All language subtitles for TheFugitive1x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,667 ( horn blaring ) 2 00:00:05,567 --> 00:00:08,567 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 3 00:00:08,567 --> 00:00:12,234 The destination: death row, state prison. 4 00:00:12,234 --> 00:00:16,100 The irony: Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,901 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:18,901 --> 00:00:20,601 was that moments beforediscovering 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,300 his murdered wife's body, 8 00:00:22,300 --> 00:00:25,934 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,868 --> 00:00:28,601 Richard Kimble ponders his fate 10 00:00:28,601 --> 00:00:31,267 as he looks at the world for the last time... 11 00:00:31,267 --> 00:00:33,434 and sees only darkness. 12 00:00:33,434 --> 00:00:34,734 But in that darkness, 13 00:00:34,734 --> 00:00:37,734 fate moves its huge hand. 14 00:00:37,734 --> 00:00:39,434 ( horn blares ) 15 00:00:45,133 --> 00:00:47,767 ( suspenseful theme playing ) 16 00:01:01,367 --> 00:01:02,701 ANNOUNCER: 17 00:01:02,701 --> 00:01:04,667 ( dramatic theme playing ) 18 00:01:08,234 --> 00:01:11,400 Starring David Janssen as the fugitive. 19 00:01:12,701 --> 00:01:15,701 With guest stars Gilbert Roland, 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,300 Madlyn Rhue. 21 00:01:18,300 --> 00:01:21,367 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 22 00:01:23,701 --> 00:01:27,467 ANNOUNCER: 23 00:01:30,767 --> 00:01:32,400 ( slow, dramatic theme playing ) 24 00:01:46,567 --> 00:01:47,801 NARRATOR: For Richard Kimble, 25 00:01:47,801 --> 00:01:50,567 a thousand names, a thousand jobs. 26 00:01:50,567 --> 00:01:54,067 Here, he is Johnny Sherman, warehouse worker. 27 00:01:54,067 --> 00:01:57,467 And as always, for a fugitive, the load is a heavy one. 28 00:02:16,667 --> 00:02:18,200 Why you don't look where you're pushing, huh? 29 00:02:19,334 --> 00:02:20,767 Little brother. 30 00:02:20,767 --> 00:02:23,100 Why always you take such a big load? 31 00:02:23,100 --> 00:02:24,667 To make us look bad, huh? 32 00:02:24,667 --> 00:02:26,667 I wouldn't have to try hard. 33 00:02:26,667 --> 00:02:29,234 Maybe you're trying for a punch in the mouth, huh? 34 00:02:31,100 --> 00:02:32,868 Okay, Nicky, tonight after work. 35 00:02:32,868 --> 00:02:35,734 No. Right now. 36 00:02:35,734 --> 00:02:37,267 ( dramatic theme playing ) Hey, look out. 37 00:02:43,667 --> 00:02:45,000 Hey, hey. 38 00:02:45,000 --> 00:02:47,067 What's going on here? 39 00:02:50,734 --> 00:02:52,067 No fighting in my place. 40 00:02:54,634 --> 00:02:56,467 What's the matter, Johnny? 41 00:02:56,467 --> 00:02:57,701 They make trouble for you? 42 00:02:57,701 --> 00:02:59,234 It's nothing, Gus. 43 00:02:59,234 --> 00:02:59,901 Yeah? 44 00:03:01,400 --> 00:03:03,434 I know this guy. 45 00:03:03,434 --> 00:03:06,000 He's panourgos. 46 00:03:06,000 --> 00:03:07,834 You load him up, huh? 47 00:03:07,834 --> 00:03:07,901 You give him the business. 48 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 Look, I can handle it, Gus. 49 00:03:11,200 --> 00:03:14,567 Now you're going to unload it yourself. 50 00:03:14,567 --> 00:03:17,200 Go on. Push! 51 00:03:28,834 --> 00:03:29,968 All right. All right. 52 00:03:31,267 --> 00:03:32,334 Now, beat it! 53 00:03:32,334 --> 00:03:34,167 You're getting paid to work. 54 00:03:34,167 --> 00:03:35,367 Yeah. 55 00:03:38,567 --> 00:03:41,367 ( coughs ) 56 00:03:41,367 --> 00:03:43,567 How can I stop them from picking on you? 57 00:03:43,567 --> 00:03:46,400 Well, you can start by not calling me "little brother." 58 00:03:46,400 --> 00:03:49,400 Oh. It's not my fault if you look like my brother. 59 00:03:49,400 --> 00:03:52,167 Now, Gus, you haven't seen your brother in 20 years. 60 00:03:52,167 --> 00:03:54,534 But I know. 61 00:03:54,534 --> 00:03:56,868 I know a lot of things. ( whistle blows ) 62 00:03:58,567 --> 00:03:59,868 I know it's time to eat. 63 00:04:02,434 --> 00:04:03,701 ( coughs ) 64 00:04:23,834 --> 00:04:25,167 Eat mine too. 65 00:04:25,167 --> 00:04:26,267 I gotta go. 66 00:04:26,267 --> 00:04:27,534 Where? 67 00:04:27,534 --> 00:04:29,133 Little brother should not ask 68 00:04:29,133 --> 00:04:30,701 too many questions. 69 00:04:30,701 --> 00:04:32,267 See you tonight. 70 00:04:34,267 --> 00:04:36,100 Uh, drink my wine. 71 00:04:36,100 --> 00:04:37,434 It's good for you. 72 00:04:45,300 --> 00:04:46,868 ( lighthearted theme playing ) 73 00:04:58,200 --> 00:04:58,868 Sophie. 74 00:05:00,200 --> 00:05:01,734 What's your hurry? 75 00:05:04,400 --> 00:05:05,601 Have you seen Gus? 76 00:05:05,601 --> 00:05:07,267 Gus who? 77 00:05:07,267 --> 00:05:09,033 Now, how many Guses do you know? 78 00:05:09,033 --> 00:05:11,701 Well, one, two, three, four-- 79 00:05:11,701 --> 00:05:13,033 That one. 80 00:05:13,033 --> 00:05:14,033 Oh. The one that says 81 00:05:14,033 --> 00:05:15,367 he's gonna marry me. 82 00:05:15,367 --> 00:05:16,968 Yeah, he left work early today. 83 00:05:16,968 --> 00:05:18,400 I thought you might know where he is. 84 00:05:18,400 --> 00:05:19,734 I know where he ain't. 85 00:05:19,734 --> 00:05:21,200 He ain't waiting at the church. 86 00:05:22,534 --> 00:05:24,067 Thank you. 87 00:05:34,534 --> 00:05:36,267 ( slow, sedate theme playing ) 88 00:05:53,801 --> 00:05:55,901 ( grunts ) 89 00:05:55,901 --> 00:05:57,501 You left the door open. 90 00:05:59,100 --> 00:06:00,334 I have to be more careful. 91 00:06:02,734 --> 00:06:04,133 Not bad. 92 00:06:04,133 --> 00:06:06,501 Gus' skin is like sandpaper. 93 00:06:06,501 --> 00:06:08,067 He's old. 94 00:06:09,501 --> 00:06:11,367 Yeah, he's old. 95 00:06:11,367 --> 00:06:13,767 Ever seen him wrestle those wine casks? 96 00:06:13,767 --> 00:06:15,567 Probably break me in two, Sophie. 97 00:06:15,567 --> 00:06:17,367 If he ever caught you. 98 00:06:21,434 --> 00:06:22,100 ( sprays soda ) 99 00:06:31,467 --> 00:06:32,634 Feels good? 100 00:06:37,067 --> 00:06:38,133 Yeah, it feels good. 101 00:06:42,067 --> 00:06:43,400 Little brother's scared? 