Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,931 --> 00:02:13,229
Morning.
Big day today.
2
00:02:13,300 --> 00:02:15,530
Hey, fellas,
today's the big day, huh?
3
00:02:15,602 --> 00:02:16,694
Good morning.
4
00:02:16,770 --> 00:02:17,862
Morning!
5
00:02:17,938 --> 00:02:19,872
Top of the morning, milady.
6
00:02:19,940 --> 00:02:21,931
Good morning.
Big day, huh?
7
00:02:22,009 --> 00:02:23,943
Morning.
8
00:02:24,011 --> 00:02:25,569
Good morning, Cindy.
9
00:02:25,646 --> 00:02:27,637
Good morning, Mister...
10
00:02:27,714 --> 00:02:28,806
Hibbert.
11
00:02:28,882 --> 00:02:30,645
Today's a big day for me.
12
00:02:30,717 --> 00:02:32,651
Really? Wow.
13
00:02:32,719 --> 00:02:34,243
Good for you.
14
00:02:36,523 --> 00:02:38,115
All set for the big day?
15
00:02:38,191 --> 00:02:40,455
Hi. Today's the day.
16
00:02:40,527 --> 00:02:43,325
Hey, fellas, how 'bout
that game last night, huh?
17
00:02:43,397 --> 00:02:45,661
What game?
There was no game last night.
18
00:02:45,732 --> 00:02:47,723
Big day, though.
Gotta go.
19
00:02:49,503 --> 00:02:51,994
Hey, there.
Morning to you.
20
00:02:52,072 --> 00:02:53,164
Good morning.
21
00:02:53,240 --> 00:02:55,174
Hey, how's it going?
22
00:02:55,242 --> 00:02:58,177
Morning, folks.
23
00:02:58,245 --> 00:02:59,439
Good morning, Denise.
24
00:02:59,513 --> 00:03:01,777
Good morning, Mr. Hibbert.
25
00:03:01,848 --> 00:03:05,443
Big promotion's being
announced today, and I think
I know who's going to get it.
26
00:03:05,519 --> 00:03:07,248
Mm-hmm.
27
00:03:07,321 --> 00:03:09,312
You think I'm gonna get it?
28
00:03:09,389 --> 00:03:10,617
I suppose.
29
00:03:10,691 --> 00:03:12,750
Who golfs with the CEO
every Wednesday?
30
00:03:12,826 --> 00:03:14,259
Who is marrying
his daughter?
31
00:03:14,328 --> 00:03:15,420
It's me.
32
00:03:15,495 --> 00:03:17,793
Yeah.
I've got work to do.
33
00:03:17,864 --> 00:03:19,957
Right, but you think
I'm gonna get it, right?
34
00:03:20,033 --> 00:03:22,263
Announcement's at 10:00.
35
00:03:22,336 --> 00:03:23,303
Righto.
36
00:03:23,370 --> 00:03:25,270
♫ It's a happy day for me ♫
37
00:03:25,339 --> 00:03:28,240
♫ I'm gonna be the president
of the company ♫
38
00:03:41,888 --> 00:03:43,048
Well...
39
00:03:45,125 --> 00:03:46,615
Before we begin,
40
00:03:46,693 --> 00:03:50,561
some of you may have heard
through the office grapevine
41
00:03:50,631 --> 00:03:53,191
who I have appointed
as our new president,
42
00:03:53,266 --> 00:03:55,700
so I thought
I'd just make it official.
43
00:03:55,769 --> 00:03:58,533
The new president
of Nagel lndustries...
44
00:03:58,605 --> 00:04:00,732
is -- big surprise --
45
00:04:00,807 --> 00:04:02,934
Ken Daly.
46
00:04:08,482 --> 00:04:11,076
Thanks.
47
00:04:11,151 --> 00:04:12,846
What?
48
00:04:14,154 --> 00:04:15,587
Pardon.
49
00:04:15,656 --> 00:04:19,183
What did you just say?
50
00:04:19,259 --> 00:04:21,022
Ken is the new president.
51
00:04:21,094 --> 00:04:23,187
What?
52
00:04:23,263 --> 00:04:26,562
I don't know how to say it
any more clearly.
53
00:04:26,633 --> 00:04:28,897
Ken is the new president.
54
00:04:28,969 --> 00:04:30,903
Somebody else
say something.
55
00:04:30,971 --> 00:04:32,996
Hibbert, you're making
an ass of yourself.
56
00:04:33,073 --> 00:04:36,668
Okay, I can hear,
I just can't believe what
I am hearing!
57
00:04:36,743 --> 00:04:38,040
Now, uh, can we move on?
58
00:04:38,111 --> 00:04:39,237
How is this possible?
59
00:04:39,312 --> 00:04:40,802
How -- how -- how --
how -- how --
60
00:04:40,881 --> 00:04:42,849
I mean, I have done
everything in my power
61
00:04:42,916 --> 00:04:44,884
to suck up to you
to get this promotion.
62
00:04:44,951 --> 00:04:47,852
My God, man, I am engaged
to your daughter!
63
00:04:47,921 --> 00:04:51,857
Yes, but, uh, Daly here
is engaged to my favorite
daughter, Daphne.
64
00:04:54,027 --> 00:04:57,827
What kind of a man has
a favorite daughter?
65
00:04:57,898 --> 00:04:59,160
Now, moving on --
66
00:04:59,232 --> 00:05:00,699
And if you do have
a favorite,
67
00:05:00,767 --> 00:05:03,565
then you should label them
"favorite" and "not favorite"!
68
00:05:03,637 --> 00:05:08,097
Hibbert, listen --
Ken Daly is the new president!
69
00:05:08,175 --> 00:05:10,268
You --
70
00:05:10,343 --> 00:05:13,608
You didn't really think
you were going to get it,
now, did you?
71
00:05:13,680 --> 00:05:15,307
Yes. Yes, I did.
72
00:05:15,382 --> 00:05:18,078
You gave me very strong reason
to think that I would.
73
00:05:18,151 --> 00:05:21,450
In fact, you used the words,
"Between you and me, Nelson,
74
00:05:21,521 --> 00:05:24,081
you are going to be the next
president of this company. "
75
00:05:24,157 --> 00:05:26,091
Oh.
Oh, that.
76
00:05:26,159 --> 00:05:28,093
Right.
77
00:05:28,161 --> 00:05:29,253
I lied.
78
00:05:37,003 --> 00:05:38,766
Go to hell.
79
00:05:38,839 --> 00:05:40,500
Pardon me.
80
00:05:40,574 --> 00:05:42,940
Go to hell, you bastard!
81
00:05:43,009 --> 00:05:44,601
Now, that is quite enough,
Hibbert.
82
00:05:44,678 --> 00:05:47,442
I swear I will kill you.
83
00:05:47,514 --> 00:05:48,572
Security!
84
00:05:48,648 --> 00:05:50,240
Oh, ho, ho, ho, ho.
85
00:05:50,317 --> 00:05:51,409
Restrain him.
86
00:05:51,485 --> 00:05:52,884
Mmm.
87
00:05:52,953 --> 00:05:56,013
Oh, you are dead to me, sir.
You are dead to me.
88
00:05:56,089 --> 00:05:58,319
The only reason
I don't fire you
89
00:05:58,391 --> 00:06:00,882
is that you are engaged
to my daughter Constance,
90
00:06:00,961 --> 00:06:03,555
who, although she is
a great disappointment to me,
91
00:06:03,630 --> 00:06:04,824
is still my daughter.
92
00:06:04,898 --> 00:06:07,059
You don't know the man
you're dealing with here!
93
00:06:07,134 --> 00:06:08,066
Listen!
94
00:06:08,135 --> 00:06:10,865
I will leave here now...
95
00:06:10,937 --> 00:06:14,202
but I will leave here
of my own free will!
96
00:06:14,274 --> 00:06:15,605
Ow!
97
00:06:35,295 --> 00:06:37,388
Okay.
98
00:06:37,464 --> 00:06:39,056
Okay, that's enough.
99
00:06:39,132 --> 00:06:40,793
- - Aw!
- - Aw!
- - Aw!
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,328
Mr. Hibbert?
101
00:06:46,239 --> 00:06:49,174
Mr. Hibbert?
102
00:06:49,242 --> 00:06:51,039
Yes?
103
00:06:51,111 --> 00:06:53,011
Is everything all right?
104
00:06:53,079 --> 00:06:55,274
Mm-hmm.
105
00:06:55,348 --> 00:06:58,340
You're leaning on the intercom.
People can hear you.
106
00:07:07,294 --> 00:07:10,229
Really great news
about Ken, huh?
107
00:07:42,229 --> 00:07:44,356
I'm going to give Nagel
a piece of my mind.
108
00:07:44,431 --> 00:07:47,025
Are you sure
you want to do that?
109
00:07:56,376 --> 00:07:58,537
I want to see Nagel now.
110
00:07:58,612 --> 00:08:00,375
I'm sorry.
You'll have to wait.
111
00:08:00,447 --> 00:08:01,607
Okay.
112
00:08:15,395 --> 00:08:18,831
Excuse me.
I-I've read all of these.
Do you have anything else?
113
00:08:18,899 --> 00:08:20,662
No.
114
00:08:20,734 --> 00:08:23,294
Then I'm not waiting!
115
00:08:24,905 --> 00:08:26,338
Listen, Nagel.
116
00:08:26,406 --> 00:08:28,670
I've got something
I want to get off my chest.
117
00:08:28,742 --> 00:08:31,768
Your treatment of me is
completely unacceptable,
and I just --
118
00:08:31,845 --> 00:08:34,075
Would you stop staring
at me like that?
119
00:08:36,583 --> 00:08:38,346
Okay, 'cause the point
still remains.
120
00:08:38,418 --> 00:08:42,354
How dare you --
how dare...
121
00:08:42,422 --> 00:08:44,982
All right, fine, if that's
the way you want to play it.
122
00:08:45,058 --> 00:08:47,026
You want to play
the staring game? Fine.
123
00:08:47,093 --> 00:08:49,357
Two can play
the staring game.
124
00:08:51,097 --> 00:08:52,758
Okay, I can't play
the staring game.
125
00:08:52,832 --> 00:08:54,993
You win, all right?
Big man! You win, all right?
126
00:08:55,068 --> 00:08:58,902
The -- The point
still remains that you
had absolutely no --
127
00:09:06,179 --> 00:09:08,010
Okay, look,
maybe this was a bad i--
128
00:09:08,081 --> 00:09:09,378
Mayb--
this was a bad idea.
129
00:09:09,449 --> 00:09:10,882
Aah!
130
00:09:10,951 --> 00:09:11,883
Aah!
131
00:09:11,952 --> 00:09:14,182
Aah! Aah!
132
00:09:14,254 --> 00:09:16,119
Aah!
133
00:09:16,189 --> 00:09:17,986
Aah! Aah!
134
00:09:19,392 --> 00:09:20,324
Oh, G-- oh!
135
00:09:20,393 --> 00:09:22,122
Oh!
136
00:09:22,195 --> 00:09:24,026
Aah!! Aah!
137
00:09:24,097 --> 00:09:25,029
Aah!
138
00:09:25,098 --> 00:09:27,293
Aah! Aah! Aah! Aah!
139
00:09:27,367 --> 00:09:28,800
Ugh.
140
00:09:28,868 --> 00:09:30,233
Aah! Aah! Aah!
141
00:09:30,303 --> 00:09:31,531
Aah!
142
00:09:31,604 --> 00:09:33,299
Aah! Aah!
143
00:09:33,373 --> 00:09:35,307
Aah! Aah! Aah!
144
00:09:35,375 --> 00:09:36,603
Aah!
145
00:09:36,676 --> 00:09:38,576
Oh!
146
00:09:41,481 --> 00:09:43,915
Aah!
147
00:09:45,952 --> 00:09:48,011
Ugh.
148
00:09:55,128 --> 00:09:56,117
Aah!
149
00:10:00,467 --> 00:10:03,061
Ahhhhhh! Ahhhhhh!
150
00:10:03,136 --> 00:10:05,730
Ahhhhh! Ahhhhh!
151
00:10:05,805 --> 00:10:07,329
Ahhhhhh!
152
00:10:07,407 --> 00:10:09,602
Aaaaaaah!
153
00:10:09,676 --> 00:10:12,201
Aah! Aah! Aah! Aah!
154
00:10:12,278 --> 00:10:14,610
Aaaaaaaaaaah!
155
00:10:16,516 --> 00:10:18,450
- - Ahhhhhhh!
- - Aah!
156
00:10:18,518 --> 00:10:21,043
Aah! Aah! Aah!
157
00:10:21,121 --> 00:10:24,056
Aaaaaaah!
158
00:12:21,875 --> 00:12:23,809
Sir...
159
00:12:23,877 --> 00:12:26,175
Sir, you dropped this.
160
00:12:26,246 --> 00:12:27,338
No, I didn't.
161
00:12:27,413 --> 00:12:28,505
Yes, you did.
162
00:12:28,581 --> 00:12:29,741
I'm afraid
you're mistaken.
163
00:12:29,816 --> 00:12:32,114
Well, I saw it fall
from your coat.
164
00:12:34,154 --> 00:12:35,644
Thank you.
165
00:13:44,090 --> 00:13:47,685
Nosebleed --
really bad nosebleed.
166
00:14:26,699 --> 00:14:28,291
- -
- - You.
167
00:14:28,401 --> 00:14:30,335
It's not how it looks.
168
00:14:30,403 --> 00:14:32,394
Oh, what's the use?!
169
00:15:16,582 --> 00:15:17,640
Aah!
170
00:15:22,088 --> 00:15:24,352
Aah! Aah! Aah!
171
00:15:24,424 --> 00:15:26,324
Aah! Aah!
172
00:15:26,392 --> 00:15:29,327
Oh, God! Oh, God! Oh, God!
Oh, God!
173
00:15:29,395 --> 00:15:32,228
Oh, God! Aah! Aah!
174
00:15:32,298 --> 00:15:34,596
So that's the woman
that found the body.
175
00:15:34,667 --> 00:15:36,032
No, sir.
That's a man.
176
00:15:36,102 --> 00:15:39,401
- - Aah! Aah! Aah!
- - Really?
177
00:15:39,472 --> 00:15:41,440
All right.
178
00:15:41,507 --> 00:15:45,443
Well, let's roll the
tape back and see the
actual killer again.
179
00:15:48,915 --> 00:15:51,509
This killer is
one tough customer.
180
00:15:51,584 --> 00:15:53,518
He's gonna be
tough to catch.
181
00:15:53,586 --> 00:15:56,077
Look at him pull himself
into an air duct.
182
00:15:56,155 --> 00:15:58,350
He must've been working out
for months.
183
00:15:58,424 --> 00:16:00,358
Maybe we should
let the Feds handle it.
184
00:16:00,426 --> 00:16:03,918
Sir, unless he crosses state
lines, this is a local matter.
