15:40,033 --> 00:15:42,100
With that board,
you're gonna need a truck.
223
00:15:43,601 --> 00:15:44,601
Oh, I don't know.
224
00:15:44,601 --> 00:15:46,000
Yesterday some cat came along
225
00:15:46,000 --> 00:15:47,567
in one of those
little foreign jobs.
226
00:15:47,567 --> 00:15:49,467
Heh. Man, you should
have seen that scene.
227
00:15:50,801 --> 00:15:51,868
Do you want to sell that radio?
228
00:15:53,601 --> 00:15:54,634
Look, dad, how will I get
229
00:15:54,634 --> 00:15:56,567
the surf-reports
and weather and all?
230
00:15:56,567 --> 00:15:59,100
You buy a better one.
How about 20 bucks?
231
00:16:00,234 --> 00:16:01,534
Hey, what's with you?
232
00:16:01,534 --> 00:16:03,701
I mean, the stores will be open
in a couple of hours.
233
00:16:03,701 --> 00:16:05,968
All right, 30.
234
00:16:05,968 --> 00:16:07,501
Thirty, huh?
235
00:16:07,501 --> 00:16:10,033
Hey, look, this ain't
one of those imports.
236
00:16:10,033 --> 00:16:12,734
I mean, it's got diodes and all,
and-- And dig the volume.
237
00:16:12,734 --> 00:16:13,934
( music loudens )
Yes.
238
00:16:13,934 --> 00:16:16,300
( music softens )
Forty bucks, huh?
239
00:16:16,300 --> 00:16:18,067
You're coming in
loud and clear,dad.
240
00:16:18,067 --> 00:16:19,167
Forty.
There's this pro--
241
00:16:19,167 --> 00:16:20,267
Program
I don't wanna miss.
242
00:16:21,601 --> 00:16:21,767
Heh.
243
00:16:23,567 --> 00:16:25,534
Forty.
244
00:16:25,534 --> 00:16:27,400
Buy a couple for each ear.
245
00:16:27,400 --> 00:16:30,000
"Got this program
I don't wanna miss."
246
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
Man, you meet all kinds.
247
00:16:32,400 --> 00:16:33,968
( mysterious theme playing )
248
00:16:37,033 --> 00:16:38,734
Including the invisible man.
249
00:16:39,968 --> 00:16:41,234
Man.
250
00:16:49,033 --> 00:16:50,300
Crazy weather, huh?
251
00:16:52,901 --> 00:16:56,000
Say, you might--
English not good.
252
00:16:57,934 --> 00:16:59,300
My day, all right.
253
00:17:01,133 --> 00:17:03,234
How about the radio?
254
00:17:03,234 --> 00:17:04,567
"Ray-dee-o"?
255
00:17:06,300 --> 00:17:08,267
Not too loud.
256
00:17:08,267 --> 00:17:09,868
Run down battery.
257
00:17:12,133 --> 00:17:13,133
( radio clicks on )
258
00:17:13,133 --> 00:17:16,133
( switching
between radio channels )
259
00:17:16,133 --> 00:17:18,968
MAN ( over radio ):
Kimble is described as35 years old, 6-feet tall,
260
00:17:18,968 --> 00:17:21,567
brown eyes, and hairwhich has been dyed black.
261
00:17:21,567 --> 00:17:23,367
He is carefulabout his personal appearance,
262
00:17:23,367 --> 00:17:25,701
and his speechis that of an educated man.
263
00:17:25,701 --> 00:17:27,701
If you have any informationconcerning this man,
264
00:17:27,701 --> 00:17:30,300
please contact the policedepartment immediately.
265
00:17:30,300 --> 00:17:32,367
And now newsfrom other parts of the world.
266
00:17:32,367 --> 00:17:33,234
( radio clicks off )
267
00:17:35,634 --> 00:17:37,100
You ever had your name
in the papers?
268
00:17:40,367 --> 00:17:42,334
Me neither.
269
00:17:42,334 --> 00:17:43,467
But I'll clue you in.
270
00:17:43,467 --> 00:17:45,100
Mine's J.J. Watson.
271
00:17:45,100 --> 00:17:47,167
You'll dig it tomorrow
on page one.
272
00:17:49,968 --> 00:17:52,534
A stranger offers you $40
for a cheap radio
273
00:17:52,534 --> 00:17:53,968
and you're not suspicious?
274
00:17:53,968 --> 00:17:55,267
Cheap?
What do you mean, cheap?
275
00:17:55,267 --> 00:17:56,367
I beg your pardon.
276
00:17:56,367 --> 00:17:57,834
I'm sure it was
the best money can buy.
277
00:17:57,834 --> 00:18:00,100
Look, dad,
I didn't have to come in here.
278
00:18:00,100 --> 00:18:00,167
I'm not your father.
279
00:18:02,167 --> 00:18:03,534
If I were...
280
00:18:03,534 --> 00:18:05,400
Yeah? Well, anyhow,
281
00:18:05,400 --> 00:18:07,067
I didn't have to come in here.
282
00:18:07,067 --> 00:18:08,934
I mean, I could be out
on my board right now
283
00:18:08,934 --> 00:18:10,400
with all the chicks digging me.
284
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
We appreciate that,
Mr. Watson.
285
00:18:13,667 --> 00:18:14,968
You need him anymore?
286
00:18:27,734 --> 00:18:29,968
You know something?
287
00:18:29,968 --> 00:18:32,501
After meeting you,
I hope he makes it.
288
00:18:37,434 --> 00:18:39,701
Avenue L.
289
00:18:39,701 --> 00:18:41,300
I was right.
He did double back.
290
00:18:44,334 --> 00:18:46,167
But didn't hole up as long
as we thought he would.
291
00:18:46,167 --> 00:18:48,501
Oh, he anticipated me.
292
00:18:48,501 --> 00:18:50,534
Lieutenant, this is getting
to be quite a chess game.
293
00:18:50,534 --> 00:18:52,634
But I'm not so sure
we're winning.
294
00:18:52,634 --> 00:18:54,567
It's the endgame that matters.
295
00:18:54,567 --> 00:18:57,300
He didn't think that beach bum
would come to us.
296
00:18:57,300 --> 00:19:00,267
And now he has ammunition,
a radio.
297
00:19:00,267 --> 00:19:01,567
Good.
298
00:19:01,567 --> 00:19:02,667
Good?
What's good about it?
299
00:19:02,667 --> 00:19:03,901
Now h-he knows
what we're doing.