102 00:06:44,834 --> 00:06:46,701 You're Gus' girl. 103 00:06:46,701 --> 00:06:48,267 You can't forget that? 104 00:06:50,467 --> 00:06:51,601 Now, don't you. 105 00:06:53,701 --> 00:06:55,367 Gus went to the doctor's today. 106 00:06:56,801 --> 00:06:58,234 What for? 107 00:06:58,234 --> 00:06:59,667 I don't know. 108 00:07:02,701 --> 00:07:04,834 Hey, where are you going? 109 00:07:04,834 --> 00:07:06,968 To see Gus. Close the door when you leave. 110 00:07:09,567 --> 00:07:11,067 ( gloomy theme playing ) 111 00:07:18,601 --> 00:07:20,334 ( glass shattering ) 112 00:07:22,601 --> 00:07:24,567 ( clattering ) 113 00:07:28,167 --> 00:07:29,901 ( crying ) 114 00:07:57,767 --> 00:07:58,567 ( gasps ) 115 00:08:04,734 --> 00:08:06,067 ( coughing ) 116 00:08:10,834 --> 00:08:12,801 ( dramatic theme playing ) 117 00:08:16,501 --> 00:08:17,300 ( door closes ) 118 00:08:31,834 --> 00:08:33,267 Where is he? On the roof. 119 00:08:39,868 --> 00:08:40,868 Gus?! 120 00:08:40,868 --> 00:08:41,634 ( clattering ) 121 00:08:44,701 --> 00:08:46,000 Gus! 122 00:08:48,601 --> 00:08:50,267 Go away, Johnny. 123 00:08:50,267 --> 00:08:51,334 Go away. 124 00:08:55,033 --> 00:08:56,167 Crazy old Greek. 125 00:08:56,167 --> 00:08:57,467 What are you trying to do anyway? 126 00:08:58,901 --> 00:09:00,200 Please go away, Johnny. 127 00:09:03,000 --> 00:09:05,367 You made a pretty big mess downstairs. 128 00:09:05,367 --> 00:09:06,834 You wreck a place, you... 129 00:09:06,834 --> 00:09:08,501 You wreck it good. 130 00:09:10,567 --> 00:09:12,501 Turn around, Johnny. 131 00:09:12,501 --> 00:09:13,300 I don't want you to see. 132 00:09:17,234 --> 00:09:20,167 I wanna say goodbye. 133 00:09:20,167 --> 00:09:21,267 Goodbye, Johnny. Hey. 134 00:09:21,267 --> 00:09:22,400 ( grunting ) 135 00:09:22,400 --> 00:09:24,501 Let me go! 136 00:09:24,501 --> 00:09:26,400 Let me go! 137 00:09:26,400 --> 00:09:27,467 Let me go. 138 00:09:29,400 --> 00:09:30,334 Let me go. 139 00:09:32,000 --> 00:09:34,367 Come on. Climb up, Gus! I can't hold you! 140 00:09:34,367 --> 00:09:36,267 Then let me go. 141 00:09:36,267 --> 00:09:38,701 I'm not gonna let you go. 142 00:09:38,701 --> 00:09:41,200 Now, help me. Now, come on. Climb up. I can't hold you. 143 00:09:41,200 --> 00:09:43,334 ( grunting ): No. No. 144 00:09:43,334 --> 00:09:44,934 ( dramatic theme playing ) 145 00:09:44,934 --> 00:09:46,667 ( crowd chattering ) 146 00:09:46,667 --> 00:09:48,968 Johnny. Let me go, Johnny. 147 00:09:50,701 --> 00:09:52,133 If you go, I'll go with you! 148 00:09:53,934 --> 00:09:55,868 No, Johnny. 149 00:09:55,868 --> 00:09:57,100 No, Johnny. 150 00:09:57,100 --> 00:09:59,601 Then help me, Gus. Climb up. 151 00:09:59,601 --> 00:10:01,100 Come on. Help me. 152 00:10:01,100 --> 00:10:02,934 ( dramatic theme playing ) 153 00:10:11,834 --> 00:10:13,167 ( coughing ) 154 00:10:23,567 --> 00:10:23,701 ( grunts ) 155 00:10:29,534 --> 00:10:32,701 Now I gotta do it all over again, Johnny. 156 00:10:32,701 --> 00:10:34,167 Why? 157 00:10:35,300 --> 00:10:37,033 I got six months. 158 00:10:37,033 --> 00:10:38,834 What do you mean, six months? 159 00:10:40,400 --> 00:10:43,801 The doctor says he can't do anything. 160 00:10:43,801 --> 00:10:45,667 No medicine... 161 00:10:45,667 --> 00:10:46,634 no operation. 162 00:10:48,367 --> 00:10:49,767 Nothing. 163 00:10:51,167 --> 00:10:52,234 ( pounds fist into hand ) 164 00:10:52,234 --> 00:10:53,667 Look at this. 165 00:10:53,667 --> 00:10:55,234 Look at it. 166 00:10:55,234 --> 00:10:56,801 Strong like a bull. 167 00:10:57,968 --> 00:11:00,234 I work hard every day. 168 00:11:00,234 --> 00:11:03,534 I drink a barrel of wine. 169 00:11:03,534 --> 00:11:05,801 I grab a pretty girl at night. 170 00:11:08,834 --> 00:11:10,801 And it means nothing. 171 00:11:12,400 --> 00:11:14,767 Nothing. 172 00:11:14,767 --> 00:11:17,734 Because inside here... 173 00:11:17,734 --> 00:11:19,634 it's all rotten. 174 00:11:19,634 --> 00:11:21,634 Rotten! ( grunts ) 175 00:11:27,734 --> 00:11:29,267 Gus. 176 00:11:32,734 --> 00:11:34,634 Johnny... 177 00:11:34,634 --> 00:11:37,334 I am nothing. 178 00:11:37,334 --> 00:11:38,934 My whole life wasted. 179 00:11:40,000 --> 00:11:42,067 Now, that's crazy, Gus. 180 00:11:42,067 --> 00:11:44,667 My whole life. 181 00:11:44,667 --> 00:11:48,167 Never have I done one great thing. 182 00:11:49,434 --> 00:11:51,100 Never. 183 00:11:56,067 --> 00:11:57,467 Johnny, you tell me. 184 00:11:59,067 --> 00:12:01,868 You tell me how I get ready to die. 185 00:12:07,200 --> 00:12:08,534 I wish I knew, Gus. 186 00:12:10,701 --> 00:12:11,934 You know, Johnny. 187 00:12:13,467 --> 00:12:14,934 You live like this a long time now. 188 00:12:18,701 --> 00:12:20,601 I never told you, but, uh, 189 00:12:20,601 --> 00:12:22,601 I know who you are. 190 00:12:25,467 --> 00:12:28,167 What's the matter? 191 00:12:28,167 --> 00:12:29,534 Did I say the wrong thing? 192 00:12:29,534 --> 00:12:32,501 I didn't mean it, Johnny. It just came out that way. 193 00:12:32,501 --> 00:12:34,367 I know you gotta run. 194 00:12:34,367 --> 00:12:35,701 I know that. 195 00:12:35,701 --> 00:12:36,601 But not now, Johnny. 196 00:12:39,534 --> 00:12:41,501 I need you. 197 00:12:41,501 --> 00:12:42,400 Johnny. 198 00:12:43,934 --> 00:12:45,400 Just a little while, huh? 199 00:12:47,767 --> 00:12:49,200 ( slow, dramatic theme playing ) 200 00:12:49,200 --> 00:12:50,067 Okay, Gus. 201 00:12:51,067 --> 00:12:52,400 A little while. 202 00:13:02,501 --> 00:13:05,267 ( slow, dramatic theme playing ) 203 00:13:08,534 --> 00:13:09,767 Hey, Sophie. 204 00:13:09,767 --> 00:13:12,000 Somebody said Gus was gonna jump off the roof. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,567 No. He just make big noise. 206 00:13:13,567 --> 00:13:15,601 Uh, I better go on up anyway. 207 00:13:15,601 --> 00:13:17,400 Well, it's too hot to climb stairs. 208 00:13:17,400 --> 00:13:18,634 You want a bottle of soda? 209 00:13:20,501 --> 00:13:20,567 Lemon, strawberry. 210 00:13:23,400 --> 00:13:24,667 Well, strawberry. 211 00:13:24,667 --> 00:13:26,534 It's all over upstairs anyway. 212 00:13:26,534 --> 00:13:27,734 Come on. 213 00:13:30,567 --> 00:13:32,634 How long have you known about me? 214 00:13:32,634 --> 00:13:33,934 First week you came here. 215 00:13:35,567 --> 00:13:37,400 These magazines... 