All language subtitles for TheDead2010(720p-1080p)BluRayx264-Brazilian-portuguese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,127 --> 00:00:10,049
Equipe CreepySubs
2
00:00:10,149 --> 00:00:13,815
Tradu��o: icecreamjames
StarManiacO | leo191 | jaspcardoso
3
00:00:13,915 --> 00:00:16,768
Revis�o:
StarManiacO | jaspcardoso
4
00:00:16,868 --> 00:00:19,899
Resyncs: icecreamjames
jaspcardoso | StarManiacO
5
00:03:05,909 --> 00:03:11,009
OS MORTOS
6
00:03:12,259 --> 00:03:12,323
�
7
00:03:12,324 --> 00:03:12,388
�l
8
00:03:12,389 --> 00:03:12,453
�lt
9
00:03:12,454 --> 00:03:12,518
�lti
10
00:03:12,519 --> 00:03:12,583
�ltim
11
00:03:12,584 --> 00:03:12,648
�ltimo
12
00:03:12,649 --> 00:03:12,713
�ltimo l
13
00:03:12,714 --> 00:03:12,778
�ltimo lo
14
00:03:12,779 --> 00:03:12,843
�ltimo loc
15
00:03:12,844 --> 00:03:12,908
�ltimo loca
16
00:03:12,909 --> 00:03:12,973
�ltimo local
17
00:03:12,974 --> 00:03:13,038
�ltimo local d
18
00:03:13,039 --> 00:03:13,103
�ltimo local de
19
00:03:13,104 --> 00:03:13,168
�ltimo local de e
20
00:03:13,169 --> 00:03:13,233
�ltimo local de ev
21
00:03:13,234 --> 00:03:13,298
�ltimo local de eva
22
00:03:13,299 --> 00:03:13,363
�ltimo local de evac
23
00:03:13,364 --> 00:03:13,428
�ltimo local de evacu
24
00:03:13,429 --> 00:03:13,493
�ltimo local de evacua
25
00:03:13,494 --> 00:03:13,558
�ltimo local de evacua�
26
00:03:13,559 --> 00:03:13,623
�ltimo local de evacua��
27
00:03:13,624 --> 00:03:13,688
�ltimo local de evacua��o
28
00:03:13,689 --> 00:03:13,753
�ltimo local de evacua��o:
29
00:03:13,754 --> 00:03:13,818
�ltimo local de evacua��o:
A
30
00:03:13,819 --> 00:03:13,883
�ltimo local de evacua��o:
Al
31
00:03:13,884 --> 00:03:13,948
�ltimo local de evacua��o:
Alg
32
00:03:13,949 --> 00:03:14,013
�ltimo local de evacua��o:
Algu
33
00:03:14,014 --> 00:03:14,078
�ltimo local de evacua��o:
Algum
34
00:03:14,079 --> 00:03:14,143
�ltimo local de evacua��o:
Algum l
35
00:03:14,144 --> 00:03:14,208
�ltimo local de evacua��o:
Algum lu
36
00:03:14,209 --> 00:03:14,273
�ltimo local de evacua��o:
Algum lug
37
00:03:14,274 --> 00:03:14,338
�ltimo local de evacua��o:
Algum luga
38
00:03:14,339 --> 00:03:14,403
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar
39
00:03:14,404 --> 00:03:14,468
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar n
40
00:03:14,469 --> 00:03:14,533
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no
41
00:03:14,534 --> 00:03:14,598
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no o
42
00:03:14,599 --> 00:03:14,663
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oe
43
00:03:14,664 --> 00:03:14,728
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oes
44
00:03:14,729 --> 00:03:14,793
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oest
45
00:03:14,794 --> 00:03:14,858
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste
46
00:03:14,859 --> 00:03:14,923
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste a
47
00:03:14,924 --> 00:03:14,988
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste af
48
00:03:14,989 --> 00:03:15,053
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste afr
49
00:03:15,054 --> 00:03:15,118
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste afri
50
00:03:15,119 --> 00:03:15,183
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste afric
51
00:03:15,184 --> 00:03:15,248
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste africa
52
00:03:15,249 --> 00:03:15,313
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste african
53
00:03:15,413 --> 00:03:16,614
�ltimo local de evacua��o:
Algum lugar no oeste africano
54
00:03:17,845 --> 00:03:21,113
-Por favor, fique conosco!
-Mantenha pressionado.
55
00:03:23,934 --> 00:03:25,327
James...