300
00:19:03,901 --> 00:19:05,734
Exactly.
301
00:19:05,734 --> 00:19:07,968
Oh, I imagine Kimble's
in a relatively safe place
302
00:19:07,968 --> 00:19:10,234
feeling more confident.
303
00:19:10,234 --> 00:19:12,834
And for him,
confidence is fatal.
304
00:19:12,834 --> 00:19:17,167
If I'd had the chance, I'd have
sold him that radio myself.
305
00:19:17,167 --> 00:19:18,767
Ah, lieutenant,
306
00:19:18,767 --> 00:19:21,300
which direction would be
his best chance of escape?
307
00:19:22,868 --> 00:19:25,267
Well, if he heads west,
he'll need a boat.
308
00:19:25,267 --> 00:19:28,000
South narrows down,
trap him too easily.
309
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
East. East or north,
310
00:19:29,400 --> 00:19:30,634
he'd be out
in the wide-open spaces.
311
00:19:31,901 --> 00:19:33,968
South.
312
00:19:33,968 --> 00:19:35,167
No.
313
00:19:36,367 --> 00:19:37,868
No, he'd be crazy.
314
00:19:39,734 --> 00:19:41,434
Don't you think even now
he's imagining us
315
00:19:41,434 --> 00:19:42,634
standing in front of a map?
316
00:19:42,634 --> 00:19:45,100
Wondering about
his best chance of escape?
317
00:19:46,400 --> 00:19:47,801
Let's arrange
for a news bulletin
318
00:19:47,801 --> 00:19:49,434
to be broadcast
by the local stations.
319
00:19:49,434 --> 00:19:52,334
Um, "Richard Kimble
has been seen
320
00:19:52,334 --> 00:19:54,634
"in the northwest section
of the city.
321
00:19:54,634 --> 00:19:57,267
All available police moving
into that area."
322
00:19:57,267 --> 00:19:59,567
Oh, that's what you meant
about the radio.
323
00:19:59,567 --> 00:20:00,968
He'll go where we steer him?
324
00:20:00,968 --> 00:20:02,534
And he'll move fast.
325
00:20:02,534 --> 00:20:04,767
A car, back of a truck,
326
00:20:04,767 --> 00:20:06,167
heading south.
327
00:20:06,167 --> 00:20:08,367
Right into the roadblock
he thinks we've lifted.
328
00:20:08,367 --> 00:20:10,267
Check...
329
00:20:10,267 --> 00:20:11,534
and checkmate.
330
00:20:14,133 --> 00:20:16,000
( suspenseful theme playing )
331
00:21:28,634 --> 00:21:31,300
Hey. Hey, there he goes.
There he goes.
332
00:21:31,300 --> 00:21:34,167
Hey. Hey. There he goes.
333
00:21:34,167 --> 00:21:34,334
Hey.
334
00:21:37,734 --> 00:21:39,334
Hey, hey.
335
00:21:39,334 --> 00:21:41,200
I see the man.
336
00:21:41,200 --> 00:21:43,033
I see the man.
He jumped out of the truck.
337
00:21:43,033 --> 00:21:44,267
Are you sure it was Kimble?
338
00:21:44,267 --> 00:21:45,601
Yes. I'm sure.
I've seen him on TV.
339
00:21:45,601 --> 00:21:47,033
All right.
What's in this area?
340
00:21:47,033 --> 00:21:48,634
Factories, old houses,
vacant lots.
341
00:21:48,634 --> 00:21:49,501
Seal it off.
342
00:21:57,334 --> 00:21:59,734
Finally, Kimble,
343
00:21:59,734 --> 00:22:01,968
the endgame.
344
00:22:34,400 --> 00:22:36,234
( suspenseful theme playing )
345
00:23:34,234 --> 00:23:37,200
There are eight square blocks.
Not one chance in a hundred.
346
00:23:37,200 --> 00:23:39,834
As soon as you've got
your men posted, we'll go in.
347
00:23:39,834 --> 00:23:42,100
Be dark in a couple of hours.
We don't get him by then--
348
00:23:42,100 --> 00:23:44,234
Lieutenant, there's an
expression in prizefighting:
349
00:23:44,234 --> 00:23:45,868
"When you've got your man
going, don't lose him."
350
00:23:48,300 --> 00:23:49,634
I've heard it.
351
00:23:49,634 --> 00:23:51,434
It's called
the killer instinct.
352
00:23:51,434 --> 00:23:53,367
( suspenseful theme playing )
353
00:23:57,968 --> 00:24:00,501
( rattling )
354
00:24:07,367 --> 00:24:10,868
I thought I heard
somebody down here.
355
00:24:10,868 --> 00:24:12,968
And look who.
356
00:24:15,968 --> 00:24:18,167
On your feet,
Mr. Kimble.
357
00:24:18,167 --> 00:24:21,067
On your feet before you die
right where you're sittin'.
358
00:24:30,267 --> 00:24:32,067
( dramatic theme playing )
359
00:24:35,234 --> 00:24:36,767
( music playing,
siren wailing over TV )
360
00:24:48,000 --> 00:24:50,367
If you're not too busy
watching that shoot-'em-up,
361
00:24:50,367 --> 00:24:51,667
look what I got.
362
00:24:51,667 --> 00:24:54,400
Oh, don't bother me,
Devlin.
363
00:24:54,400 --> 00:24:57,067
It's Kimble.
Richard Kimble.
364
00:24:57,067 --> 00:24:58,100
What?
365
00:25:01,133 --> 00:25:02,033
( TV clicks off )
366
00:25:04,767 --> 00:25:06,801
Well, you're right.
For once.
367
00:25:06,801 --> 00:25:09,334
Standing right here
in our living room.
368
00:25:09,334 --> 00:25:10,567
Guilty as sin.
369
00:25:10,567 --> 00:25:12,367
Just like I always knew
he was.
370
00:25:12,367 --> 00:25:14,267
I said it before the trial,
371
00:25:14,267 --> 00:25:17,234
I said it during the trial,
and I said it after the trial.
372
00:25:17,234 --> 00:25:17,300
Guilty.
373
00:25:18,501 --> 00:25:20,267
And that's the way
the jury found him,
374
00:25:20,267 --> 00:25:21,901
not like what
you thought, Reed.
375
00:25:21,901 --> 00:25:23,901
The jury was wrong.
I didn't kill anyone.
376
00:25:23,901 --> 00:25:24,901
Ah!