216 00:13:37,400 --> 00:13:38,467 I read 'em all the time. 217 00:13:44,033 --> 00:13:46,234 I said to myself this is another man. 218 00:13:46,234 --> 00:13:48,400 It just looks like him. 219 00:13:48,400 --> 00:13:50,667 It's hard on me, Johnny. 220 00:13:50,667 --> 00:13:52,567 I look at you and... 221 00:13:52,567 --> 00:13:53,968 it's like my brother. 222 00:13:57,801 --> 00:13:59,467 I look that much like him, Gus? 223 00:14:01,033 --> 00:14:03,234 No. But he's gotta run like you. 224 00:14:03,234 --> 00:14:04,767 From the police? 225 00:14:04,767 --> 00:14:06,567 No. 226 00:14:06,567 --> 00:14:08,400 From the Nazis. 227 00:14:08,400 --> 00:14:10,267 He runs up in the hills... 228 00:14:10,267 --> 00:14:12,367 and he fights. 229 00:14:12,367 --> 00:14:14,901 He's only a kid. 230 00:14:14,901 --> 00:14:15,834 And he dies. 231 00:14:19,067 --> 00:14:21,133 I wish I'd never seen this. 232 00:14:26,968 --> 00:14:28,000 I'm afraid, Johnny. 233 00:14:29,834 --> 00:14:31,868 All the time I'm afraid, I swear. 234 00:14:31,868 --> 00:14:33,033 ( kisses ) 235 00:14:33,033 --> 00:14:35,267 I don't even drink anymore. 236 00:14:35,267 --> 00:14:36,868 I'm afraid to get drunk. 237 00:14:36,868 --> 00:14:38,667 I'm afraid I'll talk. 238 00:14:38,667 --> 00:14:41,234 For two months, I'm very careful. 239 00:14:41,234 --> 00:14:42,701 I watch myself. 240 00:14:44,667 --> 00:14:46,267 Now this. 241 00:14:48,934 --> 00:14:51,234 Now I gotta get drunk. 242 00:14:51,234 --> 00:14:53,267 I gotta get drunk, Johnny. 243 00:14:55,434 --> 00:14:57,267 There's nothing else left. 244 00:15:00,000 --> 00:15:00,968 I know, Gus. 245 00:15:02,534 --> 00:15:04,000 Johnny... 246 00:15:04,000 --> 00:15:05,634 you run away. 247 00:15:05,634 --> 00:15:05,701 You go away from here, run. 248 00:15:09,067 --> 00:15:11,033 Gus, you just asked me to stay a while. 249 00:15:11,033 --> 00:15:13,434 Please. 250 00:15:13,434 --> 00:15:14,868 Please, go away. 251 00:15:14,868 --> 00:15:16,834 ( slow, dramatic theme playing ) 252 00:15:16,834 --> 00:15:16,934 Go on. 253 00:15:19,667 --> 00:15:20,868 Okay, Gus. 254 00:15:22,400 --> 00:15:23,701 Good. 255 00:15:28,167 --> 00:15:29,801 I wish I could change it for you, Gus. 256 00:15:31,033 --> 00:15:31,167 Yeah. 257 00:15:47,501 --> 00:15:49,033 ( all laugh ) 258 00:15:53,400 --> 00:15:54,868 Old guy like him. 259 00:15:54,868 --> 00:15:57,067 You need somebody young, like one of us. 260 00:15:57,067 --> 00:15:59,067 ( giggles ) 261 00:15:59,067 --> 00:16:00,067 Sophie. 262 00:16:01,400 --> 00:16:03,300 Uh, beat it, boys. I hear a man talking. 263 00:16:03,300 --> 00:16:04,601 Yeah. 264 00:16:10,367 --> 00:16:11,601 I wanna talk to you about Gus. 265 00:16:12,734 --> 00:16:14,200 Oh. 266 00:16:14,200 --> 00:16:15,501 He's sick. 267 00:16:16,734 --> 00:16:18,567 So? He went to the doctor's. 268 00:16:19,901 --> 00:16:21,400 He's only got six months to live. 269 00:16:21,400 --> 00:16:22,467 Maybe less. 270 00:16:24,300 --> 00:16:25,400 He needs somebody to take care of him. 271 00:16:28,200 --> 00:16:30,234 Not me. I'm not a nurse. 272 00:16:30,234 --> 00:16:31,667 Well, you were willing to marry him. 273 00:16:33,067 --> 00:16:34,000 I didn't know he was so sick. 274 00:16:37,033 --> 00:16:38,734 It's only gonna be for a little while. 275 00:16:39,801 --> 00:16:42,000 ( blows bubbles ) 276 00:16:42,000 --> 00:16:44,767 Sophie, be nice to him. Let him die in peace. 277 00:16:48,400 --> 00:16:49,267 You'd be a rich widow. 278 00:16:53,901 --> 00:16:55,267 How rich? 279 00:16:55,267 --> 00:16:56,901 About $8,000. 280 00:16:56,901 --> 00:16:59,200 Saving the money to go back to Greece. 281 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 Eight thousand. 282 00:17:01,467 --> 00:17:03,133 Yeah. Eight thousand dollars. 283 00:17:05,934 --> 00:17:08,501 You can start by getting the place cleaned up. 284 00:17:17,000 --> 00:17:18,834 ( bottle smashes ) 285 00:17:18,834 --> 00:17:20,400 ( somber theme playing ) 286 00:17:20,400 --> 00:17:21,868 ( coughing ) 287 00:17:31,834 --> 00:17:32,868 Hi, Gus. 288 00:17:38,567 --> 00:17:40,267 Would you like me to straighten things up a little bit? 289 00:17:45,300 --> 00:17:46,400 ( coughing ) 290 00:17:50,167 --> 00:17:52,367 Gus? 291 00:17:52,367 --> 00:17:53,467 You still thinking about 292 00:17:53,467 --> 00:17:55,267 going back to Greece? 293 00:17:55,267 --> 00:17:55,367 No. 294 00:18:11,167 --> 00:18:12,734 ( dramatic theme playing ) 295 00:18:27,968 --> 00:18:28,834 Hello, Johnny. 296 00:18:30,133 --> 00:18:32,033 Hey, what you doing? 297 00:18:32,033 --> 00:18:34,067 You going away? 298 00:18:34,067 --> 00:18:35,334 Yeah, you wanted me to, Gus. 299 00:18:35,334 --> 00:18:37,667 No. I got a better idea. ( throws snap ) 300 00:18:37,667 --> 00:18:39,000 Johnny... 301 00:18:39,000 --> 00:18:40,534 you going to fool that fellow. 302 00:18:40,534 --> 00:18:42,467 You know the one that's in the magazine with you. 303 00:18:43,734 --> 00:18:45,701 Lieutenant Gerard? Yeah. 304 00:18:45,701 --> 00:18:47,267 He'll look for you... 305 00:18:47,267 --> 00:18:48,868 but he'll never find you. 306 00:18:48,868 --> 00:18:49,734 You know why? 307 00:18:51,133 --> 00:18:52,334 No. Why, Gus? 308 00:18:52,334 --> 00:18:54,133 Because you won't be here. 309 00:18:54,133 --> 00:18:56,067 You'll be in Greece. 310 00:18:56,067 --> 00:18:57,567 Greece? Yeah. 311 00:18:57,567 --> 00:18:59,801 For a long time I talk, I say I'm going back. 312 00:18:59,801 --> 00:19:02,167 I'm going back. But I never do. 313 00:19:02,167 --> 00:19:03,734 Now you... 314 00:19:03,734 --> 00:19:05,968 go for me, huh? 315 00:19:07,868 --> 00:19:09,133 Oh, Gus. Uh... 316 00:19:09,133 --> 00:19:10,467 What's the matter? 317 00:19:10,467 --> 00:19:13,167 Money? Ahh. 318 00:19:13,167 --> 00:19:14,601 I got plenty of money. 319 00:19:14,601 --> 00:19:15,534 You know how much money I got? 320 00:19:17,100 --> 00:19:18,534 Eight thousand dollars. 321 00:19:21,100 --> 00:19:22,634 Oh, how did you know? 322 00:19:25,734 --> 00:19:28,434 You got drunk one night. Heh. 323 00:19:28,434 --> 00:19:31,767 Yeah. I get drunk and I talk all the time. 324 00:19:31,767 --> 00:19:33,033 Hey, Johnny... 