56
00:03:25,427 --> 00:03:27,211
Fique conosco, Jamie.
57
00:03:33,113 --> 00:03:35,155
James. Por favor!
58
00:03:35,913 --> 00:03:38,946
Fique comigo. Fique comigo.
Preciso de voc�, James.
59
00:03:39,046 --> 00:03:40,914
James, olhe para mim.
60
00:03:43,115 --> 00:03:46,364
-Perdemos pot�ncia.
-Fique conosco, James.
61
00:03:48,517 --> 00:03:51,652
-O que houve?
-Falta combust�vel nos 2 motores.
62
00:03:51,752 --> 00:03:53,320
O avi�o vai cair.
63
00:03:54,720 --> 00:03:56,521
Eu disse
que n�o estava pronto.
64
00:03:56,621 --> 00:03:59,251
Se fic�ssemos em solo,
estar�amos todos mortos.
65
00:04:00,522 --> 00:04:02,786
Estamos todos mortos,
de qualquer jeito.
66
00:04:03,123 --> 00:04:04,636
H� um...
67
00:04:05,124 --> 00:04:07,905
H� um campo de aterrissagem
a 48 km...
68
00:04:08,005 --> 00:04:10,340
no interior de Serra Leoa.
69
00:04:11,226 --> 00:04:12,624
Esque�a.
70
00:04:13,227 --> 00:04:14,927
Vamos cair agora.
71
00:04:18,344 --> 00:04:19,860
James.
72
00:04:20,107 --> 00:04:23,003
James, acorde.
Sou eu.
73
00:04:23,103 --> 00:04:24,786
Acorde!
74
00:04:25,002 --> 00:04:27,340
N�o. N�o!
75
00:04:32,128 --> 00:04:35,629
N�o. James. James!
Por favor! N�o me deixe!
76
00:04:35,729 --> 00:04:38,704
-Saia da frente.
-N�o!
77
00:05:18,431 --> 00:05:19,931
Ent�o � isso.
78
00:06:17,300 --> 00:06:18,711
Entrem no caminh�o.
79
00:07:13,154 --> 00:07:14,532
Vamos. Vamos.
80
00:07:20,533 --> 00:07:22,439
Corra! Corra!
81
00:08:49,884 --> 00:08:52,450
-Socorro.
-Nade para c�!
82
00:08:56,406 --> 00:08:58,125
Alcance a minha m�o.
83
00:09:11,586 --> 00:09:13,372
Pegue a minha m�o.
84
00:11:41,987 --> 00:11:43,387
Espere!
85
00:12:29,788 --> 00:12:32,090
N�o.
N�o!
86
00:17:30,051 --> 00:17:31,401
Daniel.
87
00:17:33,208 --> 00:17:34,672
Malana?
88
00:17:36,632 --> 00:17:38,242
Malana?
89
00:17:39,463 --> 00:17:41,203
Voc� voltou para casa.
90
00:17:42,432 --> 00:17:45,505
Me perdoe
por n�o ter chegado a tempo.
91
00:17:47,093 --> 00:17:50,897
Voc� � um bom garoto.
Sempre foi.
92
00:17:52,441 --> 00:17:54,458
E o meu filho?
93
00:17:57,238 --> 00:17:59,059
Ele se foi.
94
00:18:00,969 --> 00:18:02,985
Os soldados o levaram.
95
00:18:03,383 --> 00:18:06,227
Levaram os sobrevivente
a uma base militar no Norte.
96
00:18:06,327 --> 00:18:08,294
Eu o encontrarei.
97
00:18:11,156 --> 00:18:13,156
Ele � um garoto corajoso.
98
00:18:16,819 --> 00:18:19,402
E um dia...
99
00:18:20,666 --> 00:18:22,747
Assim como voc�...
100
00:18:23,985 --> 00:18:29,762
Se tornar� um grande homem.
101
00:28:12,285 --> 00:28:13,699
Vamos l�.
102
00:28:44,259 --> 00:28:45,894
Foi mordido?
103
00:28:46,617 --> 00:28:49,261
-Foi mordido?
-N�o entendo.
104
00:28:50,029 --> 00:28:51,444
Voc� � americano?
105
00:28:51,544 --> 00:28:52,936
Sou americano, sim.
106
00:28:53,036 --> 00:28:55,232
-Foi mordido?
-N�o, estou bem.
107
00:28:57,469 --> 00:28:58,824
Levante.
108
00:29:00,209 --> 00:29:02,415
-O qu�?
-Levante.
109
00:29:20,128 --> 00:29:21,558
Entre.
110
00:29:40,563 --> 00:29:42,951
Voc� dirige,
eu empurro.
111
00:31:13,766 --> 00:31:17,696
Voc� sabe se tem...
alguma estrada melhor?
112
00:31:17,796 --> 00:31:20,754
Se continuarmos por aqui,
vamos quebrar um eixo.
113
00:31:21,184 --> 00:31:23,826
H� bloqueios
em todas as estradas principais.
114
00:31:24,505 --> 00:31:27,607
Est�o com medo.
J� mataram milhares.
115
00:31:27,749 --> 00:31:31,096
Me mandaram ficar com eles,
mas tenho que achar meu filho.
116
00:31:41,279 --> 00:31:42,644
Veja...
117
00:31:43,714 --> 00:31:46,057
Obrigado pela ajuda
l� atr�s.
118
00:31:47,434 --> 00:31:49,899
Por um momento,
pensei que ia me matar.
119
00:31:50,049 --> 00:31:52,946
Pensei que tinha ido
com o resto do seu povo.
120
00:31:53,046 --> 00:31:57,244
Todos se foram: m�dicos,
enfermeiros, at� os mission�rios.
121
00:31:58,662 --> 00:32:00,421
N�o consigo
entender os brancos.
122
00:32:00,521 --> 00:32:02,850
Seus soldados v�m com armas
para lutar contra n�s,
123
00:32:02,950 --> 00:32:05,604
e seus m�dicos v�m com rem�dios
para nos salvar.
124
00:32:10,473 --> 00:32:11,920
Veja.
125
00:32:13,973 --> 00:32:17,437
Sou um engenheiro mec�nico.
Conserto coisas.
126
00:32:17,537 --> 00:32:22,020
M�quinas... qualquer coisa
que precise de conserto. S� isso.
127
00:32:22,566 --> 00:32:27,067
-Um mercen�rio americano.
-S� estou tentando sobreviver.
128
00:32:35,093 --> 00:32:38,357
Sabe se h�
algum aeroporto por aqui,
129
00:32:38,457 --> 00:32:40,631
de onde possamos
voar daqui?
130
00:32:40,731 --> 00:32:42,351
N�o h� aeroporto aqui.
131
00:32:42,451 --> 00:32:45,220
N�o depois que suas bombas
o destru�ram.
132
00:32:47,370 --> 00:32:51,748
H� s� uma pequena base a�rea.
Mas n�o deve haver mais avi�es.
133
00:32:52,709 --> 00:32:55,463
Voc� n�o � o �nico
que quer sair daqui, amigo.
134
00:32:56,908 --> 00:33:00,991
E qual � a dist�ncia?
Se ainda tiver algo l�,
135
00:33:01,514 --> 00:33:05,764
talvez eu possa consertar.
Ent�o voar�amos daqui.
136
00:33:12,516 --> 00:33:15,850
Levo-o at� l� com a condi��o
de que me d� esse carro.
137
00:33:16,351 --> 00:33:18,910
N�o � poss�vel
sobreviver � p�.
138
00:33:19,010 --> 00:33:21,200
Os mortos est�o
em toda parte.
139
00:33:23,199 --> 00:33:27,177
Se me levar at� l�,
pode ficar com o carro.
140
00:33:34,164 --> 00:33:35,839
Veremos.
141
00:33:48,649 --> 00:33:50,508
Por que ainda est� aqui?
142
00:33:50,866 --> 00:33:53,887
Pensei que seu povo
tinha ido embora quando come�ou.
143
00:33:55,277 --> 00:33:59,001
Eu estava no �ltimo voo.
Mas sofremos um ataque.
144
00:34:00,191 --> 00:34:02,748
N�o pod�amos mais segur�-los.
145
00:34:02,848 --> 00:34:05,370
N�o conseguimos preparar
o avi�o a tempo.
146
00:34:06,673 --> 00:34:08,170
Eles simplesmente decolaram.
147
00:34:08,270 --> 00:34:10,483
As mangueiras de combust�vel
ainda conectadas.
148
00:34:10,583 --> 00:34:13,209
Eu mesmo
mal consegui embarcar.
149
00:34:13,309 --> 00:34:16,504
As pessoas corriam do lado de fora
implorando para entrar.
150
00:34:16,604 --> 00:34:19,164
Eles simplesmente
as deixaram l� para morrer.