185
00:16:03,996 --> 00:16:06,464
Well,
what am I supposed to do?
186
00:16:06,532 --> 00:16:09,194
I mean, we don't have
the first clue as
to who this guy is.
187
00:16:09,268 --> 00:16:11,702
Well, from the video,
we've been able to establish
188
00:16:11,771 --> 00:16:15,036
that he's 5'11 1/2",
183 pounds,
189
00:16:15,108 --> 00:16:16,700
dark hair, right-handed.
190
00:16:16,776 --> 00:16:18,403
Thanks.
191
00:16:18,478 --> 00:16:21,140
Mr. Nagel's life
was recorded 24 hours a day
192
00:16:21,214 --> 00:16:23,910
by sophisticated hidden
surveillance cameras.
193
00:16:23,983 --> 00:16:26,747
So why wasn't anyone watching
the Nagel office monitor
194
00:16:26,819 --> 00:16:28,252
at the time of the murder?
195
00:16:28,321 --> 00:16:32,587
We found it... better
not to watch him when...
196
00:16:32,658 --> 00:16:34,592
he's alone.
197
00:16:34,660 --> 00:16:36,150
Why?
198
00:16:45,338 --> 00:16:47,772
And he knew
he was being recorded?
199
00:16:47,840 --> 00:16:49,273
Oh, yes.
200
00:16:49,342 --> 00:16:51,936
He wanted us to watch.
201
00:16:52,011 --> 00:16:53,603
Ahh.
202
00:16:53,679 --> 00:16:56,113
Well, I think
we have enough here.
203
00:16:56,182 --> 00:16:58,412
Uh, Jimmy,
pull the patrol car around
204
00:16:58,484 --> 00:17:00,918
to the loading dock,
then call me down.
205
00:17:00,987 --> 00:17:03,285
Sir, should we try to find
that screaming woman?
206
00:17:03,356 --> 00:17:04,584
Man.
207
00:17:04,657 --> 00:17:07,683
Uh, screaming man
that found the body?
208
00:17:07,760 --> 00:17:10,194
No. We've got this tape
and this printout.
209
00:17:10,263 --> 00:17:13,164
Let's focus all our energies
on catching this killer.
210
00:17:40,760 --> 00:17:41,692
- - In there!
- - In there!
211
00:17:41,761 --> 00:17:43,023
- - Aw!
- - Yeah!
212
00:17:43,095 --> 00:17:44,562
Every time!
213
00:17:44,630 --> 00:17:46,120
Keep this up,
I'll retire.
214
00:17:49,368 --> 00:17:54,032
♫ Ooh ooh ooh ♫
215
00:17:54,106 --> 00:17:56,074
♫ Doo ba ♫
216
00:17:56,142 --> 00:17:58,076
♫ Ooh Doo-doo-doo ♫
217
00:17:58,144 --> 00:18:00,408
♫ Stop or I'll shoot ♫
218
00:18:00,480 --> 00:18:01,674
♫ Gangster girl ♫
219
00:18:01,747 --> 00:18:04,910
♫ Bom ba-i-o bom ♫
220
00:18:04,984 --> 00:18:07,782
♫ Your love has got my guns
firing ♫
221
00:18:07,854 --> 00:18:09,344
♫ Gangster girl... ♫
222
00:18:12,458 --> 00:18:14,255
Man on TV:... Johnson's
patented inside move,
223
00:18:14,327 --> 00:18:17,490
but this is where they excel
in defense.
224
00:18:17,563 --> 00:18:21,659
Man #2: We interrupt this game
for a live UNB update on the
murder of Randall G. Nagel.
225
00:18:21,734 --> 00:18:23,361
Here's Cathy La Conole.
226
00:18:23,436 --> 00:18:26,928
Although authorities
have not publicly stated
that they have a suspect,
227
00:18:27,006 --> 00:18:30,942
police have released
surveillance camera footage
showing the grisly murder.
228
00:18:35,448 --> 00:18:37,780
Nobody told me
they had security cameras.
229
00:18:37,850 --> 00:18:39,943
What's the point of pulling
an inside job
230
00:18:40,019 --> 00:18:41,987
if you can't get
inside information?
231
00:18:42,054 --> 00:18:44,318
Now we'll have to switch
to Plan "B. "
232
00:18:44,390 --> 00:18:46,984
You remember --
the one we only use
233
00:18:47,059 --> 00:18:49,493
if something goes
terribly wrong.
234
00:18:49,562 --> 00:18:50,756
Yes.
235
00:18:50,830 --> 00:18:52,559
And I'll need double the money.
236
00:18:52,632 --> 00:18:54,725
I'll have to spend
the next couple of years
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,392
out of the country.
238
00:18:56,469 --> 00:18:59,597
Meet me on the 23rd,
12:00 noon, Mr. Tiny's.
239
00:18:59,672 --> 00:19:02,937
And don't make me switch
to Plan "C. "
240
00:19:03,009 --> 00:19:05,409
♫ You stole my heart away ♫
241
00:19:05,478 --> 00:19:08,641
♫ Ooh, gangster girl,
gangster girl ♫
242
00:19:08,714 --> 00:19:11,911
♫ I'll get it back from you
someday ♫
243
00:19:11,984 --> 00:19:14,919
♫ Bum bum doo ba-doo wa-ooh ♫
244
00:19:14,987 --> 00:19:17,547
♫ When you get out of jail ♫
245
00:19:17,623 --> 00:19:20,421
♫ When you get out of jail ♫
246
00:19:20,493 --> 00:19:24,623
♫ Gangster girl ♫
247
00:19:24,697 --> 00:19:29,760
♫ Wa-ooh wa-ooh wa-ooh
wa-ooh ooooooh ♫
248
00:19:29,835 --> 00:19:31,268
That was all right.
249
00:19:31,337 --> 00:19:32,497
That was okay.
250
00:19:32,572 --> 00:19:34,096
Yeah, we can work on it
tomorrow.
251
00:19:34,173 --> 00:19:35,470
Same time tomorrow.
252
00:19:35,541 --> 00:19:37,509
- - All right.
See you tomorrow.
- - See you, guys.
253
00:19:49,488 --> 00:19:51,615
Constance:
You have reached Constance.
Please leave a message.
254
00:19:51,691 --> 00:19:52,919
- -
- - Hello, Constance.
255
00:19:52,992 --> 00:19:55,790
It's me -- Nelson.
Nelson, your fiancé.
256
00:19:55,861 --> 00:19:57,829
Pick up if you're there.
Pick up, please.
257
00:19:57,897 --> 00:19:59,922
Look, l-I can't talk long.
258
00:19:59,999 --> 00:20:01,899
This call's probably being
traced.
259
00:20:01,968 --> 00:20:05,199
I just wanted to let you know
that despite what the police
may believe,
260
00:20:05,271 --> 00:20:07,205
I did not kill your father.
261
00:20:07,273 --> 00:20:09,468
I'm gonna try
to make my way to Mexico,
262
00:20:09,542 --> 00:20:12,136
where I will remain
until I can prove my innocence.
263
00:20:12,211 --> 00:20:14,771
But until that time,
I am a fugitive from the law.
264
00:20:14,847 --> 00:20:16,178
I must live in hiding,
265
00:20:16,248 --> 00:20:18,682
never able to rest,
never a moment's peace,
266
00:20:18,751 --> 00:20:20,184
starting at every noise.
267
00:20:20,252 --> 00:20:21,844
"What's that?" I'll say.
268
00:20:21,921 --> 00:20:25,448
"Oh, only an alley cat
toying with an empty tin. "
269
00:20:25,524 --> 00:20:26,786
Hmm.
270
00:20:26,859 --> 00:20:30,454
How like that mangy Tom am l,
forever search--
271
00:20:36,535 --> 00:20:39,163
1, 1, 1...
272
00:20:39,238 --> 00:20:40,830
Oh...
273
00:20:40,906 --> 00:20:41,895
1.
274
00:20:46,946 --> 00:20:48,379
My name...
275
00:20:48,447 --> 00:20:50,278
They'll know I was here.
276
00:21:20,780 --> 00:21:22,042
Table eight, please.
277
00:21:22,114 --> 00:21:24,048
Yes.
This way, please.
278
00:21:24,116 --> 00:21:26,050
Thank you.
279
00:21:26,118 --> 00:21:28,951
Hi. Is there somewhere
I can clean up?
280
00:21:31,457 --> 00:21:33,721
Is everything all right,
sir?
281
00:21:33,793 --> 00:21:37,388
Oh, yes.
Nothing to worry about.
282
00:21:37,463 --> 00:21:39,454
This isn't my blood.
283
00:21:41,434 --> 00:21:43,629
Thanks.
284
00:21:46,939 --> 00:21:48,201
Evening.
285
00:21:53,045 --> 00:21:54,706
Jimmy: Detective Arlen.
286
00:21:56,549 --> 00:22:00,383
A guy covered in blood
showed up at La Trattoria.
You think it's a lead?
287
00:22:00,453 --> 00:22:03,820
No. Our guy's too smart.
Pulled himself into an
air duct, didn't he?
288
00:22:03,889 --> 00:22:06,483
I never would've thought
of that.
289
00:22:09,128 --> 00:22:11,028
La Trattoria...
290
00:22:11,097 --> 00:22:14,225
Is that that nice place with
the really thick veal chops?
291
00:22:14,300 --> 00:22:15,392
Yeah.
292
00:22:15,468 --> 00:22:17,527
Tell you what --
let's check this out.
293
00:22:17,603 --> 00:22:21,095
Have the chef make whatever
the suspect ate. I want to
get into this cat's head.
294
00:22:21,173 --> 00:22:23,573
Also, have him throw
a couple of those chops
on the grill.
295
00:22:24,643 --> 00:22:26,440
Yeah.
296
00:22:26,512 --> 00:22:28,639
Uh, I'd like to make
a reservation.
297
00:22:28,714 --> 00:22:31,114
Woman: Last call
for the express bus to...
298
00:22:31,183 --> 00:22:35,916
Hi.
How far will... $36 get me?
299
00:22:35,988 --> 00:22:38,286
Hmph. You're there.
300
00:22:40,126 --> 00:22:42,993
All right.
301
00:22:43,062 --> 00:22:44,996
How far will this get me?
302
00:22:45,064 --> 00:22:49,694
I don't care what direction.
I just need to get to Mexico.
303
00:22:49,769 --> 00:22:51,031
There you go.
304
00:22:51,103 --> 00:22:53,936
Thank you.
305
00:23:44,089 --> 00:23:45,852
Man on radio:
Uh, that was...
306
00:23:45,925 --> 00:23:48,951
jazz --
some sort of jazz ensemble.
307
00:23:49,028 --> 00:23:50,996
I don't see
the album cover here.
308
00:23:51,063 --> 00:23:53,657
I'm not usually the DJ,
but I'm trying my best.
309
00:23:53,732 --> 00:23:58,499
Uh, now here's some, uh,
news off the... news machine --
310
00:23:58,571 --> 00:24:00,505
a man matching the description
311
00:24:00,573 --> 00:24:02,507
of the murderer
of Randall G. Nagel
312
00:24:02,575 --> 00:24:05,100
is believed to have stolen
a black Jeep Laredo
313
00:24:05,177 --> 00:24:07,771
with flame detailing
on the sides.
314
00:24:24,129 --> 00:24:25,721
Man: You.
315
00:24:28,601 --> 00:24:31,593
Miss, this is your stop.
316
00:24:31,670 --> 00:24:33,865
What?
317
00:24:33,939 --> 00:24:36,237
This is Crow's Nest.
318
00:24:40,145 --> 00:24:42,238
How can you tell?
319
00:24:42,314 --> 00:24:45,408
Oh, it's Crow's Nest,
all right.
320
00:24:45,484 --> 00:24:49,682
There's the broken branch,
the ditch, flat tire.
321
00:24:49,755 --> 00:24:52,087
I've been driving this route
for years.
322
00:24:56,462 --> 00:24:59,397
There's nothing out there.
There's no town.
323
00:24:59,465 --> 00:25:02,400
Oh, Crow's Nest isn't a town.
It's a proposed town.
324
00:25:02,468 --> 00:25:04,561
But then The Depression
came along,
325
00:25:04,637 --> 00:25:08,801
and anyway, this is
your stop, so... get out.
326
00:25:33,933 --> 00:25:36,424
♫ Yeah, yeah ♫
327
00:25:43,208 --> 00:25:46,143
Crystal?
Miss Crystal Ball?
328
00:25:46,211 --> 00:25:49,203
Detective Arlen,
Cleveland P. D.
329
00:25:52,751 --> 00:25:54,150
Do you know this man?
330
00:25:54,219 --> 00:25:57,313
No. I have no idea
who that is.
331
00:25:57,389 --> 00:25:58,981
I'm not surprised.
It was just a hunch.
332
00:25:59,058 --> 00:26:00,787
Shall I pull the car
around back, sir?
333
00:26:00,859 --> 00:26:02,087
Not just yet, Jimmy.
334
00:26:02,161 --> 00:26:04,288
My instincts tell me, uh,
we might get a lead
335
00:26:04,363 --> 00:26:06,058
if we see
some of the girls dance.
336
00:26:06,131 --> 00:26:08,224
Why don't you go get us
a table down front?
337
00:26:29,521 --> 00:26:30,852
Mmm.
338
00:27:17,002 --> 00:27:18,560
Okay,
before we continue on,
339
00:27:18,637 --> 00:27:21,037
I'd just like to make
a special acknowledgement
340
00:27:21,106 --> 00:27:23,574
to Nelson Hibbert,
whose procurement department,
341
00:27:23,642 --> 00:27:25,633
uh, has increased
its efficiency level
342
00:27:25,711 --> 00:27:27,975
by an astonishing 30%
in just the last week.
343
00:27:28,047 --> 00:27:30,845
I-I don't know what you've done
to get the bugs out,
344
00:27:30,916 --> 00:27:32,941
but congratulations,
Nelson.
345
00:27:33,018 --> 00:27:36,181
Uh, where is Nelson?
I thought he was just here.
346
00:27:36,255 --> 00:27:37,381
I don't know.
347
00:27:37,456 --> 00:27:40,084
I think he, uh, I think
he went to the washroom.
348
00:27:40,159 --> 00:27:41,717
Yeah,
I'm sure I saw him.
349
00:27:41,794 --> 00:27:44,319
Anyways, uh, going on to
the next order of business.
350
00:28:39,885 --> 00:28:42,820
Uh,
I'd like a room, please.
351
00:28:42,888 --> 00:28:44,321
What?
352
00:28:44,389 --> 00:28:46,789
l-I'd like a room, please.
353
00:28:46,859 --> 00:28:50,625
Sure. Single, double,
junior suite?
354
00:28:50,696 --> 00:28:52,630
A single room, please.
355
00:28:52,698 --> 00:28:54,188
What?
356
00:28:54,266 --> 00:28:55,665
A single room, please.
