Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,775 --> 00:00:22,980
Hvad laver du?
Du gør mig vanvittig.
2
00:00:23,554 --> 00:00:26,638
Det er en særlig evne, jeg har.
3
00:00:29,592 --> 00:00:32,199
- Bliv ved.
- Lige der?
4
00:00:32,373 --> 00:00:35,067
Ja... ja!
5
00:00:35,240 --> 00:00:39,280
Er det godt?
Det tænkte jeg nok.
6
00:00:39,454 --> 00:00:43,495
- Hvem er så den bedste? Mig?
- Ja.
7
00:00:44,886 --> 00:00:50,838
Jeg fodrer lige fiskene
og henter en kop kaffe, okay?
8
00:00:51,011 --> 00:00:53,575
Ja!
9
00:00:53,749 --> 00:00:58,614
Jeg snupper også en bid brød.
Vil du have noget?
10
00:00:58,788 --> 00:01:01,004
Ja!
11
00:01:01,134 --> 00:01:05,002
- Samme tid i morgen?
- Ja!
12
00:01:05,175 --> 00:01:08,432
Fantastisk.
13
00:01:27,854 --> 00:01:32,243
- Stanley, glædelig halloween.
- Skal du ikke klædes ud, Frank?
14
00:01:32,415 --> 00:01:36,456
Nej... Hvad har du der?
15
00:01:36,587 --> 00:01:38,845
- Ikke tale om.
- Kom nu.
16
00:01:39,019 --> 00:01:43,016
Du vil ned på kampvægten inden jul.
Har du snydt i weekenden?
17
00:01:43,190 --> 00:01:45,710
- Nej.
- Vær stærk.
18
00:01:45,884 --> 00:01:51,880
Jeg er jo fed. Det gør ingen forskel.
Giv mig en basse.
19
00:01:52,054 --> 00:01:56,137
Du ser godt ud.
Hold ud.
20
00:01:56,311 --> 00:02:02,612
Jeg er en stor fyr.
Kom nu, bare én basse.
21
00:02:25,507 --> 00:02:28,852
- Du yder ikke dit bedste.
- Jeg har lavet det.
22
00:02:29,025 --> 00:02:32,632
Jeg kan bare ikke finde det.
Du får det om en time.
23
00:02:32,806 --> 00:02:36,064
En time!
Om en time har du ikke noget job.
24
00:02:36,238 --> 00:02:40,974
Tror du, at du bliver betalt for
at sidde på din flade hele dagen?
25
00:02:41,148 --> 00:02:43,319
- Tror du det?
- Hør, jeg prøver altså...
26
00:02:43,450 --> 00:02:47,100
Undskyld, Dave. Jeg så ikke,
at det var dig. Hvad sker der?
27
00:02:47,274 --> 00:02:53,269
- Rob er ved at blive arbejdsløs.
- Laskey-rapporten er væk.
28
00:02:53,444 --> 00:02:57,701
Åh nej. Den, du arbejdede på i går?
29
00:02:57,875 --> 00:03:01,741
- Ja.
- Du knoklede ellers hele dagen.
30
00:03:01,916 --> 00:03:07,910
- Ja, dag og nat.
- Rolig. Personaleafdelingen har den.
31
00:03:08,084 --> 00:03:11,126
- Hvad?
- De skulle bruge den.
32
00:03:11,300 --> 00:03:19,207
Jeg sendte den ned. Du sagde selv,
at vi skulle få tingene fra hånden.
33
00:03:19,380 --> 00:03:24,159
- Jeg skal bruge den rapport!
- Undskyld.
34
00:03:26,549 --> 00:03:29,460
- Idioter!
- Jeg er ked af det, Dave.
35
00:03:29,634 --> 00:03:34,848
- Du har omkring en time.
- Tak. Mange tak.
36
00:03:37,498 --> 00:03:44,623
Hej, Dave. Fedt kostume.
Meget stærkt.
37
00:03:44,797 --> 00:03:51,661
- Jeg er sørøver.
- Det er du. Alle tiders!
38
00:03:51,835 --> 00:03:54,832
Hør, venner. Dave er sørøver!
39
00:03:55,006 --> 00:03:58,134
For vildt. Vi ses, Dave.
40
00:04:00,479 --> 00:04:03,695
- Har I set den nye pige?
- Nej, hvor?
41
00:04:03,869 --> 00:04:06,997
- Hun ser godt ud.
- Hvem forestiller du?
42
00:04:07,172 --> 00:04:10,560
- Din far.
- Hold nu op.
43
00:04:10,734 --> 00:04:14,513
Det er en hyldest. Hvem er du?
44
00:04:14,687 --> 00:04:18,293
Clark Kent.
Se her.
45
00:04:20,727 --> 00:04:26,027
- Fedt nok.
- Ja. Hvem er du?
46
00:04:26,201 --> 00:04:33,846
Jeg er firmaets opadstræbende mand.
Kan I ikke se det?
47
00:04:33,977 --> 00:04:37,975
- Fint nok.
- Lidt svagt, ikke?
48
00:04:38,105 --> 00:04:41,450
Jo, ikke særlig sejt.
49
00:04:44,273 --> 00:04:48,532
Stanleys far? Fint nok.
Har I set den nye pige?
50
00:04:48,706 --> 00:04:51,096
Hun er laber.
51
00:05:03,913 --> 00:05:09,257
Godt, hør lige efter. Lad mig
præsentere jer for denne skønhed.
52
00:05:09,386 --> 00:05:12,644
Hun hedder Diana Evans.
53
00:05:12,818 --> 00:05:17,380
Hun skal være
i virksomhedsafdelingen.
54
00:05:17,554 --> 00:05:23,289
Lad mig fortælle om hende. Ung og
aggressiv. Heldigt, at hun valgte os.
55
00:05:23,462 --> 00:05:26,243
Diana?
56
00:05:29,719 --> 00:05:34,932
Tak for de pæne ord. Jeg håbede
ellers på at snige mig ind.
57
00:05:35,106 --> 00:05:41,276
Alle ser helt fantastiske ud.
Glædelig halloween.
58
00:05:41,450 --> 00:05:49,226
Jeg glæder mig til at arbejde her.
Og næste år klæder jeg mig ud.
59
00:05:49,400 --> 00:05:56,135
Hvis I har spørgsmål,
er I velkomne i mit lille aflukke.
60
00:05:56,264 --> 00:06:01,956
Især den herre derhenne
med hvid skjorte og gråt slips.
61
00:06:02,130 --> 00:06:05,866
- Hvem... mig?
- Ja, dig.
62
00:06:12,947 --> 00:06:17,162
Dig har jeg ventet på hele mit liv.
63
00:06:20,595 --> 00:06:23,115
Og der er du.
64
00:06:23,289 --> 00:06:27,242
Du er årsagen til
og meningen med livet.
65
00:06:27,416 --> 00:06:29,849
Min skæbne.
66
00:06:32,413 --> 00:06:36,626
Tak, skal I have. Jeg glæder mig til
at tale med jer alle sammen.
67
00:06:36,800 --> 00:06:40,232
Diana...
68
00:06:43,795 --> 00:06:47,966
Hende inviterer jeg i byen.
Det gør jeg.
69
00:06:48,140 --> 00:06:52,527
- Det burde du også. I dag?
- Måske.
70
00:06:52,701 --> 00:06:56,959
- I aften?
- Måske. Måske i morgen.
71
00:07:00,522 --> 00:07:03,041
SEKS UGER SENERE
72
00:07:36,148 --> 00:07:40,491
Hej, boss.
Det er din store chance.
73
00:07:44,316 --> 00:07:46,531
SEKS UGER SENERE
74
00:07:46,706 --> 00:07:49,137
GLÆDELIG VALENTINSDAG
75
00:08:10,817 --> 00:08:12,903
ET ÅR SENERE
76
00:08:14,771 --> 00:08:19,768
Parkeringsvagt i sigte.
Smukke Rita, min bare.
77
00:08:19,942 --> 00:08:23,851
Vi er nødt til at hjælpe den fyr.
Hvem har en mønt?
78
00:08:24,025 --> 00:08:27,457
- Jeg har ingen lommer.
- Jeg har en. Jeg har en.
79
00:08:27,631 --> 00:08:30,412
Den lander ved siden af ham.
80
00:08:34,452 --> 00:08:37,406
- Jeg er skredet.
- Flot kast.