151
00:34:20,974 --> 00:34:22,769
E tudo isso por nada.
152
00:34:25,395 --> 00:34:27,681
O avi�o caiu na costa.
153
00:34:28,839 --> 00:34:30,156
E...
154
00:34:33,589 --> 00:34:35,627
Sou o �nico sobrevivente.
155
00:34:40,231 --> 00:34:44,017
E quanto a voc�?
O que faz aqui?
156
00:34:46,394 --> 00:34:49,419
Nossas ordens eram para ficarmos
nos bloqueios nas estradas.
157
00:34:49,519 --> 00:34:52,197
Impedir a propaga��o
atirando nos infectados.
158
00:34:52,297 --> 00:34:54,611
Mas parti
para encontrar meu filho.
159
00:34:54,711 --> 00:34:56,263
Ele � tudo o que me resta agora.
160
00:34:56,363 --> 00:34:58,680
Se me encontrarem,
eles me matar�o.
161
00:35:02,588 --> 00:35:04,088
E onde est� seu filho?
162
00:35:04,740 --> 00:35:06,795
Minha vila foi atacada.
163
00:35:06,931 --> 00:35:09,013
Ele foi um dos sobreviventes.
164
00:35:09,426 --> 00:35:13,016
Creio que est�o levando-o
a uma base militar ao norte.
165
00:35:13,682 --> 00:35:15,388
Vou encontr�-lo l�.
166
00:41:04,909 --> 00:41:08,598
Quanto falta?
Podemos ir � p�?
167
00:41:09,936 --> 00:41:11,987
Se Deus aben�oar...
168
00:41:12,409 --> 00:41:14,240
Acho que � poss�vel.
169
00:46:11,673 --> 00:46:15,887
Ol�, algu�m na escuta?
C�mbio.
170
00:46:19,481 --> 00:46:23,745
Aqui � o engenheiro de voo,
tenente Brian Murphy.
171
00:46:23,845 --> 00:46:27,431
�nico sobrevivente
do voo militar de evacua��o
172
00:46:27,531 --> 00:46:29,859
LN-260.
173
00:46:30,249 --> 00:46:32,477
Algu�m na escuta?
C�mbio.
174
00:46:36,489 --> 00:46:40,555
Estou preso em territ�rio hostil,
sob constante ataque.
175
00:46:40,655 --> 00:46:44,109
Sem nenhuma comida ou �gua.
Preciso de ajuda.
176
00:46:45,882 --> 00:46:48,664
Algu�m na escuta?
C�mbio.
177
00:46:53,740 --> 00:46:55,859
Se houver algu�m na escuta,
178
00:46:56,739 --> 00:46:58,869
minhas coordenadas s�o:
179
00:46:59,510 --> 00:47:01,706
20 graus oeste...
180
00:47:07,337 --> 00:47:09,089
N�o importa.
181
00:47:12,615 --> 00:47:14,845
Temos que continuar andando.
182
00:47:27,980 --> 00:47:30,530
� in�til. N�o h� nada aqui
que possamos usar.
183
00:47:30,630 --> 00:47:32,435
Achei combust�vel.
184
00:47:34,639 --> 00:47:37,567
O lugar para onde vou
� uma base militar.
185
00:47:38,823 --> 00:47:41,486
Pode ser que tenha
um avi�o.
186
00:47:42,456 --> 00:47:45,256
Mas � uma longa jornada
para mim sozinho.
187
00:47:46,104 --> 00:47:48,511
Talvez at� imposs�vel.
188
00:47:50,425 --> 00:47:54,344
Mas com alguma ajuda,
quem sabe.
189
00:48:00,598 --> 00:48:02,225
Tudo bem.
190
00:48:03,683 --> 00:48:05,097
Certo.
191
00:51:51,696 --> 00:51:53,847
Jesus Cristo!
192
00:51:53,947 --> 00:51:58,244
Por favor,
sem blasf�mia.
193
00:52:25,826 --> 00:52:28,200
Precisamos encontrar
alguma comida e �gua.
194
00:52:28,300 --> 00:52:31,353
-Ou n�o sobreviveremos.
-Encontraremos.
195
00:52:33,029 --> 00:52:35,087
Estou com pouca muni��o.
196
00:52:36,082 --> 00:52:37,878
Eu tamb�m.
197
00:53:40,205 --> 00:53:42,656
Voc� precisa descansar.
Talvez eu deva dirigir.
198
00:53:42,756 --> 00:53:44,847
N�o, n�o, estou bem.
199
00:54:04,329 --> 00:54:05,897
Est� bem.
200
00:55:19,842 --> 00:55:22,573
Parem o carro!
Parem!
201
00:55:46,609 --> 00:55:49,589
Quem � voc�
e por que est� com este soldado?
202
00:55:49,689 --> 00:55:52,397
Sou Daniel Dambele,
da tribo Senufo.
203
00:55:52,497 --> 00:55:55,213
Estou viajando para o norte
para encontrar meu filho.
204
00:55:55,313 --> 00:55:59,353
Ele � americano,
um engenheiro militar.
205
00:55:59,453 --> 00:56:02,930
Est� tudo bem.
Estamos ajudando um ao outro.
206
00:56:10,422 --> 00:56:14,416
Ficar�amos muito gratos se
arranjasse comida e �gua para n�s.
207
00:56:14,956 --> 00:56:17,758
Como pode ver,
meu amigo est� com febre.
208
00:56:55,340 --> 00:56:57,979
Por que os militares
est�o protegendo este lugar?
209
00:56:58,079 --> 00:57:00,573
Estes homens
n�o s�o mais soldados.
210
00:57:00,874 --> 00:57:03,005
Voltaram para casa como irm�os,
211
00:57:03,105 --> 00:57:05,429
pais e filhos,
para proteger suas fam�lias.
212
00:57:05,529 --> 00:57:07,813
A guerra entre n�s
n�o existe mais.
213
00:57:07,913 --> 00:57:11,499
H� uma nova guerra.
Temos que lut�-la juntos.
214
00:57:17,390 --> 00:57:18,969
Aquele � o curandeiro.
215
00:57:19,069 --> 00:57:21,525
Alguns creem que ele pode
nos proteger.
216
00:57:49,688 --> 00:57:51,604
Para onde est�o indo?
217
00:57:52,207 --> 00:57:55,282
H� uma base militar
� beira do deserto.
218
00:57:56,088 --> 00:57:58,843
Cerca de 320 quil�metros
ao norte daqui.
219
00:57:59,371 --> 00:58:01,646
Espero encontrar meu filho l�.
220
00:58:02,050 --> 00:58:04,233
Conhe�o esse lugar.
221
00:58:04,963 --> 00:58:07,730
Ouvi dizer
que podem ficar seguros l�.
222
00:58:10,600 --> 00:58:13,144
Por que n�o leva seu povo
para l�?
223
00:58:13,244 --> 00:58:15,680
N�o est�o vulner�veis aqui?
224
00:58:15,780 --> 00:58:18,771
Este � nosso lar.
Nunca o abandonaremos.
225
00:58:24,063 --> 00:58:26,053
Voc� tem fam�lia?
226
00:58:37,252 --> 00:58:41,151
Meu filho,
� um menino brilhante.
227
00:58:43,037 --> 00:58:45,308
Ele estava indo bem
na escola.
228
00:58:46,356 --> 00:58:49,888
Quando crescer,
quer se tornar um m�dico.
229
00:59:11,828 --> 00:59:13,587
O que aconteceu aqui?
230
00:59:17,150 --> 00:59:19,270
Foi cerca de uma semana atr�s.
231
00:59:19,693 --> 00:59:22,174
Uma mulher desta vila
232
00:59:22,475 --> 00:59:25,800
viu o pai entrar na floresta
� noite.
233
00:59:26,668 --> 00:59:29,146
Ele tinha sido morto
no dia anterior.
234
00:59:29,447 --> 00:59:33,500
Atacado pelo que pens�vamos ser
animais selvagens.
235
00:59:33,600 --> 00:59:37,231
Mas foi s� o come�o.
236
00:59:38,699 --> 00:59:40,798
Ent�o eles vieram.
237
00:59:46,321 --> 00:59:48,375
De certa forma,
tivemos sorte.
238
00:59:49,059 --> 00:59:53,482
Mantivemos o controle
e pudemos nos defender.
239
00:59:55,649 --> 00:59:58,727
Sei que nem todas as tribos
tiveram a mesma sorte.
240
01:00:01,603 --> 01:00:03,278
Quando come�ou...
241
01:00:03,585 --> 01:00:06,047
voltei para encontrar
minha fam�lia.
242
01:00:07,006 --> 01:00:08,604
Minha esposa.
243
01:00:09,569 --> 01:00:11,277
Voc� a encontrou?
244
01:00:13,947 --> 01:00:15,698
Sim, eu a encontrei.
245
01:00:19,083 --> 01:00:21,914
Em nome de Deus,
o que est� acontecendo conosco?
246
01:00:24,978 --> 01:00:28,418
Talvez estejamos sendo punidos
pela nossa arrog�ncia.
247
01:00:28,679 --> 01:00:32,598
Talvez a natureza
tenha posto em pr�tica
248
01:00:32,698 --> 01:00:35,508
a solu��o derradeira
para o seu problema.
249
01:00:35,681 --> 01:00:39,692
A gan�ncia dos homens
devorou esta terra.
250
01:00:42,082 --> 01:00:46,745
A natureza s� est� restaurando
seu equil�brio delicado.
251
01:00:50,702 --> 01:00:53,519
-N�o conseguir�o passar.
-Mas por quanto tempo?
252
01:00:53,619 --> 01:00:55,943
Eu disse ao meu povo
que irei proteg�-los.
253
01:00:56,043 --> 01:00:57,403
Mas acho que voc�s...
254
01:00:57,503 --> 01:01:00,233
Minha fam�lia vive aqui
h� gera��es.
255
01:01:00,334 --> 01:01:04,623
Eu nasci aqui e morrerei aqui.
256
01:03:45,618 --> 01:03:47,557
A febre j� passou.
257
01:03:48,533 --> 01:03:50,456
� hora de irmos embora.
258
01:04:36,649 --> 01:04:38,620
V� com calma.
259
01:05:28,830 --> 01:05:32,390
Desculpe.
S� quero chegar ao meu filho.
260
01:05:35,303 --> 01:05:39,534
Sim, n�o se preocupe.
Chegaremos l�.
261
01:05:48,041 --> 01:05:49,941
N�o podemos ficar aqui.
262
01:05:50,464 --> 01:05:53,968
Bem, perdemos a maior parte
da �gua do radiador.
263
01:05:56,024 --> 01:06:01,212
Tentar usar o motor por mais
que alguns minutos, vai fundi-lo.
264
01:06:01,713 --> 01:06:04,337
Temos que apertar isso.
265
01:06:06,288 --> 01:06:08,861
E depois encher com �gua.
266
01:06:18,319 --> 01:06:19,772
Pare.
267
01:06:19,872 --> 01:06:22,673
N�o h� �gua nesta estrada
por muitos quil�metros.
268
01:06:22,773 --> 01:06:24,903
Essa �gua
� tudo que temos.
269
01:06:25,003 --> 01:06:27,508
Ou colocamos �gua aqui
ou teremos que caminhar.
270
01:06:27,608 --> 01:06:29,654
N�o podemos dirigir sem ela.
271
01:06:30,033 --> 01:06:32,011
E se n�o funcionar?
272
01:06:32,480 --> 01:06:34,024
O que voc� prefere, caminhar?
273
01:06:34,124 --> 01:06:36,614
Nesse calor, sabe Deus
por quantos quil�metros?
274
01:06:36,714 --> 01:06:38,782
Vamos ficar sem �gua
e sem carro.
275
01:06:38,882 --> 01:06:41,261
N�o temos tempo
para discutir isso.
276
01:06:41,361 --> 01:06:46,590
N�o vamos conseguir � p�.
Essa � a melhor op��o.
277
01:07:01,047 --> 01:07:04,357
N�o � suficiente.
Vamos.
278
01:07:11,583 --> 01:07:13,375
J� deu. J� deu.
279
01:07:33,446 --> 01:07:35,396
Vamos, poupe muni��o.
280
01:09:09,075 --> 01:09:10,922
� boa para beber?
281
01:09:18,685 --> 01:09:20,232
� boa.
282
01:10:59,836 --> 01:11:01,418
Merda.
283
01:11:01,518 --> 01:11:04,029
Parece que o eixo quebrou.
284
01:11:08,711 --> 01:11:10,351
Voc� est� bem?
285
01:11:31,943 --> 01:11:35,633
N�o consigo ver nada.
Acenda as luzes.
286
01:11:36,187 --> 01:11:39,093
Com as luzes acesas,
vamos chamar aten��o.
287
01:11:39,188 --> 01:11:41,260
A luz ir� atra�-los para c�.
288
01:11:42,720 --> 01:11:45,091
Estamos cegos
at� para nos defender.
289
01:11:45,515 --> 01:11:46,889
Ou�a.
290
01:11:51,020 --> 01:11:53,553
-Acenda as luzes.