325 00:19:33,033 --> 00:19:35,200 it's gonna be a joke on this fellow. 326 00:19:35,200 --> 00:19:36,701 He's going to look for you here, 327 00:19:36,701 --> 00:19:38,367 and you're going to be over there 328 00:19:38,367 --> 00:19:39,767 having a good time. 329 00:19:39,767 --> 00:19:41,434 Girls... 330 00:19:41,434 --> 00:19:43,501 music... 331 00:19:43,501 --> 00:19:45,367 wine, huh? 332 00:19:48,367 --> 00:19:49,734 I can't, Gus. 333 00:19:51,634 --> 00:19:52,968 There's something I've got to do. 334 00:19:52,968 --> 00:19:54,634 Somebody I've got to find. 335 00:19:56,033 --> 00:19:56,968 ( sighs ) 336 00:19:58,467 --> 00:20:00,467 I thought I had a big idea. 337 00:20:01,868 --> 00:20:04,868 ( coughs ) Uh... 338 00:20:04,868 --> 00:20:05,968 don't feel bad. 339 00:20:07,267 --> 00:20:08,968 Wouldn't have worked anyway. 340 00:20:10,868 --> 00:20:12,567 If you take my name? No. 341 00:20:12,567 --> 00:20:14,667 Gerard would find out. 342 00:20:14,667 --> 00:20:16,434 He's smart, Gus. 343 00:20:16,434 --> 00:20:18,400 He's wrong, but he's smart. 344 00:20:18,400 --> 00:20:19,701 He'd get extradition papers. 345 00:20:19,701 --> 00:20:21,334 He'd come get me himself. 346 00:20:21,334 --> 00:20:21,434 So... 347 00:20:23,601 --> 00:20:26,234 So you run, like my brother, 348 00:20:26,234 --> 00:20:27,601 and you hide in the hills. 349 00:20:27,601 --> 00:20:29,467 Uh, in a country I don't know? 350 00:20:29,467 --> 00:20:31,033 A language I don't speak? 351 00:20:31,033 --> 00:20:32,467 I'd have a better chance here. 352 00:20:35,200 --> 00:20:35,968 All right. 353 00:20:37,534 --> 00:20:38,534 ( coughs ) 354 00:20:38,534 --> 00:20:39,801 Thanks for... 355 00:20:39,801 --> 00:20:41,467 letting me use your name. Uh-- 356 00:20:44,000 --> 00:20:45,367 I'd have been proud to wear it, Gus. 357 00:20:45,367 --> 00:20:47,367 ( melancholy theme playing ) 358 00:20:47,367 --> 00:20:49,434 I just wish there were some other way. 359 00:20:50,534 --> 00:20:53,167 ( coughs ) 360 00:20:53,167 --> 00:20:54,534 Yeah. 361 00:20:54,534 --> 00:20:55,467 Hey. 362 00:20:57,868 --> 00:20:58,868 I'm thinking. 363 00:21:01,601 --> 00:21:04,000 We just let him think that you go. 364 00:21:07,968 --> 00:21:08,968 Uh-- Uh-- 365 00:21:08,968 --> 00:21:10,701 Look, Gus, heh... 366 00:21:10,701 --> 00:21:13,033 We'll talk about it. We'll have a drink and we'll talk, huh? 367 00:21:13,033 --> 00:21:15,734 Look, Gus, uh-- One drink. Maybe two. 368 00:21:15,734 --> 00:21:16,968 Come on. 369 00:21:16,968 --> 00:21:19,400 It's hot. Don't you want a cold beer? 370 00:21:19,400 --> 00:21:20,567 Huh? 371 00:21:20,567 --> 00:21:21,734 Ha. 372 00:21:21,734 --> 00:21:23,968 All right. You talked me into it. 373 00:21:31,601 --> 00:21:33,501 ( mysterious theme playing ) 374 00:21:42,367 --> 00:21:43,300 Sophie? 375 00:21:44,534 --> 00:21:46,000 Go away. I'm busy. 376 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 Okay. You don't want to go with us. 377 00:21:50,000 --> 00:21:51,300 Where you going? 378 00:21:51,300 --> 00:21:54,267 Oh...down to beach maybe. 379 00:21:54,267 --> 00:21:54,334 Maybe drink a little wine. 380 00:21:56,033 --> 00:21:57,667 Dance. 381 00:21:57,667 --> 00:21:58,968 But you're too busy. 382 00:21:58,968 --> 00:21:59,033 Wait. 383 00:22:02,234 --> 00:22:03,601 I can finish this tomorrow. 384 00:22:11,000 --> 00:22:12,667 Look, Johnny... 385 00:22:12,667 --> 00:22:14,634 I've lived a long time... 386 00:22:14,634 --> 00:22:16,300 and I'm nothing. 387 00:22:16,300 --> 00:22:18,000 I'm going to die... 388 00:22:18,000 --> 00:22:19,801 and who's going to know about it? 389 00:22:19,801 --> 00:22:20,901 Huh? 390 00:22:20,901 --> 00:22:22,601 ( piano music playing, people chattering ) 391 00:22:22,601 --> 00:22:25,367 One more apple falls off a tree. 392 00:22:25,367 --> 00:22:28,734 Now I got a chance to do one good thing in my life. 393 00:22:28,734 --> 00:22:31,434 All right...I'll die... 394 00:22:31,434 --> 00:22:33,467 but it will mean something. 395 00:22:33,467 --> 00:22:35,067 It's so easy, Johnny. 396 00:22:37,400 --> 00:22:38,901 Look... 397 00:22:38,901 --> 00:22:41,067 we use my passport, and we'll put your picture in. 398 00:22:42,267 --> 00:22:44,567 You get the visa and the tickets. 399 00:22:44,567 --> 00:22:47,300 And then we put my picture back. 400 00:22:47,300 --> 00:22:49,267 I get on the plane and... 401 00:22:49,267 --> 00:22:51,000 ( makes whooshing sound ) 402 00:22:51,000 --> 00:22:51,868 ...I'm gone. 403 00:22:53,801 --> 00:22:54,567 Okay? 404 00:22:57,634 --> 00:22:58,701 Okay. 405 00:23:04,367 --> 00:23:07,601 We'll, um, check into a hotel tonight. 406 00:23:07,601 --> 00:23:08,467 Where's your passport? 407 00:23:09,934 --> 00:23:11,300 Under the bed... 408 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 in a box. 409 00:23:12,300 --> 00:23:15,834 ( coughing ) 410 00:23:15,834 --> 00:23:16,734 With the money. 411 00:23:18,534 --> 00:23:19,534 I'll get it in the morning. 412 00:23:20,667 --> 00:23:22,167 All yours, Johnny. 413 00:23:24,567 --> 00:23:25,734 Yeah. 414 00:23:28,767 --> 00:23:30,467 ( tense theme playing ) 415 00:23:59,200 --> 00:24:00,300 ( door opens ) 416 00:24:10,367 --> 00:24:11,501 No work today? 417 00:24:12,601 --> 00:24:13,868 No. 418 00:24:14,934 --> 00:24:15,601 Gus sick? 419 00:24:17,367 --> 00:24:19,300 No. Gus isn't here. He won't be here anymore. 420 00:24:21,033 --> 00:24:22,267 Then why did you have me clean up the mess? 421 00:24:24,367 --> 00:24:26,234 Well, I thought he was coming back. 422 00:24:26,234 --> 00:24:29,067 You mean, he ain't never coming back? 423 00:24:29,067 --> 00:24:30,167 He ain't gonna marry me? 424 00:24:32,167 --> 00:24:34,234 I'm sorry, Sophie. I was wrong. 425 00:24:34,234 --> 00:24:36,167 Why do I always have to hear it from you? 426 00:24:36,167 --> 00:24:38,367 Gus wants to get married, he doesn't wanna get married. 427 00:24:38,367 --> 00:24:40,334 Why can't he tell me himself? 428 00:24:40,334 --> 00:24:42,267 Where is he? I wanna talk to him. 429 00:24:43,667 --> 00:24:45,033 You can't talk to him, Sophie. 