All language subtitles for TheFugitive-2x02-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:29,381 --> 00:10:31,916 I took a room for you. 2 00:10:31,917 --> 00:10:34,903 Well, I have a room, at the Edmund Hotel. 3 00:10:34,904 --> 00:10:36,570 Well, how about some lunch? 4 00:10:36,571 --> 00:10:37,839 I know what we need, champagne. 5 00:10:37,840 --> 00:10:40,441 No reunion is complete without champagne. 6 00:10:42,211 --> 00:10:43,177 Ellie. 7 00:10:46,414 --> 00:10:47,481 Ellie. 8 00:10:50,785 --> 00:10:51,719 Where is he? 9 00:10:53,421 --> 00:10:56,958 You have to understand, Richard, we're not certain. 10 00:10:56,959 --> 00:10:59,560 Mr. Keller didn't get there till afterwards. 11 00:10:59,561 --> 00:11:01,796 After what? 12 00:11:01,797 --> 00:11:04,282 Well, it may be some other one-armed man, 13 00:11:04,283 --> 00:11:06,217 not the one you're looking for. 14 00:11:06,218 --> 00:11:07,752 What are you trying to say? 15 00:11:07,753 --> 00:11:09,454 W-what is it? Where is he? 16 00:11:11,557 --> 00:11:13,390 He died in a fire. 17 00:11:18,180 --> 00:11:19,998 Ellie's meeting him someplace, isn't she? 18 00:11:19,999 --> 00:11:23,834 Phil, she wants to help him prove he's innocent. 19 00:11:23,835 --> 00:11:25,169 Is that such a crime? 20 00:11:25,170 --> 00:11:26,937 The law says it is. 21 00:11:26,938 --> 00:11:28,839 Aiding and abetting an interstate fugitive. 22 00:11:28,840 --> 00:11:31,575 She could pick up a prison sentence. 23 00:11:31,576 --> 00:11:33,378 I wanna help you both. 24 00:11:33,379 --> 00:11:35,246 Where is she, Ada? 25 00:11:35,247 --> 00:11:36,714 I can't tell you. 26 00:11:38,450 --> 00:11:40,418 We've been friends for a long time. 27 00:11:40,419 --> 00:11:42,453 Don't make me be a cop. 28 00:11:42,454 --> 00:11:44,155 Phil, I can't. I can't betray her. 29 00:11:44,156 --> 00:11:45,689 I can't betray Richard. 30 00:11:45,690 --> 00:11:49,860 You don't "betray" a convicted murderer. 31 00:11:49,861 --> 00:11:53,631 I hoped you'd want to help your daughter. 32 00:11:53,632 --> 00:11:55,433 Well, never mind. 33 00:11:55,434 --> 00:11:56,834 I'll find her. 34 00:12:05,044 --> 00:12:06,911 Star of Belgium, isn't it? 35 00:12:08,613 --> 00:12:10,981 I remember John was pruning this that Sunday afternoon 36 00:12:10,982 --> 00:12:12,850 when he told us that he believed in Kimble 37 00:12:12,851 --> 00:12:16,020 and was going to defend him. 38 00:12:16,021 --> 00:12:18,356 I told him he'd regret it some day. 39 00:12:18,357 --> 00:12:19,990 He never did. 40 00:12:21,393 --> 00:12:23,360 He never saw what it was doing to his family. 41 00:12:28,266 --> 00:12:29,633 I'm sorry, Ada. 42 00:12:40,979 --> 00:12:43,314 Lieutenant Gerard to headquarters. 43 00:12:43,315 --> 00:12:44,615 Come in, lieutenant. 44 00:12:44,616 --> 00:12:47,018 I want to put out a tracer on Eleanor Burnett. 45 00:12:47,019 --> 00:12:49,420 B-U-R-N-E double-T. 46 00:12:49,421 --> 00:12:51,989 Probably left town within the last couple of days. 47 00:12:51,990 --> 00:12:55,026 Know where she might've been heading, lieutenant? 48 00:12:55,027 --> 00:12:57,145 If I knew that, I wouldn't need the tracer. 49 00:13:10,008 --> 00:13:11,509 Not at all, sir. 50 00:13:11,510 --> 00:13:14,211 Sorry we couldn't have been more help to you. Right. 51 00:13:14,212 --> 00:13:16,848 Oh, lieutenant, I got lucky on that tracer, 52 00:13:16,849 --> 00:13:18,749 that Eleanor Burnett. Yeah. 53 00:13:18,750 --> 00:13:20,618 She left last night, Mid-West Airlines, 54 00:13:20,619 --> 00:13:22,052 Flight 12, 11:05 p.m. 55 00:13:22,053 --> 00:13:24,054 Arrived Kansas City, 1:15 a.m. 56 00:13:24,055 --> 00:13:25,089 Kansas City, well, uh, 57 00:13:25,090 --> 00:13:26,691 get me a seat on the next available flight 58 00:13:26,692 --> 00:13:28,793 and teletype Kansas City, attention Captain Walker. 59 00:13:28,794 --> 00:13:30,661 Give him my flight number and just say, uh, 60 00:13:30,662 --> 00:13:32,730 "Request your cooperation, Richard Kimble. 61 00:13:32,731 --> 00:13:33,964 Believe him to be in your area." 62 00:13:33,965 --> 00:13:34,965 Yes, sir. 63 00:13:39,755 --> 00:13:42,857 What keeps your motor running full speed like that? 64 00:13:45,127 --> 00:13:46,460 Well, this. 65 00:13:50,065 --> 00:13:56,487 I am telling myself, if he's dead, I'm dead. 66 00:13:58,323 --> 00:14:00,791 If he's dead, I'm dead. 67 00:14:03,077 --> 00:14:05,078 We're not sure he's dead. 68 00:14:08,784 --> 00:14:11,618 I've got to be sure, Ellie. I'm going out to the farm. 69 00:14:11,619 --> 00:14:14,038 Springvale? That's 30 miles away. 70 00:14:14,039 --> 00:14:15,873 There's a bus. 71 00:14:15,874 --> 00:14:18,075 Why? You've got Keller's report. 72 00:14:18,076 --> 00:14:20,011 The farmer identified the sketch. 73 00:14:24,082 --> 00:14:26,317 All the artist had was words. 74 00:14:29,537 --> 00:14:31,739 He never saw the one-armed man. 75 00:14:36,995 --> 00:14:40,214 Ellie, I've lived with that face in front of me for two years. 