377
00:25:24,901 --> 00:25:27,267
Oh, shut up, Devlin.
378
00:25:27,267 --> 00:25:29,133
You never heard
of reasonable doubt?
379
00:25:29,133 --> 00:25:30,133
Of course you haven't.
380
00:25:30,133 --> 00:25:32,000
You just believe
what you wanna believe.
381
00:25:32,000 --> 00:25:33,434
That's a hot one.
382
00:25:33,434 --> 00:25:36,567
Everybody in the world says
he's guilty except Sam Reed.
383
00:25:36,567 --> 00:25:39,400
Not everybody in the whole
world says he's guilty.
384
00:25:39,400 --> 00:25:41,100
Just one jury.
385
00:25:41,100 --> 00:25:42,767
A-and not even all of them.
386
00:25:42,767 --> 00:25:45,901
Four of them held out
over three days.
387
00:25:45,901 --> 00:25:48,634
Four of 'em agreed with me.
There was a reasonable doubt.
388
00:25:48,634 --> 00:25:51,033
And I still say
there's a reasonable doubt.
389
00:25:51,033 --> 00:25:52,601
And that's why
they're chasing him now.
390
00:25:52,601 --> 00:25:53,868
Just because he's so innocent.
391
00:25:53,868 --> 00:25:55,267
'Cause he's--
Hey, hey, you.
392
00:25:55,267 --> 00:25:58,200
And that's why he's trying
to sneak out now,
393
00:25:58,200 --> 00:26:00,434
'cause he's so innocent.
394
00:26:00,434 --> 00:26:02,400
Sit down.
395
00:26:02,400 --> 00:26:02,467
( suspenseful theme playing )
396
00:26:10,033 --> 00:26:11,434
Not there,
that's my chair.
397
00:26:11,434 --> 00:26:13,434
Uh, y-you're welcome to mine,
Kimble.
398
00:26:22,033 --> 00:26:25,100
Well, now, ain't you
the generous one, Reed.
399
00:26:25,100 --> 00:26:26,634
You expect him
to sit on the floor?
400
00:26:26,634 --> 00:26:27,968
After breaking
into my house,
401
00:26:27,968 --> 00:26:29,734
you want me to give him
a meal and a cigar?
402
00:26:29,734 --> 00:26:31,234
"My house. My house."
403
00:26:31,234 --> 00:26:32,834
Like I don't own
the other half of it.
404
00:26:32,834 --> 00:26:35,100
Half of this,
and half of the downstairs--
405
00:26:35,100 --> 00:26:36,601
What are you doing?
406
00:26:36,601 --> 00:26:38,601
What's it look like I'm doin'?
I'm getting dressed.
407
00:26:38,601 --> 00:26:40,667
You want me to take him down
to the cops in my underwear?
408
00:26:40,667 --> 00:26:41,968
Oh...
409
00:26:48,033 --> 00:26:49,267
No, thanks.
410
00:26:49,267 --> 00:26:52,534
If you hadn't had the phone
taken out last year...
411
00:26:52,534 --> 00:26:54,067
Why support
the phone company?
412
00:26:54,067 --> 00:26:55,200
We didn't get any calls
413
00:26:55,200 --> 00:26:56,801
for a month.
DEVLIN: We got calls.
414
00:26:56,801 --> 00:26:58,133
We got plenty of calls.
415
00:26:58,133 --> 00:27:00,167
Oh, sure.
Insurance agents, salesmen--
416
00:27:00,167 --> 00:27:02,501
Ah, shut up. Come on, Kimble,
get to your feet.
417
00:27:02,501 --> 00:27:03,801
We're going downtown.
418
00:27:03,801 --> 00:27:05,534
REED:
Oh, "we're going downtown"?
419
00:27:05,534 --> 00:27:07,400
What are you doing,
playing the big shot?
420
00:27:07,400 --> 00:27:08,534
Playing Dick Tracy?
421
00:27:08,534 --> 00:27:10,300
Well, I ain't gonna
sit here on my tailbone
422
00:27:10,300 --> 00:27:11,767
and wait for the cops to come.
423
00:27:11,767 --> 00:27:13,234
I wanna tell you this...
424
00:27:15,167 --> 00:27:17,734
...it's a long walk
from here to the police.
425
00:27:19,501 --> 00:27:20,934
I'm going to get away.
426
00:27:20,934 --> 00:27:23,501
Yeah, you hear that?
That sound innocent?
427
00:27:23,501 --> 00:27:27,200
I'll do whatever
I have to do to get away.
428
00:27:27,200 --> 00:27:31,567
Not because I'm guilty
but because I'm innocent.
429
00:27:31,567 --> 00:27:33,567
If the police take me,
they'll execute me.
430
00:27:34,868 --> 00:27:36,734
You see that, Devlin?
431
00:27:36,734 --> 00:27:38,267
What?
432
00:27:38,267 --> 00:27:39,834
REED:
It's in his face.
You see it?
433
00:27:41,133 --> 00:27:42,133
The truth.
434
00:27:42,133 --> 00:27:44,367
He's telling you
the truth.
435
00:27:44,367 --> 00:27:45,701
Ah, the truth.
436
00:27:45,701 --> 00:27:46,834
You wouldn't know the truth--
437
00:27:48,734 --> 00:27:50,167
You said it yourself.
438
00:27:51,968 --> 00:27:53,534
The police will be here.
439
00:27:55,634 --> 00:27:57,267
Couldn't we just wait for them?
440
00:27:57,267 --> 00:28:00,400
Well, well, sure they will.
Uh, didn't we see it on the TV?
441
00:28:00,400 --> 00:28:03,234
How they're staking out
the whole neighborhood?
442
00:28:03,234 --> 00:28:05,167
( ominous theme playing )
443
00:28:06,734 --> 00:28:07,968
Well...
444
00:28:17,834 --> 00:28:18,868
Sit down.
445
00:28:30,868 --> 00:28:32,400
Ahem, now, like I say,
446
00:28:32,400 --> 00:28:34,834
we're gonna sit here
until the cops come.
447
00:28:39,868 --> 00:28:41,934
--positively known to be
448
00:28:41,934 --> 00:28:44,234
within theseeight square blocks.
449
00:28:44,234 --> 00:28:45,901
Jimmy?
450
00:28:45,901 --> 00:28:47,234
Jim, would you go over there
451
00:28:47,234 --> 00:28:49,033
and see if you can getLieutenant Gerard for me,
452
00:28:49,033 --> 00:28:50,601
please?
453
00:28:50,601 --> 00:28:52,801
We're hoping to interviewLieutenant Philip Gerard,
454
00:28:52,801 --> 00:28:54,767
who instigated this manhunt.
455
00:28:54,767 --> 00:28:58,000
And ladies and gentlemen,
I'm finding it hard to describe
456
00:28:58,000 --> 00:29:02,267
the-- The Roman holiday
that I see here.
457
00:29:02,267 --> 00:29:04,934
There we are. Red Hots,
Red Hots right over here.
458
00:29:04,934 --> 00:29:06,801
Ice-cream sandwiches,
all kind of pop.
459
00:29:06,801 --> 00:29:08,200
Come on, folks,
there we are.
460
00:29:08,200 --> 00:29:09,534
Thank you.
461
00:29:09,534 --> 00:29:10,767
(chuckles)
462
00:29:10,767 --> 00:29:12,501
Iguess I just described it,
Roman holiday.
463
00:29:12,501 --> 00:29:14,367
Now, to those of you
who are watching,
464
00:29:14,367 --> 00:29:15,934
do not, and I repeat,
465
00:29:15,934 --> 00:29:17,801
do not come here
and add to the confusion.
466
00:29:17,801 --> 00:29:19,267
Stay where you are
467
00:29:19,267 --> 00:29:22,801
and you will see this manhunt
better than if you were here.
468
00:29:22,801 --> 00:29:25,834
I've got a man stationed
at all of these exits.
469
00:29:25,834 --> 00:29:27,601
And this is
the hill road up there?
470
00:29:27,601 --> 00:29:29,133
Yeah, that's not
really fit for travel.
471
00:29:29,133 --> 00:29:31,267
The road's old. Been washed out
half a dozen times.
472
00:29:31,267 --> 00:29:33,467
But I've got a roadblock
set up here,
473
00:29:33,467 --> 00:29:37,400
and I got a lookout here
with a walkie-talkie.
474
00:29:37,400 --> 00:29:39,801
This side is a sheer drop,
maybe 400 feet.
475
00:29:39,801 --> 00:29:41,334
Uh-huh.
476
00:29:41,334 --> 00:29:42,400
Excuse me, lieutenant,
477
00:29:42,400 --> 00:29:44,067
uh, I was wondering
if you'd like
478
00:29:44,067 --> 00:29:46,300
to say a few words
to the TV camera.
479
00:29:47,801 --> 00:29:48,868
What words?
480
00:29:48,868 --> 00:29:49,868
Well, I mean, you know,
481
00:29:49,868 --> 00:29:52,434
like, uh,
"cooperate with the police."
482
00:29:52,434 --> 00:29:53,701
Yeah, all right.
483
00:29:58,400 --> 00:30:00,267
VENDOR:
Okay, okay. That's 65.
484
00:30:00,267 --> 00:30:01,834
Sixty-five. Thank you.
Who's next?
485
00:30:01,834 --> 00:30:03,801
Step right up, let's go.
Get out of here.
486
00:30:03,801 --> 00:30:05,834
Oh, just a minute, now.
I'm not gonna tell you again.
487
00:30:05,834 --> 00:30:07,267
Hey, look, I got a license.
488
00:30:07,267 --> 00:30:09,934
Somewhere in there a man is
trying to hang on to his life.
489
00:30:09,934 --> 00:30:13,400
You've got no right
to capitalize on that.
490
00:30:13,400 --> 00:30:14,167
Get him out of here.
491
00:30:15,501 --> 00:30:17,367
Hey, I got a license.
Close it up.
492
00:30:17,367 --> 00:30:20,367
Free enterprise--
You heard what the man said.
493
00:30:20,367 --> 00:30:22,434
All right, but I got all these--
Close it.
494
00:30:22,434 --> 00:30:23,934
All right.
495
00:30:23,934 --> 00:30:26,167
Traced here by detective work
496
00:30:26,167 --> 00:30:28,934
that would have done credit
to Sherlock Holmes.
497
00:30:28,934 --> 00:30:30,667
Oh, here's
Lieutenant Gerard now.
498
00:30:30,667 --> 00:30:33,133
Lieutenant, would you be
kind enough to briefly tell us
499
00:30:33,133 --> 00:30:34,667
how we stand up to this point?
500
00:30:34,667 --> 00:30:37,767
Um, well, all our men
are posted and, uh,
501
00:30:37,767 --> 00:30:40,000
all the avenues
of escape are blocked.
502
00:30:40,000 --> 00:30:41,434
We'll get him tonight.
503
00:30:41,434 --> 00:30:44,067
Tonight, eh?
You sound very confident, sir.
504
00:30:44,067 --> 00:30:45,300
I am.
505
00:30:45,300 --> 00:30:47,667
We hear
that the fugitive is unarmed.
506
00:30:47,667 --> 00:30:50,634
Would you still
consider him dangerous?
507
00:30:50,634 --> 00:30:54,234
Richard Kimble
is a convicted murderer--
508
00:30:56,367 --> 00:30:57,667
It's sealed off.
509
00:30:57,667 --> 00:30:59,400
All right, let's start
the house-to-house.
510
00:30:59,400 --> 00:31:01,267
Excuse me.
Certainly, lieutenant.
511
00:31:01,267 --> 00:31:03,534
That was Lieutenant Philip
Gerard, ladies and gentlemen.
512
00:31:03,534 --> 00:31:06,133
And right now, this word for
the people that are bringing you
513
00:31:06,133 --> 00:31:08,734
the exclusive coverage
of this manhunt
514
00:31:08,734 --> 00:31:10,601
( over TV ):
that has electrifiedthis country.
515
00:31:10,601 --> 00:31:12,567
( TV clicks off )
516
00:31:12,567 --> 00:31:15,834
Well, you just heard him,
Reed, a murderer.
517
00:31:15,834 --> 00:31:17,300
A convicted murderer.
518
00:31:20,133 --> 00:31:23,567
Mr. Devlin,
you're a logical man.
519
00:31:23,567 --> 00:31:24,667
Ask yourself:
520
00:31:27,300 --> 00:31:28,767
Do you honestly think
that the courts
521
00:31:28,767 --> 00:31:30,834
have never convicted
an innocent man?
522
00:31:30,834 --> 00:31:33,667
That's right, Devlin. Why, th--
Why, there's books on it.
523
00:31:33,667 --> 00:31:36,200
So what?