81
00:08:38,276 --> 00:08:43,228
Jeg er ligeglad. Jeg skal bruge
Henderson-rapporten kl. 15.00.
82
00:08:43,402 --> 00:08:48,268
Ja, kl. 15.00.
Stanley Minton, problemløser.
83
00:08:48,441 --> 00:08:56,002
Det er derfor, de hyrede mig.
Bed Flaherty stikke det skråt op!
84
00:08:56,175 --> 00:09:03,518
Og hvis han vil tale med mig,
så sig til ham, at han kender vejen.
85
00:09:03,692 --> 00:09:07,819
- Du taler ikke med nogen, vel?
- Øjeblik... Nej.
86
00:09:07,993 --> 00:09:12,424
Det er ikke slavearbejde.
Det er helt lovligt.
87
00:09:12,598 --> 00:09:15,206
- Hvorfor bliver du ved?
- Det er sjovt.
88
00:09:15,378 --> 00:09:19,636
- Læg nu på.
- Jeg er nødt til at smutte.
89
00:09:19,810 --> 00:09:24,242
- Er du klar? Jeg har en nyhed.
- Hvad? Sig det nu.
90
00:09:24,416 --> 00:09:27,631
Hun har slået op med sin kæreste.
91
00:09:32,192 --> 00:09:34,364
- Diana.
- Diana?
92
00:09:34,538 --> 00:09:38,101
Ja, Diana.
93
00:09:43,835 --> 00:09:49,961
Denne type fond kan også
investere i amerikanske værdipapirer.
94
00:09:50,135 --> 00:09:54,306
Hvis den kan godtgøre,
at den ejer udenlandske værdipapirer.
95
00:09:54,480 --> 00:10:00,302
(Værdien af disse værdipapirer
fungerer som a)...
96
00:10:00,476 --> 00:10:03,734
Slå mig ihjel.
97
00:10:05,212 --> 00:10:07,601
- Nu er det nu, ikke?
- Jo.
98
00:10:07,775 --> 00:10:11,858
Der er dig og kvinden, du elsker.
Hendes kæreste er ude af billedet.
99
00:10:12,032 --> 00:10:18,202
Det har jeg forstået.
Jeg er bare ikke klar.
100
00:10:18,376 --> 00:10:24,414
Kvinder er vilde med dig.
Nancy stirrer altid på dig.
101
00:10:24,589 --> 00:10:27,239
- Pigen fra Dim Sum...
- Claire.
102
00:10:27,368 --> 00:10:30,281
- Der kan du selv se.
- Hun er for skinger.
103
00:10:30,453 --> 00:10:34,841
Hvad med hende fra Dejavu?
Hun var helt vild med dig.
104
00:10:35,016 --> 00:10:40,490
Hun kastede sig over dig,
så snart hun så dig.
105
00:10:40,664 --> 00:10:43,879
Hun tog på dig.
Den pige var helt vild med dig.
106
00:10:44,009 --> 00:10:48,266
- Hun blev betalt for det.
- Alligevel...
107
00:10:48,440 --> 00:10:51,178
Det her har stået på længe nok.
108
00:10:51,308 --> 00:10:55,739
Du har været tålmodig alt for længe.
Hun har haft mange kærester.
109
00:10:55,914 --> 00:11:01,127
Al den snak om den varme følelse,
du fik, da hun gik ind i elevatoren.
110
00:11:01,300 --> 00:11:05,471
Farvel. Hav en god dag.
111
00:11:07,383 --> 00:11:12,553
Du har planlagt hvert sekund
af den perfekte aften.
112
00:11:12,727 --> 00:11:15,421
I begynder med en drink.
113
00:11:15,594 --> 00:11:21,807
I går i teatret, så på restaurant
og derefter ud til scorebordet.
114
00:11:21,981 --> 00:11:28,150
- Scorebordet?
- Din idé. Jeg sætter bare ord på.
115
00:11:28,324 --> 00:11:32,495
Du får det til at lyde så tarveligt.
Det er det ikke. Forstår du det?
116
00:11:32,669 --> 00:11:35,059
Hold nu kæft.
117
00:11:35,188 --> 00:11:39,924
- Nu er det nok. Du er klar!
- Er det nu?
118
00:11:40,098 --> 00:11:43,357
Det er det.
119
00:11:44,747 --> 00:11:51,133
- Nu skal jeg fortælle dig hvorfor.
- Fordi det er nu, chancen byder sig.
120
00:11:51,308 --> 00:11:55,435
Du er klar til at kaste håndklædet
i ringen. Øjeblikket er perfekt.
121
00:11:55,609 --> 00:12:02,473
Når én mand ikke duede, og
den næste ikke har samlet modet...
122
00:12:02,647 --> 00:12:10,989
Den indre styrke til at trække
sværdet ud af stenen...
123
00:12:11,596 --> 00:12:17,201
Den sten, Diana udgør.
Chancen er der!
124
00:12:17,375 --> 00:12:20,980
Hvad har vi nu? Chancen!
125
00:12:21,111 --> 00:12:27,151
Vi har chancen!
Chancen!
126
00:12:27,280 --> 00:12:32,234
- Chancen! Chancen!
- Hvad sker der her?
127
00:12:33,536 --> 00:12:35,970
Mødelokalet.
128
00:12:36,144 --> 00:12:38,880
- Det var sjovt.
- Hvad laver du?
129
00:12:39,054 --> 00:12:43,878
Du kan ikke bare sige:
"Det var sjovt." Du skal grine.
130
00:12:44,007 --> 00:12:47,049
Nej, det går ikke.
131
00:12:47,222 --> 00:12:51,827
Hør nu her.
Det er alt for poleret.
132
00:12:52,002 --> 00:12:56,172
Opfør dig, som om Ted lige
har fortalt den vittighed.
133
00:12:56,347 --> 00:13:00,603
Du går ind.
Du spørger, hvordan hun har det.
134
00:13:00,734 --> 00:13:05,340
Fint, godt. Det er jeg ked af at høre.
Alt afhængig af, hvad hun siger.
135
00:13:05,514 --> 00:13:09,337
- Så går du over til vittigheden.
- Hvad nu, hvis hun ikke griner?
136
00:13:09,511 --> 00:13:15,723
Det er ligegyldigt. Det er Teds
vittighed. Så gør du grin med Ted.
137
00:13:15,897 --> 00:13:20,937
- Kører I efter planen?
- Ja.
138
00:13:21,111 --> 00:13:26,541
Hvad så?
Du er den bedste.
139
00:13:26,672 --> 00:13:29,409
Du smiler, ler, inviterer hende ud.
140
00:13:29,583 --> 00:13:33,884
- Held og lykke.
- Tak.
141
00:13:34,013 --> 00:13:38,272
- Det skal være afslappet.
- Det er hele hemmeligheden.
142
00:13:38,445 --> 00:13:41,486
- Og der er hun.
- Åh gud!
143
00:13:42,877 --> 00:13:47,222
Jeg må lige tjekke kortet.
144
00:13:47,395 --> 00:13:50,653
- Og B...
- Åh nej, ikke B.
145
00:13:52,697 --> 00:13:56,909
- Går det for hurtigt for jer?
- På en måde.
146
00:13:57,041 --> 00:14:04,036
- Vi forstår ikke, hvad du siger.
- Og hvis skyld er det?
147
00:14:04,208 --> 00:14:08,250
Din. Vi bad dig komme i dag, -
148
00:14:08,380 --> 00:14:12,768
- for at vi kunne høre, hvordan vores
afdelinger kan samarbejde bedre.
149
00:14:12,942 --> 00:14:19,849
Vi er trætte af at se kunderne gå
til Bear Sterns eller Merrill Lynch.
150
00:14:19,980 --> 00:14:23,108
Men det har vi ikke
fået nogen forklaring på.
151
00:14:23,281 --> 00:14:29,321
Nu kan du gå tilbage til dit lille
aflukke i tilfreds viden om, -
152
00:14:29,495 --> 00:14:34,275
- at de mennesker, du spiste frokost
med, og vores kunder -
153
00:14:34,447 --> 00:14:37,837
- ved mindre om investeringer,
end du gør.
154
00:14:43,529 --> 00:14:47,438
Vi holder her.
155
00:14:48,655 --> 00:14:51,957
Du har ikke brug for det kort.
Glem det.
156
00:14:52,131 --> 00:14:55,737
- Jeg vil gerne lige se...
- Glem det. Du har det heroppe.
157
00:14:55,910 --> 00:14:59,386
Smid det væk.