430 00:24:45,033 --> 00:24:46,067 He doesn't wanna talk to you. 431 00:24:47,501 --> 00:24:48,634 He's going back to Greece. 432 00:24:48,634 --> 00:24:50,734 He asked me to say goodbye for him. 433 00:24:50,734 --> 00:24:53,534 Oh, just like that. Goodbye and good luck. 434 00:24:53,534 --> 00:24:54,934 And what about the money, huh? 435 00:24:56,734 --> 00:24:58,234 I'm sorry. 436 00:24:58,234 --> 00:25:00,200 Well, who gets the money? 437 00:25:00,200 --> 00:25:02,267 You? 438 00:25:02,267 --> 00:25:04,767 You want the money, so you done something to him. 439 00:25:04,767 --> 00:25:06,834 ( unsettling theme playing ) 440 00:25:39,467 --> 00:25:41,067 ( dramatic theme playing ) 441 00:25:52,133 --> 00:25:54,300 ( dramatic theme playing ) 442 00:25:58,400 --> 00:26:00,267 Mr. Gus Priamos. 443 00:26:00,267 --> 00:26:03,567 One-way tourist to Athens via Paris and Rome. 444 00:26:03,567 --> 00:26:07,200 Flight 16, departs 5:35 this evening. 445 00:26:07,200 --> 00:26:08,601 Please be out at the airport 446 00:26:08,601 --> 00:26:11,100 an hour before flight time to check in. 447 00:26:11,100 --> 00:26:14,467 That will be $358 and 60 cents. 448 00:26:15,934 --> 00:26:17,434 Three hundred and, uh-- 449 00:26:20,901 --> 00:26:23,934 Here. Three-hundred-and- fifty-eight dollars, huh? 450 00:26:25,868 --> 00:26:27,667 I'm sorry. I'm a little nervous. 451 00:26:29,968 --> 00:26:32,200 It's first time I've ever flown. 452 00:26:32,200 --> 00:26:33,767 Really? 453 00:26:33,767 --> 00:26:36,167 Yeah, the highest I've ever been off the ground is a barstool. 454 00:26:37,534 --> 00:26:38,901 I've flown to Europe three times. 455 00:26:38,901 --> 00:26:40,734 It's easy. 456 00:26:40,734 --> 00:26:42,200 Wanna come along and hold my hand? 457 00:26:42,200 --> 00:26:44,734 Oh. I bet you say that to all the girls. 458 00:26:46,133 --> 00:26:47,400 Just the pretty ones. 459 00:26:50,000 --> 00:26:51,901 Finished with these? Yes. 460 00:26:51,901 --> 00:26:54,634 And, uh, thank you, Mr. Priamos. 461 00:26:56,167 --> 00:26:57,133 Thank you. 462 00:27:02,567 --> 00:27:04,000 ( whistling ) 463 00:27:04,000 --> 00:27:05,434 ( starts engine ) 464 00:27:14,067 --> 00:27:17,033 Are you sure she's going to remember you? 465 00:27:17,033 --> 00:27:18,834 Yeah, well, even pretty girls 466 00:27:18,834 --> 00:27:20,868 don't get told they're pretty every day. 467 00:27:20,868 --> 00:27:22,267 Huh. 468 00:27:23,868 --> 00:27:25,300 You're still worried, huh? 469 00:27:25,300 --> 00:27:29,200 Yeah, with a man like Gerard, you have to be. 470 00:27:29,200 --> 00:27:32,734 We make him think I've gone to Greece using your name. 471 00:27:32,734 --> 00:27:36,534 So he'll go to Greece looking for Gus Priamos. 472 00:27:36,534 --> 00:27:40,267 He'll find Gus Priamos, and it'll be Gus Priamos. 473 00:27:41,634 --> 00:27:43,400 I don't think so, Johnny. 474 00:27:45,200 --> 00:27:47,033 When it gets worse here... 475 00:27:47,033 --> 00:27:48,567 ( slow, dramatic theme playing ) 476 00:27:48,567 --> 00:27:50,334 ...I'll buy a little boat. 477 00:27:50,334 --> 00:27:53,067 I sail out far. 478 00:27:53,067 --> 00:27:54,868 Maybe a little too far, huh? 479 00:27:58,133 --> 00:28:01,033 This fellow, Gerard, he'll never find nobody. 480 00:28:03,667 --> 00:28:04,801 Gus. 481 00:28:04,801 --> 00:28:08,734 Don't you feel sorry for Gus Priamos. 482 00:28:08,734 --> 00:28:11,067 Nobody's gonna put me in no hospital. 483 00:28:11,067 --> 00:28:11,167 Hm. 484 00:28:13,167 --> 00:28:17,067 Hey. I gotta make a phone call. 485 00:28:17,067 --> 00:28:18,300 I gotta tell 'em I saw this, uh-- 486 00:28:18,300 --> 00:28:21,100 This killer. 487 00:28:21,100 --> 00:28:24,100 This fellow, Kimble. Heh. 488 00:28:24,100 --> 00:28:26,734 I gotta tell 'em he's over at Gus Priamos' place. 489 00:28:26,734 --> 00:28:28,367 Where Gerard comes and, uh, 490 00:28:28,367 --> 00:28:29,601 he finds out 491 00:28:29,601 --> 00:28:31,033 what we want him to find out. 492 00:28:32,868 --> 00:28:34,167 Pretty smart, huh? 493 00:28:37,100 --> 00:28:38,968 Phone booth up ahead. Yeah. 494 00:28:51,701 --> 00:28:54,067 ( gloomy theme playing ) 495 00:29:09,868 --> 00:29:12,334 ( rings ) 496 00:29:13,934 --> 00:29:15,501 ( pushes button ) 497 00:29:15,501 --> 00:29:17,534 Captain Carpenter. 498 00:29:17,534 --> 00:29:20,367 I would like to talk to Lieutenant Gerard, please. 499 00:29:20,367 --> 00:29:22,434 Lieutenant Gerard isn't here. 500 00:29:22,434 --> 00:29:24,000 Be glad to take a message. 501 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 I'd like to talk to him. 502 00:29:26,000 --> 00:29:28,567 It's about this fellow, uh, Kimble. 503 00:29:28,567 --> 00:29:28,634 Kimble? 504 00:29:30,133 --> 00:29:32,234 You have something on Kimble? 505 00:29:32,234 --> 00:29:33,767 I sure have. 506 00:29:33,767 --> 00:29:35,734 I'd like to say it to the lieutenant. 507 00:29:35,734 --> 00:29:37,968 I'm afraid you'll have to say it to me. 508 00:29:37,968 --> 00:29:40,067 Lieutenant Gerard's out of town. 509 00:29:40,067 --> 00:29:41,100 SOPHIE: I never liked him, 510 00:29:41,100 --> 00:29:42,334 right from the beginning. 511 00:29:42,334 --> 00:29:44,801 So when I saw this picture, I called the cops. 512 00:29:44,801 --> 00:29:47,300 You think he killed your friend, Priamos? 513 00:29:47,300 --> 00:29:48,634 Sure he killed him. 514 00:29:48,634 --> 00:29:50,534 Gus found out who he was, so he killed him. 515 00:29:50,534 --> 00:29:52,934 He's been spotted before, and he didn't kill. 516 00:29:52,934 --> 00:29:55,400 What do you mean, "didn't kill"? He killed his wife, didn't he? 517 00:29:56,834 --> 00:29:58,701 The law says he did. 518 00:29:58,701 --> 00:30:01,100 Okay. So if Gus ain't dead, where is he? 519 00:30:01,100 --> 00:30:02,400 He hasn't been seen all day. 520 00:30:02,400 --> 00:30:03,868 The car's gone, and the money's gone. 521 00:30:03,868 --> 00:30:05,501 Where's the money? What money? 522 00:30:05,501 --> 00:30:06,934 Gus had 8,000 bucks. 523 00:30:06,934 --> 00:30:09,167 How would you know that? Because-- 524 00:30:09,167 --> 00:30:11,667 Because we were gonna get married, that's how. 525 00:30:13,133 --> 00:30:15,467 He ever talk about going back to Greece? 