It ain't up to me to decide.
524
00:31:37,067 --> 00:31:38,234
But you are deciding.
525
00:31:40,601 --> 00:31:43,834
I'm just gratified to--
526
00:31:43,834 --> 00:31:45,667
To know that Mr. Reed
believes it.
527
00:31:45,667 --> 00:31:48,400
Oh, hold on,
I didn't say that.
528
00:31:48,400 --> 00:31:50,300
Well, you're acting that way.
529
00:31:50,300 --> 00:31:52,968
Reasonable doubt.
Reasonable doubt.
530
00:31:52,968 --> 00:31:54,200
I know my law.
531
00:31:54,200 --> 00:31:56,067
DEVLIN:
Yeah, he knows his law.
532
00:31:56,067 --> 00:31:58,467
If he'd known 10 cents
about war surplus,
533
00:31:58,467 --> 00:31:59,834
we'd still be in business.
534
00:31:59,834 --> 00:32:02,267
Oh, that's right.
Blame me for the bankruptcy.
535
00:32:02,267 --> 00:32:04,467
Blame me.
536
00:32:04,467 --> 00:32:08,234
Oh, what's the use?
I'm gonna get a sandwich.
537
00:32:08,234 --> 00:32:09,634
Oh, uh, you want one?
538
00:32:09,634 --> 00:32:10,868
Not in my house.
539
00:32:10,868 --> 00:32:13,200
He can sit in my chair
and eat the food I pay for.
540
00:32:14,601 --> 00:32:18,000
Well, thank you,
but, no, thanks, Reed.
541
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
Oh, Reed, is it?
Well, ain't that chummy.
542
00:32:21,400 --> 00:32:21,467
Oh...
543
00:32:23,200 --> 00:32:24,868
( suspenseful theme playing )
544
00:32:34,334 --> 00:32:36,634
You're, uh,
just going to sit there
545
00:32:36,634 --> 00:32:40,968
and turn me in to the police
when they come.
546
00:32:45,901 --> 00:32:47,968
Well, I've got
to give you credit,
547
00:32:50,567 --> 00:32:51,968
you're doing
what you think is right.
548
00:32:54,133 --> 00:32:57,000
I guess you didn't
believe my defense
549
00:32:57,000 --> 00:32:59,601
about the real killer
being the man with one arm.
550
00:32:59,601 --> 00:33:02,267
Not for one second.
551
00:33:04,801 --> 00:33:07,267
Well, you know,
I saw him again.
552
00:33:07,267 --> 00:33:09,100
About...
553
00:33:09,100 --> 00:33:12,067
two or three months ago
in Chicago, Chicago Heights.
554
00:33:15,167 --> 00:33:16,734
Well, he was getting on a bus.
555
00:33:16,734 --> 00:33:19,133
I chased him,
and he ran.
556
00:33:19,133 --> 00:33:22,200
Now, would he have run
if he weren't guilty?
557
00:33:25,968 --> 00:33:28,634
Well, like you say,
558
00:33:28,634 --> 00:33:31,400
I'm just doing
what I think is right.
559
00:33:31,400 --> 00:33:33,167
Except that you're wrong.
560
00:33:35,767 --> 00:33:37,367
You know,
one day after I'm executed
561
00:33:37,367 --> 00:33:41,534
they'll prove their case
against that one-armed man.
562
00:33:44,634 --> 00:33:47,567
But then it'll be too late.
563
00:33:47,567 --> 00:33:49,701
They will have executed
the wrong man.
564
00:34:00,901 --> 00:34:02,434
( suspenseful theme playing )
565
00:34:15,234 --> 00:34:17,000
Good, they're here already.
566
00:34:17,000 --> 00:34:18,567
Let's get going this end.
567
00:34:39,434 --> 00:34:41,400
That's right, Devlin.
568
00:34:41,400 --> 00:34:43,601
They're gonna find that man
with the one arm.
569
00:34:46,234 --> 00:34:47,634
Then what'll you say?
570
00:34:48,901 --> 00:34:51,033
( slurps )
571
00:34:51,033 --> 00:34:54,100
Yes, sir. I'll be the one
who was right.
572
00:34:56,067 --> 00:34:57,367
And I'll be dead.
573
00:34:57,367 --> 00:34:59,634
And you'll be the one
who was wrong.
574
00:35:03,033 --> 00:35:05,501
Reed'll be sitting right here,
saying, "I told you so."
575
00:35:05,501 --> 00:35:05,601
( chuckles )
576
00:35:07,300 --> 00:35:08,634
Yes, sir.
577
00:35:08,634 --> 00:35:11,801
I figure I got
a good 20 years left in me.
578
00:35:11,801 --> 00:35:13,634
Twenty years
of saying it:
579
00:35:13,634 --> 00:35:17,367
I told you so, I told you so,
I told you so,
580
00:35:17,367 --> 00:35:19,634
I told you so,
I told you so.
581
00:35:24,701 --> 00:35:26,567
( suspenseful theme playing )
582
00:35:35,400 --> 00:35:36,968
There's a relic.
583
00:35:36,968 --> 00:35:38,133
Better take a look at it.
584
00:35:38,133 --> 00:35:39,067
Right.
585
00:35:49,267 --> 00:35:51,267
Nobody living down here.
586
00:35:51,267 --> 00:35:52,868
Well, if they haven't
got a key upstairs,
587
00:35:52,868 --> 00:35:54,334
we'll go in the window.
588
00:36:04,767 --> 00:36:06,200
( knocking on door )
589
00:36:10,434 --> 00:36:11,901
Oh, Lieutenant Gerard.
590
00:36:11,901 --> 00:36:13,367
Saw you on TV today.
591
00:36:17,868 --> 00:36:19,434
Where's the key
to downstairs?
592
00:36:19,434 --> 00:36:20,601
Why?
593
00:36:20,601 --> 00:36:21,667
Oh, heh, oh, sure,
594
00:36:21,667 --> 00:36:23,434
you don't wanna miss
a bet, huh?
595
00:36:23,434 --> 00:36:24,734
Here.
596
00:36:24,734 --> 00:36:24,801
Very handy.
597
00:36:26,234 --> 00:36:28,434
Well, uh, going in
and out all the time.
598
00:36:28,434 --> 00:36:30,067
Uh, we're redecorating.
599
00:36:30,067 --> 00:36:31,234
We?
600
00:36:31,234 --> 00:36:33,067
Uh, fella that owns
this place with me.
601
00:36:33,067 --> 00:36:34,434
Name is Devlin.
602
00:36:34,434 --> 00:36:35,634
And where is he?
603
00:36:38,434 --> 00:36:39,567
Here.
604
00:36:39,567 --> 00:36:41,434
I'll check this floor.
605
00:36:47,767 --> 00:36:52,133
Uh, were you watching
television too, Mr. Devlin?
606
00:36:52,133 --> 00:36:55,267
Good, then you know
why I'm here.
607
00:36:55,267 --> 00:36:56,667
Can you give us any help?
608
00:36:56,667 --> 00:36:58,667
Uh, afraid not, lieutenant.
609
00:36:58,667 --> 00:37:01,000
We didn't see
or hear anything.
610
00:37:01,000 --> 00:37:03,868
Uh-huh.
Except television.
611
00:37:03,868 --> 00:37:05,434
That's, uh, right.
612
00:37:15,234 --> 00:37:16,834
( suspenseful theme playing )
613
00:37:23,934 --> 00:37:27,234
Well, thank you
for your cooperation, gentlemen.
614
00:37:27,234 --> 00:37:28,767
I needn't tell you
to get in touch with us
615
00:37:28,767 --> 00:37:30,267
if you see or hear
anything about him.
616
00:37:33,634 --> 00:37:35,234
Thank you.
617
00:37:38,534 --> 00:37:39,901
Well?
618
00:37:39,901 --> 00:37:41,234
Not a sign.
619
00:38:21,267 --> 00:38:22,968
( dramatic theme playing )
620
00:38:32,234 --> 00:38:34,467
Oh, sorry I had to wait so long.
621
00:38:37,267 --> 00:38:39,067
I didn't think you were
gonna get here in time.
622
00:38:39,067 --> 00:38:40,968
They were crawling
all over the street.
623
00:38:40,968 --> 00:38:43,200
One of their cars
is still down at the end.
624
00:38:43,200 --> 00:38:45,167
Now, uh, you go around the back
625
00:38:45,167 --> 00:38:47,567
and up the stairs
and I'll lock this.
626
00:38:47,567 --> 00:38:48,567
Thanks, Reed.
627
00:38:48,567 --> 00:38:49,567
Oh, not yet.
628
00:38:49,567 --> 00:38:50,968
We're not out of the woods yet.
629
00:39:15,334 --> 00:39:17,667
He has to be in here.
630
00:39:17,667 --> 00:39:19,968
SPENCER:
Only two sections left.
631
00:39:19,968 --> 00:39:21,234
If they report negative--
632
00:39:21,234 --> 00:39:23,300
If they report negative,
we'll start over again.
633
00:39:29,767 --> 00:39:31,968
Lieutenant Gerard,
634
00:39:31,968 --> 00:39:33,667
I've come to have
a lot of respect for you,
635
00:39:33,667 --> 00:39:35,100
but remember this:
636
00:39:35,100 --> 00:39:36,801
I've gone along
with everything you asked
637
00:39:36,801 --> 00:39:38,567
because of what
that man means to you,
638
00:39:38,567 --> 00:39:39,734
but this is still my city.
639
00:39:41,467 --> 00:39:42,901
What does that mean?
640
00:39:42,901 --> 00:39:44,567
That when you're gone
I have to live in it.
641
00:39:44,567 --> 00:39:45,734
I have to give the taxpayers
642
00:39:45,734 --> 00:39:46,767
the protection
they're entitled to.
643
00:39:48,033 --> 00:39:49,234
And?
644
00:39:49,234 --> 00:39:51,534
Well, the captain called
a few minutes ago
645
00:39:51,534 --> 00:39:53,567
making noises, loud noises.
646
00:39:53,567 --> 00:39:54,801
Claiming your hunt for Kimble
647
00:39:54,801 --> 00:39:56,300
is uncovering
other parts of the city.
648
00:39:57,634 --> 00:39:58,767
I'll talk to him.
649
00:40:00,467 --> 00:40:02,767
You're welcome to,
but it won't do any good.
650
00:40:02,767 --> 00:40:05,300
If we don't find Kimble
by midnight,
651
00:40:05,300 --> 00:40:07,434
we'll have to pull out.
652
00:40:07,434 --> 00:40:09,968
( suspenseful theme playing )
653
00:40:09,968 --> 00:40:11,300
Midnight.
654
00:40:13,400 --> 00:40:14,267
( sighing ):
Think.
655
00:40:15,634 --> 00:40:15,701
Where?
656
00:40:23,234 --> 00:40:24,367
Where?
657
00:40:26,734 --> 00:40:28,367
( dramatic theme playing )
658
00:40:35,634 --> 00:40:36,834
They're still there.
659
00:40:39,868 --> 00:40:41,634
You sure that neither one
of you said anything
660
00:40:41,634 --> 00:40:42,968
to make 'em suspicious?
661
00:40:42,968 --> 00:40:44,634
No.
662
00:40:44,634 --> 00:40:46,133
At least I didn't.
663
00:40:46,133 --> 00:40:47,434
You?
664
00:40:47,434 --> 00:40:49,901
You were so scared, you just
stood there looking stupid.
665
00:40:49,901 --> 00:40:52,067
Stupid? Ah.
666
00:40:52,067 --> 00:40:53,367
You know,
when this is all over,
667
00:40:53,367 --> 00:40:55,334
he's gonna try
and take the credit for it.
668
00:40:55,334 --> 00:40:56,934
REED:
Why shouldn't I take
the credit?
669
00:40:56,934 --> 00:40:58,601
I was with him
from the minute I saw him.
670
00:40:58,601 --> 00:40:59,934
N-now wasn't I, Kimble?
671
00:40:59,934 --> 00:41:01,467
Well, yes, you were.
672
00:41:01,467 --> 00:41:04,334
The only reason you were for him
was because I was against him.
673
00:41:04,334 --> 00:41:05,667
That's not true at all.
674
00:41:05,667 --> 00:41:07,734
I was for him
way back during the trial.
675
00:41:07,734 --> 00:41:10,067
I, at least,
stuck to my guns.
676
00:41:10,067 --> 00:41:12,234
Yeah, pigheaded
is more like it.
677
00:41:12,234 --> 00:41:17,167
L-look, I'm very grateful
to both of you.
678
00:41:17,167 --> 00:41:18,667
You, uh, Reed,
679
00:41:18,667 --> 00:41:20,834
because you, uh, believed
in me from the beginning.
680
00:41:20,834 --> 00:41:22,501
Thank you.
And you, Mr. Devlin,
681
00:41:22,501 --> 00:41:23,934
because you were
man enough to admit
682
00:41:23,934 --> 00:41:25,133
that there is
a reasonable doubt.
683
00:41:28,934 --> 00:41:30,167
I am grateful to both of you,
684
00:41:30,167 --> 00:41:33,234
but I am still here
and they're still out there.
685
00:41:33,234 --> 00:41:36,067
So the problem
is how to get you out.
686
00:41:37,434 --> 00:41:39,167
That's not it at all.
687
00:41:39,167 --> 00:41:41,167
The problem is how
to get them away.
688
00:41:41,167 --> 00:41:43,767
Well, that's part of
getting him out, ain't it?
689
00:41:43,767 --> 00:41:45,234
Look, you're both right.
690
00:41:48,100 --> 00:41:51,701
Kimble,
I've been thinking.
691
00:41:51,701 --> 00:41:53,901
We can try
the old hill road.
692
00:41:53,901 --> 00:41:55,734
Now, the police
can't stay here forever.
693
00:41:55,734 --> 00:41:57,100
Sooner or later,
they gotta leave.
694
00:41:57,100 --> 00:41:58,434
I heard that.
695
00:41:58,434 --> 00:42:00,868
That's what I said.
How to get the police away.
696
00:42:02,567 --> 00:42:05,033
Now, you can stay here
till the cops clear out.
697
00:42:05,033 --> 00:42:06,200
Downstairs maybe.
698
00:42:06,200 --> 00:42:06,267
Uh, you'll be snug
as a bug
699
00:42:08,000 --> 00:42:09,334
till this whole thing
blows over.
700
00:42:09,334 --> 00:42:10,868
If it blows over.
701
00:42:10,868 --> 00:42:12,534
If they don't come back.
702
00:42:12,534 --> 00:42:14,067
If you don't get caught.
703
00:42:14,067 --> 00:42:16,434
Serve you right
if you did get caught.
704
00:42:16,434 --> 00:42:18,601
Hang it, Devlin,
I'm sick of you.
705
00:42:18,601 --> 00:42:20,033
Twenty-five years
of twisting
706
00:42:20,033 --> 00:42:22,000
every word
that comes out of my mouth!
707
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
Yeah? And don't think
I ain't had enough of you.
708
00:42:24,400 --> 00:42:24,467
Go on, butter him up.
709
00:42:26,000 --> 00:42:27,701
Whisper together,
the both of you.
710
00:42:27,701 --> 00:42:29,434
Maybe you'd like
to move in, huh?
711
00:42:29,434 --> 00:42:32,167
Take over and pay half the rent.
How'd you like that?
712
00:42:32,167 --> 00:42:33,501
Living with a convicted killer.
713
00:42:40,067 --> 00:42:40,834
Oh, no, you don't.
714
00:42:47,901 --> 00:42:49,501
( grumbles )
715
00:42:52,501 --> 00:42:54,567
All right,
ten-four.
716
00:43:05,501 --> 00:43:07,601
I'm sorry, lieutenant,
but that's it.
717
00:43:07,601 --> 00:43:10,300
Last two sections
reported negative.
718
00:43:10,300 --> 00:43:13,400
I tried to hang on to the men
for another 12 hours, but...
719
00:43:13,400 --> 00:43:15,400
What time is it?
720
00:43:15,400 --> 00:43:17,234
Ten.
721
00:43:17,234 --> 00:43:20,267
When the clock strikes 12,
we have to retreat.
722
00:43:20,267 --> 00:43:22,067
Well,
every report negative.
723
00:43:26,701 --> 00:43:28,200
Lieutenant,
I don't know how he did it,
724
00:43:28,200 --> 00:43:29,534
but somehow
he got out of there.
725
00:43:29,534 --> 00:43:31,767
No.
726
00:43:31,767 --> 00:43:34,234
No, he's still in there.
727
00:43:34,234 --> 00:43:35,100
I know it.
728
00:43:45,267 --> 00:43:46,767
He's gone.
729
00:43:46,767 --> 00:43:49,234
He's gonna turn you in
just to get back at me.
730
00:44:01,801 --> 00:44:03,133
Patrol car's gone.
731
00:44:03,133 --> 00:44:05,501
Well, it'll take him
a few minutes to get to Gerard.
732
00:44:05,501 --> 00:44:06,767
If he's not there already.
733
00:44:06,767 --> 00:44:08,767
The car.
734
00:44:08,767 --> 00:44:09,801
Does it run?
735
00:44:09,801 --> 00:44:11,000
Sort of.
736
00:44:11,000 --> 00:44:14,400
Yeah, the car,
and the old hill road.
737
00:44:16,567 --> 00:44:18,734
If we get to the road,
there'll be roadblocks.
738
00:44:18,734 --> 00:44:20,033
( chuckles )
739
00:44:20,033 --> 00:44:21,767
That's just exactly
what I'm thinking about.
740
00:44:32,968 --> 00:44:34,100
What do you say,
lieutenant,
741
00:44:34,100 --> 00:44:36,467
we get back to town,
get some sleep?
742
00:44:36,467 --> 00:44:38,300
DEVLIN:
Lieutenant Gerard?
743
00:44:38,300 --> 00:44:40,334
( suspenseful theme playing )
744
00:44:40,334 --> 00:44:41,634
Remember me?
745
00:44:41,634 --> 00:44:42,868
Name's Devlin.
746
00:44:42,868 --> 00:44:44,601
Uh-huh.
747
00:44:44,601 --> 00:44:46,534
If you want Kimble--
748
00:44:46,534 --> 00:44:47,868
Where?
749
00:44:47,868 --> 00:44:49,400
At the house.
750
00:44:49,400 --> 00:44:52,267
He's selling a bill of goods
to that jackass I live with.
751
00:44:52,267 --> 00:44:53,734
Come on.
752
00:45:04,267 --> 00:45:05,601
DEVLIN:
The car!
753
00:45:05,601 --> 00:45:06,701
They've taken it.
754
00:45:06,701 --> 00:45:08,501
The darn fools,
they'll kill themselves.
755
00:45:08,501 --> 00:45:09,601
What do you mean?
756
00:45:09,601 --> 00:45:12,133
Those brakes
aren't worth a dime,
757
00:45:12,133 --> 00:45:13,434
and that road's a mess.
758
00:45:13,434 --> 00:45:15,400
( dramatic theme playing )
759
00:45:15,400 --> 00:45:17,334
( tires screeching )
760
00:45:28,834 --> 00:45:30,434
If they've taken
any of the main streets,
761
00:45:30,434 --> 00:45:31,501
we've got them.
762
00:45:31,501 --> 00:45:34,033
Not the main streets.
The hill road.
763
00:45:34,033 --> 00:45:35,767
I heard them.
764
00:45:35,767 --> 00:45:37,133
Alert the roadblocks.
765
00:45:37,133 --> 00:45:38,701
Unit one.
766
00:45:38,701 --> 00:45:40,601
MAN ( over radio ):
All set here, lieutenant.
767
00:45:40,601 --> 00:45:42,567
All right, Bill.
Keep an eye out. Ten-four.
768
00:45:42,567 --> 00:45:43,567
Roadblocks all set.
769
00:45:43,567 --> 00:45:44,801
Let's get up there.
770
00:45:44,801 --> 00:45:46,501
( suspenseful theme playing )
771
00:46:10,200 --> 00:46:13,033
So this is how it ends.
772
00:46:16,267 --> 00:46:18,267
Reed...
773
00:46:18,267 --> 00:46:20,567
you crazy fool.
774
00:46:21,968 --> 00:46:22,367
I should have stayed.
775
00:46:25,267 --> 00:46:27,434
I should have stayed with you.
776
00:46:30,834 --> 00:46:32,501
( siren wailing )
777
00:46:32,501 --> 00:46:35,667
Well, lieutenant,
like you said:
778
00:46:35,667 --> 00:46:38,734
"It's the endgame
that counts."
779
00:46:38,734 --> 00:46:40,701
Yeah,
780
00:46:40,701 --> 00:46:43,767
the endgame.
781
00:46:43,767 --> 00:46:46,267
Why?
782
00:46:46,267 --> 00:46:49,567
Stupid old goat.
Never had a chance.
783
00:46:56,000 --> 00:46:58,400
Stupid old goat.
784
00:47:04,534 --> 00:47:06,300
( Reed laughing )
785
00:47:12,767 --> 00:47:14,734
How did you get out?
786
00:47:14,734 --> 00:47:16,167
Stupid?
787
00:47:16,167 --> 00:47:18,734
Half the cops in the state
are right here and I'm stupid.
788
00:47:18,734 --> 00:47:21,100
And you'd like to know
how I did it, wouldn't you?
789
00:47:21,100 --> 00:47:23,033
Well, we stopped, got out,
790
00:47:23,033 --> 00:47:25,467
pulled out the throttle
and let her roll.
791
00:47:25,467 --> 00:47:27,701
Knew that when she blew up
everybody'd come running
792
00:47:27,701 --> 00:47:29,834
to X marks the spot.
793
00:47:29,834 --> 00:47:31,934
Kimble.
Where's Kimble?
794
00:47:33,901 --> 00:47:37,300
I'm afraid he's gone,
lieutenant...
795
00:47:37,300 --> 00:47:39,300
a long, long time ago.
796
00:47:45,000 --> 00:47:47,033
I think you better
come with us.
797
00:47:56,567 --> 00:47:58,501
( dramatic theme playing )
798
00:48:11,300 --> 00:48:13,067
( dramatic theme playing )
799
00:48:28,033 --> 00:48:30,934
I don't suppose it entered
that thick skull of yours that
800
00:48:30,934 --> 00:48:33,067
that car was half mine.
801
00:48:33,067 --> 00:48:36,000
Well, that's just too bad
about you.
802
00:48:36,000 --> 00:48:38,167
Anybody who'd turn
into a Judas don't deserve--
803
00:48:38,167 --> 00:48:41,267
Don't you call me that, Reed.
804
00:48:41,267 --> 00:48:45,567
Besides it's "doesn't deserve,"
not "don't deserve."
805
00:48:45,567 --> 00:48:47,734
You don't even speak
English good.
806
00:48:47,734 --> 00:48:51,067
Tsk. You know, Devlin,
sometimes I wonder
807
00:48:51,067 --> 00:48:53,601
how you can stand to look
at your face in the mirror.
808
00:48:53,601 --> 00:48:56,934
Well, if I don't look at myself,
I gotta look at you.
809
00:48:56,934 --> 00:48:59,067
Well, you won't have to
for a while.
810
00:49:07,267 --> 00:49:09,667
I wonder how long they'll--
They'll, uh--
811
00:49:09,667 --> 00:49:11,067
( clears throat )
812
00:49:11,067 --> 00:49:13,133
I mean,
813
00:49:13,133 --> 00:49:15,567
aiding and abetting's
not very serious, is it?
814
00:49:16,934 --> 00:49:19,200
I-- I don't know.
815
00:49:19,200 --> 00:49:20,567
Maybe, uh, six months?
816
00:49:23,033 --> 00:49:24,067
Hm.
817
00:49:30,000 --> 00:49:32,667
Well, at least
I won't have to drink
818
00:49:32,667 --> 00:49:34,734
that miserable coffee
you make.
819
00:49:34,734 --> 00:49:36,200
Miserable coffee?
820
00:49:36,200 --> 00:49:38,534
You're a fine one
to be calling names.
821
00:49:38,534 --> 00:49:40,634
Never lifting a finger
to help with the meal.
822
00:49:40,634 --> 00:49:42,033
Sitting, watching that TV.
823
00:49:42,033 --> 00:49:43,767
Oh, Devlin,
will you shut up.
824
00:49:43,767 --> 00:49:45,968
No, I won't shut up.
Oh.
825
00:49:45,968 --> 00:49:47,567
( playful theme playing )
826
00:49:52,968 --> 00:49:55,634
NARRATOR:
The endgame. He has won.
827
00:49:55,634 --> 00:49:57,133
But for how long?
828
00:49:57,133 --> 00:49:59,167
Another night and another road,
829
00:49:59,167 --> 00:50:01,901
and stillthe deadly game goes on.
830
00:50:01,901 --> 00:50:05,801
So must he.North, south, east, west.
831
00:50:05,801 --> 00:50:08,067
A man alone.
832
00:50:08,067 --> 00:50:09,901
A fugitive.
833
00:50:09,901 --> 00:50:11,567
( dramatic theme playing )
834
00:50:19,667 --> 00:50:21,667
( dramatic theme playing )
59344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.