Sådan, find tigeren frem.
158
00:15:02,687 --> 00:15:05,338
- Mange, mange tak.
- Det var så lidt.
159
00:15:05,512 --> 00:15:08,987
- Du er en tiger!
- For tidligt. Tigeren er ikke klar.
160
00:15:09,161 --> 00:15:12,158
Han tror, han er så klog.
161
00:15:14,418 --> 00:15:17,590
Diana...
162
00:15:17,764 --> 00:15:20,718
Det var sjovt.
Hvordan går det?
163
00:15:20,892 --> 00:15:25,454
- Fint. Hvad med dig?
- Fint.
164
00:15:25,583 --> 00:15:28,711
Alle tiders...
Det er jeg ked af at høre.
165
00:15:28,886 --> 00:15:33,535
- Så kan du selv vælge.
- Tak.
166
00:15:35,098 --> 00:15:39,661
Ted fra postrummet
har lige fortalt en sjov vittighed.
167
00:15:39,835 --> 00:15:46,352
- Har du et øjeblik?
- Kan du følge mig hen på kontoret?
168
00:15:46,481 --> 00:15:49,480
- Selvfølgelig.
- Tak.
169
00:15:49,609 --> 00:15:52,824
En tryllekunstner står på scenen.
170
00:15:52,998 --> 00:15:57,561
Før den store finale får han en
stor fyr til at melde sig frivilligt.
171
00:15:57,734 --> 00:16:04,251
Han får fyren op og siger:
"Slå mig i hovedet med hammeren."
172
00:16:04,424 --> 00:16:09,248
Tryllekunstneren læner sig frem og
siger: "Bare rolig, det er et trick."
173
00:16:09,377 --> 00:16:17,329
Så fyren tager hammeren
og slår ham i hovedet.
174
00:16:17,503 --> 00:16:22,803
Tryllekunstneren falder om,
og de kører ham på hospitalet.
175
00:16:22,932 --> 00:16:25,366
Han er i koma. Der går et halvt år.
176
00:16:25,540 --> 00:16:31,448
Han sidder ved tryllekunstnerens seng
og ser pludselig hånden røre sig.
177
00:16:31,622 --> 00:16:38,444
Og så armen. Fyren kan ikke tro det.
Manden har ikke rørt sig i månedsvis.
178
00:16:38,573 --> 00:16:43,353
Og pludselig sætter han sig op,
løfter armene og skriger:
179
00:16:43,527 --> 00:16:45,916
"Ta-da!"
180
00:16:52,433 --> 00:17:00,557
- Den var sjov. Har du den fra Ted?
- Ja, men jeg finjusterede den.
181
00:17:00,730 --> 00:17:05,424
- Meget morsomt. Vil du med ind?
- Ja tak.
182
00:17:05,598 --> 00:17:08,726
- Vil Stanley invitere Diana ud?
- Ja.
183
00:17:08,855 --> 00:17:11,897
- Hun æder ham levende.
- Skal vi vædde?
184
00:17:12,070 --> 00:17:17,024
Hør, min bedste ven har
vundet en tur til Aruba, -
185
00:17:17,153 --> 00:17:20,455
- så han kan ikke bruge
sine teaterbilletter i aften.
186
00:17:20,630 --> 00:17:27,364
- Jeg ved, at det er kort varsel...
- Det vil jeg gerne.
187
00:17:30,493 --> 00:17:33,533
Hvad siger du?
188
00:17:33,707 --> 00:17:38,877
Det er bare sådan helt afslappet.
Ellers giver jeg dem bare væk.
189
00:17:39,007 --> 00:17:43,265
Jeg er lige i humør til noget
afslappende. Det trænger jeg til.
190
00:17:43,439 --> 00:17:49,565
Alle tiders. Det er lige det, det er.
Fuldstændig afslappet.
191
00:17:49,738 --> 00:17:55,733
- Ikke noget særligt.
- Fint. Her er min adresse.
192
00:17:55,908 --> 00:18:00,513
- Kan du hente mig kl. 19.00?
- Selvfølgelig.
193
00:18:02,773 --> 00:18:07,682
Ikke for at være grov,
men jeg har et par opringninger.
194
00:18:07,856 --> 00:18:12,547
Selvfølgelig. Jeg har også travlt.
Millioner af ting, der skal gøres.
195
00:18:12,721 --> 00:18:17,197
- Ja...
- Det bliver sjovt, Steve.
196
00:18:17,371 --> 00:18:20,889
- Så ses vi kl. 19.00.
- Ja.
197
00:18:21,063 --> 00:18:27,363
Jeg hedder Stanley.
Men skidt med detaljerne.
198
00:18:32,359 --> 00:18:35,748
Du er for rå.
199
00:18:47,653 --> 00:18:50,954
Vi bakker dig op!
200
00:18:51,127 --> 00:18:55,516
Af sted! Løb som vinden!
201
00:18:58,470 --> 00:19:01,468
På ham?
Fem dollars. Næste.
202
00:19:01,642 --> 00:19:05,031
20 dollars. Det kan man kalde tiltro.
203
00:19:05,205 --> 00:19:11,331
Se, der kommer direktionen.
2:1 efter 12. Hele natten giver 5:1.
204
00:19:15,676 --> 00:19:17,848
Efter midnat giver...
205
00:19:18,022 --> 00:19:20,367
HAN HAR IKKE EN CHANCE
206
00:19:20,541 --> 00:19:24,451
Jeg tror,
Stanley får noget på den dumme.
207
00:19:24,624 --> 00:19:28,492
- Jeg synes, han er sød.
- Han er ikke den rette for dig.
208
00:19:28,665 --> 00:19:35,095
Han er måske lidt nørdet, men mine
andre fyre har været katastrofale.
209
00:19:35,269 --> 00:19:37,441
Det burde du måske tænke over.
210
00:19:40,613 --> 00:19:45,305
- Der må da være en prins derude.
- En ridder, der er ædel og stærk.
211
00:19:45,479 --> 00:19:48,261
Som åbner døre og skriver poesi.
212
00:19:48,390 --> 00:19:52,388
Du leder efter en, der dræber drager.
De eksisterer ikke mere.
213
00:19:52,517 --> 00:19:56,948
Så jeg skal sænke kravene og blive
hos en, der behandler mig som lort?
214
00:19:57,123 --> 00:19:59,687
Der må være en derude til mig.
215
00:19:59,816 --> 00:20:01,945
- Hvor skal I hen?
- I teatret.
216
00:20:02,119 --> 00:20:04,509
Så er du tidligt hjemme.
217
00:20:04,683 --> 00:20:09,983
Jeg tvivler. Han bruger garanteret
lad-os-få-lidt-at-spise-tricket.
218
00:20:10,157 --> 00:20:14,849
- Du er hjemme kl. 22.30. Pis!
- Hvad?
219
00:20:15,023 --> 00:20:22,365
Jeg er ved at lave en skål til mor,
og kanten ligner lort.
220
00:20:22,540 --> 00:20:27,449
- Det burde du tænke over.
- Tidligt hjemme. Bare jeg tager fejl.
221
00:20:27,623 --> 00:20:29,272
Farvel.
222
00:20:33,879 --> 00:20:37,268
Så er det nu!
223
00:21:00,164 --> 00:21:03,118
Opfør dig normalt. Afslappet.
224
00:21:03,292 --> 00:21:09,721
- Kalder du det afslappet?
- Ja... Skal jeg skifte?
225
00:21:09,895 --> 00:21:14,891
- Nej, skal jeg?
- Nej, du ser dejlig ud.
226
00:21:15,065 --> 00:21:21,800
Jeans er alle tiders. De blev brugt
som arbejdstøj i guldgravertiden.
227
00:21:21,974 --> 00:21:24,449
Det gjorde de vel.
228
00:21:24,624 --> 00:21:28,273
Det er en slags jakkesæt.
Her, de er til dig.
229
00:21:28,403 --> 00:21:32,661
- Det er lidt af en blanding.
- Tak, de er smukke.
230
00:21:32,835 --> 00:21:36,875
De fleste af dem er ægte.
Nej, det var for sjov. De er ægte.
231
00:21:37,048 --> 00:21:39,787
Vent lige lidt. Jeg går op med dem.
232
00:21:59,902 --> 00:22:04,507
- Hej, Michael.
- Hej, Ted. Hvad så?
233
00:22:04,681 --> 00:22:08,374
- Har de holdt i hånd endnu?
- Ikke endnu.
234
00:22:08,548 --> 00:22:10,851
Kan jeg satse 100?
235
00:22:11,024 --> 00:22:17,671
- Jeg har ingen kontanter.
- Så lukker vi for indsatser.
236
00:22:22,277 --> 00:22:26,187
Det lød forkert, da jeg sagde det.
Undskyld.
237
00:22:26,360 --> 00:22:30,270
Det beklager jeg dybt, Stanley.
238
00:22:30,445 --> 00:22:34,224
Steve er et pænt navn.
Det er bare ikke mit.
239
00:22:34,397 --> 00:22:37,049
Det er i orden.
240
00:22:48,171 --> 00:22:52,690
Det var en god idé
at få en drink først.
241
00:22:52,862 --> 00:22:55,818
Her er smukt.
242
00:22:59,597 --> 00:23:02,030
- Roser?
- Ellers tak.
243
00:23:02,204 --> 00:23:08,807
Jeg er alene. Prøv nu ikke på noget.
Jeg så, hvad du gjorde ved ham fyren.
244
00:23:08,981 --> 00:23:12,632
Sælge roser for fem dollars stykket.
Ukrudt med røde blade.
245
00:23:12,761 --> 00:23:20,669
Fis af med dig. Du får fyrene
til at føle sig dårligt tilpas.
246
00:23:20,843 --> 00:23:24,143
- Hvad skal vi se?
- "America".
247
00:23:24,274 --> 00:23:28,185
Et historisk stykke.
Det fik gode anmeldelser.
248
00:23:28,315 --> 00:23:33,137
Det er monologer.
Personerne taler en efter en.
249
00:23:33,312 --> 00:23:40,262
- Så kan vi høre, hvad de siger.
- Det har du ret i.
250
00:23:40,436 --> 00:23:43,348
Okay...
251
00:23:43,521 --> 00:23:47,387
Men det skulle være godt.
Interessant.
252
00:23:47,561 --> 00:23:51,471
Helt sikkert.
Jeg glæder mig til at se det.
253
00:23:51,646 --> 00:23:56,729
Og bagefter, hvis vi er sultne,
kan vi finde et sted at spise.
254
00:23:56,903 --> 00:24:01,074
- Der er et fedt, nyt sted...
- Slap bare af.
255
00:24:01,247 --> 00:24:06,635
- Jeg har styr på spisesituationen.
- Okay.
256
00:24:08,241 --> 00:24:11,327
- Hvad vil du have at drikke?
- Jeg... Hvad vil du have?
257
00:24:11,501 --> 00:24:16,366
Du bad mig slappe af,
så du kan bestille for mig.
258
00:24:16,540 --> 00:24:21,884
Det gjorde min far, da vi var børn.
Vi både elskede og hadede det.
259
00:24:22,058 --> 00:24:27,576
Vi vidste ikke, hvad vi fik. Som han
sagde: "Tag nu tyren ved nosserne."
260
00:24:27,748 --> 00:24:31,094
- Hornene.
- Han sagde altså nosserne.
261
00:24:31,269 --> 00:24:37,351
- Roser?
- Vi er bare venner. Kolleger.
262
00:24:37,525 --> 00:24:42,087
- Roser til kæresten?
- Hun har fået blomster tidligere.
263
00:24:42,261 --> 00:24:48,864
- Og de var smukke. Så ellers tak.
- Roser til kæresten?
264
00:24:49,038 --> 00:24:51,210
Roser til kæresten?
265
00:24:51,384 --> 00:24:56,598
- Så giv mig en.
- En? Kun en?
266
00:24:59,378 --> 00:25:02,767
- Nej, nej, nej.
- Hvad koster alle sammen?
267
00:25:02,941 --> 00:25:07,807
- Hvad laver du?
- Hvad koster hele bundtet?
268
00:25:07,980 --> 00:25:10,153
75.
269
00:25:11,804 --> 00:25:15,323
- Jeg må fortælle Mike det her.
- Hallo?
270
00:25:15,497 --> 00:25:18,234
- Det er T.
- Hvordan klarer han sig?
271
00:25:18,407 --> 00:25:23,100
Svagt. Han har lige brugt
75 dollars på en rose.
272
00:25:23,274 --> 00:25:27,053
- Men de er stadig på restauranten?
- Ja, det er de.
273
00:25:27,184 --> 00:25:30,355
Så bare tag det roligt.
274
00:25:30,529 --> 00:25:34,048
De er på restauranten.
Stadig sammen.
275
00:25:34,222 --> 00:25:40,609
Så... Tim, Sarah, Cliff og Marv...
276
00:25:40,739 --> 00:25:46,953
I må blive, men I er ude af spillet.
Tvivl aldrig på min dreng!
277
00:25:47,082 --> 00:25:51,253
Ted, du styrer slagets gang.
Jeg skal i teatret.
278
00:25:52,556 --> 00:25:55,380
Godt, jeg overtager styringen.
279
00:25:55,554 --> 00:26:00,290
Næste punkt er, om der bliver
fysisk kontakt før forestillingen.
280
00:26:00,464 --> 00:26:03,375
Odds er 10:1.
281
00:26:03,548 --> 00:26:06,546
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
282
00:26:06,720 --> 00:26:10,500
Hvad er odds på,
at der ikke bliver kontakt?
283
00:26:10,674 --> 00:26:15,148
- Han rører hende ikke.
- Pas jeres egne væddemål.
284
00:26:15,322 --> 00:26:19,536
Han er ikke den eneste,
der ikke giver Stanley mange chancer.
285
00:26:19,710 --> 00:26:24,490
- Det havde du ikke behøvet.
- Men det havde jeg lyst til.
286
00:26:24,619 --> 00:26:28,790
- Vel havde du ej.
- Jo, hun var bare en god forhandler.
287
00:26:28,964 --> 00:26:33,700
Jeg vidste ikke om,
jeg skulle købe en eller alle sammen.
288
00:26:33,874 --> 00:26:37,567
- Hun trængte mig op i en krog.
- En havde været nok.
289
00:26:37,741 --> 00:26:42,432
Havde det? Man ved aldrig, hvad
man skal gøre. Jeg blev forvirret.
290
00:26:42,694 --> 00:26:46,733
Der er aldrig nogen,
der har givet mig én enkelt blomst.
291
00:26:46,907 --> 00:26:53,381
Det var sødt af dig,
men der er noget elegant...
292
00:26:53,556 --> 00:26:58,291
Måske ikke over den her.
Men over en enkelt rose.
293
00:26:58,465 --> 00:27:02,940
En enkelt, hvid rose.
294
00:27:06,545 --> 00:27:11,455
Det lyder alle tiders.
Vil du undskylde mig et øjeblik?
295
00:27:11,628 --> 00:27:17,276
- Ja. Pas nu på.
- Jeg er straks tilbage.
296
00:27:19,883 --> 00:27:26,183
Det er Michael. Jeg er ude
for at frigøre min indre kæmpe.
297
00:27:26,356 --> 00:27:29,789
Michael, er du der?
Tag nu telefonen.
298
00:27:29,963 --> 00:27:36,393
To ting: Tog du kortet fra
Dianas kontor? Det håber jeg.
299
00:27:36,523 --> 00:27:40,693
Og så må jeg bede dig om tjeneste.
Få fat i en enkelt, hvid rose.
300
00:27:40,868 --> 00:27:46,255
Stil den på scorebordet.
301
00:27:46,429 --> 00:27:50,296
Vil du ikke nok?
Jeg er nødt til at smutte.
302
00:27:57,247 --> 00:28:00,853
- Tak.
- Det var så lidt.
303
00:28:08,761 --> 00:28:11,628
Den er låst op.
304
00:28:15,712 --> 00:28:17,927
Kom nu.
305
00:28:22,880 --> 00:28:27,312
- Den er ikke låst.
- Jeg låste den op, mens du låste.
306
00:28:27,486 --> 00:28:32,613
Nå, af sted til teatret.
307
00:28:45,559 --> 00:28:49,209
- Stanley!
- Pas på!
308
00:28:49,383 --> 00:28:52,684
- Åh gud!
- Mand nede, mand nede.
309
00:28:52,858 --> 00:28:55,899
Jeg så ham slet ikke.
310
00:28:56,073 --> 00:28:59,114
- Jeg ringer 112.
- Nej, jeg har det fint.
311
00:28:59,289 --> 00:29:04,025
- Undskyld. Har du det godt?
- Jeg sked vist i bukserne.
312
00:29:04,154 --> 00:29:08,542
- Pas på, Stanley.
- Rør dig ikke.
313
00:29:08,716 --> 00:29:14,103
Bare gå videre. Der er ikke
noget at se. Han har det fint.
314
00:29:14,278 --> 00:29:20,751
- Dine knæ skal ind under kroppen.
- Du skubber mig ind under bilen.
315
00:29:20,924 --> 00:29:25,269
Jeg må se, om du har brækket noget.
Klarer du den?
316
00:29:25,443 --> 00:29:32,178
Det går. Det går.
Mange tak... Tak.
317
00:29:32,307 --> 00:29:37,955
Det skal gås væk.
Sæt dig ned her.
318
00:29:38,130 --> 00:29:41,127
Jeg klarer mig.
319
00:29:43,039 --> 00:29:45,168
- Mine dyr.
- Hvad?
320
00:29:45,341 --> 00:29:48,557
Min dyresamling.
Den er slået i stykker.
321
00:29:48,731 --> 00:29:51,467
- Hvor mange?
- 14.
322
00:29:51,641 --> 00:29:55,595
- Nej, 13. Jeg byttede en væk.
- Hvor meget var de værd?
323
00:29:55,768 --> 00:29:59,330
Det aner jeg ikke.
De er jo ikke købt samlet.
324
00:29:59,461 --> 00:30:04,848
- Det her går for stærkt.
- Hvis du nu skulle sætte pris på?
325
00:30:05,022 --> 00:30:09,757
- 200?
- Dollars?
326
00:30:09,888 --> 00:30:17,839
Jeg havde en løve, en chimpanse,
et egern, en rotte...
327
00:30:18,013 --> 00:30:22,618
- Fint, 200 dollars.
- En muldvarp. Det var ikke en rotte.
328
00:30:22,792 --> 00:30:26,876
- Jeg skriver en check til dig.
- Men den lignede en rotte.
329
00:30:27,049 --> 00:30:32,350
- Jeg tager ikke imod check.
- Er det imod din overbevisning?
330
00:30:34,653 --> 00:30:39,780
- Jeg har ikke nogen bankkonto.
- Det er da ligegyldigt.
331
00:30:39,954 --> 00:30:42,517
Du kan sagtens hæve den.
332
00:30:42,690 --> 00:30:45,732
- Vær nu sød.
- Godt, hvad hedder du?
333
00:30:45,906 --> 00:30:51,293
- Phil.
- Hej, Phil. Det er rart at møde dig.
334
00:30:51,465 --> 00:30:56,767
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Med ikke at køre mig ned igen.
335
00:30:56,941 --> 00:31:01,720
Det lover jeg.
Hvad kan jeg så gøre for dig?
336
00:31:03,676 --> 00:31:09,714
- Lave nye dyr til mig.
- Det bliver nok lidt svært...
337
00:31:09,888 --> 00:31:16,708
Lad os finde en hæveautomat. Så får
Phil pengene, og vi kan nå i teatret.
338
00:31:19,967 --> 00:31:23,269
Jeg er virkelig ked af det her.
339
00:31:28,134 --> 00:31:32,610
Tag dig nu bare af det.
Betal ham og slip af med ham.
340
00:31:34,913 --> 00:31:38,215
Her sidder vi jo godt.
341
00:31:40,431 --> 00:31:43,385
Jeg bløder fra hoften.
342
00:31:43,559 --> 00:31:47,903
- Bløder du fra hoften?
- Jeg kan mærke, at den hæver.
343
00:31:49,206 --> 00:31:54,637
- Du lugter godt.
- I lige måde. Er det Old Spice?
344
00:31:56,896 --> 00:32:01,371
- Ford Taurus...
- Vil du ikke på hospitalet?
345
00:32:01,545 --> 00:32:07,931
Jeg har det fint.
Hvor kommer alle de blomster fra?
346
00:32:08,106 --> 00:32:11,712
Dem har Stanley købt til mig.
Er de ikke smukke?
347
00:32:11,842 --> 00:32:18,446
- Jo, kommer I sammen?
- Nej, vi er bare kolleger.
348
00:32:18,619 --> 00:32:23,964
- Det er bare sådan helt afslappet.
- Han har inviteret mig i teatret.
349
00:32:24,137 --> 00:32:27,961
- Hvordan går det?
- Fint.
350
00:32:33,305 --> 00:32:36,259
I ligner nu et par.
351
00:32:47,642 --> 00:32:53,724
- Gider du lige?
- Selvfølgelig.
352
00:32:53,898 --> 00:32:57,374
- Jeg kommer tidligt hjem.
- Jeg vidste det!
353
00:32:57,548 --> 00:33:00,111
Jeg må løbe. Farvel.
354
00:33:00,805 --> 00:33:06,584
Gider du ikke lade være med
at kigge mig over skulderen?
355
00:33:06,758 --> 00:33:09,277
Tak.
356
00:33:13,361 --> 00:33:16,576
Jeg må ikke se koden for Stanley.
357
00:33:16,750 --> 00:33:21,051
Phil, hun er ligeglad.
Bliv nu bare stående og ti stille.
358
00:33:21,226 --> 00:33:23,702
Okay.
359
00:33:33,738 --> 00:33:38,517
Godt... 200 dollars.
Undskyld ulejligheden.
360
00:33:38,691 --> 00:33:42,818
- Pas godt på dig selv.
- Okay.
361
00:33:44,773 --> 00:33:47,381
Farvel.
362
00:33:51,420 --> 00:33:54,027
Mor jer godt.
363
00:34:06,800 --> 00:34:10,710
Gør det noget,
hvis vi lige kører ham på hospitalet?
364
00:34:10,885 --> 00:34:15,098
- Nej, det burde du nok.
- Okay.
365
00:34:17,097 --> 00:34:19,226
Phil...
366
00:34:28,567 --> 00:34:33,737
- Der røg første akt.
- Det er helt sikkert.
367
00:34:33,911 --> 00:34:38,604
- Hvad?
- Det kan du roligt sige.
368
00:34:38,776 --> 00:34:46,684
- Hvad mener du?
- Jeg troede, det var et ordsprog.
369
00:34:46,858 --> 00:34:50,117
- Har du nogensinde hørt det før?
- Nej.
370
00:34:50,247 --> 00:34:53,722
- Kan det så være et ordsprog?
- Jeg troede, du opfandt det.
371
00:34:53,896 --> 00:34:58,241
Hører du? Jeg er halvvejs igennem
første akt, og de er her ikke.
372
00:34:58,415 --> 00:35:01,716
Michael er i teatret. De er der ikke.
373
00:35:01,847 --> 00:35:05,540
Ted...
Du behøver ikke at udbasunere det.
374
00:35:05,714 --> 00:35:09,276
Hold kæft!
Du er ude af spillet!
375
00:35:09,450 --> 00:35:13,882
Du er ude af spillet. Du rører ikke
tavlen mere. Overlad det til Sally.
376
00:35:14,056 --> 00:35:16,792
- Men...
- Nu!
377
00:35:19,226 --> 00:35:22,224
Jeg er ude af spillet.
378
00:35:23,700 --> 00:35:26,959
Jeg er ude af spillet.
379
00:35:28,045 --> 00:35:30,826
Hvor pinligt.
380
00:35:30,955 --> 00:35:34,083
- Er den til mig?
- Tag den.
381
00:35:34,258 --> 00:35:38,254
Til mig?
Tak, skat. Sæt dig ned.
382
00:35:38,428 --> 00:35:42,860
Okay, hvor nåede vi til?
Vi skal bruge en, der bakker Neil op.
383
00:35:43,034 --> 00:35:44,989
- Her.
- 15 på gramseri.
384
00:35:49,812 --> 00:35:52,506
- Hun er sød.
- Ja.
385
00:35:52,679 --> 00:35:55,721
Det er derfor, vi er sammen i aften.
386
00:35:55,895 --> 00:35:58,805
- Hvad mener du?
- Hvad jeg mener?
387
00:35:58,979 --> 00:36:05,974
Phil, kan du se den kvinde? Jeg kan
ikke tænke på andet end hende.
388
00:36:06,148 --> 00:36:12,317
Så jeg planlagde den perfekte aften.
Jeg vidste, at jeg kun fik ét forsøg.
389
00:36:12,491 --> 00:36:17,400
Og hvordan tilbringer jeg vores
perfekte aften? Sammen med dig.
390
00:36:17,574 --> 00:36:22,396
- Taler du om hende med hatten?
- Diana!
391
00:36:22,570 --> 00:36:27,176
Hende med hatten!
Nej, Diana.
392
00:36:34,953 --> 00:36:40,513
Har du nogensinde følt,
at du bare hørte sammen med nogen?
393
00:36:40,688 --> 00:36:44,945
At hele dit liv bare var
et stort rod, der kørte derudad?
394
00:36:45,118 --> 00:36:50,375
Indtil en dag, hvor en utrolig
person kom ind i dit liv, -
395
00:36:50,549 --> 00:36:54,807
- og du pludselig ikke
følte dig så fortabt mere?
396
00:36:54,981 --> 00:37:01,975
Så alt det, du troede, du gjorde
forkert, pludselig virkede rigtigt.
397
00:37:02,150 --> 00:37:07,581
Fordi hun hele tiden kom nærmere,
uden at du vidste det.
398
00:37:09,969 --> 00:37:14,227
Og du turde ikke fortælle hende det.
399
00:37:18,269 --> 00:37:24,525
- Sådan har jeg haft det engang.
- Har du? Alle tiders.
400
00:37:24,654 --> 00:37:32,344
- Så forstår du, hvad jeg taler om.
- Jeg elskede hende over alt på jord.
401
00:37:32,519 --> 00:37:35,690
- Hvad hed hun?
- Laura.
402
00:37:35,865 --> 00:37:44,206
Hun gav mig mit første glasdyr.
Og jeg gik og så hende aldrig siden.
403
00:37:44,552 --> 00:37:52,894
Det gjorde dig ulykkelig, ikke?
At miste Laura?
404
00:37:55,110 --> 00:37:59,238
Sådan har jeg det med Diana.
405
00:37:59,412 --> 00:38:05,625
Hvis der går mere galt her i aften,
ved jeg ikke, hvad jeg gør.
406
00:38:05,799 --> 00:38:14,140
Sådan som du føler for Laura,
føler jeg for Diana.
407
00:38:14,488 --> 00:38:19,918
- Det er det samme.
- Forstået.
408
00:38:20,092 --> 00:38:23,872
Alle tiders. Tak.
Mange tak.
409
00:38:26,653 --> 00:38:33,387
- Jeg skal nok hjælpe dig.
- Det har jeg ikke brug for.
410
00:38:34,864 --> 00:38:39,860
Det har jeg altså ikke. Jeg håber,
du smiler, fordi du har forstået det.
411
00:38:40,034 --> 00:38:45,204
Så, Phil. De tager lige
et par røntgenbilleder af dig.
412
00:38:45,378 --> 00:38:51,286
Det tager omkring 20 minutter.
Og så skal Stanley og jeg i teatret.
413
00:38:51,460 --> 00:38:56,284
- Røntgen? Hvorfor?
- Slap af. Det skal nok gå.
414
00:38:58,715 --> 00:39:04,103
Det skal nok...
Det skal nok gå.
415
00:39:06,711 --> 00:39:13,575
- Jeg har ikke brug for hjælp.
- Du må gøre noget. Rap-nummeret.
416
00:39:13,749 --> 00:39:18,180
"Pigen går forbi, du vil have hende.
Du står ved muren, som Pointdexter."
417
00:39:18,310 --> 00:39:21,742
- Det skal jeg huske.
- Du er Pointdexter.
418
00:39:21,916 --> 00:39:26,478
- Tag det nu roligt.
- Du er Pointdexter.
419
00:39:26,608 --> 00:39:31,475
- Kan vi så komme i gang?
- Jeg skal nok hjælpe dig.
420
00:39:31,648 --> 00:39:35,080
Du er ikke alene. Vi venter udenfor.
421
00:39:35,254 --> 00:39:42,336
- Du ved ikke, hvad du vil.
- Jo, jeg vil være alene med hende.
422
00:39:42,509 --> 00:39:47,333
Jeg hjælper dig.
Det står ved magt.
423
00:39:51,025 --> 00:39:54,197
- Alt ser fint ud.
- Der er ikke brækket noget?
424
00:39:54,371 --> 00:39:59,845
- Nej.
- Fint. Vil du gøre noget for mig?
425
00:39:59,974 --> 00:40:03,668
Når du giver ham resultatet,
så giv ham dem her.
426
00:40:03,842 --> 00:40:08,013
- Hvad taler I om?
- Jeg ved, det virker underligt.
427
00:40:08,187 --> 00:40:12,922
Men når du har talt med ham,
forstår du, hvad jeg mener.
428
00:40:13,096 --> 00:40:16,832
Sig, at han skal tage en taxa,
hvor han nu end vil hen.
429
00:40:17,006 --> 00:40:20,872
Her er mit telefonnummer.
Han kan ringe til mig i morgen.
430
00:40:21,046 --> 00:40:25,043
Phil, jeg ser lige til Diana.
Jeg er straks tilbage.
431
00:40:25,217 --> 00:40:28,562
Jeg kommer ikke igen.
Okay?
432
00:40:31,299 --> 00:40:34,168
- Hvordan gik det?
- Fint. Er du klar?
433
00:40:34,340 --> 00:40:40,944
- Kommer Phil?
- Han ville gerne være lidt alene.
434
00:40:41,119 --> 00:40:45,550
Han venter hos sygeplejersken.
De kom godt ud af det.
435
00:40:45,724 --> 00:40:48,809
Godt for ham.
436
00:40:57,715 --> 00:41:01,494
Med lidt held når vi
slutningen af første akt.
437
00:41:06,968 --> 00:41:10,619
Gudskelov, det er overstået.
438
00:41:12,313 --> 00:41:14,529
Hvad kom vi fra?
439
00:41:19,873 --> 00:41:23,218
- Nu er det tid til "America".
- Mand nede.
440
00:41:26,824 --> 00:41:28,779
Du lovede.
441
00:41:29,778 --> 00:41:33,992
Du er helt fantastisk.
Alt det, du har været igennem.
442
00:41:34,166 --> 00:41:37,381
- Har du det godt?
- Nu har jeg.
443
00:41:37,555 --> 00:41:43,637
- Du burde på hospitalet igen.
- Nej! Ikke den frygtelige maskine.
444
00:41:45,506 --> 00:41:50,545
- Hvad med sygeplejersken?
- Hvad?
445
00:41:50,719 --> 00:41:55,976
Stanley sagde, at I kom godt ud
af det, så du ville gerne blive.
446
00:41:57,931 --> 00:42:00,625
Hendes røv var for stor.
447
00:42:05,839 --> 00:42:11,356
Beklager, Phil.
Jeg vil bare ikke gå glip af stykket.
448
00:42:11,530 --> 00:42:14,571
Kom.
449
00:42:18,395 --> 00:42:21,393
Det er lige herhenne.
450
00:42:25,954 --> 00:42:28,083
"America"?
451
00:42:28,257 --> 00:42:33,080
Vi må smutte nu, Phil.
Det har været en fornøjelse.
452
00:42:33,210 --> 00:42:38,337
- Farvel.
- Men jeg skal jo hjælpe.
453
00:42:38,466 --> 00:42:43,116
- Det skal nok gå. Vi klarer os.
- Sikker?
454
00:42:43,290 --> 00:42:47,938
- Ja. Vi ses.
- Pas godt på dig selv.
455
00:42:48,111 --> 00:42:51,762
Mor jer godt.
456
00:42:51,936 --> 00:42:54,411
En lille påmindelse til publikum.
457
00:42:54,585 --> 00:43:00,668
Teater i Parken er afhængig
af folks frivillige støtte.
458
00:43:00,842 --> 00:43:03,709
Anden akt begynder om et øjeblik.
459
00:43:06,229 --> 00:43:10,052
- Hvad skete der?
- Hvad laver du her?
460
00:43:10,226 --> 00:43:13,745
- Jeg havde billetter.
- Til hvem?
461
00:43:13,876 --> 00:43:18,177
- Mig og Marilyn.
- Hej, Stanley. Du er en tiger!
462
00:43:18,350 --> 00:43:22,304
- Diana, hyggeligt at se dig.
- I lige måde.
463
00:43:22,478 --> 00:43:25,344
- Du ser godt ud.
- Tak.
464
00:43:25,476 --> 00:43:29,689
- Han er helt vild med stykket.
- Ja. Jeg kommer hver aften.
465
00:43:29,863 --> 00:43:32,817
Jeg kan ikke få nok.
Hvordan går det?
466
00:43:32,991 --> 00:43:36,338
- Fint.
- Godt.
467
00:43:36,512 --> 00:43:42,463
Bare rolig. Det skal nok gå.
Du er en ren tiger.
468
00:43:46,677 --> 00:43:51,934
- Jeg er lidt bekymret for Phil.
- Han skal nok klare sig.
469
00:43:52,109 --> 00:43:56,757
- Kom han noget i mit hår?
- Nej, du havde vist nok i forvejen.
470
00:43:56,930 --> 00:44:00,624
Han virkede så trist,
da vi gik fra ham.
471
00:44:00,796 --> 00:44:05,099
Ja... Nej, han klarer sig.
472
00:44:05,272 --> 00:44:10,009
Han havde travlt med
at komme videre med sit liv.
473
00:44:14,222 --> 00:44:18,263
Union Pacific Jernbaneselskab.
474
00:44:19,175 --> 00:44:25,865
Som lille blev jeg oppe om aftenen
for at høre toget køre forbi.
475
00:44:26,039 --> 00:44:34,164
Min far var konduktør.
Han gav mig en ekstra fløjte.
476
00:44:42,809 --> 00:44:48,154
Hvad varede længst? Hans monolog
eller opførelsen af jernbanen?
477
00:44:57,495 --> 00:45:00,362
Sikke et lortestykke.
Rent lort.
478
00:45:00,535 --> 00:45:04,402
Det er faktisk så dårligt,
at det er godt.
479
00:45:04,533 --> 00:45:07,358
Det er næsten fascinerende.
480
00:45:09,530 --> 00:45:12,744
- Var jeg god?
- Du har brug for mere hårlak.
481
00:45:12,917 --> 00:45:17,567
Ja, det skal være mere luftigt.
Sådan var hans frisure i 72.
482
00:45:48,892 --> 00:45:52,498
Min mors mor...
Det vil sige min mormor.
483
00:45:52,671 --> 00:45:58,189
Vi samledes i dette værelse
hver søndag eftermiddag.
484
00:45:58,363 --> 00:46:05,532
Mændene sad på verandaen
og røg pibe, så det stod efter.
485
00:46:05,706 --> 00:46:12,831
Men min mor nævnte aldrig
det, der skete, igen.
486
00:46:13,005 --> 00:46:17,479
- Taler hun endnu?
- Hun er på vej mod finalen.
487
00:46:17,653 --> 00:46:24,649
Strik en, tag to af,
strik en, tag to af.
488
00:46:24,778 --> 00:46:26,907
Strik en, tag to af.
489
00:46:33,032 --> 00:46:36,769
Jeg kan ikke se noget.
490
00:46:40,984 --> 00:46:44,806
- Det var endnu værre.
- Hvem er han?
491
00:46:44,980 --> 00:46:48,804
- Hvad fan...
- Gør noget.
492
00:46:59,274 --> 00:47:03,879
- Gør noget.
- Hvad laver han?
493
00:47:04,705 --> 00:47:10,787
Jeg fandt det her brød derovre.
494
00:47:14,828 --> 00:47:20,041
Og så tog jeg det.
Jeg kan godt lide brød.
495
00:47:20,216 --> 00:47:27,906
Det smager godt. Det er sundt.
Det mætter.
496
00:47:28,080 --> 00:47:34,336
Det kan spises varmt eller koldt.
Det er en god ting.
497
00:47:34,510 --> 00:47:39,289
Og så er der
en million forskellige slags.
498
00:47:39,463 --> 00:47:44,154
- Vent lidt. Kør lysbillederne.
- Det er mine lysbilleder.
499
00:47:48,412 --> 00:47:56,319
Der er rugbrød...
hvedebrød... fuldkornsbrød...
500
00:47:56,450 --> 00:48:02,967
Pumpernickel... I ved...
Surdejs... Ja, surdejsbrød.
501
00:48:03,141 --> 00:48:07,877
Brød med hvidløg, rosiner, nødder.
Der er pitabrød.
502
00:48:09,658 --> 00:48:17,912
Der er hvidt brød og fuldkornsbrød.
Der er flerkornsbrød og boller.
503
00:48:19,388 --> 00:48:25,906
Men sandheden er,
at det i bund og grund er det samme.
504
00:48:27,166 --> 00:48:33,031
Alle typer startede på samme måde.
505
00:48:33,205 --> 00:48:39,418
Men fordi vi æltede dejen
og formede den...
506
00:48:41,113 --> 00:48:49,455
blev den lige det,
vi ville have, den skulle være.
507
00:48:59,794 --> 00:49:03,182
Jeg ved ikke...
508
00:49:10,612 --> 00:49:14,045
Det giver stof til eftertanke.
509
00:49:17,260 --> 00:49:21,735
- Vi hører dig!
- Tæppefald! Nu.
510
00:49:24,341 --> 00:49:27,643
Smil... Af sted.
Tæppefald.
511
00:49:34,507 --> 00:49:37,679
Du er et geni!
Et geni!
512
00:49:44,761 --> 00:49:49,235
- Det var alle tiders, Phil.
- I holder ulovligt parkeret.
513
00:49:52,451 --> 00:49:58,100
Det var dog utroligt.
Den holdt jo lige her!
514
00:49:59,273 --> 00:50:02,704
Det ved jeg.
515
00:50:04,008 --> 00:50:07,528
De tog min pose.
516
00:50:08,004 --> 00:50:11,524
Du var den bedste i stykket.
517
00:50:11,699 --> 00:50:16,216
- De tog min pose.
- Nej, Phil. De tog min bil.
518
00:50:16,390 --> 00:50:22,559
Din pose med knust glas lå der bare,
fordi du efterlod den der.
519
00:50:22,732 --> 00:50:28,684
Jeg beklager. Hvis du har fået nok,
forstår jeg det godt.
520
00:50:28,816 --> 00:50:32,813
Nej, vi finder din bil.
Det gør ikke noget.
521
00:50:32,943 --> 00:50:38,027
- Tak.
- Hende holder du fast i.
522
00:50:38,156 --> 00:50:41,980
- Hallo?
- Ted? Hvorfor tager du min telefon?
523
00:50:42,154 --> 00:50:47,107
- Er vi ikke blevet gode venner?
- Jeg sagde, Ted ikke skulle.
524
00:50:47,281 --> 00:50:51,017
Hej, skat. Hvordan går det?
525
00:50:53,624 --> 00:50:56,796
Du må opdatere tavlen. Det går godt.
Hvem dækker restauranten?
526
00:50:56,925 --> 00:51:00,009
Bed Mark om at få røven med sig.
527
00:51:00,183 --> 00:51:05,919
Mark, du skal hen på restauranten.
Mark er på vej. Skynd dig.
528
00:51:08,048 --> 00:51:12,870
- Så er der tærte!
- Fint. Farvel.
529
00:51:13,044 --> 00:51:16,433
- Tak.
- Okay.
530
00:51:16,607 --> 00:51:19,735
Er du ikke på tavlen?
Okay, i køleren.
531
00:51:22,037 --> 00:51:25,165
Jeg har ikke kørt i bus i årevis.
532
00:51:25,339 --> 00:51:30,336
- Tager du imod en check?
- Du kan skylde mig.
533
00:51:30,509 --> 00:51:33,247
Tak.
534
00:51:34,419 --> 00:51:39,199
- Hvem er med bussen?
- Lav nu ikke en scene.
535
00:51:39,373 --> 00:51:43,544
- Jeg synger bare bus-sangen.
- Hvad er det for en?
536
00:51:43,718 --> 00:51:47,888
Jeg synes, det er pinligt.
Kan vi ikke sætte os?
537
00:51:48,018 --> 00:51:50,408
Jo, det kan vi.
538
00:51:50,582 --> 00:51:54,709
Hvem er med bussen?
Hvem er med bussen?
539
00:51:54,883 --> 00:52:00,835
Godt, Stanley. Jeg sætter mig ned.
Tak, Phil. Det var pænt af dig.
540
00:52:01,009 --> 00:52:05,874
- Sæt dig ned!
- Hvem er med bussen?
541
00:52:06,048 --> 00:52:10,349
- Mary.
- Hvem er med bussen? Mary.
542
00:52:10,524 --> 00:52:14,390
- Og hun skal til...
- Alvarado Street.
543
00:52:14,564 --> 00:52:16,824
Alvarado Street!
544
00:52:16,997 --> 00:52:21,125
Hvem er med bussen?
Hvem er med bussen?
545
00:52:21,297 --> 00:52:24,773
- Bill.
- Hvem er med bussen? Bill.
546
00:52:24,947 --> 00:52:28,250
- Og han skal til...
- Spring Street.
547
00:52:28,424 --> 00:52:32,810
Sådan! Hvem er med bussen?
Hvem er med bussen?
548
00:52:32,985 --> 00:52:36,896
- Stanley.
- Hvem er med bussen? Stanley.
549
00:52:37,025 --> 00:52:40,893
- Og han skal til...
- Middag.
550
00:52:41,067 --> 00:52:45,497
Middag. Hvem er med bussen?
Kom så, alle sammen!
551
00:52:45,671 --> 00:52:49,929
Hvem er med bussen?
Hvem er med bussen?
552
00:52:50,103 --> 00:52:52,578
Mahareiniu.
553
00:52:54,404 --> 00:52:58,662
Hvem er med bussen?
Mahamoomoo.
554
00:52:58,834 --> 00:53:03,223
- Og hun skal til...
- Cerritos i Californien.
555
00:53:03,397 --> 00:53:06,221
Hun er med den forkerte bus.
556
00:53:06,395 --> 00:53:09,610
Hvem er med bussen?
557
00:53:11,087 --> 00:53:16,560
- Det var en dejlig sang, Phil.
- Hvad laver du?
558
00:53:16,692 --> 00:53:20,037
Skygger.
Det gjorde jeg altid med Laura.
559
00:53:20,211 --> 00:53:26,423
- Laura? Er det din kæreste?
- På en måde.
560
00:53:26,598 --> 00:53:31,290
- Se, hvor stor jeg kan blive.
- Ja, du er kæmpestor.
561
00:53:31,463 --> 00:53:34,245
Se, hvor store vi er.
562
00:53:50,059 --> 00:53:56,967
- Du behøver ikke at bære mig mere.
- Nu går det lige så godt.
563
00:53:57,141 --> 00:54:00,355
- Og du har sandaler på.
- Og hvad så?
564
00:54:00,528 --> 00:54:04,613
Jeg bærer dig ud til gaden.
Så får du ikke beskidte fødder.
565
00:54:04,787 --> 00:54:08,089
- Det vil du ikke risikere?
- Jeg er ligeglad.
566
00:54:08,262 --> 00:54:11,390
Men jeg tænkte,
at du bedst kunne lide dem rene.
567
00:54:11,564 --> 00:54:14,736
Ellers havde du næppe
vasket dem så godt.
568
00:54:14,911 --> 00:54:17,951
- Sådan, my lady.
- Mange tak, sir.
569
00:54:18,081 --> 00:54:21,426
Sir Stanley... til tjeneste.
570
00:54:25,294 --> 00:54:28,422
Kom her.
571
00:54:28,551 --> 00:54:31,853
Dit tøj er helt i uorden,
efter at du har båret mig.
572
00:54:32,028 --> 00:54:36,677
- Tak.
- Det var så lidt.
573
00:54:39,370 --> 00:54:44,627
- Det er vist et rart øjeblik.
- Ja, faktisk.
574
00:54:48,319 --> 00:54:51,578
Sådan har jeg aldrig haft det.
575
00:54:51,752 --> 00:54:55,662
- Jeg henter bilen.
- Jeg går med.
576
00:54:55,836 --> 00:55:01,136
Jeg er på restauranten.
Stanley og Diana er her ikke.
577
00:55:01,310 --> 00:55:05,785
Men de holder bordet til dem.
Han gav dem 100 dollars.
578
00:55:05,959 --> 00:55:10,174
Hør her. Du bliver, hvor du er.
De kommer nok snart.
579
00:55:10,303 --> 00:55:16,256
Ring til Sally og sig,
at vi er på vej til scorebordet.
580
00:55:16,430 --> 00:55:22,121
- Hvordan går det derinde?
- Fint.
581
00:55:22,295 --> 00:55:28,160
- Det er slut. Det ved jeg bare.
- Måske har de ændret planer.
582
00:55:28,334 --> 00:55:32,331
- Hvad mener du?
- Det har vi været igennem.
583
00:55:32,505 --> 00:55:36,285
I har slæbt min bil væk.
Den må være her et sted.
584
00:55:36,458 --> 00:55:41,063
Det må du tale med Hank om.
Han har pause.
585
00:55:41,237 --> 00:55:43,367
Nemlig.
586
00:55:46,277 --> 00:55:52,838
- Pæne blomster.
- Dem fik vi fra en af bilerne.
587
00:55:53,968 --> 00:55:56,792
Det ved jeg. Det var fra min bil!
588
00:55:56,966 --> 00:56:00,614
- Nej.
- Jeg er ligeglad med blomsterne.
589
00:56:00,788 --> 00:56:03,395
Jeg vil bare have min bil.
590
00:56:08,782 --> 00:56:11,954
Hej. Er alt i orden?
591
00:56:12,128 --> 00:56:17,341
Jeg kan ikke få bilen,
før Hank kommer.
592
00:56:17,515 --> 00:56:20,469
- Han er til pause.
- Han er til pause.
593
00:56:20,644 --> 00:56:23,858
Nå.
594
00:56:26,335 --> 00:56:29,463
- Hej.
- Hej.
595
00:56:29,636 --> 00:56:37,803
Jeg forsøger at slippe af med
Fred og Barney der.
596
00:56:37,935 --> 00:56:43,279
Jo hurtigere jeg får min bil,
jo hurtigere får vi to gang i festen.
597
00:56:43,453 --> 00:56:46,885
Det lyder godt.
598
00:56:47,058 --> 00:56:52,706
Jeg har ondt af dig.
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
599
00:56:52,880 --> 00:56:56,008
- Hank!
- Jeg har pause!
600
00:56:56,182 --> 00:57:01,700
Kom og se her.
Jeg står med en festglad pige.
601
00:57:02,308 --> 00:57:07,043
Hvad er det, der er så vigtigt,
at det ikke kan vente?
602
00:57:13,214 --> 00:57:19,035
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Som jeg lige sagde til din ven...
603
00:57:19,209 --> 00:57:23,944
Jeg forsøger at slippe af med
lidt overflødig bagage.
604
00:57:25,074 --> 00:57:31,025
- Jeg tror, jeg har papirerne...
- Jeg ordner det her.
605
00:57:32,329 --> 00:57:37,542
- Fortsæt.
- Det er en grøn Taurus fra 97.
606
00:57:37,716 --> 00:57:44,929
- Den kom ind for en time siden.
- Ja, for en time siden.
607
00:57:50,359 --> 00:57:57,354
Bliv der! Rør dig ikke.
Nu skal jeg finde din bil.
608
00:57:57,528 --> 00:58:00,786
- Tak.
- Carl tager sig af dig.
609
00:58:00,961 --> 00:58:06,000
Få røven med dig
og tag dig af ham.
610
00:58:06,174 --> 00:58:08,477
Tak.
611
00:58:10,605 --> 00:58:15,472
- Er alt i orden?
- Ja... Lad os se.
612
00:58:15,646 --> 00:58:18,990
- 179,50.
- Hvad?
613
00:58:19,164 --> 00:58:27,462
179,50. 55 for at parkere ulovligt.
80 for at få slæbt bilen væk.
614
00:58:27,636 --> 00:58:32,763
- Og 44,50 for opbevaring.
- Den har stået her i en time.
615
00:58:32,937 --> 00:58:38,498
- Og det skal være kontant.
- Jeg har ingen kontanter.
616
00:58:41,757 --> 00:58:43,886
Her.
617
00:58:46,709 --> 00:58:50,142
- Du kan skylde mig.
- Tak.
618
00:58:50,271 --> 00:58:55,139
- Det var så lidt.
- En ven i nøden.
619
00:58:55,312 --> 00:58:59,570
Nej, vi ordner det lige nu.
620
00:58:59,699 --> 00:59:06,651
Vi finder en hæveautomat,
og så er det nok for i aften.
621
00:59:08,215 --> 00:59:12,733
- Nok?
- Ja, godnat.
622
00:59:12,907 --> 00:59:18,859
- Men vi har det lige så sjovt.
- Nej, Phil. Du har det sjovt.
623
00:59:19,033 --> 00:59:26,723
- Men hun griner jo.
- