Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:41,099 --> 00:10:43,118
But, uh,
2
00:10:43,119 --> 00:10:45,687
maybe I talk too much, huh?
3
00:10:47,155 --> 00:10:48,355
Yeah.
4
00:10:53,829 --> 00:10:56,230
Uh...
5
00:10:56,231 --> 00:10:58,099
Nothing personal, huh?
6
00:10:59,501 --> 00:11:01,535
Oh, it's my fault.
7
00:11:01,536 --> 00:11:04,588
Everybody but the Marines
are looking for you,
8
00:11:04,589 --> 00:11:07,224
and I stand here
playing games.
9
00:11:07,225 --> 00:11:08,426
Police,
10
00:11:08,427 --> 00:11:10,244
that out-of-town
detective-
11
00:11:10,245 --> 00:11:11,312
Gerard?
12
00:11:11,313 --> 00:11:13,080
Front view,
right side, left side.
13
00:11:13,081 --> 00:11:15,482
Man, they made
a commercial out of you.
14
00:11:22,641 --> 00:11:23,858
Look, uh-
15
00:11:25,777 --> 00:11:28,646
Honey, you don't wanna
get mixed up in this.
16
00:11:28,647 --> 00:11:30,014
You see, I'm a murderer.
17
00:11:33,652 --> 00:11:36,254
Yes, a murderer.
I killed my wife.
18
00:12:29,658 --> 00:12:32,560
And you told him
that I had appeared
19
00:12:32,561 --> 00:12:34,528
on the television alert.
20
00:12:34,529 --> 00:12:38,299
I simply said
an out-of-town detective.
21
00:12:38,300 --> 00:12:39,984
Was that wrong?
22
00:12:39,985 --> 00:12:42,102
Yes.
23
00:12:42,103 --> 00:12:44,805
He knows I'm here.
24
00:12:44,806 --> 00:12:46,290
And then what?
25
00:12:46,291 --> 00:12:47,792
Then what?
26
00:12:49,044 --> 00:12:50,578
What did he say?
27
00:12:50,579 --> 00:12:55,099
Oh, he said
he didn't want me
28
00:12:55,100 --> 00:12:57,234
to, uh, get mixed up
with someone
29
00:12:57,235 --> 00:13:00,505
who had, uh,
murdered his wife.
30
00:13:03,475 --> 00:13:05,910
Didn't say anything
about being innocent.
31
00:13:05,911 --> 00:13:07,344
That's what I don't get.
32
00:13:07,345 --> 00:13:09,731
I hear he's always
claiming his innocence.
33
00:13:09,732 --> 00:13:12,399
Oh, I told you he was clever.
34
00:13:12,400 --> 00:13:13,935
He saw in the first few seconds
35
00:13:13,936 --> 00:13:16,670
that this was a woman who
could not only be frightened,
36
00:13:16,671 --> 00:13:19,923
but who needed
to play a heroine.
37
00:13:19,924 --> 00:13:22,026
Headed west on Avenue L,
you said.
38
00:13:23,428 --> 00:13:25,463
Now, wouldn't that be nice
if it were true.
39
00:13:25,464 --> 00:13:27,198
Madam, the moment
you were out of sight,
40
00:13:27,199 --> 00:13:30,234
he changed direction
and doubled back.
41
00:13:30,235 --> 00:13:33,037
He's probably through
running now, though.
42
00:13:33,038 --> 00:13:34,605
He'll hole up,
43
00:13:34,606 --> 00:13:37,725
wait for us to search
and give up on Avenue L.
44
00:13:37,726 --> 00:13:39,660
And then,
45
00:13:39,661 --> 00:13:42,029
just when we think
he's somewhere else,
46
00:13:44,066 --> 00:13:47,935
he'll come out
and head west on Avenue L.
47
00:13:47,936 --> 00:13:50,554
If you're as clever
as you presume to be,
48
00:13:50,555 --> 00:13:53,892
then tell me, why haven't you
caught him so far?
49
00:13:53,893 --> 00:13:55,260
Now just a minute,
lady.
50
00:13:55,261 --> 00:13:57,828
It's all right.
51
00:13:57,829 --> 00:14:01,832
If I haven't caught him, madam,
it's because of people like you.
52
00:14:01,833 --> 00:14:04,068
People he can use.
53
00:14:04,536 --> 00:14:05,686
Dupes.
54
00:14:07,589 --> 00:14:09,256
You can go now.
55
00:14:16,382 --> 00:14:18,383
Well, lieutenant,
56
00:14:18,384 --> 00:14:20,117
I guess we need sleep.
57
00:14:21,720 --> 00:14:23,187
I wouldn't want to be
at anything less
58
00:14:23,188 --> 00:14:24,589
than my best tomorrow.
59
00:15:35,360 --> 00:15:36,927
Hi.
60
00:15:36,928 --> 00:15:37,928
How's it goin'?
61
00:15:37,929 --> 00:15:39,163
Oh, nothing much.
62
00:15:39,164 --> 00:15:41,231
No car, you know.
63
00:15:41,232 --> 00:15:43,584
With that board,
you're gonna need a truck.
64
00:15:44,803 --> 00:15:45,803
Oh, I don't know.
65
00:15:45,804 --> 00:15:47,204
Yesterday some cat came along
66
00:15:47,205 --> 00:15:48,806
in one of those
little foreign jobs.
67
00:15:48,807 --> 00:15:51,042
Heh. Man, you should
have seen that scene.
68
00:15:51,960 --> 00:15:53,477
Do you want to sell that radio?
69
00:15:54,846 --> 00:15:55,846
Look, dad, how will I get
70
00:15:55,847 --> 00:15:57,915
the surf-reports
and weather and all?
71
00:15:57,916 --> 00:16:00,618
You buy a better one.
How about 20 bucks?
72
00:16:01,386 --> 00:16:02,770
Hey, what's with you?
73
00:16:02,771 --> 00:16:05,139
I mean, the stores will be open
in a couple of hours.
74
00:16:05,140 --> 00:16:07,224
All right, 30.
75
00:16:07,225 --> 00:16:08,826
Thirty, huh?
76
00:16:08,827 --> 00:16:11,279
Hey, look, this ain't
one of those imports.
77
00:16:11,280 --> 00:16:13,981
I mean, it's got diodes and all,
and- And dig the volume.
78
00:16:13,982 --> 00:16:15,082
Yes.
79
00:16:15,083 --> 00:16:17,502
Forty bucks, huh?
80
00:16:17,503 --> 00:16:19,303
You're coming in
loud and clear, dad.
81
00:16:19,304 --> 00:16:20,405
Forty.
There's this pro-
82
00:16:20,406 --> 00:16:21,906
Program
I don't wanna miss.