76 00:14:43,652 --> 00:14:45,486 I kept telling myself, "Well, that's all right 77 00:14:45,487 --> 00:14:49,957 "because someday I'll find him. 78 00:14:49,958 --> 00:14:54,228 "One day I'll make him confess. 79 00:14:54,229 --> 00:14:55,963 Then I'll be free." 80 00:14:57,215 --> 00:15:00,318 Oh, Richard, you're punishing yourself. 81 00:15:01,519 --> 00:15:04,155 Maybe I am, but I've gotta make sure. 82 00:15:05,524 --> 00:15:07,891 I've gotta talk to that farmer. 83 00:15:07,892 --> 00:15:09,427 Ellie, there might be one little thing, 84 00:15:09,428 --> 00:15:11,895 one little word, one- 85 00:15:11,896 --> 00:15:13,931 I don't know, a little something that was overlooked 86 00:15:13,932 --> 00:15:16,867 that'll tell me that it wasn't my man. 87 00:15:16,868 --> 00:15:18,585 And if it wasn't? 88 00:15:20,939 --> 00:15:22,940 I'll keep looking. 89 00:15:22,941 --> 00:15:24,208 For how long? 90 00:15:24,209 --> 00:15:25,960 As long as it takes. 91 00:15:36,805 --> 00:15:38,806 I rented a car. 92 00:15:40,508 --> 00:15:42,126 It's in the garage. 93 00:15:48,933 --> 00:15:51,602 What would I do without you? 94 00:15:54,305 --> 00:15:56,340 You've got a bigger problem. 95 00:15:56,341 --> 00:15:58,742 What are you gonna do with me? 96 00:16:22,517 --> 00:16:24,919 Must've come in here and got himself drunk. 97 00:16:24,920 --> 00:16:27,421 Sheriff found an empty bottle. 98 00:16:27,422 --> 00:16:29,356 Could've knocked over that kerosene lamp 99 00:16:29,357 --> 00:16:31,425 and not even known. 100 00:16:33,094 --> 00:16:35,062 But you talked to him earlier. 101 00:16:35,063 --> 00:16:37,965 Mm-hm, right after supper. 102 00:16:37,966 --> 00:16:42,703 He walked in, out of the night, and asked for work. 103 00:16:42,704 --> 00:16:44,538 You didn't have any work. 104 00:16:44,539 --> 00:16:47,141 I always got work. 105 00:16:47,142 --> 00:16:48,976 I didn't like the look of him. 106 00:16:48,977 --> 00:16:54,148 I didn't want him hanging around my wife and kid. 107 00:16:54,149 --> 00:16:59,486 This belly of mine, I got worries enough. 108 00:16:59,487 --> 00:17:03,824 Anyway, last I saw of him, he was heading back to the road. 109 00:17:07,428 --> 00:17:10,597 How long would you say you talked to him? 110 00:17:10,598 --> 00:17:12,399 A couple of minutes, maybe. 111 00:17:15,436 --> 00:17:17,571 And it was dark? 112 00:17:17,572 --> 00:17:20,174 Pretty dark, out by the barn. 113 00:17:25,013 --> 00:17:27,581 You can still be sure that this was the man? 114 00:17:27,582 --> 00:17:30,150 That's right. 115 00:17:30,151 --> 00:17:31,318 I mean, it was dark. 116 00:17:31,319 --> 00:17:33,187 You only talked to him for a couple of minutes. 117 00:17:33,188 --> 00:17:37,475 Look, you told me this guy's a buddy of yours, okay. 118 00:17:37,476 --> 00:17:40,744 You told me you wanted to ask me some questions, okay. 119 00:17:40,745 --> 00:17:42,813 Now you're trying to call me a liar or something- 120 00:17:42,814 --> 00:17:46,984 No. No, I'm not saying you're lying. 121 00:17:48,253 --> 00:17:53,057 I'm saying the memory plays tricks and... 122 00:17:53,058 --> 00:17:54,591 How about your wife? Did she talk to him? 123 00:17:54,592 --> 00:17:56,060 No, I'm the only one who talked to him. 124 00:17:56,061 --> 00:17:57,627 Did she see him? No. Never did. 125 00:17:57,628 --> 00:17:58,728 I'll tell you what, 126 00:17:58,729 --> 00:18:00,364 Charlie Watts, he took charge of the body, 127 00:18:00,365 --> 00:18:01,398 what was left of it. 128 00:18:01,399 --> 00:18:02,899 He's the mortician in Springvale. 129 00:18:02,900 --> 00:18:04,668 You might try him. 130 00:18:04,669 --> 00:18:06,136 Billy, if you're goin' to the doctor, 131 00:18:06,137 --> 00:18:07,204 you better be goin'... 132 00:18:07,205 --> 00:18:08,605 Just leavin', Gracie. 133 00:18:08,606 --> 00:18:10,607 This belly of mine, ahem. 134 00:18:10,608 --> 00:18:12,676 People say that farming's healthy. 135 00:18:12,677 --> 00:18:13,978 Some joke. 136 00:18:13,979 --> 00:18:16,146 I got one worry on top of another. 137 00:18:16,147 --> 00:18:17,914 It's enough to kill a man. 138 00:18:19,250 --> 00:18:21,151 How far is it to Springvale? 139 00:18:21,152 --> 00:18:22,752 About six miles. 140 00:18:22,753 --> 00:18:24,321 You can follow me. 141 00:19:04,579 --> 00:19:06,230 Looks like you're outta luck, son. 142 00:19:06,231 --> 00:19:07,898 Coroner closed the case. 143 00:19:07,899 --> 00:19:10,867 I cremated him this mornin'. 144 00:19:10,868 --> 00:19:12,636 I wouldn't take it too hard, though. 145 00:19:12,637 --> 00:19:15,172 There wasn't no way you could have identified him. 146 00:19:15,173 --> 00:19:19,343 His arms... which one was missing? 147 00:19:19,344 --> 00:19:23,247 Well, if I recollect rightly, it was, uh, his right one. 148 00:19:23,248 --> 00:19:25,115 Yeah, just above the elbow. 149 00:19:31,156 --> 00:19:35,442 Well, could you, uh, make a guess at his, uh... 150 00:19:35,443 --> 00:19:36,960 height, weight. 151 00:19:36,961 --> 00:19:38,762 Well, maybe... 152 00:19:38,763 --> 00:19:41,398 If I had to, I'd say he was 5'10", 153 00:19:41,399 --> 00:19:43,217 Heavy, kind of broad in the beam, 154 00:19:43,218 --> 00:19:45,386 but those are just guesses, you understand. 155 00:19:46,655 --> 00:19:48,522 Yeah, they're good enough. 156 00:19:48,523 --> 00:19:52,460 Well, it's plain to see that this feller meant a lot to you. 157 00:19:52,461 --> 00:19:54,628 I'm sorry, but you'll get over it. 158 00:19:54,629 --> 00:19:57,231 You just take my word for it. 159 00:19:57,232 --> 00:20:01,101 You got a whole wonderful life ahead of you, son. 160 00:20:05,674 --> 00:20:07,641 Well, that's incredible. How did you get it? 161 00:20:07,642 --> 00:20:12,712 Well, even a blind chicken picks up an acorn once in a while. 162 00:20:12,713 --> 00:20:14,714 Newlin wasn't home when I went back to the farm. 163 00:20:14,715 --> 00:20:17,484 That gave me a chance to talk to his wife. 164 00:20:17,485 --> 00:20:19,453 Now, she was worried right from the start. 165 00:20:19,454 --> 00:20:22,356 And the more questions I asked, the more worried she got. 166 00:20:22,357 --> 00:20:23,824 So I took a long shot. 167 00:20:23,825 --> 00:20:26,493 I suggested that she was very lucky, 168 00:20:26,494 --> 00:20:28,929 that this one-armed man was a murderer. 169 00:20:28,930 --> 00:20:30,998 That he'd killed a woman two years ago. 170 00:20:30,999 --> 00:20:33,434 Well, of course, I was just throwing her a fish, 171 00:20:33,435 --> 00:20:36,236 but she jumped clear out of the water for it. 172 00:20:36,237 --> 00:20:39,640 Told me that's exactly what he'd said to her. 173 00:20:39,641 --> 00:20:41,742 And that's when I pulled the rug out. 174 00:20:41,743 --> 00:20:43,043 How? 175 00:20:43,044 --> 00:20:44,761 You see, when I first went to the farm, 176 00:20:44,762 --> 00:20:47,831 she said she hadn't even seen the one-armed man. 177 00:20:47,832 --> 00:20:50,400 Now all I had to do was hammer at her. 178 00:20:50,401 --> 00:20:54,038 I told her I knew she lied and that brought it on fast. 179 00:20:54,039 --> 00:20:55,505 What'd she say? 180 00:20:55,506 --> 00:20:57,858 Four years ago, she had married Newlin. 181 00:20:57,859 --> 00:21:01,161 She came here from Nebraska with her baby. 182 00:21:01,162 --> 00:21:03,497 A widow, she said. 183 00:21:03,498 --> 00:21:07,033 "Confidential interview. Mrs. Newlin was not a widow 184 00:21:07,034 --> 00:21:08,736 "when she married present husband. 185 00:21:08,737 --> 00:21:11,204 "Man who died in fire was father of her son, 186 00:21:11,205 --> 00:21:12,389 "named Barney Willis. 187 00:21:12,390 --> 00:21:13,757 "She had helped send him to prison. 188 00:21:13,758 --> 00:21:15,025 "He was trying to blackmail her. 189 00:21:15,026 --> 00:21:17,528 She swears she had nothing to do with his death." 190 00:21:17,529 --> 00:21:19,112 Willis, two years ago, 191 00:21:19,113 --> 00:21:21,782 was in the Nebraska State Prison. 192 00:21:21,783 --> 00:21:22,900 He couldn't possibly have been 193 00:21:22,901 --> 00:21:25,302 the man who murdered Mrs. Kimble. 194 00:21:26,938 --> 00:21:28,438 Well, then Dr. Kimble's one-armed man 195 00:21:28,439 --> 00:21:30,407 is still very much alive. 196 00:21:31,843 --> 00:21:33,377 Yes, ma'am. 197 00:21:33,378 --> 00:21:35,212 I'm afraid he'll just have to keep looking. 198 00:21:44,355 --> 00:21:46,323 Police Department. 199 00:21:46,324 --> 00:21:47,324 Yes, ma'am. 200 00:21:47,325 --> 00:21:48,492 Just give me the address, 201 00:21:48,493 --> 00:21:50,527 we'll have somebody out there right away. 202 00:21:50,528 --> 00:21:52,629 Sergeant Keith, this is Lieutenant Gerard. 203 00:21:52,630 --> 00:21:53,997 Oh, lieutenant. 204 00:21:53,998 --> 00:21:57,067 Thank you. And thanks for sending the car at the airport. 205 00:21:59,837 --> 00:22:02,138 Captain Walker said to tell you the department's yours. 206 00:22:02,139 --> 00:22:03,973 Just, uh, say what you want. 207 00:22:03,974 --> 00:22:05,041 I want Kimble. 208 00:22:05,042 --> 00:22:06,310 And we'll try to get him for you. 209 00:22:06,311 --> 00:22:08,278 You can start with the girl. 210 00:22:08,279 --> 00:22:10,847 Find her for me and I'll buy you the best dinner in town. 211 00:22:10,848 --> 00:22:13,183 What's her name? Eleanor Burnett. 212 00:22:32,904 --> 00:22:34,138 They're sure. 213 00:22:36,874 --> 00:22:38,542 They're all sure. 214 00:22:39,744 --> 00:22:43,180 Newlin, the undertaker... 215 00:22:43,181 --> 00:22:44,481 they're all sure it was him. 216 00:22:44,482 --> 00:22:45,482 Richard, listen, uh- 217 00:22:45,483 --> 00:22:47,451 As sure as I wish I could be. 218 00:22:51,122 --> 00:22:52,889 What's that? Another report? 