357
00:28:55,734 --> 00:28:57,133
What?
358
00:28:57,202 --> 00:28:59,329
I'd like
a single room, please.
359
00:29:27,399 --> 00:29:33,497
That'll be $29. 95
in advance, Mr... .
360
00:29:33,572 --> 00:29:35,597
Cal...
361
00:29:35,674 --> 00:29:38,302
Oh, uh, Cali-- uh...
362
00:29:38,377 --> 00:29:41,107
- - Cali--
- - Calicranston--
363
00:29:41,180 --> 00:29:42,841
- - Calicranstonson--
- - Calicranstonson--
364
00:29:42,915 --> 00:29:44,780
Calicranstonsonhil--
365
00:29:44,850 --> 00:29:47,444
- - Calicranstonsonhil--
- - Cal--
366
00:29:47,519 --> 00:29:50,113
- - Calicrans-- hilmanton.
- -... ton, ton.
367
00:29:50,189 --> 00:29:51,520
- - Hilmanton?
- -... ton!
368
00:29:51,590 --> 00:29:53,717
- - Calicranstonsonhilmanton.
- - Calicranstonson--
369
00:29:53,792 --> 00:29:55,191
Cali--
370
00:29:55,260 --> 00:29:56,522
... ton.
371
00:29:56,595 --> 00:29:59,359
- - Calicranstonsonhilmanton.
- -... hilmanton!
372
00:30:08,173 --> 00:30:10,368
Here's your change.
373
00:30:23,422 --> 00:30:26,550
Is, um, that your car?
374
00:30:26,625 --> 00:30:28,957
Yes...
375
00:30:29,027 --> 00:30:30,324
Of course it's my car.
376
00:30:30,395 --> 00:30:32,863
Why would I be driving
someone else's car
377
00:30:32,931 --> 00:30:35,229
when I have my own
perfectly good...
378
00:30:45,777 --> 00:30:47,108
... Jeep?
379
00:30:51,316 --> 00:30:54,251
Room 4-0.
380
00:30:54,319 --> 00:30:56,651
Thank you very much.
381
00:31:45,103 --> 00:31:46,627
Damn!
382
00:31:46,705 --> 00:31:48,832
Aw, damn!
383
00:31:48,907 --> 00:31:51,239
Damn, damn, damn,
384
00:31:51,310 --> 00:31:57,044
damn, damn, damn, damn,
damn, damn, damn!
385
00:31:57,115 --> 00:32:00,141
Damn, damn, damn!
386
00:32:26,478 --> 00:32:28,878
Hey!
What's going on down there?
387
00:32:28,947 --> 00:32:32,747
I was just taking a shower
when I heard all the sirens,
388
00:32:32,818 --> 00:32:36,151
and I was wondering
what all the commotion was.
389
00:32:36,221 --> 00:32:37,984
- - Is that him?
- - Can't be.
390
00:32:38,056 --> 00:32:40,024
The person
we're looking for
391
00:32:40,092 --> 00:32:41,650
is 6 feet tall,
180 pounds.
392
00:32:41,727 --> 00:32:43,695
That woman's
nowhere near that size.
393
00:32:43,762 --> 00:32:45,354
I think it's a man.
394
00:32:45,430 --> 00:32:47,694
Really?
395
00:32:47,766 --> 00:32:50,360
Yeah, so, anyway,
I figured I'd come down
396
00:32:50,435 --> 00:32:52,903
and see what the trouble was,
you know?
397
00:32:52,971 --> 00:32:56,634
You know, 'cause what with being
completely innocent and all,
398
00:32:56,708 --> 00:32:59,973
it's, you know, only natural
that I should be curious.
399
00:33:00,045 --> 00:33:01,876
That's him!
400
00:33:01,947 --> 00:33:03,710
Ha!
401
00:33:06,985 --> 00:33:09,749
Look behind you!
402
00:33:09,821 --> 00:33:12,813
Look!
403
00:33:22,567 --> 00:33:25,058
- - Get down!
- - Take cover!
404
00:36:24,883 --> 00:36:25,941
Hello?
405
00:36:26,017 --> 00:36:27,678
We've got a problem.
406
00:36:27,752 --> 00:36:30,516
Remember that guy
who walked in on me
in Nagel's office?
407
00:36:30,589 --> 00:36:32,250
Hibbert?
408
00:36:32,324 --> 00:36:33,450
Yeah, I guess so.
409
00:36:33,525 --> 00:36:35,356
He's been trailing me
since Cleveland.
410
00:36:35,427 --> 00:36:38,089
He's everywhere I go, and
he brings the cops with him.
411
00:36:38,163 --> 00:36:40,028
No, that's, uh,
that's impossible.
412
00:36:40,098 --> 00:36:42,089
I just was at a meeting
with Hibbert.
413
00:36:42,167 --> 00:36:44,192
You must be thinking
of somebody else.
414
00:36:44,269 --> 00:36:45,930
- - Whoever it is --
- - Not Hibbert.
415
00:36:46,004 --> 00:36:48,529
Whoever it is,
he's getting in the way.
I'm gonna get rid of him.
416
00:36:48,607 --> 00:36:50,541
Well, you can do
whatever you want.
417
00:36:50,609 --> 00:36:52,702
I just want you to admit
that it's not Hibbert.
418
00:36:52,777 --> 00:36:55,974
Look, Daly,
if you sent this guy
after me to set me up,
419
00:36:56,047 --> 00:36:58,675
Iet me remind you --
if I go down, you go down.
420
00:36:58,750 --> 00:37:01,412
Captain Hughes,
I want to know one thing.
421
00:37:01,486 --> 00:37:03,010
Are you sure it was him?
422
00:37:03,088 --> 00:37:04,282
I'm positive.
423
00:37:04,356 --> 00:37:06,688
Uh, he wounded
a bunch of my guys.
424
00:37:06,758 --> 00:37:10,524
He did this somersault
thing onto a squad car
while shooting.
425
00:37:10,595 --> 00:37:12,392
That's him all right.
426
00:37:12,464 --> 00:37:15,126
- - I've seen him pull himself
up into an air duct.
- - Really?
427
00:37:15,200 --> 00:37:16,861
Well, great,
he's out of Cleveland.
428
00:37:16,935 --> 00:37:18,698
No longer my problem.
Let's go, Jimmy.
429
00:37:18,770 --> 00:37:20,032
Sir, sir!
430
00:37:20,105 --> 00:37:22,073
The Feds would like you
to stay on the case
431
00:37:22,140 --> 00:37:24,074
since you've been
so involved this far,
432
00:37:24,142 --> 00:37:26,076
and the FBl will give you
all the backup and resources
433
00:37:26,144 --> 00:37:27,634
you need to continue
your investigation.
434
00:37:27,712 --> 00:37:30,647
That's just great.
What kind of resources?
435
00:37:30,715 --> 00:37:31,841
Unlimited.
436
00:37:31,916 --> 00:37:33,508
- - Unlimited, huh?
- - Uh-huh.
437
00:37:33,585 --> 00:37:35,052
Jimmy,
how long would it take
438
00:37:35,120 --> 00:37:37,213
to get from here to
Cincinnati by helicopter?
439
00:37:37,288 --> 00:37:38,880
I don't know.
About half an hour.
440
00:37:38,957 --> 00:37:40,049
Great, get one.
441
00:37:40,125 --> 00:37:41,490
I got a sister
in Cincinnati
442
00:37:41,559 --> 00:37:43,254
I haven't seen
in 8 months. Let's go!
443
00:37:43,328 --> 00:37:45,888
Okay, Charlie, what are you
carrying today?
444
00:37:45,964 --> 00:37:47,989
A whole shipment
of tainted ham.
445
00:38:01,813 --> 00:38:05,078
How do you feel now?
446
00:38:05,150 --> 00:38:07,084
How do you feel?
447
00:38:13,491 --> 00:38:15,220
Fine, fine.
448
00:38:15,293 --> 00:38:17,386
What happened?
449
00:38:17,462 --> 00:38:20,625
You ate 10 tainted hams.
We pumped your stomach.
450
00:38:20,699 --> 00:38:22,792
You're very lucky
to be alive.
451
00:38:22,867 --> 00:38:24,061
Thanks.
452
00:38:24,135 --> 00:38:26,729
Just need your name
for our records.
453
00:38:26,805 --> 00:38:28,932
My name?
454
00:38:29,007 --> 00:38:31,134
Mm-hmm.
455
00:38:31,209 --> 00:38:34,144
My name.
456
00:38:34,212 --> 00:38:38,706
My name is...
457
00:38:38,783 --> 00:38:40,307
Jones.
458
00:38:40,385 --> 00:38:43,786
Mr... .
459
00:38:45,390 --> 00:38:47,722
Enema Bag Jones.
460
00:38:47,792 --> 00:38:50,625
That's not your name.
You're simply lying to me.
461
00:38:50,695 --> 00:38:52,390
Right.
462
00:38:52,464 --> 00:38:54,159
Sorry.
463
00:38:54,232 --> 00:38:56,757
My real name...
464
00:38:56,835 --> 00:38:58,996
is Harris...
465
00:38:59,070 --> 00:39:01,402
Dr. Helen Harris.
466
00:39:01,473 --> 00:39:02,940
No, that's my name.
467
00:39:03,007 --> 00:39:05,202
You're probably still a little
out of it from the toxins.
468
00:39:05,276 --> 00:39:06,834
I'll check back on you
in 15 minutes.
469
00:39:15,220 --> 00:39:17,620
Must... escape...
470
00:39:17,689 --> 00:39:21,625
before... police...
471
00:39:21,693 --> 00:39:23,217
find me.
472
00:39:56,795 --> 00:40:00,788
Woman over paging system:
Dr. Rosco and Dr. Hanover
to Emergency.
473
00:41:18,710 --> 00:41:20,837
Woman over paging system:
Dr. Chris Cooper --
474
00:41:20,912 --> 00:41:22,573
paging Dr. Chris Cooper.
475
00:42:32,183 --> 00:42:34,048
- -
- - Give me!
- - Ow!
476
00:42:34,118 --> 00:42:37,178
Give me --
give -- give --
477
00:42:37,255 --> 00:42:38,984
Ow! Ow! Ow!
478
00:42:39,057 --> 00:42:40,149
- - Dr. , uh, Martin...
- - Yes?
479
00:42:40,224 --> 00:42:42,124
- - We need you.
- - I'm sorry, I'm busy.
480
00:42:42,193 --> 00:42:44,627
Look, my partner's
having a heart attack,
and you're gonna save him.
481
00:42:44,696 --> 00:42:45,890
Let's go!
482
00:42:49,267 --> 00:42:51,565
Fine.
483
00:42:51,636 --> 00:42:53,695
He's ready.
484
00:42:56,774 --> 00:42:58,036
Clear!
485
00:42:58,109 --> 00:42:59,371
And...
486
00:43:04,382 --> 00:43:06,976
Don't feel so bad, doc.
You did all you could.
487
00:43:09,053 --> 00:43:11,044
You know, guys, l...
488
00:43:11,122 --> 00:43:14,580
really need to be alone
right now.
489
00:43:14,659 --> 00:43:17,059
I think I'll take a walk.
490
00:43:17,128 --> 00:43:19,790
Yeah, right.
491
00:43:24,435 --> 00:43:26,699
He's taking it
really hard.
492
00:43:46,324 --> 00:43:49,885
So, you won't tell me
who you are or
where you're going?
493
00:43:49,961 --> 00:43:51,019
Nope.
494
00:43:51,095 --> 00:43:52,426
I like that.
495
00:43:58,636 --> 00:44:01,730
You know how many assassins
it took to kill JFK?
496
00:44:01,806 --> 00:44:03,899
One?
497
00:44:03,975 --> 00:44:05,237
Nope.
498
00:44:05,309 --> 00:44:08,073
There were no gunmen
at all.
499
00:44:08,146 --> 00:44:10,979
Kennedy's head
just did that.
500
00:44:11,049 --> 00:44:12,573
Really?
501
00:44:12,650 --> 00:44:15,118
I call it
the "no bullet" theory.
502
00:44:15,186 --> 00:44:17,518
Oh. Hey, maybe
you could help, uh, uh,
503
00:44:17,588 --> 00:44:20,318
with a problem
a friend of mine is having.
504
00:44:20,391 --> 00:44:22,222
This friend of mine
was the first person
505
00:44:22,293 --> 00:44:24,853
to find his boss
stabbed to death,
506
00:44:24,929 --> 00:44:27,489
and now everybody
thinks I did it.
507
00:44:27,565 --> 00:44:30,159
I mean he.
508
00:44:32,170 --> 00:44:33,535
Two things --
509
00:44:33,604 --> 00:44:36,732
one -- one, the man who
killed your friend's boss
510
00:44:36,808 --> 00:44:38,207
is a Cuban assassin.
511
00:44:38,276 --> 00:44:40,767
9 out of 10 times,
this is the truth.
512
00:44:40,845 --> 00:44:43,575
Two -- two, that means
they'll come after you
513
00:44:43,648 --> 00:44:45,479
with everything
they've got,
514
00:44:45,550 --> 00:44:47,347
including
man-made viruses.
515
00:44:47,418 --> 00:44:49,181
Oh, God.
516
00:44:49,253 --> 00:44:52,450
Is -- Is there any way
he can defend himself?
517
00:44:52,523 --> 00:44:54,286
Absolutely.
Absolutely.
518
00:44:54,358 --> 00:44:56,121
Many common household
items
519
00:44:56,194 --> 00:44:58,822
can be used
as deadly weapons, friend.
520
00:44:58,896 --> 00:45:00,591
I could kill you right now
521
00:45:00,665 --> 00:45:03,293
using two tea bags
and some wax paper.
522
00:45:03,367 --> 00:45:04,356
How?
523
00:45:04,435 --> 00:45:05,697
I can't tell you.
524
00:45:05,770 --> 00:45:07,135
Fine, l-I understand.
525
00:45:07,205 --> 00:45:10,106
But this is great.
You've been a great help to me.
526
00:45:10,174 --> 00:45:12,665
Look, do you have --
have, by any chance,
527
00:45:12,743 --> 00:45:14,267
a list of Cuban assassins?
528
00:45:14,345 --> 00:45:15,607
A list?
529
00:45:15,680 --> 00:45:18,274
Oh, isn't that
a coincidence...
530
00:45:18,349 --> 00:45:19,475
Uh-huh.
531
00:45:19,550 --> 00:45:22,246
That I should pick up
a hitchhiker
532
00:45:22,320 --> 00:45:25,050
and he should ask me
about a list?
533
00:45:25,123 --> 00:45:28,490
You can tell your friends
at the post office
534
00:45:28,559 --> 00:45:30,493
that they can suck my ass!
535
00:45:30,561 --> 00:45:31,653
Hmm?
536
00:45:31,729 --> 00:45:33,492
Adios, comrade!
537
00:45:33,564 --> 00:45:34,963
Aaah!