83
00:16:23,008 --> 00:16:24,875
Heh.
84
00:16:24,876 --> 00:16:26,810
Forty.
85
00:16:26,811 --> 00:16:28,646
Buy a couple for each ear.
86
00:16:28,647 --> 00:16:31,249
"Got this program
I don't wanna miss. "
87
00:16:31,250 --> 00:16:33,817
Man, you meet all kinds.
88
00:16:38,273 --> 00:16:40,174
Including the invisible man.
89
00:16:41,242 --> 00:16:42,510
Man.
90
00:16:50,335 --> 00:16:51,802
Crazy weather, huh?
91
00:16:54,172 --> 00:16:57,708
Say, you might-
English not good.
92
00:16:59,244 --> 00:17:00,611
My day, all right.
93
00:17:02,414 --> 00:17:04,549
How about the radio?
94
00:17:04,550 --> 00:17:06,184
"Ray-dee-o"?
95
00:17:07,603 --> 00:17:09,570
Not too loud.
96
00:17:09,571 --> 00:17:11,506
Run down battery.
97
00:17:17,446 --> 00:17:20,280
MAN
Kimble is described as
35 years old, 6-feet tall,
98
00:17:20,281 --> 00:17:22,884
brown eyes, and hair
which has been dyed black.
99
00:17:22,885 --> 00:17:24,685
He is careful
about his personal appearance,
100
00:17:24,686 --> 00:17:26,988
and his speech
is that of an educated man.
101
00:17:26,989 --> 00:17:29,056
If you have any information
concerning this man,
102
00:17:29,057 --> 00:17:31,659
please contact the police
department immediately.
103
00:17:31,660 --> 00:17:33,694
And now news
from other parts of the world.
104
00:17:36,965 --> 00:17:38,799
You ever had your name
in the papers?
105
00:17:41,720 --> 00:17:43,654
Me neither.
106
00:17:43,655 --> 00:17:44,822
But I'll clue you in.
107
00:17:44,823 --> 00:17:46,524
Mine's J.J. Watson.
108
00:17:46,525 --> 00:17:48,659
You'll dig it tomorrow
on page one.
109
00:17:51,296 --> 00:17:53,864
A stranger offers you $40
for a cheap radio
110
00:17:53,865 --> 00:17:55,299
and you're not suspicious?
111
00:17:55,300 --> 00:17:56,567
Cheap?
What do you mean, cheap?
112
00:17:56,568 --> 00:17:57,701
I beg your pardon.
113
00:17:57,702 --> 00:17:59,303
I'm sure it was
the best money can buy.
114
00:17:59,304 --> 00:18:01,589
Look, dad,
I didn't have to come in here.
115
00:18:01,590 --> 00:18:03,558
I'm not your father.
116
00:18:03,559 --> 00:18:04,992
If I were...
117
00:18:04,993 --> 00:18:06,744
Yeah? Well, anyhow,
118
00:18:06,745 --> 00:18:08,412
I didn't have to come in here.
119
00:18:08,413 --> 00:18:10,280
I mean, I could be out
on my board right now
120
00:18:10,281 --> 00:18:11,849
with all the chicks digging me.
121
00:18:11,850 --> 00:18:13,918
We appreciate that,
Mr. Watson.
122
00:18:15,153 --> 00:18:16,737
You need him anymore?
123
00:18:29,050 --> 00:18:31,335
You know something?
124
00:18:31,336 --> 00:18:34,171
After meeting you,
I hope he makes it.
125
00:18:38,844 --> 00:18:41,078
Avenue L.
126
00:18:41,079 --> 00:18:43,047
I was right.
He did double back.
127
00:18:45,717 --> 00:18:47,584
But didn't hole up as long
as we thought he would.
128
00:18:47,585 --> 00:18:49,887
Oh, he anticipated me.
129
00:18:49,888 --> 00:18:51,922
Lieutenant, this is getting
to be quite a chess game.
130
00:18:51,923 --> 00:18:54,025
But I'm not so sure
we're winning.
131
00:18:54,026 --> 00:18:55,960
It's the endgame that matters.
132
00:18:55,961 --> 00:18:58,696
He didn't think that beach bum
would come to us.
133
00:18:58,697 --> 00:19:01,666
And now he has ammunition,
a radio.
134
00:19:01,667 --> 00:19:02,967
Good.
135
00:19:02,968 --> 00:19:04,068
Good?
What's good about it?
136
00:19:04,069 --> 00:19:05,335
Now h-he knows
what we're doing.
137
00:19:05,336 --> 00:19:07,138
Exactly.
138
00:19:07,139 --> 00:19:09,439
Oh, I imagine Kimble's
in a relatively safe place
139
00:19:09,440 --> 00:19:11,676
feeling more confident.
140
00:19:11,677 --> 00:19:14,244
And for him,
confidence is fatal.
141
00:19:14,245 --> 00:19:18,615
If I'd had the chance, I'd have
sold him that radio myself.
142
00:19:18,616 --> 00:19:20,184
Ah, lieutenant,
143
00:19:20,185 --> 00:19:22,820
which direction would be
his best chance of escape?
144
00:19:24,289 --> 00:19:26,691
Well, if he heads west,
he'll need a boat.
145
00:19:26,692 --> 00:19:29,459
South narrows down,
trap him too easily.
146
00:19:29,460 --> 00:19:30,828
East. East or north,
147
00:19:30,829 --> 00:19:32,396
he'd be out
in the wide-open spaces.
148
00:19:33,348 --> 00:19:35,416
South.
149
00:19:35,417 --> 00:19:36,983
No.
150
00:19:37,752 --> 00:19:39,569
No, he'd be crazy.
151
00:19:41,172 --> 00:19:42,940
Don't you think even now
he's imagining us
152
00:19:42,941 --> 00:19:44,341
standing in front of a map?
153
00:19:44,342 --> 00:19:46,861
Wondering about
his best chance of escape?
154
00:19:47,862 --> 00:19:49,262
Let's arrange
for a news bulletin
155
00:19:49,263 --> 00:19:50,897
to be broadcast
by the local stations.
156
00:19:50,898 --> 00:19:53,801
Um, "Richard Kimble
has been seen
157
00:19:53,802 --> 00:19:56,102
"in the northwest section
of the city.
158
00:19:56,103 --> 00:19:58,772
All available police moving
into that area. "
159
00:19:58,773 --> 00:20:00,991
Oh, that's what you meant
about the radio.
160
00:20:00,992 --> 00:20:02,593
He'll go where we steer him?
161
00:20:02,594 --> 00:20:04,011
And he'll move fast.
162
00:20:04,012 --> 00:20:06,246
A car, back of a truck,
163
00:20:06,247 --> 00:20:07,647
heading south.
164
00:20:07,648 --> 00:20:09,850
Right into the roadblock
he thinks we've lifted.
165
00:20:09,851 --> 00:20:11,751
Check...
166
00:20:11,752 --> 00:20:13,220
and checkmate.
167
00:21:30,181 --> 00:21:32,883
Hey. Hey, there he goes.
There he goes.
168
00:21:32,884 --> 00:21:35,869
Hey. Hey. There he goes.
169
00:21:35,870 --> 00:21:36,753
Hey.
170
00:21:39,340 --> 00:21:40,891
Hey, hey.
171
00:21:40,892 --> 00:21:42,759
I see the man.
172
00:21:42,760 --> 00:21:44,728
I see the man.
He jumped out of the truck.
173
00:21:44,729 --> 00:21:45,829
Are you sure it was Kimble?
174
00:21:45,830 --> 00:21:47,164
Yes. I'm sure.
I've seen him on TV.
175
00:21:47,165 --> 00:21:48,598
All right.
What's in this area?
176
00:21:48,599 --> 00:21:50,200
Factories, old houses,
vacant lots.
177
00:21:50,201 --> 00:21:51,468
Seal it off.
178
00:21:58,976 --> 00:22:01,311
Finally, Kimble,
179
00:22:01,312 --> 00:22:03,813
the endgame.
180
00:23:35,857 --> 00:23:38,908
There are eight square blocks.
Not one chance in a hundred.
181
00:23:38,909 --> 00:23:41,512
As soon as you've got
your men posted, we'll go in.
182
00:23:41,513 --> 00:23:43,780
Be dark in a couple of hours.
We don't get him by then-
183
00:23:43,781 --> 00:23:45,915
Lieutenant, there's an
expression in prizefighting:
184
00:23:45,916 --> 00:23:47,884
"When you've got your man
going, don't lose him. "
185
00:23:50,005 --> 00:23:51,338
I've heard it.
186
00:23:51,339 --> 00:23:53,240
It's called
the killer instinct.
187
00:24:09,106 --> 00:24:12,609
I thought I heard
somebody down here.
188
00:24:12,610 --> 00:24:14,978
And look who.
189
00:24:17,615 --> 00:24:19,900
On your feet,
Mr. Kimble.
190
00:24:19,901 --> 00:24:23,169
On your feet before you die
right where you're sittin'.
191
00:24:49,764 --> 00:24:52,132
If you're not too busy
watching that shoot-'em-up,
192
00:24:52,133 --> 00:24:53,467
look what I got.
193
00:24:53,468 --> 00:24:56,270
Oh, don't bother me,
Devlin.
194
00:24:56,271 --> 00:24:58,989
It's Kimble.
Richard Kimble.
195
00:24:58,990 --> 00:25:00,207
What?
196
00:25:06,547 --> 00:25:08,582
Well, you're right.
For once.
197
00:25:08,583 --> 00:25:11,184
Standing right here
in our living room.
198
00:25:11,185 --> 00:25:12,452
Guilty as sin.
199
00:25:12,453 --> 00:25:14,171
Just like I always knew
he was.
200
00:25:14,172 --> 00:25:16,206
I said it before the trial,
201
00:25:16,207 --> 00:25:19,093
I said it during the trial,
and I said it after the trial.
202
00:25:19,094 --> 00:25:20,327
Guilty.
203
00:25:20,328 --> 00:25:22,062
And that's the way
the jury found him,
204
00:25:22,063 --> 00:25:23,697
not like what
you thought, Reed.
205
00:25:23,698 --> 00:25:25,699
The jury was wrong.
I didn't kill anyone.
206
00:25:25,700 --> 00:25:26,900
Ah!
207
00:25:26,901 --> 00:25:29,052
Oh, shut up, Devlin.
208
00:25:29,053 --> 00:25:30,921
You never heard
of reasonable doubt?
209
00:25:30,922 --> 00:25:31,922
Of course you haven't.
210
00:25:31,923 --> 00:25:33,957
You just believe
what you wanna believe.
211
00:25:33,958 --> 00:25:35,242
That's a hot one.
212
00:25:35,243 --> 00:25:38,578
Everybody in the world says
he's guilty except Sam Reed.
213
00:25:38,579 --> 00:25:41,231
Not everybody in the whole
world says he's guilty.
214
00:25:41,232 --> 00:25:43,166
Just one jury.
215
00:25:43,167 --> 00:25:44,735
A-and not even all of them.
216
00:25:44,736 --> 00:25:47,705
Four of them held out
over three days.
217
00:25:47,706 --> 00:25:50,507
Four of 'em agreed with me.
There was a reasonable doubt.
218
00:25:50,508 --> 00:25:52,959
And I still say
there's a reasonable doubt.
219
00:25:52,960 --> 00:25:54,411
And that's why
they're chasing him now.
220
00:25:54,412 --> 00:25:55,678
Just because he's so innocent.
221
00:25:55,679 --> 00:25:57,214
'Cause he's-
Hey, hey, you.
222
00:25:57,215 --> 00:26:00,017
And that's why he's trying
to sneak out now,
223
00:26:00,018 --> 00:26:02,419
'cause he's so innocent.
224
00:26:02,420 --> 00:26:04,254
Sit down.
225
00:26:11,862 --> 00:26:13,263
Not there,
that's my chair.
226
00:26:13,264 --> 00:26:15,432
Uh, y-you're welcome to mine,
Kimble.
227
00:26:23,908 --> 00:26:26,943
Well, now, ain't you
the generous one, Reed.
228
00:26:26,944 --> 00:26:28,478
You expect him
to sit on the floor?
229
00:26:28,479 --> 00:26:29,813
After breaking
into my house,
230
00:26:29,814 --> 00:26:31,615
you want me to give him
a meal and a cigar?
231
00:26:31,616 --> 00:26:33,082
"My house. My house. "
232
00:26:33,083 --> 00:26:34,685
Like I don't own
the other half of it.
233
00:26:34,686 --> 00:26:36,953
Half of this,
and half of the downstairs-
234
00:26:36,954 --> 00:26:38,455
What are you doing?
235
00:26:38,456 --> 00:26:40,457
What's it look like I'm doin'?
I'm getting dressed.
236
00:26:40,458 --> 00:26:42,559
You want me to take him down
to the cops in my underwear?
237
00:26:42,560 --> 00:26:43,893
Oh...
238
00:26:49,818 --> 00:26:51,201
No, thanks.
239
00:26:51,202 --> 00:26:54,404
If you hadn't had the phone
taken out last year...
240
00:26:54,405 --> 00:26:55,973
Why support
the phone company?
241
00:26:55,974 --> 00:26:57,107
We didn't get any calls
242
00:26:57,108 --> 00:26:58,942
for a month.
We got calls.
243
00:26:58,943 --> 00:27:00,060
We got plenty of calls.
244
00:27:00,061 --> 00:27:02,062
Oh, sure.
Insurance agents, salesmen-
245
00:27:02,063 --> 00:27:04,397
Ah, shut up. Come on, Kimble,
get to your feet.
246
00:27:04,398 --> 00:27:05,732
We're going downtown.
247
00:27:05,733 --> 00:27:07,434
Oh, "we're going downtown"?
248
00:27:07,435 --> 00:27:09,502
What are you doing,
playing the big shot?
249
00:27:09,503 --> 00:27:10,421
Playing Dick Tracy?
250
00:27:10,422 --> 00:27:12,189
Well, I ain't gonna
sit here on my tailbone
251
00:27:12,190 --> 00:27:13,757
and wait for the cops to come.
252
00:27:13,758 --> 00:27:15,475
I wanna tell you this...
253
00:27:17,245 --> 00:27:19,779
...it's a long walk
from here to the police.
254
00:27:21,416 --> 00:27:22,949
I'm going to get away.
255
00:27:22,950 --> 00:27:25,602
Yeah, you hear that?
That sound innocent?
256
00:27:25,603 --> 00:27:29,122
I'll do whatever
I have to do to get away.
257
00:27:29,123 --> 00:27:33,526
Not because I'm guilty
but because I'm innocent.
258
00:27:33,527 --> 00:27:35,829
If the police take me,
they'll execute me.
259
00:27:36,714 --> 00:27:38,665
You see that, Devlin?
260
00:27:38,666 --> 00:27:40,300
What?
261
00:27:40,301 --> 00:27:42,086
It's in his face.
You see it?
262
00:27:42,970 --> 00:27:44,054
The truth.
263
00:27:44,055 --> 00:27:46,323
He's telling you
the truth.
264
00:27:46,324 --> 00:27:47,657
Ah, the truth.
265
00:27:47,658 --> 00:27:49,093
You wouldn't know the truth-
266
00:27:50,662 --> 00:27:52,396
You said it yourself.
267
00:27:54,131 --> 00:27:55,882
The police will be here.
268
00:27:57,585 --> 00:27:59,285
Couldn't we just wait for them?
269
00:27:59,286 --> 00:28:02,372
Well, well, sure they will.
Uh, didn't we see it on the TV?
270
00:28:02,373 --> 00:28:05,209
How they're staking out
the whole neighborhood?
271
00:28:08,679 --> 00:28:10,179
Well...
272
00:28:19,808 --> 00:28:21,074
Sit down.
273
00:28:32,854 --> 00:28:34,387
Ahem, now, like I say,
274
00:28:34,388 --> 00:28:37,191
we're gonna sit here
until the cops come.
275
00:28:41,796 --> 00:28:43,913
positively known to be
276
00:28:43,914 --> 00:28:46,250
within these
eight square blocks.
277
00:28:46,251 --> 00:28:47,884
Jimmy?
278
00:28:47,885 --> 00:28:49,219
Jim, would you go over there
279
00:28:49,220 --> 00:28:51,054
and see if you can get
Lieutenant Gerard for me,
280
00:28:51,055 --> 00:28:52,589
please?
281
00:28:52,590 --> 00:28:54,741
We're hoping to interview
Lieutenant Philip Gerard,
282
00:28:54,742 --> 00:28:57,026
who instigated this manhunt.
283
00:28:57,027 --> 00:28:59,997
And ladies and gentlemen,
I'm finding it hard to describe
284
00:28:59,998 --> 00:29:04,268
the- The Roman holiday
that I see here.
285
00:29:04,269 --> 00:29:06,937
There we are. Red Hots,
Red Hots right over here.
286
00:29:06,938 --> 00:29:08,839
Ice-cream sandwiches,
all kind of pop.
287
00:29:08,840 --> 00:29:10,240
Come on, folks,
there we are.
288
00:29:10,241 --> 00:29:11,675
Thank you.
289
00:29:12,810 --> 00:29:14,511
I guess I just described it,
Roman holiday.
290
00:29:14,512 --> 00:29:16,396
Now, to those of you
who are watching,
291
00:29:16,397 --> 00:29:17,964
do not, and I repeat,
292
00:29:17,965 --> 00:29:19,832
do not come here
and add to the confusion.
293
00:29:19,833 --> 00:29:21,301
Stay where you are
294
00:29:21,302 --> 00:29:24,904
and you will see this manhunt
better than if you were here.
295
00:29:24,905 --> 00:29:27,875
I've got a man stationed
at all of these exits.
296
00:29:27,876 --> 00:29:29,642
And this is
the hill road up there?
297
00:29:29,643 --> 00:29:31,178
Yeah, that's not
really fit for travel.
298
00:29:31,179 --> 00:29:33,347
The road's old. Been washed out
half a dozen times.
299
00:29:33,348 --> 00:29:35,498
But I've got a roadblock
set up here,
300
00:29:35,499 --> 00:29:39,436
and I got a lookout here
with a walkie-talkie.
301
00:29:39,437 --> 00:29:41,872
This side is a sheer drop,
maybe 400 feet.
302
00:29:41,873 --> 00:29:43,406
Uh-huh.
303
00:29:43,407 --> 00:29:44,474
Excuse me, lieutenant,
304
00:29:44,475 --> 00:29:46,143
uh, I was wondering
if you'd like
305
00:29:46,144 --> 00:29:48,678
to say a few words
to the TV camera.
306
00:29:49,864 --> 00:29:50,931
What words?
307
00:29:50,932 --> 00:29:51,932
Well, I mean, you know,
308
00:29:51,933 --> 00:29:54,500
like, uh,
"cooperate with the police. "
309
00:29:54,501 --> 00:29:55,836
Yeah, all right.
310
00:30:00,608 --> 00:30:02,325
Okay, okay. That's 65.
311
00:30:02,326 --> 00:30:03,894
Sixty-five. Thank you.
Who's next?
312
00:30:03,895 --> 00:30:05,929
Step right up, let's go.
Get out of here.
313
00:30:05,930 --> 00:30:07,915
Oh, just a minute, now.
I'm not gonna tell you again.
314
00:30:07,916 --> 00:30:09,383
Hey, look, I got a license.
315
00:30:09,384 --> 00:30:12,002
Somewhere in there a man is
trying to hang on to his life.
316
00:30:12,003 --> 00:30:15,472
You've got no right
to capitalize on that.
317
00:30:15,473 --> 00:30:16,573
Get him out of here.
318
00:30:17,625 --> 00:30:19,493
Hey, I got a license.
Close it up.
319
00:30:19,494 --> 00:30:22,462
Free enterprise-
You heard what the man said.
320
00:30:22,463 --> 00:30:24,531
All right, but I got all these-
Close it.
321
00:30:24,532 --> 00:30:26,065
All right.
322
00:30:26,066 --> 00:30:28,251
Traced here by detective work
323
00:30:28,252 --> 00:30:31,021
that would have done credit
to Sherlock Holmes.
324
00:30:31,022 --> 00:30:32,756
Oh, here's
Lieutenant Gerard now.
325
00:30:32,757 --> 00:30:35,224
Lieutenant, would you be
kind enough to briefly tell us
326
00:30:35,225 --> 00:30:36,893
how we stand up to this point?
327
00:30:36,894 --> 00:30:39,879
Um, well, all our men
are posted and, uh,
328
00:30:39,880 --> 00:30:42,115
all the avenues
of escape are blocked.
329
00:30:42,116 --> 00:30:43,550
We'll get him tonight.
330
00:30:43,551 --> 00:30:46,186
Tonight, eh?
You sound very confident, sir.
331
00:30:46,187 --> 00:30:47,421
I am.
332
00:30:47,422 --> 00:30:49,823
We hear
that the fugitive is unarmed.
333
00:30:49,824 --> 00:30:52,793
Would you still
consider him dangerous?
334
00:30:52,794 --> 00:30:56,630
Richard Kimble
is a convicted murderer-
335
00:30:58,516 --> 00:31:00,016
It's sealed off.
336
00:31:00,017 --> 00:31:01,535
All right, let's start
the house-to-house.
337
00:31:01,536 --> 00:31:03,403
Excuse me.
Certainly, lieutenant.
338
00:31:03,404 --> 00:31:05,672
That was Lieutenant Philip
Gerard, ladies and gentlemen.
339
00:31:05,673 --> 00:31:08,274
And right now, this word for
the people that are bringing you
340
00:31:08,275 --> 00:31:11,077
the exclusive coverage
of this manhunt
341
00:31:11,078 --> 00:31:12,729
that has electrified
this country.
342
00:31:14,699 --> 00:31:17,967
Well, you just heard him,
Reed, a murderer.
343
00:31:17,968 --> 00:31:19,736
A convicted murderer.
344
00:31:22,323 --> 00:31:25,758
Mr. Devlin,
you're a logical man.
345
00:31:25,759 --> 00:31:27,194
Ask yourself:
346
00:31:29,463 --> 00:31:30,931
Do you honestly think
that the courts
347
00:31:30,932 --> 00:31:33,133
have never convicted
an innocent man?
348
00:31:33,134 --> 00:31:35,902
That's right, Devlin. Why, th-
Why, there's books on it.
349
00:31:35,903 --> 00:31:38,538
So what?
It ain't up to me to decide.
350
00:31:39,156 --> 00:31:40,707
But you are deciding.
351
00:31:42,676 --> 00:31:45,995
I'm just gratified to-
352
00:31:45,996 --> 00:31:47,831
To know that Mr. Reed
believes it.
353
00:31:47,832 --> 00:31:50,684
Oh, hold on,
I didn't say that.
354
00:31:50,685 --> 00:31:52,535
Well, you're acting that way.
355
00:31:52,536 --> 00:31:55,155
Reasonable doubt.
Reasonable doubt.
356
00:31:55,156 --> 00:31:56,456
I know my law.
357
00:31:56,457 --> 00:31:58,341
Yeah, he knows his law.
358
00:31:58,342 --> 00:32:00,677
If he'd known 10 cents
about war surplus,
359
00:32:00,678 --> 00:32:02,145
we'd still be in business.
360
00:32:02,146 --> 00:32:04,464
Oh, that's right.
Blame me for the bankruptcy.
361
00:32:04,465 --> 00:32:06,666
Blame me.
362
00:32:06,667 --> 00:32:10,437
Oh, what's the use?
I'm gonna get a sandwich.
363
00:32:10,438 --> 00:32:11,904
Oh, uh, you want one?
364
00:32:11,905 --> 00:32:13,073
Not in my house.
365
00:32:13,074 --> 00:32:15,742
He can sit in my chair
and eat the food I pay for.
366
00:32:16,711 --> 00:32:20,196
Well, thank you,
but, no, thanks, Reed.
367
00:32:20,197 --> 00:32:23,683
Oh, Reed, is it?
Well, ain't that chummy.
368
00:32:23,684 --> 00:32:25,401
Oh...
369
00:32:36,547 --> 00:32:38,849
You're, uh,
just going to sit there
370
00:32:38,850 --> 00:32:43,419
and turn me in to the police
when they come.
371
00:32:48,142 --> 00:32:50,509
Well, I've got
to give you credit,
372
00:32:52,813 --> 00:32:54,881
you're doing
what you think is right.
373
00:32:56,584 --> 00:32:59,252
I guess you didn't
believe my defense
374
00:32:59,253 --> 00:33:02,122
about the real killer
being the man with one arm.
375
00:33:02,123 --> 00:33:04,825
Not for one second.
376
00:33:07,011 --> 00:33:09,529
Well, you know,
I saw him again.
377
00:33:09,530 --> 00:33:11,364
About...
378
00:33:11,365 --> 00:33:14,634
two or three months ago
in Chicago, Chicago Heights.
379
00:33:17,338 --> 00:33:18,989
Well, he was getting on a bus.
380
00:33:18,990 --> 00:33:21,457
I chased him,
and he ran.
381
00:33:21,458 --> 00:33:24,644
Now, would he have run
if he weren't guilty?
382
00:33:28,249 --> 00:33:30,917
Well, like you say,
383
00:33:30,918 --> 00:33:33,886
I'm just doing
what I think is right.
384
00:33:33,887 --> 00:33:35,939
Except that you're wrong.
385
00:33:38,008 --> 00:33:39,642
You know,
one day after I'm executed
386
00:33:39,643 --> 00:33:44,130
they'll prove their case
against that one-armed man.
387
00:33:46,918 --> 00:33:49,853
But then it'll be too late.
388
00:33:49,854 --> 00:33:52,355
They will have executed
the wrong man.
389
00:34:17,565 --> 00:34:19,332
Good, they're here already.
390
00:34:19,333 --> 00:34:20,900
Let's get going this end.
391
00:34:41,839 --> 00:34:43,773
That's right, Devlin.
392
00:34:43,774 --> 00:34:46,208
They're gonna find that man
with the one arm.
393
00:34:48,579 --> 00:34:50,146
Then what'll you say?
394
00:34:53,383 --> 00:34:56,636
Yes, sir. I'll be the one
who was right.
395
00:34:58,422 --> 00:34:59,722
And I'll be dead.
396
00:34:59,723 --> 00:35:02,391
And you'll be the one
who was wrong.
397
00:35:05,395 --> 00:35:07,931
Reed'll be sitting right here,
saying, "I told you so. "
398
00:35:09,700 --> 00:35:11,000
Yes, sir.
399
00:35:11,001 --> 00:35:14,170
I figure I got
a good 20 years left in me.
400
00:35:14,171 --> 00:35:16,005
Twenty years
of saying it:
401
00:35:16,006 --> 00:35:19,776
I told you so, I told you so,
I told you so,
402
00:35:19,777 --> 00:35:22,044
I told you so,
I told you so.
403
00:35:37,812 --> 00:35:39,378
There's a relic.
404
00:35:39,379 --> 00:35:40,547
Better take a look at it.
405
00:35:40,548 --> 00:35:41,481
Right.
406
00:35:51,642 --> 00:35:53,727
Nobody living down here.
407
00:35:53,728 --> 00:35:55,328
Well, if they haven't
got a key upstairs,
408
00:35:55,329 --> 00:35:56,763
we'll go in the window.
409
00:36:12,863 --> 00:36:14,331
Oh, Lieutenant Gerard.
410
00:36:14,332 --> 00:36:16,132
Saw you on TV today.
411
00:36:20,304 --> 00:36:21,904
Where's the key
to downstairs?
412
00:36:21,905 --> 00:36:23,072
Why?
413
00:36:23,073 --> 00:36:24,140
Oh, heh, oh, sure,
414
00:36:24,141 --> 00:36:25,908
you don't wanna miss
a bet, huh?
415
00:36:25,909 --> 00:36:27,244
Here.
416
00:36:27,245 --> 00:36:28,678
Very handy.
417
00:36:28,679 --> 00:36:30,880
Well, uh, going in
and out all the time.
418
00:36:30,881 --> 00:36:32,515
Uh, we're redecorating.
419
00:36:32,516 --> 00:36:33,683
We?
420
00:36:33,684 --> 00:36:35,518
Uh, fella that owns
this place with me.
421
00:36:35,519 --> 00:36:36,886
Name is Devlin.
422
00:36:36,887 --> 00:36:38,421
And where is he?
423
00:36:40,874 --> 00:36:42,192
Here.
424
00:36:42,193 --> 00:36:44,060
I'll check this floor.
425
00:36:50,233 --> 00:36:54,604
Uh, were you watching
television too, Mr. Devlin?
426
00:36:54,605 --> 00:36:57,724
Good, then you know
why I'm here.
427
00:36:57,725 --> 00:36:59,375
Can you give us any help?
428
00:36:59,376 --> 00:37:01,177
Uh, afraid not, lieutenant.
429
00:37:01,178 --> 00:37:03,613
We didn't see
or hear anything.
430
00:37:03,614 --> 00:37:06,365
Uh-huh.
Except television.
431
00:37:06,366 --> 00:37:08,300
That's, uh, right.
432
00:37:26,570 --> 00:37:29,772
Well, thank you
for your cooperation, gentlemen.
433
00:37:29,773 --> 00:37:31,307
I needn't tell you
to get in touch with us
434
00:37:31,308 --> 00:37:33,209
if you see or hear
anything about him.
435
00:37:36,146 --> 00:37:37,947
Thank you.
436
00:37:41,051 --> 00:37:42,419
Well?
437
00:37:42,420 --> 00:37:43,853
Not a sign.
438
00:38:34,839 --> 00:38:37,340
Oh, sorry I had to wait so long.
439
00:38:39,877 --> 00:38:41,644
I didn't think you were
gonna get here in time.
440
00:38:41,645 --> 00:38:43,546
They were crawling
all over the street.
441
00:38:43,547 --> 00:38:45,781
One of their cars
is still down at the end.
442
00:38:45,782 --> 00:38:47,750
Now, uh, you go around the back
443
00:38:47,751 --> 00:38:50,153
and up the stairs
and I'll lock this.
444
00:38:50,154 --> 00:38:51,154
Thanks, Reed.
445
00:38:51,155 --> 00:38:52,155
Oh, not yet.
446
00:38:52,156 --> 00:38:53,789
We're not out of the woods yet.
447
00:39:17,981 --> 00:39:20,416
He has to be in here.
448
00:39:20,417 --> 00:39:22,668
Only two sections left.
449
00:39:22,669 --> 00:39:23,869
If they report negative-
450
00:39:23,870 --> 00:39:26,139
If they report negative,
we'll start over again.
451
00:39:32,412 --> 00:39:34,614
Lieutenant Gerard,
452
00:39:34,615 --> 00:39:36,315
I've come to have
a lot of respect for you,
453
00:39:36,316 --> 00:39:37,950
but remember this:
454
00:39:37,951 --> 00:39:39,435
I've gone along
with everything you asked
455
00:39:39,436 --> 00:39:41,203
because of what
that man means to you,
456
00:39:41,204 --> 00:39:42,939
but this is still my city.
457
00:39:44,141 --> 00:39:45,741
What does that mean?
458
00:39:45,742 --> 00:39:47,159
That when you're gone
I have to live in it.
459
00:39:47,160 --> 00:39:48,411
I have to give the taxpayers
460
00:39:48,412 --> 00:39:49,912
the protection
they're entitled to.
461
00:39:50,697 --> 00:39:51,881
And?
462
00:39:51,882 --> 00:39:54,183
Well, the captain called
a few minutes ago
463
00:39:54,184 --> 00:39:56,219
making noises, loud noises.
464
00:39:56,220 --> 00:39:57,453
Claiming your hunt for Kimble
465
00:39:57,454 --> 00:39:59,555
is uncovering
other parts of the city.
466
00:40:00,207 --> 00:40:01,825
I'll talk to him.
467
00:40:03,126 --> 00:40:05,428
You're welcome to,
but it won't do any good.
468
00:40:05,429 --> 00:40:07,964
If we don't find Kimble
by midnight,
469
00:40:07,965 --> 00:40:10,266
we'll have to pull out.
470
00:40:12,669 --> 00:40:14,036
Midnight.
471
00:40:16,106 --> 00:40:17,140
Think.
472
00:40:18,375 --> 00:40:19,609
Where?
473
00:40:25,882 --> 00:40:27,266
Where?
474
00:40:38,329 --> 00:40:39,829
They're still there.
475
00:40:42,565 --> 00:40:44,333
You sure that neither one
of you said anything
476
00:40:44,334 --> 00:40:45,734
to make 'em suspicious?