219 00:22:52,890 --> 00:22:54,158 I was trying to tell you. 220 00:22:54,159 --> 00:22:55,259 The- The man in the fire... 221 00:22:55,260 --> 00:22:56,860 I know. He's mine. 222 00:22:59,431 --> 00:23:01,598 They're right, aren't they? 223 00:23:01,599 --> 00:23:03,968 Keller found the proof, you didn't wanna tell me. 224 00:23:06,071 --> 00:23:07,271 He's dead. 225 00:23:10,925 --> 00:23:13,960 Would that be so bad? 226 00:23:13,961 --> 00:23:15,429 If he were dead? 227 00:23:17,866 --> 00:23:19,232 No more wasting your life. 228 00:23:19,233 --> 00:23:20,467 No more chasing ghosts. 229 00:23:20,468 --> 00:23:22,168 No more chance to prove the truth. 230 00:23:22,169 --> 00:23:23,303 It's not the end of the world. 231 00:23:23,304 --> 00:23:24,805 There are other worlds, other places, 232 00:23:24,806 --> 00:23:27,274 other countries. 233 00:23:27,275 --> 00:23:29,109 We could go to Brazil. Y-you'd be safe there. 234 00:23:29,110 --> 00:23:31,478 They can't extradite you from Brazil. 235 00:23:33,164 --> 00:23:34,681 He's dead, Ellie. 236 00:23:42,523 --> 00:23:44,474 We could charter a plane. 237 00:23:46,044 --> 00:23:47,911 We could fly out tonight. 238 00:23:49,914 --> 00:23:53,483 Richard, it could be wonderful. 239 00:23:56,571 --> 00:23:58,338 He's dead. 240 00:24:04,078 --> 00:24:04,728 Richard. 241 00:24:10,801 --> 00:24:12,870 Richard. 242 00:24:31,890 --> 00:24:34,291 Give me the Missouri Manor, please. 243 00:24:39,531 --> 00:24:40,964 Yeah, I'd like to, uh- 244 00:24:40,965 --> 00:24:43,934 I'd like to speak to Miss Ellie Burnett. 245 00:24:43,935 --> 00:24:45,135 Thank you. 246 00:24:50,174 --> 00:24:53,009 Ellie, uh, it's me. 247 00:24:53,010 --> 00:24:56,246 Look, I'm sorry about last night. 248 00:24:56,247 --> 00:24:58,698 You have the wrong room. My name is Burnett. 249 00:25:05,523 --> 00:25:08,859 Whoever it was, you bit his head off. 250 00:25:08,860 --> 00:25:10,928 That's not like you, Ellie. 251 00:25:10,929 --> 00:25:13,497 Oh? What am I like, lieutenant? 252 00:25:13,498 --> 00:25:15,666 I always thought you were like your father. 253 00:25:15,667 --> 00:25:16,967 Meaning the best. 254 00:25:16,968 --> 00:25:18,802 Well, you've made your pretty speeches, Phil. 255 00:25:18,803 --> 00:25:20,036 What comes next, the grilling? 256 00:25:20,037 --> 00:25:21,839 I suppose that's the routine. 257 00:25:23,691 --> 00:25:27,510 No grilling. No routine. 258 00:25:27,511 --> 00:25:29,312 You tell me you don't know where Kimble is. 259 00:25:29,313 --> 00:25:31,831 Fine. I'm taking your word. 260 00:25:31,832 --> 00:25:36,703 With, uh, some small confirmation, of course. 261 00:25:36,704 --> 00:25:38,889 We had the hotel staked out last night. 262 00:25:38,890 --> 00:25:40,990 I felt sure that if our friend were in town, 263 00:25:40,991 --> 00:25:43,527 that he'd have dropped by to see you. 264 00:25:43,528 --> 00:25:45,595 You're very sharp, lieutenant. 265 00:25:45,596 --> 00:25:47,630 Thank you. 266 00:25:47,631 --> 00:25:50,250 Even though you did make the trip for nothing. 267 00:25:50,251 --> 00:25:52,085 Why did you make it? 268 00:25:52,086 --> 00:25:55,289 I told you, I had a lead on the one-armed man. 269 00:25:56,041 --> 00:25:57,557 You didn't find him. 270 00:25:57,558 --> 00:25:59,276 Not this time. 271 00:25:59,277 --> 00:26:00,543 You never will. 272 00:26:00,544 --> 00:26:03,479 He doesn't exist outside of Kimble's mind. 273 00:26:03,480 --> 00:26:05,682 Because you don't want him to exist? 274 00:26:05,683 --> 00:26:08,785 And you do because you can't face the truth, 275 00:26:08,786 --> 00:26:10,386 that you're in love with a murderer. 276 00:26:12,573 --> 00:26:14,641 By your definition. 277 00:26:14,642 --> 00:26:17,043 By the jury's. 278 00:26:17,044 --> 00:26:19,579 But he won't hurt you, Ellie. 279 00:26:19,580 --> 00:26:21,080 I won't let him. 280 00:26:21,081 --> 00:26:25,435 I'm gonna find him and put him where he can't hurt anyone. 281 00:26:25,436 --> 00:26:27,671 Well, I think you've said everything, Phil. 282 00:26:27,672 --> 00:26:30,156 Now, if you'll excuse me, I'd like to get dressed. 283 00:26:33,577 --> 00:26:34,544 I tried to help you. 284 00:26:37,465 --> 00:26:39,499 I'm sorry. 285 00:26:39,500 --> 00:26:41,100 I won't bother you again. 286 00:26:55,116 --> 00:26:59,219 Hello, would you get me the Edmund Hotel, please. 287 00:26:59,220 --> 00:27:00,253 Thank you. 288 00:27:11,132 --> 00:27:12,532 Yes? 289 00:27:12,533 --> 00:27:14,567 Richard, I'm sorry I couldn't talk before 290 00:27:14,568 --> 00:27:17,437 but Phil Gerard was here. 291 00:27:17,438 --> 00:27:19,272 Gerard. 292 00:27:19,273 --> 00:27:20,490 He doesn't know you're in town. 293 00:27:20,491 --> 00:27:21,992 I'm sure he doesn't. 294 00:27:23,161 --> 00:27:25,795 He'll find out. 295 00:27:25,796 --> 00:27:28,148 Well, it won't matter because we'll be gone by then. 296 00:27:28,149 --> 00:27:30,584 Richard, do you remember what we talked about? 297 00:27:30,585 --> 00:27:32,186 Well, I found a plane we can charter. 298 00:27:32,187 --> 00:27:34,954 And there's a private airport just outside of town. 299 00:27:37,992 --> 00:27:40,010 Richard? Are you-? Are you there? 300 00:27:40,011 --> 00:27:41,611 Do you know what that means? 301 00:27:43,848 --> 00:27:45,182 Yeah, I know what it means, Ellie. 302 00:27:46,784 --> 00:27:49,485 The way you sound, am I that hard to take? 303 00:27:52,539 --> 00:27:54,507 What was in that last report? 304 00:27:57,228 --> 00:27:58,745 What made Keller so sure? 305 00:27:58,746 --> 00:28:00,163 What proof did he find? 306 00:28:03,017 --> 00:28:04,651 Ellie, I've gotta know. 307 00:28:06,854 --> 00:28:09,690 Well, that- That man... 308 00:28:09,691 --> 00:28:12,025 the one who died in the fire, 309 00:28:12,026 --> 00:28:15,378 he got threatening and he let it slip. 310 00:28:15,379 --> 00:28:16,546 What? 311 00:28:19,216 --> 00:28:21,150 He said he'd killed a woman two years ago. 312 00:28:21,151 --> 00:28:22,318 He told Mrs. Newlin. 313 00:28:24,272 --> 00:28:25,739 Richard, I am sorry. 314 00:28:25,740 --> 00:28:27,741 I- I only wish... 315 00:28:27,742 --> 00:28:29,243 But I think you've got to accept it now. 316 00:28:29,244 --> 00:28:30,711 There's nothing to hold you anymore. 317 00:28:30,712 --> 00:28:32,346 We could fly out tonight. 318 00:28:35,616 --> 00:28:37,617 Richard, where can I meet you? 319 00:28:39,036 --> 00:28:41,004 There's a... 320 00:28:41,005 --> 00:28:44,107 There's an inn in Springvale. 321 00:28:44,976 --> 00:28:47,844 Springvale? Is that safe? 322 00:28:47,845 --> 00:28:50,647 I've got to see Mrs. Newlin. 323 00:28:50,648 --> 00:28:52,282 Richard, you saw her once. 324 00:28:52,283 --> 00:28:54,217 What good will it do? Please don't go there. 325 00:28:54,218 --> 00:28:55,518 Please! 326 00:28:56,971 --> 00:28:58,705 Ellie, I'll pick you up 327 00:28:58,706 --> 00:29:03,143 at the Springvale Inn around 8:00. 328 00:29:07,699 --> 00:29:10,367 That was her. Miss Burnett, room 304. 329 00:29:10,368 --> 00:29:11,401 She just hung up. 330 00:29:11,402 --> 00:29:13,770 What number did she call? 331 00:29:13,771 --> 00:29:16,873 Grand 1-4471. 332 00:29:16,874 --> 00:29:18,375 The Edmund Hotel. 333 00:29:18,376 --> 00:29:21,011 That's across town, about three miles. 334 00:29:21,012 --> 00:29:23,880 Like the lady says, you're a sharp one, lieutenant. 335 00:29:23,881 --> 00:29:26,082 Thank you. You're welcome. 336 00:29:45,153 --> 00:29:46,453 I just work here. 337 00:29:48,188 --> 00:29:49,723 Is this man registered? 338 00:29:53,444 --> 00:29:55,996 Hard to say. We got lots of guests right now. 339 00:29:55,997 --> 00:29:57,764 No, we're just asking about this one. 340 00:29:57,765 --> 00:30:00,233 So, uh, unless you'd rather we put a lock on the joint... 341 00:30:01,051 --> 00:30:02,402 What for? 342 00:30:07,325 --> 00:30:08,608 Resorting. 343 00:30:10,545 --> 00:30:12,678 You take another look, friend. 344 00:30:16,500 --> 00:30:19,469 Could be Mr. May, 501. 345 00:30:19,470 --> 00:30:21,053 Is he up there now? 346 00:30:22,440 --> 00:30:23,706 Yeah. 347 00:30:23,707 --> 00:30:24,975 The pass key. 348 00:30:29,180 --> 00:30:30,713 Thanks. 349 00:30:37,571 --> 00:30:39,105 It's that sort of place. 350 00:30:39,106 --> 00:30:41,107 Oh, you shoot an arrow into the air this part of town, 351 00:30:41,108 --> 00:30:42,776 it's pretty hard to miss. 352 00:31:49,226 --> 00:31:50,827 I'm checking out. 353 00:31:50,828 --> 00:31:52,629 Cops, they're upstairs. 354 00:31:52,630 --> 00:31:54,330 Use the back door. 355 00:32:14,201 --> 00:32:15,602 Union Station. 356 00:32:22,710 --> 00:32:23,976 Mm-hm. 357 00:32:26,614 --> 00:32:27,647 Right. 358 00:32:30,184 --> 00:32:31,384 Check. 359 00:32:33,587 --> 00:32:35,272 Okay, I'll talk to you later. 360 00:32:37,208 --> 00:32:39,342 Well, he took the cab to the station, didn't go in. 361 00:32:39,343 --> 00:32:41,878 Then he, uh, took another cab to City Hall, and that's- 362 00:32:41,879 --> 00:32:44,263 That's as far as we've been able to trace him. 363 00:32:44,264 --> 00:32:45,815 You tipped him off. 364 00:32:45,816 --> 00:32:49,652 Why should I? I told ya, I'm stuck for his bill. 365 00:32:49,653 --> 00:32:52,104 Please, my husband is sick enough. 366 00:32:52,105 --> 00:32:53,706 If he should ever hear us... 367 00:32:53,707 --> 00:32:56,475 Your husband said that you'd never seen that one-armed man. 368 00:32:56,476 --> 00:32:58,244 All right, so I told a lie. 369 00:32:59,613 --> 00:33:00,697 Well, I had to, 370 00:33:00,698 --> 00:33:02,865 my husband was standin' right there. 371 00:33:02,866 --> 00:33:04,651 But you told the truth to the investigator. 372 00:33:04,652 --> 00:33:10,006 Oh, now, don't you start making trouble over that. 373 00:33:10,007 --> 00:33:11,941 All I gotta do is call Mr. Newlin, 374 00:33:11,942 --> 00:33:13,376 and sick or no sick, lie or no lie, 375 00:33:13,377 --> 00:33:15,077 he'll take after you with a shotgun. 376 00:33:15,078 --> 00:33:16,295 All I want is the truth. 