-N�o.
291
01:11:53,653 --> 01:11:56,253
-Acenda-as.
-As luzes os atrair�o.
292
01:11:56,353 --> 01:11:57,812
Acenda-as!
293
01:12:01,239 --> 01:12:02,711
Saia, agora.
294
01:12:05,143 --> 01:12:06,935
Saia! Saia!
295
01:13:11,117 --> 01:13:13,583
N�o vejo nenhum
h� algum tempo.
296
01:13:14,403 --> 01:13:16,359
Vamos fazer uma fogueira.
297
01:13:17,004 --> 01:13:19,273
Precisamos comer
alguma coisa.
298
01:13:20,405 --> 01:13:21,906
Est� bem.
299
01:14:20,111 --> 01:14:21,753
O que � isso?
300
01:14:23,631 --> 01:14:25,800
Um s�mbolo antigo.
301
01:14:27,172 --> 01:14:30,132
Timbo.
Significa "esperan�a."
302
01:14:33,700 --> 01:14:36,887
Est� em minha fam�lia
h� gera��es.
303
01:14:38,216 --> 01:14:41,449
Meu pai me deu
antes de morrer.
304
01:14:44,336 --> 01:14:47,185
Eu tamb�m vou pass�-lo
para o meu filho.
305
01:14:51,793 --> 01:14:53,783
Voc� tem filho?
306
01:14:57,774 --> 01:14:59,725
Tive um filho.
307
01:15:02,116 --> 01:15:04,215
Tenho esposa e filha.
308
01:15:04,315 --> 01:15:07,755
Desde que a rede caiu,
n�o consigo falar com elas.
309
01:15:08,618 --> 01:15:10,589
N�o sei se elas est�o bem.
310
01:15:11,219 --> 01:15:14,138
N�o sei nem at� onde
isso se espalhou.
311
01:15:20,330 --> 01:15:23,014
O que � isto,
um pouco antes do deserto?
312
01:15:24,634 --> 01:15:27,412
� o que se poderia chamar
de a Garra do Diabo.
313
01:15:28,130 --> 01:15:29,661
Montanhas
de rochas escarpadas,
314
01:15:29,761 --> 01:15:32,231
que temos que escalar
para chegar ao deserto.
315
01:15:32,331 --> 01:15:36,531
Mesmo os n�mades
preferem n�o atravessar.
316
01:15:41,209 --> 01:15:42,973
Quantos cartuchos voc� tem?
317
01:15:45,847 --> 01:15:47,565
N�o o suficiente.
318
01:15:49,759 --> 01:15:51,469
O mesmo aqui.
319
01:16:00,519 --> 01:16:02,369
Est� esfriando.
320
01:16:04,102 --> 01:16:06,189
Est� esfriando demais.
321
01:17:02,440 --> 01:17:04,139
Daniel!
322
01:17:32,329 --> 01:17:33,991
Daniel!
323
01:18:44,767 --> 01:18:46,653
Voc� salvou a minha vida.
324
01:18:55,028 --> 01:18:56,782
N�o fique triste, irm�o.
325
01:19:01,308 --> 01:19:04,168
Logo estarei
com minha esposa Taliba.
326
01:19:13,029 --> 01:19:14,656
Eu s�...
327
01:19:14,755 --> 01:19:16,374
quero que voc�...
328
01:19:19,455 --> 01:19:22,870
n�o deixe minha alma...
329
01:19:25,956 --> 01:19:28,726
perambular por esta terra.
330
01:19:53,194 --> 01:19:55,213
Sinto muito, Daniel.
331
01:22:25,038 --> 01:22:26,686
N�o.
332
01:23:18,124 --> 01:23:20,747
Levante. Vamos, temos que ir.
Vamos, vamos.
333
01:23:20,847 --> 01:23:22,499
-N�o!
-Sim.
334
01:23:23,791 --> 01:23:25,363
O qu�?
335
01:23:27,349 --> 01:23:31,230
O qu�? N�o, n�o, n�o.
Vamos l�. Levante.
336
01:23:31,707 --> 01:23:34,210
N�o vou levar seu beb�,
vamos.
337
01:23:40,408 --> 01:23:42,104
N�o, eu n�o, eu...
338
01:23:47,086 --> 01:23:48,527
N�o!
339
01:23:51,199 --> 01:23:52,630
N�o!
340
01:28:49,622 --> 01:28:51,322
A Garra do Diabo.
341
01:28:51,690 --> 01:28:53,351
Montanhas
de rochas escarpadas,
342
01:28:53,451 --> 01:28:56,266
que temos que escalar
para chegar ao deserto.
343
01:36:25,119 --> 01:36:28,470
Voc� viu algum ve�culo ou avi�o
chegar aqui com suprimentos?
344
01:36:28,570 --> 01:36:33,875
N�o. Eles v�m pela estrada,
com os sobreviventes.
345
01:36:33,975 --> 01:36:36,551
Os dois �ltimos n�o retornaram.
346
01:36:41,586 --> 01:36:44,192
Temos controlado a quantidade.
347
01:36:44,621 --> 01:36:47,686
N�o temos que continuar atirando.
348
01:36:48,122 --> 01:36:50,809
Temos muita muni��o.
349
01:36:53,047 --> 01:36:55,230
Voc�s tem equipamento
de comunica��o?
350
01:36:55,330 --> 01:37:00,318
Sim, temos equipamento de r�dio,
mas n�o funciona mais.
351
01:37:23,561 --> 01:37:26,762
Aqui � o engenheiro de voo
Tenente Brian Murphy.
352
01:37:26,862 --> 01:37:28,757
Algu�m na escuta?
353
01:37:32,612 --> 01:37:35,726
Aqui � o engenheiro de voo,
Tenente Brian Murphy.
354
01:37:35,976 --> 01:37:37,758
Algu�m na escuta?
355
01:37:39,194 --> 01:37:41,694
Aqui � o engenheiro de voo,
Tenente Brian Murphy.
356
01:37:41,794 --> 01:37:43,340
Algu�m na escuta?
357
01:37:44,724 --> 01:37:47,381
Aqui � o engenheiro de voo,
Tenente Brian Murphy.
358
01:37:47,481 --> 01:37:49,323
Algu�m na escuta?
359
01:37:51,956 --> 01:37:53,312
Murphy?
360
01:37:54,326 --> 01:37:57,453
-BASE AMERICANA, HENDERSON
-Meu Deus, ainda est� vivo!
361
01:37:57,553 --> 01:37:59,179
Frank?
362
01:37:59,279 --> 01:38:00,670
Frank Reeves?
363
01:38:00,770 --> 01:38:02,610
Achamos que tivesse
morrido na queda.
364
01:38:02,710 --> 01:38:06,938
Cara, � t�o bom ouvir sua voz.
Ou�a, eu n�o tenho muito tempo.
365
01:38:07,038 --> 01:38:10,156
Precisarei de um avi�o,
precisarei de suprimentos...
366
01:38:10,256 --> 01:38:11,721
Brian.
367
01:38:12,560 --> 01:38:14,662
Ningu�m vai mandar um avi�o.
368
01:38:15,209 --> 01:38:17,251
Estamos no limite aqui.
369
01:38:17,610 --> 01:38:19,633
Todo mundo est�
tentando sair daqui.
370
01:38:20,401 --> 01:38:22,378
Para onde, eu n�o sei.
371
01:38:25,274 --> 01:38:27,248
N�o sobrou nenhum lugar
para ir.
372
01:38:28,175 --> 01:38:29,976
A energia caiu.
373
01:38:30,076 --> 01:38:32,264
Estamos trabalhando
com geradores.
374
01:38:32,364 --> 01:38:34,697
N�o sei quanto mais
podemos segur�-los.
375
01:38:34,797 --> 01:38:36,956
E a minha fam�lia, Frank?
376
01:38:39,904 --> 01:38:43,982
Sinto muito, Brian.
Eles se foram.
377
01:38:44,676 --> 01:38:46,466
Como assim se foram?
378
01:38:46,726 --> 01:38:51,509
O barulho que voc� ouve...
s�o eles.
379
01:38:55,119 --> 01:38:57,905
As mesas!
Vamos barricar a porta!
380
01:38:58,947 --> 01:39:02,095
Sinto muito, Murphy.
381
01:39:03,342 --> 01:39:04,777
Tenho que ir agora.
382
01:39:04,877 --> 01:39:07,064
N�o. N�o, Frank. Espere.
383
01:39:07,474 --> 01:39:09,175
Que Deus esteja conosco.
384
01:39:12,929 --> 01:39:14,548
Espere...
385
01:40:53,021 --> 01:40:55,796
Timbo.
Significa esperan�a.
386
01:41:45,196 --> 01:41:48,040
Equipe CreepySubs
27741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.