477
00:40:45,735 --> 00:40:47,336
No.
478
00:40:47,337 --> 00:40:48,905
At least I didn't.
479
00:40:48,906 --> 00:40:50,173
You?
480
00:40:50,174 --> 00:40:52,708
You were so scared, you just
stood there looking stupid.
481
00:40:52,709 --> 00:40:54,810
Stupid? Ah.
482
00:40:54,811 --> 00:40:56,078
You know,
when this is all over,
483
00:40:56,079 --> 00:40:58,080
he's gonna try
and take the credit for it.
484
00:40:58,081 --> 00:40:59,865
Why shouldn't I take
the credit?
485
00:40:59,866 --> 00:41:01,317
I was with him
from the minute I saw him.
486
00:41:01,318 --> 00:41:02,619
N-now wasn't I, Kimble?
487
00:41:02,620 --> 00:41:04,453
Well, yes, you were.
488
00:41:04,454 --> 00:41:07,106
The only reason you were for him
was because I was against him.
489
00:41:07,107 --> 00:41:08,407
That's not true at all.
490
00:41:08,408 --> 00:41:10,509
I was for him
way back during the trial.
491
00:41:10,510 --> 00:41:12,895
I, at least,
stuck to my guns.
492
00:41:12,896 --> 00:41:15,131
Yeah, pigheaded
is more like it.
493
00:41:15,132 --> 00:41:19,885
L-look, I'm very grateful
to both of you.
494
00:41:19,886 --> 00:41:21,404
You, uh, Reed,
495
00:41:21,405 --> 00:41:23,606
because you, uh, believed
in me from the beginning.
496
00:41:23,607 --> 00:41:25,274
Thank you.
And you, Mr. Devlin,
497
00:41:25,275 --> 00:41:26,709
because you were
man enough to admit
498
00:41:26,710 --> 00:41:28,311
that there is
a reasonable doubt.
499
00:41:31,698 --> 00:41:32,932
I am grateful to both of you,
500
00:41:32,933 --> 00:41:36,002
but I am still here
and they're still out there.
501
00:41:36,003 --> 00:41:39,138
So the problem
is how to get you out.
502
00:41:40,123 --> 00:41:41,940
That's not it at all.
503
00:41:41,941 --> 00:41:44,109
The problem is how
to get them away.
504
00:41:44,110 --> 00:41:46,545
Well, that's part of
getting him out, ain't it?
505
00:41:46,546 --> 00:41:48,348
Look, you're both right.
506
00:41:50,801 --> 00:41:54,487
Kimble,
I've been thinking.
507
00:41:54,488 --> 00:41:56,822
We can try
the old hill road.
508
00:41:56,823 --> 00:41:58,641
Now, the police
can't stay here forever.
509
00:41:58,642 --> 00:41:59,909
Sooner or later,
they gotta leave.
510
00:41:59,910 --> 00:42:01,411
I heard that.
511
00:42:01,412 --> 00:42:04,013
That's what I said.
How to get the police away.
512
00:42:05,349 --> 00:42:07,850
Now, you can stay here
till the cops clear out.
513
00:42:07,851 --> 00:42:09,018
Downstairs maybe.
514
00:42:09,019 --> 00:42:10,886
Uh, you'll be snug
as a bug
515
00:42:10,887 --> 00:42:12,138
till this whole thing
blows over.
516
00:42:12,139 --> 00:42:13,656
If it blows over.
517
00:42:13,657 --> 00:42:15,324
If they don't come back.
518
00:42:15,325 --> 00:42:16,959
If you don't get caught.
519
00:42:16,960 --> 00:42:19,328
Serve you right
if you did get caught.
520
00:42:19,329 --> 00:42:21,397
Hang it, Devlin,
I'm sick of you.
521
00:42:21,398 --> 00:42:22,831
Twenty-five years
of twisting
522
00:42:22,832 --> 00:42:25,000
every word
that comes out of my mouth!
523
00:42:25,001 --> 00:42:27,286
Yeah? And don't think
I ain't had enough of you.
524
00:42:27,287 --> 00:42:29,004
Go on, butter him up.
525
00:42:29,005 --> 00:42:30,556
Whisper together,
the both of you.
526
00:42:30,557 --> 00:42:32,191
Maybe you'd like
to move in, huh?
527
00:42:32,192 --> 00:42:35,028
Take over and pay half the rent.
How'd you like that?
528
00:42:35,029 --> 00:42:36,529
Living with a convicted killer.
529
00:42:42,886 --> 00:42:43,953
Oh, no, you don't.
530
00:42:55,532 --> 00:42:57,483
All right,
ten-four.
531
00:43:08,395 --> 00:43:10,462
I'm sorry, lieutenant,
but that's it.
532
00:43:10,463 --> 00:43:13,165
Last two sections
reported negative.
533
00:43:13,166 --> 00:43:16,269
I tried to hang on to the men
for another 12 hours, but...
534
00:43:16,270 --> 00:43:18,304
What time is it?
535
00:43:18,305 --> 00:43:20,106
Ten.
536
00:43:20,107 --> 00:43:23,142
When the clock strikes 12,
we have to retreat.
537
00:43:23,143 --> 00:43:25,577
Well,
every report negative.
538
00:43:29,482 --> 00:43:31,066
Lieutenant,
I don't know how he did it,
539
00:43:31,067 --> 00:43:32,401
but somehow
he got out of there.
540
00:43:32,402 --> 00:43:34,637
No.
541
00:43:34,638 --> 00:43:37,172
No, he's still in there.
542
00:43:37,173 --> 00:43:38,441
I know it.
543
00:43:48,134 --> 00:43:49,668
He's gone.
544
00:43:49,669 --> 00:43:52,572
He's gonna turn you in
just to get back at me.
545
00:44:04,718 --> 00:44:06,051
Patrol car's gone.
546
00:44:06,052 --> 00:44:08,421
Well, it'll take him
a few minutes to get to Gerard.
547
00:44:08,422 --> 00:44:09,722
If he's not there already.
548
00:44:09,723 --> 00:44:11,724
The car.
549
00:44:11,725 --> 00:44:12,925
Does it run?
550
00:44:12,926 --> 00:44:13,959
Sort of.
551
00:44:13,960 --> 00:44:17,562
Yeah, the car,
and the old hill road.
552
00:44:19,500 --> 00:44:21,900
If we get to the road,
there'll be roadblocks.
553
00:44:22,952 --> 00:44:24,820
That's just exactly
what I'm thinking about.
554
00:44:35,916 --> 00:44:37,049
What do you say,
lieutenant,
555
00:44:37,050 --> 00:44:39,418
we get back to town,
get some sleep?
556
00:44:39,419 --> 00:44:41,287
Lieutenant Gerard?
557
00:44:43,323 --> 00:44:44,623
Remember me?
558
00:44:44,624 --> 00:44:46,092
Name's Devlin.
559
00:44:46,093 --> 00:44:47,743
Uh-huh.
560
00:44:47,744 --> 00:44:49,561
If you want Kimble-
561
00:44:49,562 --> 00:44:50,946
Where?
562
00:44:50,947 --> 00:44:52,348
At the house.
563
00:44:52,349 --> 00:44:55,217
He's selling a bill of goods
to that jackass I live with.
564
00:44:55,218 --> 00:44:56,719
Come on.
565
00:45:07,180 --> 00:45:08,631
The car!
566
00:45:08,632 --> 00:45:09,665
They've taken it.
567
00:45:09,666 --> 00:45:11,467
The darn fools,
they'll kill themselves.
568
00:45:11,468 --> 00:45:12,568
What do you mean?
569
00:45:12,569 --> 00:45:15,104
Those brakes
aren't worth a dime,
570
00:45:15,105 --> 00:45:16,505
and that road's a mess.
571
00:45:32,005 --> 00:45:33,438
If they've taken
any of the main streets,
572
00:45:33,439 --> 00:45:34,707
we've got them.
573
00:45:34,708 --> 00:45:37,225
Not the main streets.
The hill road.
574
00:45:37,226 --> 00:45:38,760
I heard them.
575
00:45:38,761 --> 00:45:40,162
Alert the roadblocks.
576
00:45:40,163 --> 00:45:41,697
Unit one.
577
00:45:41,698 --> 00:45:43,599
MAN
All set here, lieutenant.
578
00:45:43,600 --> 00:45:45,568
All right, Bill.
Keep an eye out. Ten-four.
579
00:45:45,569 --> 00:45:46,569
Roadblocks all set.
580
00:45:46,570 --> 00:45:47,936
Let's get up there.
581
00:46:13,647 --> 00:46:16,348
So this is how it ends.
582
00:46:19,553 --> 00:46:21,320
Reed...
583
00:46:21,321 --> 00:46:23,622
you crazy fool.
584
00:46:25,375 --> 00:46:28,394
I should have stayed.
585
00:46:28,395 --> 00:46:31,029
I should have stayed with you.
586
00:46:35,568 --> 00:46:38,737
Well, lieutenant,
like you said:
587
00:46:38,738 --> 00:46:41,807
"It's the endgame
that counts. "
588
00:46:41,808 --> 00:46:44,209
Yeah,
589
00:46:44,210 --> 00:46:46,878
the endgame.
590
00:46:46,879 --> 00:46:49,332
Why?
591
00:46:49,333 --> 00:46:52,668
Stupid old goat.
Never had a chance.
592
00:46:59,159 --> 00:47:01,960
Stupid old goat.
593
00:47:15,859 --> 00:47:17,826
How did you get out?
594
00:47:17,827 --> 00:47:19,262
Stupid?
595
00:47:19,263 --> 00:47:21,864
Half the cops in the state
are right here and I'm stupid.
596
00:47:21,865 --> 00:47:24,199
And you'd like to know
how I did it, wouldn't you?
597
00:47:24,200 --> 00:47:26,084
Well, we stopped, got out,
598
00:47:26,085 --> 00:47:28,704
pulled out the throttle
and let her roll.
599
00:47:28,705 --> 00:47:30,856
Knew that when she blew up
everybody'd come running
600
00:47:30,857 --> 00:47:32,992
to X marks the spot.
601
00:47:32,993 --> 00:47:35,393
Kimble.
Where's Kimble?
602
00:47:37,013 --> 00:47:40,416
I'm afraid he's gone,
lieutenant...
603
00:47:40,417 --> 00:47:42,685
a long, long time ago.
604
00:47:48,324 --> 00:47:50,342
I think you better
come with us.
605
00:48:31,218 --> 00:48:34,119
I don't suppose it entered
that thick skull of yours that
606
00:48:34,120 --> 00:48:36,255
that car was half mine.
607
00:48:36,256 --> 00:48:39,225
Well, that's just too bad
about you.
608
00:48:39,226 --> 00:48:41,393
Anybody who'd turn
into a Judas don't deserve-
609
00:48:41,394 --> 00:48:44,629
Don't you call me that, Reed.
610
00:48:44,630 --> 00:48:48,750
Besides it's "doesn't deserve,"
not "don't deserve. "
611
00:48:48,751 --> 00:48:50,919
You don't even speak
English good.
612
00:48:50,920 --> 00:48:54,256
Tsk. You know, Devlin,
sometimes I wonder
613
00:48:54,257 --> 00:48:56,892
how you can stand to look
at your face in the mirror.
614
00:48:56,893 --> 00:49:00,229
Well, if I don't look at myself,
I gotta look at you.
615
00:49:00,230 --> 00:49:02,798
Well, you won't have to
for a while.
616
00:49:10,440 --> 00:49:12,925
I wonder how long they'll-
They'll, uh-
617
00:49:14,244 --> 00:49:16,361
I mean,
618
00:49:16,362 --> 00:49:19,114
aiding and abetting's
not very serious, is it?
619
00:49:20,083 --> 00:49:22,434
I- I don't know.
620
00:49:22,435 --> 00:49:24,236
Maybe, uh, six months?
621
00:49:26,272 --> 00:49:27,539
Hm.
622
00:49:33,229 --> 00:49:35,898
Well, at least
I won't have to drink
623
00:49:35,899 --> 00:49:38,100
that miserable coffee
you make.
624
00:49:38,101 --> 00:49:39,434
Miserable coffee?
625
00:49:39,435 --> 00:49:41,720
You're a fine one
to be calling names.
626
00:49:41,721 --> 00:49:43,973
Never lifting a finger
to help with the meal.
627
00:49:43,974 --> 00:49:45,324
Sitting, watching that TV.
628
00:49:45,325 --> 00:49:47,059
Oh, Devlin,
will you shut up.
629
00:49:47,060 --> 00:49:49,261
No, I won't shut up.
Oh.
630
00:49:56,235 --> 00:49:58,904
The endgame. He has won.
631
00:49:58,905 --> 00:50:00,405
But for how long?
632
00:50:00,406 --> 00:50:02,441
Another night and another road,
633
00:50:02,442 --> 00:50:05,177
and still
the deadly game goes on.
634
00:50:05,178 --> 00:50:09,081
So must he.
North, south, east, west.
635
00:50:09,082 --> 00:50:11,350
A man alone.
636
00:50:11,351 --> 00:50:13,185
A fugitive.
44571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.