377 00:33:17,765 --> 00:33:19,382 Did you see the one-armed man? 378 00:33:20,251 --> 00:33:22,301 Well, of course I seen him. 379 00:33:22,302 --> 00:33:23,803 What happened? 380 00:33:23,804 --> 00:33:24,871 What did he say? What did he do? 381 00:33:24,872 --> 00:33:26,222 Did he threaten you? 382 00:33:26,223 --> 00:33:28,991 I told the investigator. 383 00:33:28,992 --> 00:33:31,194 Well, tell me. 384 00:33:31,195 --> 00:33:33,546 Did he say he'd ever killed a woman? 385 00:33:36,467 --> 00:33:38,234 Is that all you wanna know? 386 00:33:38,235 --> 00:33:39,385 Did he ever kill a woman? 387 00:33:40,604 --> 00:33:41,804 Yes. 388 00:33:43,007 --> 00:33:44,274 Yes. 389 00:33:45,509 --> 00:33:47,794 How long ago? A year? Two years? Three years? 390 00:33:47,795 --> 00:33:49,095 Two years. Uh... 391 00:33:51,415 --> 00:33:54,500 That's what he said, he killed some woman two years ago. 392 00:33:56,904 --> 00:33:59,005 Grace? 393 00:33:59,006 --> 00:34:00,439 Are you sure? 394 00:34:02,643 --> 00:34:03,809 Of course I'm sure. 395 00:34:03,810 --> 00:34:06,012 That's what he said. 396 00:34:06,013 --> 00:34:09,015 You really come out here all that way just to ask me that? 397 00:34:20,044 --> 00:34:21,411 Grace! 398 00:34:31,589 --> 00:34:34,190 Hello, hello, this is Eleanor Burnett in 304. 399 00:34:34,191 --> 00:34:36,225 Would you get my bill ready? I'm checking out. 400 00:34:36,226 --> 00:34:37,260 Thank you. 401 00:34:39,430 --> 00:34:41,865 Mother! What-? 402 00:34:41,866 --> 00:34:44,000 You greet all your friends like a sumo wrestler? 403 00:34:44,001 --> 00:34:45,134 Well, that lady's no friend. 404 00:34:45,135 --> 00:34:46,436 That lady's my mother. 405 00:34:46,437 --> 00:34:49,573 Oh, uh, this is for the 10:00 train for San Francisco. 406 00:34:49,574 --> 00:34:50,840 Thank you. San Francisco? 407 00:34:50,841 --> 00:34:53,309 Oh, that's for Phil Gerard. 408 00:34:53,310 --> 00:34:54,578 Phil? He followed me here. 409 00:34:54,579 --> 00:34:57,113 I think he's still snooping around. 410 00:34:57,114 --> 00:34:58,715 Well, I talked with Mr. Keller's office. 411 00:34:58,716 --> 00:35:00,349 They said it was the wrong man. 412 00:35:00,350 --> 00:35:01,384 That's why I flew out. 413 00:35:01,385 --> 00:35:02,886 I... 414 00:35:06,523 --> 00:35:09,558 There's nothing you can do for Richard now. 415 00:35:11,111 --> 00:35:12,946 You wanna quote me odds? 416 00:35:14,281 --> 00:35:16,549 Look, you, uh- 417 00:35:16,550 --> 00:35:18,751 You better take a deep breath and fasten your seat belt 418 00:35:18,752 --> 00:35:21,253 because I'm gonna tell you something you're not gonna like. 419 00:35:23,073 --> 00:35:24,808 I'm going away with Richard. 420 00:35:28,145 --> 00:35:29,779 That's a very bad joke. 421 00:35:31,115 --> 00:35:33,182 It's no joke. 422 00:35:33,183 --> 00:35:36,786 I'm meeting him in Springvale at 8:00, 423 00:35:36,787 --> 00:35:38,621 the Springvale Inn. 424 00:35:38,622 --> 00:35:40,123 From there we go to Tucker Field. 425 00:35:40,124 --> 00:35:42,558 It's a private airport where I chartered a big white bird 426 00:35:42,559 --> 00:35:46,129 to whisk us away to Mexico City and from there to Brazil. 427 00:35:48,749 --> 00:35:51,384 Phil can't touch him in Brazil. 428 00:35:53,754 --> 00:35:56,256 So Richard's giving up? 429 00:35:57,174 --> 00:35:59,092 And the one-armed man? 430 00:36:00,460 --> 00:36:02,328 He thinks he's dead. 431 00:36:02,329 --> 00:36:04,947 Died in that fire three nights ago. 432 00:36:04,948 --> 00:36:06,283 Well, that's the wrong man. 433 00:36:06,284 --> 00:36:08,117 You know that's the wrong man. 434 00:36:09,453 --> 00:36:11,688 Oh, Ellie, don't. 435 00:36:11,689 --> 00:36:14,524 As long as Richard knows that the one-armed man is alive, 436 00:36:14,525 --> 00:36:15,941 as long as there's a hope of finding him- 437 00:36:15,942 --> 00:36:18,978 Oh, you'd have to figure his chances with a computer. 438 00:36:18,979 --> 00:36:21,080 In the meantime, both our lives are wasted. 439 00:36:21,081 --> 00:36:23,249 Running, dying a little bit every day. 440 00:36:23,250 --> 00:36:25,418 Yes, both of us dying. 441 00:36:25,419 --> 00:36:27,954 Don't argue with me, love, I've thought it all out. 442 00:36:30,223 --> 00:36:33,793 I always knew that you were stubborn and reckless. 443 00:36:33,794 --> 00:36:36,829 I never knew I'd raised a liar and a cheat. 444 00:36:40,033 --> 00:36:41,200 I'm sorry. 445 00:36:43,020 --> 00:36:44,237 I'm late. 446 00:36:44,238 --> 00:36:45,437 Ellie, don't do it. 447 00:36:45,438 --> 00:36:46,572 I'll call you. 448 00:36:46,573 --> 00:36:47,606 I won't let you, Ellie. 449 00:36:47,607 --> 00:36:48,607 Collect. 450 00:36:48,608 --> 00:36:50,476 I won't let you! 451 00:37:00,854 --> 00:37:02,855 Hello, operator. 452 00:37:02,856 --> 00:37:05,324 Get me police headquarters, please. 453 00:37:23,127 --> 00:37:24,660 Not a trace of 'em. 454 00:37:25,996 --> 00:37:27,497 Now, come on, Ada. 455 00:37:27,498 --> 00:37:30,433 Every minute you hold me up, you push her closer to the edge. 456 00:37:30,434 --> 00:37:31,467 Come on, now, tell me. 457 00:37:31,468 --> 00:37:32,635 Where did they go? 458 00:37:32,636 --> 00:37:34,237 I don't know. But you called me. 459 00:37:34,238 --> 00:37:35,738 You had information. 460 00:37:35,739 --> 00:37:37,173 I was wrong. 461 00:37:38,225 --> 00:37:42,195 Ada, you know me. 462 00:37:42,196 --> 00:37:43,846 I'm no rookie cop, 463 00:37:43,847 --> 00:37:45,415 and I know you. 464 00:37:45,416 --> 00:37:47,783 You acted on a decent impulse and called me. 465 00:37:47,784 --> 00:37:49,919 But then you started to worry. 466 00:37:49,920 --> 00:37:51,254 That's not true. 467 00:37:51,255 --> 00:37:53,656 Because you've never been able to say no to her. 468 00:37:53,657 --> 00:37:57,793 Never. Not since she broke her first expensive toy. 469 00:37:57,794 --> 00:37:59,462 Whatever darling wanted, darling got. 470 00:37:59,463 --> 00:38:00,629 Phil, please- 471 00:38:00,630 --> 00:38:04,300 But loving isn't just giving in all the time. 472 00:38:04,301 --> 00:38:08,871 If a child picks up a jar of poison... 473 00:38:10,374 --> 00:38:12,108 And this could hurt her more. 474 00:38:14,211 --> 00:38:15,378 Phil... 475 00:38:16,513 --> 00:38:19,415 Could you keep her name out of it? 476 00:38:21,618 --> 00:38:22,685 That's a promise. 477 00:38:24,538 --> 00:38:25,938 They chartered a plane. 478 00:38:25,939 --> 00:38:27,373 They're flying out tonight. 479 00:38:27,924 --> 00:38:29,809 Tucker Field. 480 00:38:35,749 --> 00:38:37,650 Don't beat yourself, Ada. 481 00:38:37,651 --> 00:38:39,902 You've done the best thing you could for her. 482 00:38:41,171 --> 00:38:42,638 For her? 483 00:39:07,631 --> 00:39:09,298 Springvale Inn, good evening. 484 00:39:09,299 --> 00:39:10,633 Pardon? 485 00:39:10,634 --> 00:39:13,703 Yes, we're the only inn in Springvale. 486 00:39:13,704 --> 00:39:15,872 I beg your pardon, uh, we have a wedding party. 487 00:39:15,873 --> 00:39:17,907 If you could talk a little slower. 488 00:39:17,908 --> 00:39:21,094 This is Mrs. Burnett, Ada Burnett. 489 00:39:21,095 --> 00:39:22,929 I'm trying to reach my daughter, Eleanor. 490 00:39:22,930 --> 00:39:24,830 I believe she's there. 491 00:39:24,831 --> 00:39:27,983 If you'll hold on, ma'am, I'll be glad to page her. 492 00:39:30,120 --> 00:39:31,788 Telephone for Miss- 493 00:39:46,720 --> 00:39:49,222 Telephone for Miss Eleanor Burnett. 494 00:39:49,223 --> 00:39:51,207 Miss Burnett, please. 495 00:40:09,192 --> 00:40:12,929 You saw her? Anything? 496 00:40:12,930 --> 00:40:14,329 Nothing new. It's getting late. 497 00:40:14,330 --> 00:40:15,798 I was beginning to get worried. 498 00:40:15,799 --> 00:40:18,234 I thought I was being ditched at somebody else's altar. 499 00:40:18,902 --> 00:40:20,235 Could use a drink. 500 00:40:20,236 --> 00:40:22,005 I heard you the first time. 501 00:40:25,743 --> 00:40:27,409 Yes, ma'am, yes. 502 00:40:27,410 --> 00:40:29,845 If she comes in, I'll be sure to tell her. 503 00:40:29,846 --> 00:40:32,531 Yes, ma'am, I have the description. 504 00:40:32,532 --> 00:40:33,733 Thank you. 505 00:40:35,268 --> 00:40:37,603 I would like a martini, if you'll just kind of wave 506 00:40:37,604 --> 00:40:39,071 the vermouth over it, huh? 507 00:40:39,072 --> 00:40:41,007 Make it two. 508 00:40:41,008 --> 00:40:43,175 Where were you? What took you so long? 509 00:40:44,310 --> 00:40:46,345 Driving around, thinking. 510 00:40:47,648 --> 00:40:51,651 Trying to, uh...find the words. 511 00:40:51,652 --> 00:40:53,585 For what? 512 00:40:53,586 --> 00:40:54,820 Well, I haven't found them yet. 513 00:40:57,390 --> 00:40:59,525 Ellie, this thing you're doing for me, uh... 514 00:40:59,526 --> 00:41:01,527 Oh, correction. 515 00:41:01,528 --> 00:41:03,195 "For me"? 516 00:41:03,196 --> 00:41:04,463 If you think I'm a sweet, demure, 517 00:41:04,464 --> 00:41:06,331 self-sacrificing little thing- 518 00:41:06,332 --> 00:41:08,868 No, I think you're something extra-special. 519 00:41:10,403 --> 00:41:12,638 I think you deserve a lot more than this. 520 00:41:12,639 --> 00:41:13,906 Mm. Hear, hear. 521 00:41:16,009 --> 00:41:17,643 You know what I've been through. 522 00:41:19,512 --> 00:41:21,881 Any thought of love or marriage or- 523 00:41:23,349 --> 00:41:27,119 Now, I- I really don't see anyone holding a shotgun on you. 524 00:41:29,823 --> 00:41:31,057 Richard. 525 00:41:32,059 --> 00:41:34,160 Richard. 526 00:41:35,362 --> 00:41:37,329 I love you, you know that. 527 00:41:39,099 --> 00:41:40,916 So much so, I'm willing to take my chances 528 00:41:40,917 --> 00:41:42,952 you'll wake up one morning and find you love me too. 529 00:41:46,973 --> 00:41:51,644 Until then, here's to a long and happy status quo. 530 00:42:13,667 --> 00:42:14,833 Here you are. 531 00:42:29,682 --> 00:42:31,717 Well, we better get going. 532 00:42:40,827 --> 00:42:42,828 Excuse me, uh, would your name be Burnett? 533 00:42:42,829 --> 00:42:45,098 Eleanor Burnett? Why, yes. 534 00:42:45,099 --> 00:42:46,532 I have a message from your mother. 535 00:42:46,533 --> 00:42:48,267 Uh, she wants you to call her at the hotel. 536 00:42:48,268 --> 00:42:50,002 Said to tell you it was very important. 537 00:42:50,003 --> 00:42:52,171 Thank you. 538 00:42:52,172 --> 00:42:53,906 I didn't know she was here. 539 00:42:53,907 --> 00:42:55,108 Shall we go? 540 00:42:55,109 --> 00:42:57,210 We ought to find out what's important. 541 00:42:57,211 --> 00:42:59,078 I know what's important. 542 00:43:05,786 --> 00:43:07,219 Lieutenant Gerard. 543 00:43:30,527 --> 00:43:32,028 We're all set. 544 00:43:32,029 --> 00:43:34,329 I'd like to get another car out on the road. 545 00:43:34,330 --> 00:43:36,065 It'd be pretty tough to hide it, lieutenant. 546 00:43:36,066 --> 00:43:38,935 You say he's, uh, pretty cautious. 547 00:43:38,936 --> 00:43:40,703 Well, we can put a man in the plane, if you like. 548 00:43:40,704 --> 00:43:42,104 Good. 549 00:43:42,105 --> 00:43:45,274 Oh, sergeant, tell your men to be careful, the girl. 550 00:43:45,275 --> 00:43:46,275 Right. 551 00:44:11,502 --> 00:44:13,001 Next right. 552 00:44:14,938 --> 00:44:16,605 Still change your mind. 553 00:44:16,606 --> 00:44:18,874 Mm, might as well fly down to Rio. 554 00:44:18,875 --> 00:44:21,076 I've got nothing else to do tonight, do you? 555 00:44:23,347 --> 00:44:25,714 I've got nothing else to do the rest of my life. 556 00:44:28,868 --> 00:44:30,603 Now, that's funny, I can say that: 557 00:44:30,604 --> 00:44:32,438 "The rest of my life." 558 00:44:34,041 --> 00:44:37,943 Do you know that they speak Portuguese in Brazil? 559 00:44:41,431 --> 00:44:46,151 Ellie, I'm trying to thank you, uh... 560 00:44:46,152 --> 00:44:47,436 I know. 561 00:44:47,437 --> 00:44:48,437 I'm trying to ignore it. 562 00:44:48,438 --> 00:44:49,705 I'd have to say it sometime. 563 00:44:49,706 --> 00:44:51,306 Oh, Richard. 564 00:44:53,176 --> 00:44:56,929 Well, a man can't live without hope, there's nothing. 565 00:44:56,930 --> 00:44:57,963 No meaning to anything. 566 00:44:57,964 --> 00:45:00,031 It's like watching TV with the sound off. 567 00:45:03,537 --> 00:45:06,438 When I found out the one-armed man was dead, I- 568 00:45:07,808 --> 00:45:09,809 Well, I thought that was the end. 569 00:45:14,865 --> 00:45:17,299 I guess it would have been, except for you. 570 00:45:17,300 --> 00:45:19,569 Richard, please... 571 00:45:22,539 --> 00:45:25,057 I lost one hope, I found another. 572 00:45:26,859 --> 00:45:29,795 A new world, a new life... 573 00:45:29,796 --> 00:45:31,797 Stop it, Richard, will you, huh? 574 00:45:33,065 --> 00:45:35,017 Stop it. 575 00:45:45,512 --> 00:45:46,495 Now, what's the matter? 576 00:45:51,751 --> 00:45:53,786 You never saw me without my makeup on. 577 00:45:53,787 --> 00:45:56,054 What does that mean? 578 00:45:59,792 --> 00:46:01,327 I'm a liar and a cheat. 579 00:46:05,248 --> 00:46:06,782 Also a chicken. 580 00:46:11,938 --> 00:46:14,356 I planned to burn this, only you had to open your big mouth 581 00:46:14,357 --> 00:46:15,791 and tell me how great I am. 582 00:47:12,849 --> 00:47:14,350 Could you wait a minute, please? 583 00:47:23,577 --> 00:47:25,294 Where will you go? 584 00:47:27,214 --> 00:47:29,414 Where the bus is going. 585 00:47:33,386 --> 00:47:34,586 Ellie, uh... 586 00:47:46,550 --> 00:47:48,950 You never kissed me like that before. 587 00:47:50,854 --> 00:47:52,688 Maybe I never loved you before. 588 00:48:40,770 --> 00:48:44,140 Ellie? 589 00:48:44,141 --> 00:48:46,725 What happened about the airplane? 590 00:48:46,726 --> 00:48:48,744 Oh, mother, I bought it, 591 00:48:48,745 --> 00:48:50,679 I'm having it bronzed. 592 00:48:54,317 --> 00:48:57,719 I'm sorry, that wasn't very nice. 593 00:48:57,720 --> 00:49:00,222 I phoned, I cancelled the plane. 594 00:49:01,791 --> 00:49:03,625 Honey, I know I made mistakes- 595 00:49:03,626 --> 00:49:06,529 Yeah, well, I'll make a deal with you, 596 00:49:06,530 --> 00:49:09,165 you forget your mistakes, I'll forget mine. 597 00:49:25,748 --> 00:49:26,882 Where is he? 598 00:49:35,174 --> 00:49:36,709 He's gone. 599 00:49:38,060 --> 00:49:39,694 I want a straight answer, Ellie. 600 00:49:39,695 --> 00:49:41,363 Where is he? 601 00:49:43,750 --> 00:49:45,584 I don't know, Phil. 602 00:49:46,853 --> 00:49:48,219 You've lost him? 603 00:49:49,439 --> 00:49:52,907 Yes, I guess I have. 604 00:49:52,908 --> 00:49:57,379 But then, it's almost worthwhile because you lost him too. 605 00:50:04,921 --> 00:50:07,556 Where will Richard Kimble go? 606 00:50:07,557 --> 00:50:09,708 Wherever the bus is going, 607 00:50:09,709 --> 00:50:12,694 wherever the fates will take him, 608 00:50:12,695 --> 00:50:16,898 wherever there is a hope of finding the one-armed man. 609 00:50:16,899 --> 00:50:21,036 And now, once again, there is that hope. 42941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.