538
00:45:39,937 --> 00:45:41,700
I'll never catch you.
539
00:45:41,772 --> 00:45:45,071
You're just
too damn good.
540
00:45:45,143 --> 00:45:46,405
I give up.
541
00:45:46,477 --> 00:45:47,739
Arlen, we got a lead.
542
00:45:47,812 --> 00:45:50,007
Some hospital
in Columbia, Missouri,
543
00:45:50,081 --> 00:45:51,912
says they picked up
a drifter
544
00:45:51,983 --> 00:45:54,315
off of a westbound train
from lndiana,
545
00:45:54,385 --> 00:45:56,979
pumped his stomach,
then the guy disappears.
546
00:45:57,054 --> 00:45:58,385
Let's follow this up.
547
00:46:57,448 --> 00:46:59,939
Hi.
548
00:47:00,017 --> 00:47:01,644
Hello.
549
00:47:01,719 --> 00:47:04,745
Where you headed?
550
00:47:04,822 --> 00:47:06,813
Mexico -- I mean,
nowhere in particular.
551
00:47:06,891 --> 00:47:08,483
Look, I just need
a ride, okay?
552
00:47:08,559 --> 00:47:10,720
All right, hop in.
553
00:47:21,305 --> 00:47:22,499
Hi.
554
00:47:22,573 --> 00:47:23,733
Hi.
555
00:47:23,808 --> 00:47:25,139
I'm Lynn.
556
00:47:25,209 --> 00:47:26,733
Oh, uh, my name's...
557
00:47:26,811 --> 00:47:27,800
Uh-huh.
558
00:47:35,386 --> 00:47:37,251
Nelson --
my name is Nelson.
559
00:47:37,321 --> 00:47:40,085
Nelson, Nelson. It's
nice to meet you, Nelson.
560
00:47:40,157 --> 00:47:41,556
Nice to meet you, Lynn.
561
00:47:41,626 --> 00:47:43,992
So, um, not from
around here, are you?
562
00:47:44,061 --> 00:47:45,323
What makes you say that?
563
00:47:45,396 --> 00:47:47,330
Well, you know,
it's a small town.
564
00:47:47,398 --> 00:47:49,059
I've lived here
all my life,
565
00:47:49,133 --> 00:47:50,896
and I've never
seen you before.
566
00:47:50,968 --> 00:47:53,129
Oh, then, no,
I'm not from around here.
567
00:47:53,204 --> 00:47:54,535
Where are you from?
568
00:47:54,605 --> 00:47:56,038
Oh, that doesn't matter.
569
00:47:56,107 --> 00:47:58,632
The real question is --
Where am I going?
570
00:47:58,709 --> 00:48:00,142
Oh, where are you going?
571
00:48:00,211 --> 00:48:01,405
Can't say.
572
00:48:01,445 --> 00:48:02,878
Oh, okay.
573
00:48:02,947 --> 00:48:04,812
I understand.
574
00:48:04,882 --> 00:48:06,144
Thanks.
575
00:48:06,217 --> 00:48:08,048
You know, I really
appreciate what you did,
576
00:48:08,119 --> 00:48:10,952
but you probably shouldn't
be picking strangers up
off the highway.
577
00:48:11,022 --> 00:48:12,717
Oh, well, you know,
normally I wouldn't,
578
00:48:12,790 --> 00:48:14,883
but I'm a very intuitive
person, see,
579
00:48:14,959 --> 00:48:16,893
and there was
something about you
580
00:48:16,961 --> 00:48:19,896
when you were standing out
on the road that I trusted.
581
00:48:19,964 --> 00:48:21,898
You seem so...
582
00:48:21,966 --> 00:48:23,058
safe.
583
00:48:23,134 --> 00:48:24,362
Mm-hmm.
584
00:48:24,435 --> 00:48:27,097
Well, no, "safe"
isn't the right word.
585
00:48:27,171 --> 00:48:29,833
You seem more, uh,
like, um, harmless,
586
00:48:29,907 --> 00:48:32,273
innocuous, feeble, weak.
587
00:48:32,343 --> 00:48:33,537
Thanks, thanks.
588
00:48:33,611 --> 00:48:34,805
You're welcome.
589
00:48:34,879 --> 00:48:36,471
Thank you, thank you.
590
00:48:36,547 --> 00:48:39,175
But it's very friendly
of you to be concerned.
591
00:48:39,250 --> 00:48:41,650
You know, I don't have
very many friends.
592
00:48:41,719 --> 00:48:44,051
Really?
That surprises me.
593
00:48:44,121 --> 00:48:47,022
Well, you know
how small towns are.
594
00:48:47,091 --> 00:48:49,491
Everybody's
in such a rush.
595
00:48:49,560 --> 00:48:52,222
The hurly-burly
of farm life --
596
00:48:52,296 --> 00:48:54,856
it's just hard
to meet people.
597
00:48:54,932 --> 00:48:57,560
There must be a lot of men
interested in you.
598
00:48:57,635 --> 00:48:58,863
Oh, no.
599
00:48:58,936 --> 00:49:00,665
I-I hope you don't mind me
saying this,
600
00:49:00,738 --> 00:49:02,603
but you're
a very beautiful woman.
601
00:49:02,673 --> 00:49:03,867
You think so?
602
00:49:05,876 --> 00:49:07,537
Yeah.
603
00:49:07,611 --> 00:49:11,308
Well, for some reason,
I'm not very popular.
604
00:49:11,382 --> 00:49:12,679
Who knows why?
605
00:49:12,750 --> 00:49:15,810
Who can map
the human heart when --
606
00:49:30,701 --> 00:49:32,635
Lynn?
607
00:49:32,703 --> 00:49:34,762
Lynn,
are you all right?
608
00:49:36,040 --> 00:49:37,371
Are you okay?
609
00:49:37,441 --> 00:49:39,306
Did I have
one of my spells again?
610
00:49:39,377 --> 00:49:40,639
I'm guessing you did.
611
00:49:40,711 --> 00:49:42,542
You'll have to
forgive me.
612
00:49:42,613 --> 00:49:44,547
I'm slightly narcoleptic.
613
00:49:44,615 --> 00:49:45,707
Ah.
614
00:49:45,783 --> 00:49:48,308
Oh, my God,
you're hurt.
615
00:49:48,386 --> 00:49:50,581
We'll go back to my house,
and I'll bandage that cut.
616
00:49:50,654 --> 00:49:51,916
Maybe I should drive.
617
00:49:51,989 --> 00:49:54,048
Don't be silly.
You don't know the way.
618
00:50:21,352 --> 00:50:23,115
Oh, that looks pretty bad.
619
00:50:23,187 --> 00:50:26,213
We probably should do
something about that.
620
00:50:26,290 --> 00:50:28,554
First, we better
disinfect it.
621
00:50:28,626 --> 00:50:31,356
I really don't think
that's necessary.
622
00:50:31,429 --> 00:50:34,296
- - Ow! My eye!
- - Sorry, sorry,
sorry, sorry, sorry.
623
00:50:34,365 --> 00:50:36,560
Ow! Burning! Burning!
Burning my eye!
624
00:50:36,634 --> 00:50:37,692
Here, here.
625
00:50:37,768 --> 00:50:39,429
Ow! Ow! Please stop!
Please stop!
626
00:50:39,503 --> 00:50:42,097
Oh, sorry.
I'm just making
things worse, aren't l?
627
00:50:42,173 --> 00:50:43,231
- - No.
- - No?
628
00:50:43,307 --> 00:50:44,934
- - No, it's me.
- - Really?
629
00:50:45,009 --> 00:50:46,476
It's these damn eyes.
630
00:50:46,544 --> 00:50:49,707
They're just too sensitive
to chemicals and...
631
00:50:49,780 --> 00:50:51,270
filthy towels.
632
00:50:51,348 --> 00:50:54,146
You know what?
I'm feeling much better,
really, much better.
633
00:50:54,218 --> 00:50:57,051
Maybe just some ice
for the swelling.
That would be great.
634
00:50:57,121 --> 00:50:58,247
- - lce?
- - Yeah.
635
00:50:58,322 --> 00:51:00,381
We can't afford any ice.
636
00:51:00,458 --> 00:51:01,720
Huh?
637
00:51:14,238 --> 00:51:16,172
There, there.
638
00:51:16,240 --> 00:51:19,175
There, there.
639
00:51:19,243 --> 00:51:20,608
I'm sorry.
640
00:51:20,678 --> 00:51:23,442
It's just, our refrigerator
is broken,
641
00:51:23,514 --> 00:51:25,778
and we have to eat
canned food
642
00:51:25,850 --> 00:51:28,341
because we can't afford
to fix it.
643
00:51:28,419 --> 00:51:30,683
That's awful.
644
00:51:30,754 --> 00:51:34,246
Everything
is falling apart.
645
00:51:34,325 --> 00:51:36,919
Gee.
It sure sounds like
646
00:51:36,994 --> 00:51:39,326
you folks could use
some help around here.
647
00:51:39,396 --> 00:51:41,591
Yeah.
648
00:51:43,601 --> 00:51:46,695
Well, I better be going.
649
00:51:46,770 --> 00:51:48,362
Wait.
650
00:51:48,439 --> 00:51:50,703
Nelson,
maybe you could help.
651
00:51:51,842 --> 00:51:55,005
I don't follow.
652
00:51:55,079 --> 00:51:57,547
Well, um, maybe
you could work here
653
00:51:57,615 --> 00:51:58,912
for room and board.
654
00:51:58,983 --> 00:52:02,384
Work -- uh, what --
what kind of work?
655
00:52:02,453 --> 00:52:05,854
Um, well, you know,
odd jobs,
656
00:52:05,923 --> 00:52:08,016
handyman kind of stuff.
657
00:52:08,092 --> 00:52:10,424
I can't do
any heavy lifting.
658
00:52:10,494 --> 00:52:12,086
Uh, bad back?
659
00:52:12,162 --> 00:52:13,356
No.
660
00:52:13,430 --> 00:52:16,194
Look, you don't want me
around here, all right?
661
00:52:16,267 --> 00:52:17,598
Look, l-I'm trouble.
662
00:52:17,668 --> 00:52:19,932
I'll bring you
nothing but heartache.
663
00:52:20,004 --> 00:52:21,972
Nelson!
664
00:52:22,039 --> 00:52:26,533
Oh...
where will you go?
665
00:52:26,610 --> 00:52:28,908
I don't know,
down the road.
666
00:52:28,979 --> 00:52:32,346
Maybe I'll scrounge a meal
from a dumpster...
667
00:52:32,416 --> 00:52:35,408
find an old cardboard box
to sleep in.
668
00:52:50,334 --> 00:52:51,995
Are you sure?
669
00:52:52,069 --> 00:52:55,129
All right, I'll stay,
but just for a little while.
670
00:52:55,205 --> 00:52:57,070
Oh, good.
671
00:52:57,141 --> 00:52:59,006
You can stay here.
672
00:52:59,076 --> 00:53:00,236
Mm-hmm.
673
00:53:00,311 --> 00:53:02,575
This was my brother
Billy's room.
674
00:53:02,646 --> 00:53:06,104
Oh.
675
00:53:06,183 --> 00:53:08,515
So, your brother's
gay, huh?
676
00:53:08,586 --> 00:53:10,554
Gay?
677
00:53:11,989 --> 00:53:15,186
No, Billy is not gay.|
678
00:53:15,259 --> 00:53:17,523
I mean, if you knew
how funny it is
679
00:53:17,595 --> 00:53:19,153
that you would think that.
680
00:53:21,031 --> 00:53:22,123
Gay.
681
00:53:22,199 --> 00:53:24,997
No, no, he's a Marine.|
682
00:53:25,069 --> 00:53:27,469
Oh. Hmm.
683
00:53:29,340 --> 00:53:32,741
♫ Oh, run away, turn away ♫
684
00:53:32,810 --> 00:53:34,869
♫ Run away, turn away ♫
685
00:53:34,945 --> 00:53:37,345
♫ Run away ♫
686
00:53:38,749 --> 00:53:39,841
My mistake.
687
00:53:39,917 --> 00:53:43,114
That's all right.|
688
00:53:43,187 --> 00:53:45,849
He's about 5'9",
brown hair.
689
00:53:45,923 --> 00:53:48,016
Yeah, I think I saw him.
690
00:53:48,092 --> 00:53:49,650
Kind of an idiot?
691
00:53:49,727 --> 00:53:52,059
No, he's smart,
supersmart,
692
00:53:52,129 --> 00:53:53,790
most likely a genius.
693
00:53:53,864 --> 00:53:55,729
No, then it's not
the same guy.
694
00:53:55,799 --> 00:53:58,632
They guy I saw stuck his head
in the water machine.
695
00:54:02,072 --> 00:54:04,267
Yeah, well,
that's him all right.
696
00:54:04,341 --> 00:54:05,831
He was here a while ago.
697
00:54:05,909 --> 00:54:07,809
You sure
he's not an idiot?
698
00:54:07,878 --> 00:54:09,505
Quite sure.
699
00:54:26,563 --> 00:54:29,361
John...
700
00:54:29,433 --> 00:54:32,027
My siren's stuck again.
701
00:54:52,759 --> 00:54:55,227
Lynn, who fixed the fence?!
702
00:55:06,639 --> 00:55:08,869
Who are you?
703
00:55:08,941 --> 00:55:10,033
Oh, I'm Nelson.
704
00:55:10,109 --> 00:55:11,736
Lynn hired me to be
the new handyman.
705
00:55:11,811 --> 00:55:14,507
Well,
she's got a big heart.
706
00:55:14,580 --> 00:55:16,980
Oh, you must be her father.
Hi. Nice to meet you.
707
00:55:17,050 --> 00:55:18,574
Uh, now,
if you'll excuse me,
708
00:55:18,651 --> 00:55:20,414
I have to glue this fence
back up.
709
00:55:20,486 --> 00:55:22,886
Third time's the charm.
710
00:55:22,955 --> 00:55:26,516
Lynn, I think we need
to talk!
711
00:55:34,567 --> 00:55:36,694
I am starving.
712
00:55:46,479 --> 00:55:47,946
Lynn: Canned ham?
713
00:55:48,014 --> 00:55:50,881
Oh... this cracker
is so filling.
714
00:55:50,950 --> 00:55:54,408
I don't think I could eat
another bite.
715
00:55:54,487 --> 00:55:55,977
All right.
716
00:55:56,055 --> 00:55:58,319
Suit yourself.
717
00:56:00,993 --> 00:56:04,588
Nelson, I know that Lynn
told you
718
00:56:04,664 --> 00:56:07,497
that you could be
our handyman,
719
00:56:07,567 --> 00:56:12,129
but I'm gonna have to
let you go.
720
00:56:12,205 --> 00:56:14,730
Daddy...
721
00:56:14,807 --> 00:56:17,401
No, that's all right.
I understand.