526 00:30:15,467 --> 00:30:17,267 All the time. It was just talk. 527 00:30:17,267 --> 00:30:18,367 He never meant to go. 528 00:30:20,567 --> 00:30:22,434 Think he could have killed him for the passport? 529 00:30:22,434 --> 00:30:24,834 He's been running for two years. 530 00:30:24,834 --> 00:30:27,601 That could change a man. 531 00:30:27,601 --> 00:30:29,033 But why? 532 00:30:29,033 --> 00:30:32,400 Why the passport if he had the car and $8,000? 533 00:30:32,400 --> 00:30:33,834 ( sighs ) This whole killing thing 534 00:30:33,834 --> 00:30:35,100 is hard to buy. 535 00:30:35,100 --> 00:30:37,400 From everything I can learn, they were friends. 536 00:30:37,400 --> 00:30:38,534 Not no more. 537 00:30:38,534 --> 00:30:39,400 They had a fight. 538 00:30:40,767 --> 00:30:41,934 Well, Gus found out 539 00:30:41,934 --> 00:30:43,868 I went into Johnny's room. 540 00:30:43,868 --> 00:30:45,300 Johnny made me go. 541 00:30:46,767 --> 00:30:48,033 Oh, sure. 542 00:30:52,033 --> 00:30:53,534 ( dials phones ) 543 00:31:00,501 --> 00:31:01,801 Is this Gus' handwriting? 544 00:31:02,734 --> 00:31:03,868 I wouldn't know. 545 00:31:06,033 --> 00:31:07,200 Hello. Who is this? 546 00:31:08,634 --> 00:31:08,701 North Shore Clinic. 547 00:31:10,033 --> 00:31:11,200 Uh, this is the police. 548 00:31:11,200 --> 00:31:13,334 Will you check something for me, please? 549 00:31:13,334 --> 00:31:14,601 I'd like to know if you've given 550 00:31:14,601 --> 00:31:15,701 a smallpox vaccination 551 00:31:15,701 --> 00:31:17,701 to a Gus Priamos recently. 552 00:31:18,834 --> 00:31:20,133 Uh, Priamos. 553 00:31:20,133 --> 00:31:22,167 P-R-I-A-M-O-S. 554 00:31:26,267 --> 00:31:28,334 This morning? 555 00:31:28,334 --> 00:31:29,601 Do you remember what he looked like? 556 00:31:31,267 --> 00:31:32,367 About 35. 557 00:31:32,367 --> 00:31:33,000 Dark. 558 00:31:35,434 --> 00:31:37,200 Nice-looking. 559 00:31:37,200 --> 00:31:39,267 Uh, thanks. Thanks very much. 560 00:31:40,667 --> 00:31:42,634 A boat would be too slow. 561 00:31:42,634 --> 00:31:44,400 Check out the airlines. Right. 562 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 One of them has a booking for Gus Priamos. 563 00:31:46,200 --> 00:31:47,701 Find the person who sold him the ticket 564 00:31:47,701 --> 00:31:49,133 and make an identification. 565 00:31:49,133 --> 00:31:50,834 See that your men have pictures with them. 566 00:31:50,834 --> 00:31:52,200 We've got no pictures of Priamos. 567 00:31:53,367 --> 00:31:54,767 You've got pictures of Kimble. 568 00:31:54,767 --> 00:31:57,234 ( dramatic theme playing ) 569 00:32:05,300 --> 00:32:06,501 I keep thinking about it. 570 00:32:08,634 --> 00:32:11,100 Keeps coming up in my throat. 571 00:32:11,100 --> 00:32:13,267 Ah, you think too much. 572 00:32:15,767 --> 00:32:18,067 If Gerard wasn't there, where is he? 573 00:32:18,067 --> 00:32:20,133 Someplace. 574 00:32:20,133 --> 00:32:21,667 What do you care? 575 00:32:21,667 --> 00:32:23,601 He's going to get a message from the captain, 576 00:32:23,601 --> 00:32:25,234 he's gonna come running like crazy. 577 00:32:25,234 --> 00:32:27,534 And he's going to be late. 578 00:32:27,534 --> 00:32:30,334 And you're on your way to Greece. 579 00:32:30,334 --> 00:32:32,601 You're on your way to Greece. 580 00:32:32,601 --> 00:32:33,701 Yeah. 581 00:32:33,701 --> 00:32:35,167 But he thinks it's you. 582 00:32:38,200 --> 00:32:39,234 Hey, Johnny. 583 00:32:39,234 --> 00:32:40,801 We're here. 584 00:32:43,601 --> 00:32:45,067 You know what to do, Gus. 585 00:32:45,067 --> 00:32:46,567 You betcha. 586 00:32:46,567 --> 00:32:48,133 ( tense theme playing ) 587 00:33:12,534 --> 00:33:14,534 WOMAN ( on PA ): Trans-Western Airlines 588 00:33:14,534 --> 00:33:18,501 announces the arrival of flight number 5, 589 00:33:18,501 --> 00:33:20,901 nonstop jetliner from New York, 590 00:33:20,901 --> 00:33:23,067 Gate 17. 591 00:33:46,834 --> 00:33:48,133 ( airplane taking off ) 592 00:34:13,033 --> 00:34:14,868 May I see your passport, Mr. Priamos? 593 00:34:18,567 --> 00:34:19,734 ( pages through passport ) 594 00:34:25,100 --> 00:34:26,234 Thank you, sir. 595 00:34:26,234 --> 00:34:27,400 Your plane starts loading 596 00:34:27,400 --> 00:34:28,300 in just a few minutes now. 597 00:34:34,601 --> 00:34:36,734 WOMAN ( on PA ): Mexicana de Aviaci�n, 598 00:34:36,734 --> 00:34:40,267 flight number 421 for Mexico City 599 00:34:40,267 --> 00:34:42,267 now boarding at Gate 4. 600 00:35:12,400 --> 00:35:13,934 ( electric shaver buzzing ) 601 00:35:16,067 --> 00:35:19,901 WOMAN ( on PA ): International Airlines System Trans-Polar Service 602 00:35:19,901 --> 00:35:21,767 flight number 102 603 00:35:21,767 --> 00:35:24,467 for the Scandinavian cities in Europe 604 00:35:24,467 --> 00:35:27,501 now departing from Gate 88. 605 00:36:03,033 --> 00:36:05,634 ( tense theme playing ) 606 00:36:08,567 --> 00:36:09,334 ( razor stops ) 607 00:36:28,767 --> 00:36:31,033 MAN ( on PA ): A skycap is wanted 608 00:36:31,033 --> 00:36:34,634 at Trans-Western Airlines check-in counter. 609 00:36:53,734 --> 00:36:54,968 Gus. 610 00:37:01,501 --> 00:37:02,601 ( Gus coughs ) 611 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 ( clears throat ) 612 00:37:05,200 --> 00:37:07,667 Nice talking to you. 613 00:37:07,667 --> 00:37:10,067 Hope you have a good trip. 614 00:37:10,067 --> 00:37:10,634 ( coughs ) 615 00:37:23,934 --> 00:37:25,367 ( people chattering ) 616 00:37:31,501 --> 00:37:34,167 WOMAN ( on PA ): International Airlines System 617 00:37:34,167 --> 00:37:38,100 Trans-Polar Service flight 102. 618 00:37:38,100 --> 00:37:41,434 Final call. Now departing. 619 00:37:41,434 --> 00:37:43,167 All aboard, please. 620 00:38:04,434 --> 00:38:06,534 WOMAN ( on PA ): Trans-Western Airlines... 621 00:38:06,534 --> 00:38:10,334 ( coughs ) ...announces the arrival of flight number 5, 622 00:38:10,334 --> 00:38:12,734 nonstop jetliner from Los Angeles, 623 00:38:12,734 --> 00:38:14,734 at Gate 17. 624 00:38:14,734 --> 00:38:16,601 ( dramatic theme playing ) 625 00:38:29,534 --> 00:38:31,467 ( coughing ) 626 00:38:49,133 --> 00:38:50,634 There's one passenger missing. 627 00:38:50,634 --> 00:38:53,267 Well, I've checked everybody off my list except-- 628 00:38:53,267 --> 00:38:55,100 Gus Priamos? 629 00:38:55,100 --> 00:38:56,200 That's right. 630 00:38:56,200 --> 00:38:57,501 Did you see this man? 631 00:39:00,400 --> 00:39:01,300 I think so. 632 00:39:02,734 --> 00:39:03,868 Yeah, I remember him. 633 00:39:03,868 --> 00:39:05,467 His hair may have been a little darker. 634 00:39:05,467 --> 00:39:06,501 Is that Mr. Priamos? 635 00:39:07,868 --> 00:39:09,734 He smelled a trap. Can you block the exits? 636 00:39:09,734 --> 00:39:10,801 I can try. 637 00:39:18,934 --> 00:39:20,534 ( coughing ) 638 00:39:20,534 --> 00:39:21,634 ( car starts ) 639 00:39:21,634 --> 00:39:24,033 Johnny. 640 00:39:24,033 --> 00:39:26,467 Johnny! 641 00:39:26,467 --> 00:39:27,300 Johnny! 642 00:39:29,868 --> 00:39:32,067 ( tense theme playing ) 643 00:39:47,100 --> 00:39:49,234 Johnny. Gerard, he's here. 644 00:39:49,234 --> 00:39:51,033 Run. You gotta run. Get in, Gus. 645 00:39:51,033 --> 00:39:52,400 No, I stay here. Get in, Gus! 646 00:39:57,934 --> 00:39:59,467 ( phone rings ) 647 00:40:00,501 --> 00:40:01,400 Gate. 648 00:40:08,133 --> 00:40:09,834 Oh, I think he just drove out. 649 00:40:09,834 --> 00:40:12,367 ( dramatic theme playing ) 650 00:40:18,434 --> 00:40:20,534 ( dramatic theme playing ) 651 00:40:25,501 --> 00:40:27,067 ( coughing ) 652 00:40:30,033 --> 00:40:32,133 How did he get here so fast, Johnny? 653 00:40:32,133 --> 00:40:34,501 How? How?! 654 00:40:34,501 --> 00:40:36,534 Now, don't talk, Gus. Save your strength. 655 00:40:40,100 --> 00:40:42,300 I spoiled it for you, Johnny. 656 00:40:42,300 --> 00:40:44,901 I spoiled it for you. 657 00:40:44,901 --> 00:40:46,100 If you hadn't listened to me, 658 00:40:46,100 --> 00:40:47,634 you would have been all right. 659 00:40:47,634 --> 00:40:48,901 ( sighs ) 660 00:40:48,901 --> 00:40:51,033 All I want is to do one good thing. 661 00:40:52,567 --> 00:40:53,834 One big thing. 662 00:40:53,834 --> 00:40:55,434 ( coughing ) 663 00:40:55,434 --> 00:40:57,434 Take it easy, Gus. 664 00:40:57,434 --> 00:40:59,968 Look, Gus, take it easy. ( sobbing ) 665 00:40:59,968 --> 00:41:03,434 WOMAN ( on PA ): National Pacific Jet flight number 82 666 00:41:03,434 --> 00:41:06,200 now loading at Gate3. ( rings ) 667 00:41:06,200 --> 00:41:07,868 Yeah? For Chicago, 668 00:41:07,868 --> 00:41:10,100 jet flight 82. 669 00:41:10,100 --> 00:41:12,934 Yeah, I've got it. Thanks. Now loading, Gate 3. 670 00:41:12,934 --> 00:41:14,501 Patrolman spotted the car. 671 00:41:14,501 --> 00:41:15,701 Graham and Randolph. 672 00:41:15,701 --> 00:41:17,100 They're heading for the waterfront. 673 00:41:17,100 --> 00:41:18,234 They? 674 00:41:18,234 --> 00:41:20,167 Says there are two in the car. 675 00:41:20,167 --> 00:41:21,767 Maybe a hostage? 676 00:41:21,767 --> 00:41:23,067 Maybe a friend. 677 00:41:23,067 --> 00:41:24,234 I kept wondering why Kimble 678 00:41:24,234 --> 00:41:25,634 would wanna catch that plane. 679 00:41:25,634 --> 00:41:27,701 He's had plenty of chances to leave the country. 680 00:41:27,701 --> 00:41:29,033 Why hasn't he? 681 00:41:29,033 --> 00:41:31,167 Oh, he's got some idea he's looking for somebody. 682 00:41:31,167 --> 00:41:33,100 Oh. Passport and all the rest 683 00:41:33,100 --> 00:41:34,334 was just to throw us off. 684 00:41:34,334 --> 00:41:35,601 Maybe. 685 00:41:35,601 --> 00:41:37,000 May have planned to change places 686 00:41:37,000 --> 00:41:38,501 with Priamos at the last minute. 687 00:41:38,501 --> 00:41:40,434 They were friends, weren't they? 688 00:41:40,434 --> 00:41:42,267 They had a fight. I told you. 689 00:41:42,267 --> 00:41:43,000 You think I'm lying? 690 00:41:44,767 --> 00:41:47,133 They'll be closing the net. We'd better get downtown. 691 00:41:47,133 --> 00:41:48,334 What about me? 692 00:41:48,334 --> 00:41:49,834 I'll get you a cab. 693 00:41:49,834 --> 00:41:52,334 Oh, no, you don't. I'm going along. 694 00:41:52,334 --> 00:41:54,634 I gotta get to Gus 'cause we're gonna get married. 695 00:41:54,634 --> 00:41:56,601 You said he was dead. 696 00:41:56,601 --> 00:41:56,667 Look, I've got some rights. 697 00:41:58,667 --> 00:42:01,033 After all, I was the one who called you, wasn't I? 698 00:42:01,033 --> 00:42:02,167 Yeah. 699 00:42:02,167 --> 00:42:03,200 You were the one. 700 00:42:06,467 --> 00:42:09,200 ( somber theme playing ) 701 00:42:12,634 --> 00:42:12,701 Hey, Gus. 702 00:42:15,033 --> 00:42:16,968 Come on, Gus. 703 00:42:16,968 --> 00:42:19,234 Are we home, Johnny? 704 00:42:19,234 --> 00:42:21,033 No, Gus. 705 00:42:21,033 --> 00:42:23,567 I had to get off the streets. 706 00:42:23,567 --> 00:42:26,200 We're in an alley over by the river. 707 00:42:26,200 --> 00:42:27,767 Are they going to catch us? 708 00:42:28,934 --> 00:42:30,300 Not a chance. 709 00:42:30,300 --> 00:42:31,767 How do you feel? 710 00:42:33,634 --> 00:42:35,267 Fine. 711 00:42:35,267 --> 00:42:36,801 I feel all right. ( ferry whistle blows ) 712 00:42:41,634 --> 00:42:43,300 We're gonna have to get rid of the car. 713 00:42:44,834 --> 00:42:46,200 We can take that ferry. 714 00:42:46,200 --> 00:42:47,801 You'll have to walk a little. 715 00:42:49,701 --> 00:42:51,033 I can't, Johnny. 716 00:42:51,033 --> 00:42:53,067 Come on. I'll help you, Gus. 717 00:42:53,067 --> 00:42:55,334 I can't. 718 00:42:55,334 --> 00:42:57,767 I will only hold you back. 719 00:42:57,767 --> 00:42:58,767 You gotta go alone, Johnny. 720 00:43:00,234 --> 00:43:01,868 You got to. I'll stay here. 721 00:43:01,868 --> 00:43:03,734 I'll make it. 722 00:43:05,434 --> 00:43:06,801 I'll send you a postcard. 723 00:43:09,033 --> 00:43:11,067 ( tense theme playing ) 724 00:43:14,000 --> 00:43:16,067 I'm not gonna leave you like this, Gus. 725 00:43:17,934 --> 00:43:19,400 Go. 726 00:43:19,400 --> 00:43:21,601 Go on, Johnny. Run. 727 00:43:21,601 --> 00:43:23,067 Go on, run. 728 00:43:24,934 --> 00:43:26,601 ( coughing ) 729 00:43:31,234 --> 00:43:32,567 ( car doors close ) 730 00:43:52,701 --> 00:43:54,968 All right. Come on out of there. 731 00:43:58,934 --> 00:44:01,767 There's supposed to be two of 'em. 732 00:44:01,767 --> 00:44:03,701 You...where's your friend? 733 00:44:05,100 --> 00:44:07,434 He's gone. 734 00:44:07,434 --> 00:44:08,501 Run away. 735 00:44:08,501 --> 00:44:09,567 How long ago? 736 00:44:11,934 --> 00:44:13,367 Twenty minutes. 737 00:44:13,367 --> 00:44:14,901 OFFICER 1: Come on. Don't give us that. 738 00:44:14,901 --> 00:44:16,400 You haven't been here five. 739 00:44:17,734 --> 00:44:19,100 We better call the other cars. 740 00:44:19,100 --> 00:44:21,067 Right. Keep the alleyway blocked off. 741 00:44:21,067 --> 00:44:22,234 Keep an eye on him. 742 00:44:22,234 --> 00:44:23,400 I'll put it in on the squawk box. 743 00:44:32,901 --> 00:44:34,801 ( dramatic theme playing ) 744 00:44:43,701 --> 00:44:45,701 Varney Street. The, uh... 745 00:44:45,701 --> 00:44:47,400 200 block. 746 00:44:50,968 --> 00:44:52,834 ( ferry whistle blows ) 747 00:45:08,667 --> 00:45:10,000 Did you get him? Kimble? 748 00:45:10,000 --> 00:45:11,667 I don't know. We got one of 'em. 749 00:45:11,667 --> 00:45:12,567 He's in the alley. 750 00:45:14,133 --> 00:45:15,734 How much start did the other one have? 751 00:45:15,734 --> 00:45:17,000 It's hard to say. 752 00:45:17,000 --> 00:45:18,901 He wasn't in the car when we picked it up. 753 00:45:18,901 --> 00:45:20,334 Well, we should have the block roped off by now. 754 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Is this Priamos? 755 00:45:28,534 --> 00:45:29,834 Priamos... 756 00:45:29,834 --> 00:45:31,234 this is Lieutenant Gerard. 757 00:45:33,434 --> 00:45:35,334 Can you hear me? 758 00:45:35,334 --> 00:45:36,400 I wanna talk to you. 759 00:45:38,000 --> 00:45:39,067 ( raspy breathing ) 760 00:45:41,501 --> 00:45:43,701 If you'll just indicate yes or no. 761 00:45:57,000 --> 00:45:58,434 Pretty cute. If he'd ever 762 00:45:58,434 --> 00:45:59,601 gotten on that plane, 763 00:45:59,601 --> 00:46:02,467 you'd have quit hunting for Kimble. 764 00:46:02,467 --> 00:46:03,133 Maybe. 765 00:46:04,601 --> 00:46:06,133 Well, he can't be far. 766 00:46:13,133 --> 00:46:15,100 Gus? 767 00:46:15,100 --> 00:46:16,567 Gus, it's me, Sophie. 768 00:46:18,767 --> 00:46:19,934 Gee, I thought you were dead. 769 00:46:19,934 --> 00:46:21,267 I thought Johnny killed you. 770 00:46:21,267 --> 00:46:22,367 No. 771 00:46:23,434 --> 00:46:23,801 Johnny is my friend. 772 00:46:26,634 --> 00:46:28,434 So am I, Gus. 773 00:46:28,434 --> 00:46:30,400 I'm your friend too, and... 774 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 I'm gonna take care of you 775 00:46:31,400 --> 00:46:32,300 until you-- 776 00:46:37,400 --> 00:46:38,667 You know about it too? 777 00:46:40,267 --> 00:46:41,167 Johnny told me. 778 00:46:47,501 --> 00:46:48,801 He told me about the money too. 779 00:46:51,400 --> 00:46:52,167 There is no money. 780 00:46:53,534 --> 00:46:54,701 Forget it. 781 00:46:54,701 --> 00:46:55,701 Forget it? 782 00:46:57,400 --> 00:46:58,701 You mean he got it? 783 00:47:01,334 --> 00:47:03,934 He got it from you? Now-- 784 00:47:03,934 --> 00:47:05,767 Where is he? 785 00:47:05,767 --> 00:47:06,968 Where did he go, Gus? 786 00:47:06,968 --> 00:47:07,968 You know, I'd bet 787 00:47:07,968 --> 00:47:08,734 my mother's life you know. 788 00:47:10,501 --> 00:47:11,567 No. 789 00:47:11,567 --> 00:47:12,567 Well, he's your friend, 790 00:47:12,567 --> 00:47:13,567 he'd tell you. 791 00:47:13,567 --> 00:47:14,300 Where'd he go? 792 00:47:16,133 --> 00:47:17,901 I don't know. 793 00:47:17,901 --> 00:47:19,167 You do know. You do. 794 00:47:20,767 --> 00:47:22,667 ( ferry whistle blowing ) 795 00:47:32,667 --> 00:47:33,767 The ferry. 796 00:47:35,701 --> 00:47:37,667 That's where he is. He's on the ferry. 797 00:47:41,634 --> 00:47:44,000 You say one word... 798 00:47:44,000 --> 00:47:46,267 I break your arm. 799 00:47:46,267 --> 00:47:47,667 Break my arm? 800 00:47:47,667 --> 00:47:50,334 You couldn't break a toothpick anymore. 801 00:47:50,334 --> 00:47:51,934 But don't worry, I'll let you know 802 00:47:51,934 --> 00:47:53,267 when they grab him. 803 00:47:53,267 --> 00:47:54,667 No, Sophie. 804 00:47:57,267 --> 00:47:58,133 Wait. 805 00:48:00,868 --> 00:48:02,000 You want money? 806 00:48:02,734 --> 00:48:05,434 I give you money. 807 00:48:07,801 --> 00:48:10,634 In my belt. 808 00:48:10,634 --> 00:48:12,334 Under the shirt. 809 00:48:13,834 --> 00:48:14,801 Take it. 810 00:48:23,667 --> 00:48:25,934 You promise. 811 00:48:25,934 --> 00:48:28,767 You promise you won't say anything. 812 00:48:28,767 --> 00:48:32,434 You tell nobody about the ferry. 813 00:48:35,501 --> 00:48:36,634 You promise, huh? 814 00:48:40,934 --> 00:48:42,067 We got a deal? 815 00:48:44,200 --> 00:48:45,501 Sure, Gus. 816 00:48:45,501 --> 00:48:46,801 We got a deal. 817 00:48:50,400 --> 00:48:52,133 One good thing, Sophie. 818 00:48:54,801 --> 00:48:57,634 One good thing you do in your life. 819 00:48:57,634 --> 00:48:58,801 ( tender theme playing ) 820 00:49:00,501 --> 00:49:01,934 I will remember you. 821 00:49:11,033 --> 00:49:12,767 ( slow, dramatic theme playing ) 822 00:49:17,801 --> 00:49:19,868 ( slow, dramatic theme playing ) 823 00:49:22,400 --> 00:49:23,367 He's dead. 824 00:49:25,534 --> 00:49:26,834 ( sighs ) 825 00:49:26,834 --> 00:49:29,400 If I had gotten here sooner... 826 00:49:29,400 --> 00:49:31,267 Just a few minutes. 827 00:49:31,267 --> 00:49:32,267 Priamos must have known 828 00:49:32,267 --> 00:49:34,200 where Kimble was heading. 829 00:49:34,200 --> 00:49:36,601 If only I could have questioned him. 830 00:49:36,601 --> 00:49:37,367 He wouldn't have told you. 831 00:49:39,100 --> 00:49:40,834 He wouldn't even tell me. 832 00:49:45,434 --> 00:49:47,400 ( ferry whistle blows ) 833 00:49:50,767 --> 00:49:54,701 NARRATOR: The past two years have been an endless procession of names, 834 00:49:54,701 --> 00:49:56,801 most of them forgotten. 835 00:49:56,801 --> 00:49:59,467 But one name will be remembered. 836 00:49:59,467 --> 00:50:02,100 For a fugitive is a lonely man. 837 00:50:02,100 --> 00:50:04,400 And Gus Priamos has been a friend. 838 00:50:08,167 --> 00:50:09,501 ( dramatic theme playing ) 839 00:50:09,501 --> 00:50:10,701 ( rips picture ) 840 00:50:17,501 --> 00:50:20,067 ( dramatic theme playing ) 54685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.