722
00:56:17,477 --> 00:56:19,843
I just want to thank you,
though,
723
00:56:19,912 --> 00:56:21,470
for your --
your graciousness,
724
00:56:21,547 --> 00:56:23,481
your warmth,
and your hospitality.
725
00:56:23,549 --> 00:56:27,007
This has been the happiest
time of my life.
726
00:56:27,086 --> 00:56:29,486
And whatever happens to me
from here on in,
727
00:56:29,555 --> 00:56:31,352
I want you to know that
728
00:56:31,424 --> 00:56:35,622
I will never forget
these past four hours.
729
00:56:35,695 --> 00:56:39,324
See, I'm -- I'm just
a simple country banker.
730
00:56:39,398 --> 00:56:43,801
And, well, lately it's been
impossible to make ends meet
731
00:56:43,870 --> 00:56:46,566
with all
the low interest rates
732
00:56:46,639 --> 00:56:48,573
and the federal controls
733
00:56:48,641 --> 00:56:51,508
and all those damn
wealthy farmers
734
00:56:51,577 --> 00:56:53,442
trying to shut me down.
735
00:56:53,513 --> 00:56:56,573
Hey! Maybe I could be more use
to you down at the bank.
736
00:56:56,649 --> 00:56:59,447
I-I do have an MBA
from an lvy League college.
737
00:56:59,519 --> 00:57:01,817
I mean, it's not strictly
Ivy League, I mean,
738
00:57:01,888 --> 00:57:03,515
but it was near Harvard.
739
00:57:03,589 --> 00:57:05,682
You had to take
the same bus that you
took to get to Harvard,
740
00:57:05,758 --> 00:57:08,056
not that anybody
who went to Harvard
ever took the bus.
741
00:57:10,096 --> 00:57:13,588
Well, normally,
it's not a good idea
742
00:57:13,666 --> 00:57:16,897
to take a total stranger,
a hobo,
743
00:57:16,969 --> 00:57:21,565
and put him in a responsible
position at the bank,
744
00:57:21,641 --> 00:57:23,541
but... well, damn it,
745
00:57:23,609 --> 00:57:26,203
I am the owner of Fred Holden
Savings & Loan,
746
00:57:26,279 --> 00:57:28,372
and I think you're telling
the truth.
747
00:57:28,447 --> 00:57:31,939
I know you didn't make it
through life as a handyman,
748
00:57:32,018 --> 00:57:34,486
so tomorrow,
you start at the bank.
749
00:57:34,554 --> 00:57:35,714
Great.
750
00:57:35,788 --> 00:57:38,552
Well, tomorrow's
a big day for me.
751
00:57:38,624 --> 00:57:40,524
I better get to bed.
752
00:57:42,895 --> 00:57:46,888
Thank you, daddy.
753
00:58:04,617 --> 00:58:05,606
Yes?
754
00:58:08,154 --> 00:58:09,314
Fred?
755
00:58:09,388 --> 00:58:12,448
No, l-It's me -- Lynn.
756
00:58:12,525 --> 00:58:15,392
Oh.
757
00:58:15,461 --> 00:58:18,191
Ooh.
758
00:58:18,264 --> 00:58:19,856
That light is so harsh.
Do you mind?
759
00:58:19,932 --> 00:58:20,864
No.
760
00:58:20,933 --> 00:58:22,400
Can I come in?
761
00:58:22,468 --> 00:58:26,165
No. Don't move.
Stay where you are.
762
00:58:26,239 --> 00:58:28,935
It... wouldn't be...
proper.
763
00:58:29,008 --> 00:58:30,566
Ah, Nelson...
764
00:58:30,643 --> 00:58:33,544
- - You're such a gentleman.
- - Thanks.
765
00:58:33,613 --> 00:58:37,447
Now, if you could just
pivot a little clockwise.
766
00:58:37,516 --> 00:58:38,483
Sure. Why?
767
00:58:38,551 --> 00:58:40,746
No reason.
768
00:58:40,820 --> 00:58:42,287
Um, Nelson,
769
00:58:42,355 --> 00:58:46,815
I just wanted to say,
"good luck tomorrow"
770
00:58:46,893 --> 00:58:51,592
and I'm really happy
that you're staying.
771
00:58:51,664 --> 00:58:54,132
Oh.
772
00:58:58,104 --> 00:59:00,072
Thanks, Lynn.
Me too.
773
00:59:02,275 --> 00:59:04,743
Good night, Nelson.
774
00:59:04,810 --> 00:59:08,109
Good night, Lynn.
775
00:59:39,211 --> 00:59:42,339
Protein.
776
00:59:47,453 --> 00:59:50,388
Get your own rat,
you son of a bitch.
777
00:59:50,456 --> 00:59:51,718
- -
- -
778
01:00:07,039 --> 01:00:09,098
Well, Jimmy
apparently, the killer
779
01:00:09,175 --> 01:00:10,836
hasn't been to this French
restaurant either.
780
01:00:10,910 --> 01:00:13,174
Well, sir, we have
no reason to believe
781
01:00:13,245 --> 01:00:14,712
he's anywhere in New York.
782
01:00:14,780 --> 01:00:18,739
Well, maybe that's what
he'd like us to believe.
783
01:00:18,818 --> 01:00:20,877
Jimmy, call Ticketmaster,
784
01:00:20,953 --> 01:00:24,650
get us two tickets to
that "Moby Dick" musical...
785
01:00:24,724 --> 01:00:25,850
"Moby. "
786
01:00:25,925 --> 01:00:27,256
Yes, sir.
787
01:00:27,326 --> 01:00:29,294
Uh, better yet --
make it four tickets,
788
01:00:29,362 --> 01:00:31,353
and call one
of those escort places.
789
01:00:31,430 --> 01:00:32,658
Get us some dates.
790
01:00:32,732 --> 01:00:34,563
We don't want to look
too conspicuous.
791
01:00:34,633 --> 01:00:35,895
Mm-hmm.
792
01:00:35,968 --> 01:00:38,493
Oh, and, Jimmy...
793
01:00:38,571 --> 01:00:42,337
See if they have
a blond Asian girl.
794
01:00:44,543 --> 01:00:48,309
See, we went through
a pretty big modernization
back in 1958.
795
01:00:48,381 --> 01:00:49,939
That's when my father died.
796
01:00:50,016 --> 01:00:52,280
That's when we replaced
the inkwells
797
01:00:52,351 --> 01:00:53,784
with the ballpoint pens.
798
01:00:53,853 --> 01:00:56,447
Oh, very impressive.
799
01:00:56,522 --> 01:00:58,251
See that chair?
800
01:00:58,324 --> 01:01:00,554
That's new.
801
01:01:09,902 --> 01:01:13,360
It's very nice.
802
01:01:13,439 --> 01:01:15,703
Well, frankly,
I miss the old chair,
803
01:01:15,775 --> 01:01:17,640
but time marches on.
804
01:01:17,710 --> 01:01:20,770
So your uniform's
in the locker.
805
01:01:20,846 --> 01:01:22,814
Uniform?
806
01:01:22,882 --> 01:01:25,077
Gavin: Mornin'.
807
01:01:25,151 --> 01:01:31,056
Oh, Gav, this is Nelson.
He's, uh, replacing
Mrs. Evans.
808
01:01:31,123 --> 01:01:32,750
This is a stickup.
809
01:01:32,825 --> 01:01:36,261
Oh, God. Please.
Please don't kill me.
810
01:01:36,328 --> 01:01:37,386
I'm just begging you
not to kill me.
811
01:01:37,463 --> 01:01:38,987
Nelson, Nelson, Nelson,
it's me.
812
01:01:39,065 --> 01:01:42,159
It's Lynn.
I was just joking.
813
01:01:44,036 --> 01:01:45,060
Me too.
814
01:01:46,672 --> 01:01:49,072
I thought I'd stop by,
815
01:01:49,141 --> 01:01:51,473
and I'd bring you
some lunch.
816
01:01:51,544 --> 01:01:52,909
Oh, that's great.
817
01:02:02,488 --> 01:02:06,652
Well, Holden, I'm surprised
to see that you're still open.
818
01:02:06,725 --> 01:02:09,250
Well, no thanks to you,
Farmer Brown.
819
01:02:11,063 --> 01:02:14,658
I see you've finally got
a replacement for Miss Evans.
820
01:02:14,733 --> 01:02:17,497
You know you can't
hold out much longer.
821
01:02:17,570 --> 01:02:19,367
Your note's due in 30 days.
822
01:02:19,438 --> 01:02:22,601
We'll make it.
We're doing just fine.
823
01:02:22,675 --> 01:02:23,972
Maybe so.
824
01:02:24,043 --> 01:02:26,341
But it'd be a shame
if people around here
825
01:02:26,412 --> 01:02:28,778
started to lose confidence
in the bank,
826
01:02:28,848 --> 01:02:30,315
if certain facts
became public.
827
01:02:30,382 --> 01:02:31,644
What facts?
828
01:02:31,717 --> 01:02:33,309
What do you think of this,
young man?
829
01:02:45,264 --> 01:02:46,822
Oh, the bank,
wow.
830
01:02:46,899 --> 01:02:49,299
Well, since you own
the newspaper,
831
01:02:49,368 --> 01:02:52,166
I'm not surprised
they'd print your lies.
832
01:02:52,238 --> 01:02:54,502
Sell me your share
of the bank now,
833
01:02:54,573 --> 01:02:57,838
and your investors will get
some of their money back.
834
01:02:57,910 --> 01:03:00,674
Sure will be nice to tear
this old bank down
835
01:03:00,746 --> 01:03:03,180
and plant me
a fresh crop of corn.
836
01:03:03,249 --> 01:03:04,511
You will never grow
837
01:03:04,583 --> 01:03:07,245
one single ear
of your filthy corn here!
838
01:03:07,319 --> 01:03:09,378
Well, we'll see.
839
01:03:09,455 --> 01:03:14,757
To the broccoli field,
Jeddediah, and hurry.
840
01:03:18,497 --> 01:03:19,896
Ah.
841
01:03:19,965 --> 01:03:24,368
Why does everybody
look so down?
842
01:03:24,436 --> 01:03:27,405
Well, Farmer Brown
was just here.
843
01:03:27,473 --> 01:03:30,806
We may really be in trouble
this time.
844
01:03:30,876 --> 01:03:34,835
The note's coming due,
and business is way off.
845
01:03:34,914 --> 01:03:37,439
We're gonna need a miracle
and need it fast.
846
01:03:37,516 --> 01:03:39,507
Damn him!
847
01:03:39,585 --> 01:03:40,916
Aw.
848
01:03:40,986 --> 01:03:43,682
I wish I could have
been there for you.
849
01:03:43,756 --> 01:03:46,224
Oh, honey,
just having you here,
850
01:03:46,292 --> 01:03:48,692
Iying on the floor
unconscious,
851
01:03:48,761 --> 01:03:50,194
was comfort enough.
852
01:03:50,262 --> 01:03:53,425
Thank you, daddy.
853
01:03:53,499 --> 01:03:57,401
I can't get used to
this chair.
854
01:03:59,939 --> 01:04:01,736
I'm so happy
you're staying.
855
01:04:01,807 --> 01:04:05,243
I think you're really helping
out father at the bank.
856
01:04:05,311 --> 01:04:06,972
Everything's so wonderful.
857
01:04:07,046 --> 01:04:08,445
I know.
858
01:04:08,514 --> 01:04:10,880
And that fence might stay up
if it doesn't rain.
859
01:04:10,950 --> 01:04:17,048
Nelson, I think I'm falling
in love with you.
860
01:04:17,122 --> 01:04:18,555
That's a bad idea,
Lynn.
861
01:04:18,624 --> 01:04:20,353
Why?
862
01:04:20,426 --> 01:04:22,257
This is hard
for me to say.
863
01:04:22,328 --> 01:04:24,421
As much as I'd like
to stay here
864
01:04:24,496 --> 01:04:26,794
with you and your father,
l-I can't.
865
01:04:26,865 --> 01:04:29,527
You see,
I'm the prime suspect
866
01:04:29,602 --> 01:04:32,503
in a crime
that I did not commit.
867
01:04:32,571 --> 01:04:36,371
The crime... of murder!
868
01:04:38,978 --> 01:04:40,104
Lynn?
869
01:04:43,349 --> 01:04:45,874
Lynn?
870
01:04:45,951 --> 01:04:49,250
Lynn?
871
01:04:49,321 --> 01:04:51,516
Lynn?
872
01:04:54,727 --> 01:04:56,661
Man on TV:... In this
grisly work that we do.
873
01:04:56,729 --> 01:04:58,287
- - I know that.
- - This is one exception.
874
01:04:58,364 --> 01:05:00,958
Contained within
the tragic murder tape
875
01:05:01,033 --> 01:05:02,796
- - Mm-hmm.
- - of millionaire Randall Nagel
876
01:05:02,868 --> 01:05:05,803
is this often-requested
bit of comedy relief.
877
01:05:05,871 --> 01:05:07,498
I know that.
878
01:05:07,573 --> 01:05:09,302
Please stop staring at me
like that.
879
01:05:09,375 --> 01:05:11,502
I don't care
if that shopping mall's
880
01:05:11,577 --> 01:05:13,704
been in your family
for generations.
881
01:05:13,779 --> 01:05:16,612
Soon that land will be
a pasture for dairy cattle.
882
01:05:16,682 --> 01:05:19,048
And there is nothing
you can do about it.
883
01:05:19,118 --> 01:05:22,144
- - Ow! Ow!
- - That, my friend,
is a very wise decision.
884
01:05:22,221 --> 01:05:26,317
The papers will be ready
to sign in the morning.
885
01:05:33,766 --> 01:05:35,529
The killer is still at large.
886
01:05:35,601 --> 01:05:37,535
- - Ah! Ah! Ah!
- - If you have any information
887
01:05:37,603 --> 01:05:40,697
- - Ah! Ah! Ah!
- - about this or any of the
cases presented this evening,
888
01:05:40,773 --> 01:05:44,072
please call us at the number
flashing on your screen.
889
01:05:44,143 --> 01:05:48,204
Well, I wonder
how the customers will feel
890
01:05:48,280 --> 01:05:49,770
when they find out
891
01:05:49,848 --> 01:05:52,408
they've had a murderer working
behind the teller's window.
892
01:05:52,484 --> 01:05:54,884
Well, Lynn,
that's my story.
893
01:05:54,953 --> 01:05:58,184
You've got to believe me.
I didn't do it.
894
01:05:58,257 --> 01:06:02,660
Well,
I consider myself a pretty
good judge of people,
895
01:06:02,728 --> 01:06:04,855
except for that one guy
who said he was
896
01:06:04,930 --> 01:06:07,398
an advanced scout for
an alien invasion force,
897
01:06:07,466 --> 01:06:10,401
but it turned out
he just wanted to get
in my pants.
898
01:06:10,469 --> 01:06:14,496
I just don't think
you're the kind of person
899
01:06:14,573 --> 01:06:17,007
that could
commit a murder.
900
01:06:17,076 --> 01:06:18,304
Thanks.
901
01:06:18,377 --> 01:06:20,709
That means a lot.
902
01:06:20,779 --> 01:06:24,476
I'm starting to have
some very strong
feelings for you.
903
01:06:24,550 --> 01:06:27,542
The sort of feelings
I've never had for anyone
904
01:06:27,619 --> 01:06:30,383
that couldn't further
my career.
905
01:06:30,456 --> 01:06:34,358
Oh, Nelson.
906
01:06:43,602 --> 01:06:46,503
♫ Ahab's pissed,
he once missed ♫
907
01:06:46,572 --> 01:06:48,733
♫ He's no ichthyologist ♫
908
01:06:48,807 --> 01:06:50,172
Sir, we just got
a call from --
909
01:06:50,242 --> 01:06:51,209
Hold it.
910
01:06:51,276 --> 01:06:52,766
Those are flesh-and-blood
actors up there.
911
01:06:52,845 --> 01:06:54,107
Give them the respect
they deserve.
912
01:06:54,179 --> 01:06:55,146
But, sir,
the killer --
913
01:06:55,214 --> 01:06:57,114
Jimmy, you can tell me
at intermission.
914
01:06:57,182 --> 01:06:58,342
I'll meet you at the bar.
915
01:06:58,417 --> 01:07:00,214
Have a gin and tonic
waiting for me.
916
01:07:00,285 --> 01:07:02,150
Oh,
and a mai tai for the lady.
917
01:07:02,221 --> 01:07:04,121
Go.
918
01:07:06,859 --> 01:07:08,656
How could you
let this happen?
919
01:07:08,727 --> 01:07:09,819
Ken: What happened?
920
01:07:09,895 --> 01:07:11,886
This
million-dollar reward.
921
01:07:11,964 --> 01:07:14,432
Oh, that.
That's no big deal.
922
01:07:14,500 --> 01:07:15,524
Who's responsible
for this?
923
01:07:15,601 --> 01:07:16,568
What, the reward?
924
01:07:16,635 --> 01:07:18,193
That was, uh, my idea.
925
01:07:18,270 --> 01:07:20,397
I thought it was a good way
to throw suspicion off me.
926
01:07:20,472 --> 01:07:21,734
Do the police
suspect you?
927
01:07:21,807 --> 01:07:23,001
No, of course not.
928
01:07:23,075 --> 01:07:25,168
With stunts like these,
they're never going to.
929
01:07:25,244 --> 01:07:27,542
Look, just calm down.
No one's gonna find you.
930
01:07:27,613 --> 01:07:29,808
I'm sure nobody even knows
about the offer.
931
01:07:29,882 --> 01:07:32,407
Boy, you know what I'd do
with that million dollars?
932
01:07:32,484 --> 01:07:36,682
I'd buy me a new gas station
with solid-gold pumps.
933
01:07:38,524 --> 01:07:40,754
Just be at Mr. Tiny's
on Wednesday.
934
01:07:45,164 --> 01:07:49,601
So you're sure the murderer
is in that bank?
935
01:07:49,668 --> 01:07:51,363
Most definitely.
936
01:07:54,706 --> 01:07:56,640
Why are you laughing
like that?
937
01:07:56,708 --> 01:07:59,541
Like what?
938
01:07:59,611 --> 01:08:02,478
You know, weird, creepy.
939
01:08:02,548 --> 01:08:08,509
It's a... allergy.|
940
01:08:11,924 --> 01:08:15,189
Uh, Jimmy, notify the locals
that we're coming.
941
01:08:15,260 --> 01:08:17,160
On my signal, we move in
and apprehend the suspect.
942
01:08:17,229 --> 01:08:18,560
Right.
943
01:08:22,034 --> 01:08:24,332
I want
to close my account!
944
01:08:24,403 --> 01:08:25,335
Me too.
945
01:08:25,404 --> 01:08:26,701
What's this all about?
946
01:08:26,772 --> 01:08:28,797
Your teller there
is a coldblooded murderer.
947
01:08:28,874 --> 01:08:30,136
- - Yeah!
- - Yeah!
- - Yeah!
948
01:08:30,209 --> 01:08:31,904
Where'd you get that idea?
949
01:08:31,977 --> 01:08:34,537
From the front page
of this newspaper.
950
01:08:34,613 --> 01:08:37,514
Well, this is nuts.
951
01:08:37,583 --> 01:08:39,448
This newspaper's owned
by Farmer Brown.
952
01:08:39,518 --> 01:08:41,543
He's been trying
to shut us down for years.
953
01:08:41,620 --> 01:08:43,315
Edgar, your father
got the money
954
01:08:43,388 --> 01:08:47,324
for that house
you're living in
from this bank.
955
01:08:47,392 --> 01:08:50,122
Jacob, do you remember
when you needed money
956
01:08:50,195 --> 01:08:52,390
to start
that men's jewelry store?
957
01:08:52,464 --> 01:08:55,058
Well, you didn't get it
from Brown.
958
01:08:55,133 --> 01:08:56,430
You got it from us.
959
01:08:56,502 --> 01:08:58,970
Uh, yeah,
I had to foreclose on you,
960
01:08:59,037 --> 01:09:01,767
but, well,
it wasn't a good idea, was it?
961
01:09:01,840 --> 01:09:04,604
Men in this town
just don't wear jewelry.
962
01:09:04,676 --> 01:09:10,842
Everybody, look, the money from
this bank is in that town.
963
01:09:10,916 --> 01:09:13,714
Now, you're not gonna
risk it all
964
01:09:13,785 --> 01:09:17,312
just on the basis
of one stupid rumor!
965
01:09:17,389 --> 01:09:18,515
Yes, we are!
966
01:09:20,492 --> 01:09:22,960
Hold on!
Wait a minute!
967
01:09:23,028 --> 01:09:23,960
Hold on!
968
01:09:24,029 --> 01:09:26,463
Hold on!
969
01:09:28,467 --> 01:09:30,697
Wait a minute!
Just wait a minute!
970
01:09:30,769 --> 01:09:31,997
Wait a minute!
971
01:09:32,070 --> 01:09:35,130
Now, Nelson,
set these people straight.
972
01:09:35,207 --> 01:09:37,038
You're not a killer,
are you?
973
01:09:37,109 --> 01:09:40,101
A killer? No.
974
01:09:40,178 --> 01:09:42,908
No, no, no, no, no.
975
01:09:42,981 --> 01:09:44,881
I'm an alleged killer.
976
01:09:44,950 --> 01:09:46,542
Yes, I did
threaten the man,
977
01:09:46,618 --> 01:09:48,210
and my prints were all over
the murder weapon,
978
01:09:48,287 --> 01:09:50,084
but that's just 'cause
I pulled it out of his skull.
979
01:09:54,293 --> 01:09:55,624
Freeze!
980
01:09:55,694 --> 01:09:59,391
We know the killer of
Randall Nagel is in this bank!
981
01:10:05,304 --> 01:10:08,398
Follow me.
982
01:10:09,841 --> 01:10:11,900
I want my money back!
983
01:10:11,977 --> 01:10:14,172
We want our money back!
984
01:10:14,246 --> 01:10:16,510
We want our money back!
Money back!
985
01:10:16,582 --> 01:10:18,516
Money back!
986
01:10:18,584 --> 01:10:21,917
- - We want our money back!
- - We want our money back!
987
01:10:23,188 --> 01:10:24,120
Quiet!
988
01:10:24,189 --> 01:10:26,350
Everybody just settle down!
989
01:10:26,425 --> 01:10:29,417
You're letting the killer go!
990
01:10:29,494 --> 01:10:31,928
The killer?
Yeah, he went that way!
991
01:10:31,997 --> 01:10:34,932
Let's get him!
992
01:10:35,000 --> 01:10:37,093
Don't let him get away!
993
01:10:51,016 --> 01:10:53,109
You're going to the convention,
aren't you?
994
01:10:53,185 --> 01:10:55,483
Hop in.
995
01:11:22,581 --> 01:11:24,981
Tell us what you know about
the murderer of Randall Nagel.
996
01:11:25,050 --> 01:11:26,017
I can't.
997
01:11:26,084 --> 01:11:27,608
My daughter loves him,
998
01:11:27,686 --> 01:11:30,712
and, well, I can't betray
my daughter.
999
01:11:30,789 --> 01:11:34,520
There you go, Jimmy.
You can't fight love.
1000
01:11:34,593 --> 01:11:36,857
It's the most powerful
of all emotions.
1001
01:11:36,928 --> 01:11:38,395
That's it!
1002
01:11:38,463 --> 01:11:40,693
We know you know who he is
and where he went, so tell us!
1003
01:11:40,766 --> 01:11:42,165
I can tell you this.
1004
01:11:42,234 --> 01:11:45,601
The Nelson Hibbert I know
is incapable of murder,
1005
01:11:45,671 --> 01:11:47,764
not morally,
but physically.
1006
01:11:47,839 --> 01:11:48,828
Who?
1007
01:11:51,109 --> 01:11:55,170
This is the man
we're looking for.
1008
01:11:55,247 --> 01:11:57,078
Well, I thought
you wanted Nelson.
1009
01:11:57,149 --> 01:12:00,641
The man you want
came in the bank right
before the police got here.
1010
01:12:00,719 --> 01:12:02,584
I haven't seen him before
or since.
1011
01:12:02,788 --> 01:12:04,517
- - Uh, Lynn...
- - Uh-huh.
1012
01:12:04,589 --> 01:12:07,717
- - Look, we're gonna be on the
run together, right?
- - Right.
1013
01:12:07,793 --> 01:12:10,785
Let's face it.
I think there's some pretty
strong feelings going on here.
1014
01:12:10,862 --> 01:12:12,727
There's just something
I want to get settled.
1015
01:12:12,798 --> 01:12:14,197
Oh, don't worry.
I have condoms.
1016
01:12:14,266 --> 01:12:16,928
No, that's not it.
1017
01:12:17,002 --> 01:12:18,469
It's not?
1018
01:12:18,537 --> 01:12:20,027
But good.
1019
01:12:20,105 --> 01:12:21,868
I-I just need to make
a phone call.
1020
01:12:21,940 --> 01:12:23,874
Oh. Okay.
All right. Fine.
1021
01:12:23,942 --> 01:12:26,001
I'll go browse
the convenience store.
1022
01:12:26,078 --> 01:12:27,238
Okay.
1023
01:12:27,312 --> 01:12:28,279
All right.
1024
01:12:28,346 --> 01:12:29,472
- - And, Lynn...
- - What?
1025
01:12:29,548 --> 01:12:31,140
This may get dangerous.
1026
01:12:31,216 --> 01:12:33,480
You better pick up
two tea bags and
a sheet of wax paper.
1027
01:12:33,552 --> 01:12:35,520
Okay.
1028
01:12:47,299 --> 01:12:50,928
Constance, I have something
important to tell you.
1029
01:12:51,002 --> 01:12:53,869
Oh, I wish I could do this
face to face,
1030
01:12:53,939 --> 01:12:58,035
but, you know, since I'm still
on the run and all...
1031
01:12:58,110 --> 01:13:01,341
I've met someone, and I think
I'm falling in love.
1032
01:13:01,413 --> 01:13:03,506
I'm sorry.
It just happened.
1033
01:13:12,157 --> 01:13:13,488
She's wonderful.
1034
01:13:13,558 --> 01:13:16,254
The way her eyes
light up a room,
1035
01:13:16,328 --> 01:13:19,229
the way her laugh
fills me with joy,
1036
01:13:19,297 --> 01:13:22,664
the way she flicks her tongue
when we kiss.
1037
01:13:22,734 --> 01:13:24,759
Perhaps I've said too much.
1038
01:13:24,836 --> 01:13:26,098
Please try to remem--
1039
01:13:26,171 --> 01:13:28,799
- -
- - Uhh!
1040
01:13:28,874 --> 01:13:29,898
Freeze!
1041
01:13:29,975 --> 01:13:32,307
Put down your weapon.
1042
01:13:32,377 --> 01:13:33,435
No, you put down yours
1043
01:13:33,512 --> 01:13:35,537
or I blow a hole through
this guy's head.
1044
01:13:35,614 --> 01:13:39,914
Well, looks like we got
ourselves a Mexican standoff.
1045
01:13:39,985 --> 01:13:41,316
Not really.
1046
01:13:41,386 --> 01:13:43,980
A Mexican standoff is where
no one has an advantage.
1047
01:13:44,055 --> 01:13:46,580
In this case, I could use
this guy as a shield,
1048
01:13:46,658 --> 01:13:48,717
kill you,
and then kill him anyway.
1049
01:13:52,030 --> 01:13:53,759
My mistake.
1050
01:13:53,832 --> 01:13:57,928
What if I put down my gun,
walk away,
1051
01:13:58,003 --> 01:14:00,369
and you don't kill me?
1052
01:14:00,438 --> 01:14:02,804
What's that called?
1053
01:14:02,874 --> 01:14:06,310
That's called "you're
a stinking yellow coward. "
1054
01:14:06,378 --> 01:14:09,176
Stinking yellow coward.
1055
01:14:09,247 --> 01:14:11,078
Works for me.
1056
01:14:15,754 --> 01:14:17,016
You're not going anywhere.
1057
01:14:17,088 --> 01:14:18,316
Hey, listen,
I don't know
1058
01:14:18,390 --> 01:14:20,290
what kind of trouble
you're in, pal,
1059
01:14:20,358 --> 01:14:22,258
but trust me, you're
making a big mistake,
all right?
1060
01:14:22,327 --> 01:14:24,921
- - I happen to be the most
wanted man in America.
- - No, you're not.
1061
01:14:24,996 --> 01:14:27,089
Well, you can believe
what you want,
1062
01:14:27,165 --> 01:14:29,429
but you're gonna feel
pretty stupid when you
find out who I really am.
1063
01:14:29,501 --> 01:14:30,968
- - I got your tea bags
and wax paper.
- - Thanks.
1064
01:14:31,036 --> 01:14:32,094
Get rid of her
or I'll kill her.
1065
01:14:32,170 --> 01:14:34,035
And I bought
more condoms.
1066
01:14:34,105 --> 01:14:35,595
Hey, thanks for
the condoms. See ya.
1067
01:14:35,674 --> 01:14:36,641
Nelson?
1068
01:14:36,708 --> 01:14:38,437
I left my home for you.
1069
01:14:38,510 --> 01:14:40,171
Well, now you can
go back. See ya!
1070
01:14:40,245 --> 01:14:43,703
Why are you acting this way?
And who's this?
1071
01:14:43,782 --> 01:14:46,546
Oh, just another meaningless
stranger, just like you.
1072
01:14:47,252 --> 01:14:48,184
Ow!
1073
01:14:48,253 --> 01:14:49,311
You cold
son of a bitch!
1074
01:14:49,387 --> 01:14:50,684
Look, I don't mean
to hurt you --
1075
01:14:50,755 --> 01:14:52,382
Ow! Would you let me
finish?!
1076
01:14:52,457 --> 01:14:53,924
Okay.
1077
01:14:53,992 --> 01:14:56,859
I'm just trying to tell you
that love is dangerous.
1078
01:14:56,928 --> 01:14:58,862
You should run away
from love.
1079
01:14:58,930 --> 01:15:01,228
It's like a gun
pointed at your head.
1080
01:15:01,299 --> 01:15:02,960
You're not making any sense.
1081
01:15:03,034 --> 01:15:04,467
He's trying to tell you
1082
01:15:04,536 --> 01:15:06,436
that I have a gun
pointed at your head.
1083
01:15:06,504 --> 01:15:09,098
No, he's not.
1084
01:15:09,174 --> 01:15:10,266
Oh.
1085
01:15:10,342 --> 01:15:11,866
See?
1086
01:15:11,943 --> 01:15:14,468
Well, how did you possibly
expect me to understand that?
1087
01:15:14,546 --> 01:15:15,535
It was so convoluted.
1088
01:15:15,614 --> 01:15:16,546
No, it was pretty clear.
1089
01:15:16,615 --> 01:15:18,105
No, it was not clear.
1090
01:15:18,183 --> 01:15:19,775
- - Yes, it was.
- - People don't talk
like that.
1091
01:15:19,851 --> 01:15:20,909
I said, "It's like --
1092
01:15:20,986 --> 01:15:22,317
there's a gun
pointed at your head. "
1093
01:15:22,387 --> 01:15:24,287
You said, "It's like a gun
pointed at your head. "
1094
01:15:24,356 --> 01:15:25,414
You should have said,
1095
01:15:25,490 --> 01:15:26,787
"There is a gun pointed
at my head. "
1096
01:15:26,858 --> 01:15:27,756
Shut up!
You drive.
1097
01:15:27,826 --> 01:15:29,726
Oh, ho!
Bad idea, Lurch.
1098
01:15:29,794 --> 01:15:32,194
Get in. Come on.
1099
01:15:41,573 --> 01:15:43,564
Okay. We'll get
right on it. Thanks.
1100
01:15:43,675 --> 01:15:44,801
Detective Arlen,
1101
01:15:44,876 --> 01:15:47,242
a desperate man fitting
the killer's description
1102
01:15:47,312 --> 01:15:50,145
just stole a catering truck
outside Oklahoma City.
1103
01:15:50,215 --> 01:15:52,274
He was with
a woman and a man
1104
01:15:52,350 --> 01:15:54,250
that looked like he worked
in a pizza parlor.
1105
01:15:54,319 --> 01:15:56,651
They could be heading
toward Mexico.
1106
01:15:56,721 --> 01:15:57,915
See, Jimmy?
1107
01:15:57,989 --> 01:16:01,254
And you said a manicurist
had no useful role
1108
01:16:01,326 --> 01:16:02,816
in a police investigation.
1109
01:16:02,894 --> 01:16:04,156
Let's move out.
1110
01:16:10,001 --> 01:16:13,129
Look, I am telling you.
I am a terrible hostage.
1111
01:16:13,204 --> 01:16:14,364
I am a wanted man.
1112
01:16:14,439 --> 01:16:17,431
Yeah, the police think
he killed Randall Nagel.
1113
01:16:17,509 --> 01:16:19,977
No, they think
I killed Randall Nagel.
1114
01:16:20,045 --> 01:16:21,239
No.
No, they don't.
1115
01:16:21,313 --> 01:16:22,610
Yes, they do.
1116
01:16:22,681 --> 01:16:24,706
"Police-artist sketch
of Nagel assassin"?
1117
01:16:24,783 --> 01:16:26,307
What a terrible likeness.
1118
01:16:26,384 --> 01:16:28,648
This doesn't look
anything like me.
1119
01:16:28,720 --> 01:16:29,652
No, no, it doesn't.
1120
01:16:29,721 --> 01:16:30,710
It's me.
1121
01:16:32,390 --> 01:16:35,325
Look, you and I both know
I killed Nagel.
1122
01:16:35,393 --> 01:16:37,258
You're trying to tell me
that you killed Nagel?
1123
01:16:37,329 --> 01:16:38,921
That everybody knows
you killed Nagel?
1124
01:16:38,997 --> 01:16:42,398
Nobody thinks that I did it?
Nobody is after me?
1125
01:16:42,467 --> 01:16:45,959
I quit my job.
I-I abandoned my life.
1126
01:16:46,037 --> 01:16:50,167
I mended a fence
for no good reason.
1127
01:16:50,241 --> 01:16:51,538
Is that what you're
trying to tell me?
1128
01:16:51,609 --> 01:16:53,099
Stop the charade.
I'm not stupid.
1129
01:16:53,178 --> 01:16:55,373
I know you've been trailing me
ever since Cleveland.
1130
01:16:55,447 --> 01:16:56,914
I don't know what you are,
1131
01:16:56,982 --> 01:16:58,973
some kind
of highly trained G-man
1132
01:16:59,050 --> 01:17:01,348
or part of some
supersecret elite force
1133
01:17:01,419 --> 01:17:02,886
of international supercops.
1134
01:17:02,954 --> 01:17:03,978
Wow. Supercop.
1135
01:17:04,055 --> 01:17:05,955
I just thought
it would be up to me
1136
01:17:06,024 --> 01:17:07,753
to get a job
to support us.
1137
01:17:09,227 --> 01:17:10,387
Once we get to Mexico,
1138
01:17:10,462 --> 01:17:12,657
I'm gonna ransom you
for a fortune.
1139
01:17:12,731 --> 01:17:15,894
But don't get me wrong.
If I have to, I'll shoot you.
1140
01:17:15,967 --> 01:17:17,662
No, you're wrong.
You've got this thing wrong.
1141
01:17:17,736 --> 01:17:18,964
I'm -- I'm a nobody,
all right?
1142
01:17:19,037 --> 01:17:20,004
I'm just an ordinary guy --
1143
01:17:20,071 --> 01:17:21,436
a guy that just risked
the life
1144
01:17:21,506 --> 01:17:22,973
of the most wonderful woman
in the world.
1145
01:17:23,041 --> 01:17:24,008
I am an idiot.
1146
01:17:24,075 --> 01:17:25,303
I am a complete idiot.
1147
01:17:25,377 --> 01:17:26,708
No, you're not.
1148
01:17:26,778 --> 01:17:29,008
If I really believed that,
I'd have to pull over,
1149
01:17:29,080 --> 01:17:31,810
hogtie you, and shoot you
in the back of the head.
1150
01:17:31,883 --> 01:17:39,551
Well... it looks like
secret agent... Ken
1151
01:17:39,624 --> 01:17:42,889
of that elite thing
you were talking about
1152
01:17:42,961 --> 01:17:44,986
has finally
met his match.
1153
01:17:50,135 --> 01:17:51,397
Pull in up here.
1154
01:17:51,469 --> 01:17:53,960
Detective Arlen,
they've been spotted!
1155
01:17:54,039 --> 01:17:55,734
They're nearing the border!
1156
01:17:55,807 --> 01:17:59,402
They just turned
into Mr. Tiny's.
1157
01:17:59,477 --> 01:18:01,104
Don't pull 'em over yet.
1158
01:18:01,179 --> 01:18:02,942
He might kill the hostages.
1159
01:18:03,014 --> 01:18:06,040
Tell them to use air support
to follow them,
1160
01:18:06,117 --> 01:18:07,709
but keep their distance.
1161
01:18:07,786 --> 01:18:10,448
We'll set up roadblocks,
then move in.
1162
01:18:13,491 --> 01:18:17,154
I haven't been miniature
golfing since I was a kid.
1163
01:18:17,228 --> 01:18:19,560
You know something,
Mr. Killer?
1164
01:18:19,631 --> 01:18:23,397
You're not such a tough guy.
You're just an old softie.
1165
01:18:23,468 --> 01:18:25,436
Gee.
1166
01:18:25,503 --> 01:18:26,629
Park over there.
1167
01:18:26,704 --> 01:18:29,332
All right.
1168
01:18:31,009 --> 01:18:32,271
I tried to tell you.
1169
01:18:41,286 --> 01:18:45,188
Lynn: Did I have one
of my spells again?
1170
01:18:45,256 --> 01:18:46,746
Yes, you did.
1171
01:18:46,825 --> 01:18:49,817
But those of us that chose
to wear seat belts are fine.
1172
01:18:49,894 --> 01:18:52,385
Shut up!
And get out of the car!
1173
01:18:55,834 --> 01:18:58,428
If either of you speak,
I'll kill you.
1174
01:18:58,503 --> 01:19:00,437
If you try to run,
I'll kill you.
1175
01:19:00,505 --> 01:19:01,972
What about
signaling people
1176
01:19:02,040 --> 01:19:04,099
when we're not speaking
or running?
1177
01:19:04,175 --> 01:19:06,109
Yes, I'll kill you
for signaling.
1178
01:19:06,177 --> 01:19:07,701
Ah, but if I hadn't
brought it up,
1179
01:19:07,779 --> 01:19:09,406
you'd have never said
anything, huh?
1180
01:19:09,481 --> 01:19:12,473
- -
- - Hey!
1181
01:19:12,550 --> 01:19:14,108
- - How 'bout you?
- - What?
1182
01:19:14,185 --> 01:19:15,345
Do you understand?
1183
01:19:15,420 --> 01:19:17,047
Oh, like I really
feel open
1184
01:19:17,122 --> 01:19:19,420
to asking you questions
right now.
1185
01:19:32,904 --> 01:19:34,963
- - You're awake.
- - Yeah. For a while now.
1186
01:19:35,039 --> 01:19:37,735
- - I've been carrying you.
- - I thought you wanted to.
1187
01:19:41,579 --> 01:19:42,978
- - Lynn...
- - What?
1188
01:19:43,047 --> 01:19:45,447
I'm sorry about getting you
involved in all of this.
1189
01:19:45,517 --> 01:19:46,916
You know,
possibly getting you killed
1190
01:19:46,985 --> 01:19:48,350
and ruining your father's
business.
1191
01:19:48,419 --> 01:19:49,647
It would have gone under
anyway.
1192
01:19:49,721 --> 01:19:50,881
Great.
Then everything's okay.
1193
01:19:50,955 --> 01:19:52,547
Well, not really.
I still might get killed.
1194
01:19:52,624 --> 01:19:53,989
Right.
I'm sorry about that.
1195
01:19:54,058 --> 01:19:55,923
It's all right.
1196
01:19:57,896 --> 01:19:59,557
Ow. I'm sorry.
1197
01:20:02,000 --> 01:20:03,991
Did you bring the money?
1198
01:20:11,075 --> 01:20:13,839
I brought the money.
1199
01:20:13,912 --> 01:20:16,039
Hey, that's Ken Daly.
I work with him.
1200
01:20:16,114 --> 01:20:19,208
He's gonna find a way
to capture the killer
and get us to safety.
1201
01:20:19,284 --> 01:20:20,308
Shut up.
1202
01:20:20,385 --> 01:20:22,410
Oh.
1203
01:20:22,487 --> 01:20:24,387
That's Ken Daly.
I work with him --
1204
01:20:24,455 --> 01:20:25,615
I-I heard. I heard.
1205
01:20:25,690 --> 01:20:28,523
Open it slowly, Daly.
1206
01:20:28,593 --> 01:20:31,721
I've never trusted you.
1207
01:20:31,796 --> 01:20:33,730
I may be
a coldblooded killer,
1208
01:20:33,798 --> 01:20:36,733
but I would never marry just
to further my career.
1209
01:20:36,801 --> 01:20:39,531
Hey, you don't know
what it's like out there.
1210
01:20:42,974 --> 01:20:48,173
There you go.
$500,000.
1211
01:20:49,614 --> 01:20:52,549
Oh, and, uh,
here's your passport.
1212
01:20:55,019 --> 01:20:56,247
Iraq?
1213
01:20:56,321 --> 01:20:58,255
I asked
for a Swiss passport.
1214
01:20:58,323 --> 01:21:00,621
Oh, they --
they didn't have any.
1215
01:21:00,692 --> 01:21:03,126
You'll never get away
with this.
1216
01:21:03,194 --> 01:21:04,456
Of course I will.
1217
01:21:04,529 --> 01:21:07,657
It's simply a matter
of killing both of you,
1218
01:21:07,732 --> 01:21:08,994
taking the money,
1219
01:21:09,067 --> 01:21:10,898
and escaping
through this hatch,
1220
01:21:10,969 --> 01:21:13,267
which runs under
the Rio Grande to Mexico.
1221
01:21:13,338 --> 01:21:15,932
Where you'll find a car
waiting with provisions.
1222
01:21:16,007 --> 01:21:17,599
Open the hatch, Daly.
1223
01:21:17,675 --> 01:21:18,699
Why?
1224
01:21:18,776 --> 01:21:21,336
You got what you want.
Just go.
1225
01:21:21,412 --> 01:21:22,436
I will...
1226
01:21:22,513 --> 01:21:25,812
just as soon as you open
the hatch.
1227
01:21:34,092 --> 01:21:37,823
Hey, Ken...
thanks for saving my life.
1228
01:21:37,895 --> 01:21:39,658
I'm not gonna save
your life.
1229
01:21:39,731 --> 01:21:42,359
As soon as I kill him,
I'm gonna kill you, too.
1230
01:21:42,433 --> 01:21:43,798
No, you're gonna save me.
1231
01:21:43,868 --> 01:21:45,836
You double-crossing bastard.
1232
01:22:01,819 --> 01:22:03,150
Hey.
1233
01:22:03,221 --> 01:22:05,485
You know what I think?
1234
01:22:05,556 --> 01:22:07,387
What?
1235
01:22:07,458 --> 01:22:09,790
I think Daly was
in on this thing
right from the start.
1236
01:22:09,861 --> 01:22:11,453
I think he hired you
to kill Nagel.
1237
01:22:11,529 --> 01:22:13,360
Of course he did.
1238
01:22:13,431 --> 01:22:17,231
Nelson, you solved
the mystery.
1239
01:22:17,302 --> 01:22:19,270
- - Yeah. Hey.
- - What?
1240
01:22:19,337 --> 01:22:21,237
What do you say you and l
get out of here?
1241
01:22:21,306 --> 01:22:22,364
Okay.
1242
01:22:27,378 --> 01:22:29,972
Detective Arlen, we really
should do something
1243
01:22:30,048 --> 01:22:31,242
about those gunshots.
1244
01:22:31,316 --> 01:22:32,806
All right.
Let's roll.
1245
01:22:35,520 --> 01:22:36,817
Ho! Ho! Ho! Ho!
1246
01:22:36,888 --> 01:22:39,914
I'm commandeering this vehicle.
Official police business.
1247
01:22:39,991 --> 01:22:41,117
It's an emergency.
1248
01:22:41,192 --> 01:22:42,318
Move it!
1249
01:22:42,393 --> 01:22:44,452
Go sit on that bench
over there.
1250
01:22:55,540 --> 01:22:57,633
Ready.
1251
01:22:57,709 --> 01:22:59,540
Take that.
1252
01:22:59,610 --> 01:23:02,238
Give me that.
1253
01:23:04,916 --> 01:23:07,942
You see? It's like I said.
He is stuck.
1254
01:23:08,019 --> 01:23:10,385
I think his head is
probably wedged between
the ladder rungs.
1255
01:23:10,455 --> 01:23:15,051
Arlen on megaphone:
We know you're in there.
We've got you surrounded.
1256
01:23:15,126 --> 01:23:17,594
Up the ladder.
Let's go.
1257
01:23:50,395 --> 01:23:54,297
Stay back...
or the supercop gets it!
1258
01:23:56,601 --> 01:23:58,466
What supercop?
1259
01:23:58,536 --> 01:24:00,902
The supercop
I'm holding hostage.
1260
01:24:00,972 --> 01:24:06,069
Are you saying you
have a third hostage
we cannot see?
1261
01:24:06,144 --> 01:24:08,510
You're not a supercop,
are you?
1262
01:24:08,579 --> 01:24:10,638
You're just
an ordinary idiot.
1263
01:24:10,715 --> 01:24:13,912
No, I'm -- I'm -- I'm --
No, I'm sorry, Lynn.
1264
01:24:13,985 --> 01:24:14,952
I'm not a supercop.
1265
01:24:15,019 --> 01:24:17,180
Well, I kinda figured.
1266
01:24:17,255 --> 01:24:19,519
- - I just didn't want
to embarrass you in
front of the killer.
- - Ohh.
1267
01:24:19,590 --> 01:24:22,582
All right!
I may not have any supercops,
1268
01:24:22,660 --> 01:24:25,094
but these two human lives
are valuable, right?!
1269
01:24:29,467 --> 01:24:30,832
Sorry about that.
1270
01:24:30,902 --> 01:24:33,462
One of our boys
got a little overzealous.
1271
01:24:33,538 --> 01:24:36,564
All right!
But if one more cop shoots me,
1272
01:24:36,674 --> 01:24:39,142
I'm gonna kill at least one
of my hostages!
1273
01:24:39,210 --> 01:24:41,178
We don't want anybody
to get hurt.
1274
01:24:41,245 --> 01:24:42,769
I'm already hurt!
1275
01:24:42,847 --> 01:24:46,374
Right. We don't anybody
else to get hurt.
1276
01:24:46,451 --> 01:24:47,645
Agreed?
1277
01:24:47,718 --> 01:24:51,017
There has to be some way
out of this.
1278
01:24:51,088 --> 01:24:52,783
What do you suggest?
1279
01:24:52,857 --> 01:24:55,849
Give yourself up?
1280
01:24:55,927 --> 01:24:58,725
How does that help me?
1281
01:25:00,731 --> 01:25:01,789
I don't know.
1282
01:25:01,866 --> 01:25:04,300
Tell the snipers to get
in position.
1283
01:25:04,368 --> 01:25:06,233
I can hear you!
1284
01:25:06,304 --> 01:25:08,966
Sorry.
1285
01:25:09,040 --> 01:25:10,735
All right, here's my idea --
1286
01:25:10,808 --> 01:25:14,437
safe passage across the border,
a million dollars in cash --
1287
01:25:14,512 --> 01:25:16,912
- - And a helicopter.
- - And a helicopter!
1288
01:25:16,981 --> 01:25:18,209
Wait! Why?
1289
01:25:18,282 --> 01:25:20,807
I've always wanted to ride
in a helicopter.
1290
01:25:20,885 --> 01:25:23,217
Your helicopter
is on the way.
1291
01:25:23,287 --> 01:25:25,084
I don't want a helicopter!
1292
01:25:27,258 --> 01:25:28,520
It's on its way.
1293
01:25:28,593 --> 01:25:29,525
Cancel it!
1294
01:25:29,594 --> 01:25:31,061
We can't cancel it.
1295
01:25:31,128 --> 01:25:33,062
We've already
ordered it.
1296
01:25:33,130 --> 01:25:36,531
If I even hear a chopper,
I'll kill someone!
1297
01:25:39,170 --> 01:25:41,400
Let go of one
of your hostages,
1298
01:25:41,472 --> 01:25:43,770
and we'll cancel
the helicopter.
1299
01:25:43,841 --> 01:25:45,103
- - I'm serious!
- -
1300
01:25:45,176 --> 01:25:48,009
Ha! Ha!
1301
01:25:48,079 --> 01:25:49,410
What the hell
are you doing?
1302
01:25:49,480 --> 01:25:51,072
Ahhh!
1303
01:26:16,974 --> 01:26:18,066
Aaahhhhhhh!
1304
01:26:18,142 --> 01:26:20,542
- -
- - Uhhh!
1305
01:26:22,046 --> 01:26:24,879
I fell on my keys.
1306
01:26:29,353 --> 01:26:30,479
Good work, Arlen.
1307
01:26:30,555 --> 01:26:31,817
Just doing my job.
1308
01:26:31,889 --> 01:26:33,982
I do, however,
have a few questions.
1309
01:26:34,058 --> 01:26:34,990
Yes?
1310
01:26:35,059 --> 01:26:36,321
Your expense account shows
1311
01:26:36,394 --> 01:26:38,794
you spent some time
in New York City.
1312
01:26:38,863 --> 01:26:40,296
Yes?
1313
01:26:40,364 --> 01:26:42,559
Well, Bob and I are going
up there next week,
1314
01:26:42,633 --> 01:26:45,295
and I was wondering
if you could suggest a show.
1315
01:26:45,369 --> 01:26:46,836
Of course.
1316
01:26:46,904 --> 01:26:48,838
"Moby the Musical" --
a must-see.
1317
01:26:48,906 --> 01:26:50,464
- - "Beauty and the Beast"
was terrific.
- - Really?
1318
01:26:50,541 --> 01:26:52,202
The candlestick looks
just like a candlestick.
1319
01:26:52,276 --> 01:26:55,245
- - The teapot looks a lot
like a teapot.
- - Is that right?
1320
01:26:55,313 --> 01:26:59,010
So I guess you'll be taking
your million-dollar reward
1321
01:26:59,083 --> 01:27:01,574
and leaving me forever.
1322
01:27:01,652 --> 01:27:04,018
Oh.
1323
01:27:04,088 --> 01:27:06,818
O-Okay.
1324
01:27:06,891 --> 01:27:08,085
Sir --
1325
01:27:08,159 --> 01:27:09,649
Oh, there's -- there's
no need to thank me.
1326
01:27:09,727 --> 01:27:11,422
I just did what any
good citizen would do.
1327
01:27:11,495 --> 01:27:13,690
Uh, uh,
that's our blanket.
1328
01:27:13,764 --> 01:27:17,427
Oh.
There you go.
1329
01:27:17,501 --> 01:27:19,526
You don't have to leave,
you know.
1330
01:27:19,604 --> 01:27:21,697
- - Really?
- - Yeah, really.
1331
01:27:21,772 --> 01:27:23,797
Oh, great, great,
'cause, you know...
1332
01:27:23,874 --> 01:27:25,774
something happened to me
back there
1333
01:27:25,843 --> 01:27:27,674
with that gun pointed
at my head.
1334
01:27:27,745 --> 01:27:29,235
I had, um,
I had a, uh...
1335
01:27:29,313 --> 01:27:30,678
- - An epiphany?
- - No, no.
1336
01:27:30,748 --> 01:27:32,716
It was more like a realization,
but on a grand scale.
1337
01:27:32,783 --> 01:27:34,148
An epiphany.
1338
01:27:34,218 --> 01:27:36,482
No, no, it had, like,
religious proportions to it.
1339
01:27:36,554 --> 01:27:38,215
You're describing
an epiphany.
1340
01:27:38,289 --> 01:27:39,415
Well, whatever it was,
1341
01:27:39,490 --> 01:27:41,924
it made me realize how
shallow my life has been.
1342
01:27:41,993 --> 01:27:44,461
You know, clawing
my way to the top
of the corporate ladder,
1343
01:27:44,528 --> 01:27:47,554
willing to step over anybody
that got in my way.
1344
01:27:47,632 --> 01:27:49,623
It was empty
and it was ugly.
1345
01:27:49,700 --> 01:27:52,760
But out there in Metcalf
with you and your father --
1346
01:27:52,837 --> 01:27:54,395
Iife was real.
1347
01:27:54,472 --> 01:27:56,997
I felt, for the first time,
that I belonged somewhere.
1348
01:27:57,074 --> 01:27:58,371
I think
more than anything,
1349
01:27:58,442 --> 01:28:00,706
I'd like to go back there
and save your father's bank,
1350
01:28:00,778 --> 01:28:02,075
marry you,
and settle down.
1351
01:28:02,146 --> 01:28:03,306
I hate Metcalf.
1352
01:28:03,381 --> 01:28:04,643
Or we could stay
in Cleveland.
1353
01:28:04,715 --> 01:28:06,706
You know, I can jump back
into the rat race. Either way.
1354
01:28:06,784 --> 01:28:08,809
Cleveland
sounds good to me.
1355
01:28:08,886 --> 01:28:10,217
But we get married,
right?
1356
01:28:10,287 --> 01:28:12,346
- - Oh, right.
- - Oh, good. Good.
1357
01:28:43,888 --> 01:28:45,879
Chorus:
♫ It's a whale of a tale ♫
1358
01:28:45,956 --> 01:28:48,322
♫ And as told by Ishmael ♫
1359
01:28:48,392 --> 01:28:51,657
Ishmael: ♫ Moby's on his way ♫
1360
01:28:51,729 --> 01:28:53,720
♫ Make a wish,
here's the fish ♫
1361
01:28:53,798 --> 01:28:56,266
♫ If he's caught,
he'll be delish ♫
1362
01:28:56,333 --> 01:28:59,769
♫ A blubbery buffet ♫
1363
01:28:59,837 --> 01:29:01,566
♫ Ahab's pissed,
he once missed ♫
1364
01:29:01,639 --> 01:29:03,630
♫ He's no ichthyologist ♫
1365
01:29:03,708 --> 01:29:07,371
♫ He thinks Moby Dick's
a king-size fish fillet ♫
1366
01:29:07,445 --> 01:29:09,606
♫ He'll throw
his steel harpoon ♫
1367
01:29:09,680 --> 01:29:11,705
♫ Revenge is his real soon ♫
1368
01:29:11,782 --> 01:29:14,615
♫ Soon as Moby's on his way ♫
1369
01:29:14,685 --> 01:29:16,585
Man: Take it, Queequeg!
1370
01:29:16,654 --> 01:29:22,092
- -
- - ♫ Ooh ooh ooh ooh ♫
1371
01:29:22,159 --> 01:29:23,558
Woman: Hey, pretty good!
1372
01:29:23,627 --> 01:29:24,491
Whoo!
1373
01:29:24,562 --> 01:29:28,293
♫ Ooh ooh ooh ooh ♫
1374
01:29:28,365 --> 01:29:30,356
Ahab: Blast ye, matey!
1375
01:29:30,434 --> 01:29:31,901
Men: Whoo!
1376
01:29:31,969 --> 01:29:33,197
Women: Whoa!
1377
01:29:36,040 --> 01:29:37,564
All: Whoa!
1378
01:29:37,641 --> 01:29:41,202
Ahab: Something white
off the starboard bow!
1379
01:29:50,588 --> 01:29:55,616
♫ We're amazed, he's unfazed ♫
1380
01:29:55,693 --> 01:29:59,493
♫ Yep, ole Ahab's
kind of crazed ♫
1381
01:29:59,563 --> 01:30:04,193
♫ Hurry, old great white,
do not delay ♫
1382
01:30:04,268 --> 01:30:06,736
♫ Just put it in fifth gear ♫
1383
01:30:06,804 --> 01:30:08,704
♫ We wish that you were here ♫
1384
01:30:08,773 --> 01:30:10,832
♫ We hear that Moby's gone ♫
1385
01:30:10,908 --> 01:30:12,933
♫ Yeah, he's real, real gone ♫
1386
01:30:13,010 --> 01:30:22,317
♫ We hear that Moby's
on his way! ♫ ♫
1387
01:30:23,521 --> 01:30:24,385
♫ Gangster girl ♫
1388
01:30:24,455 --> 01:30:27,720
♫ Bom Ba-i-o bom ♫
1389
01:30:27,792 --> 01:30:31,125
♫ Your love has got my guns
firing ♫
1390
01:30:31,195 --> 01:30:33,595
♫ Gangster girl,
gangster girl ♫
1391
01:30:33,664 --> 01:30:37,065
♫ In the lineup, you're the one
I'm admiring ♫
1392
01:30:37,134 --> 01:30:39,762
♫ Ba-ooh dom dom ♫
1393
01:30:39,837 --> 01:30:43,295
♫ Listen,
can you hear the sirens? ♫
1394
01:30:43,374 --> 01:30:46,775
♫ Here comes the sirens ♫
1395
01:30:46,844 --> 01:30:50,644
♫ Well, none of your crimes
have been violent ♫
1396
01:30:50,714 --> 01:30:53,012
♫ Do do do do ♫
1397
01:30:53,083 --> 01:30:56,575
♫ I want to hear you say,
"I love you" ♫
1398
01:30:56,654 --> 01:30:59,122
♫ Wa-ooh wa-ooh wa-ooh ♫
1399
01:30:59,190 --> 01:31:03,024
♫ You have the right
to remain silent ♫
1400
01:31:03,093 --> 01:31:04,253
♫ Do do do do ♫
1401
01:31:04,328 --> 01:31:08,992
♫ And the right
to legal counsel, too ♫
1402
01:31:09,066 --> 01:31:10,590
♫ Whoa, gangster girl ♫
1403
01:31:10,668 --> 01:31:14,035
♫ Whooooooo hoooo hooooo ♫
1404
01:31:14,104 --> 01:31:16,436
♫ You stole my heart away ♫
1405
01:31:16,507 --> 01:31:19,806
♫ Ooh, gangster girl,
gangster girl ♫
1406
01:31:19,877 --> 01:31:23,313
♫ I'll get it back from you
someday ♫
1407
01:31:23,380 --> 01:31:25,405
♫ Wa-ooh ♫
1408
01:31:25,482 --> 01:31:28,883
♫ When you get out of jail ♫
1409
01:31:28,953 --> 01:31:31,615
♫ When you get out of jail ♫
1410
01:31:31,689 --> 01:31:35,648
♫ Gangster girl ♫
1411
01:31:35,726 --> 01:31:40,891
♫ Wa-ooh wa-ooh wa-ooh ♫
98397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.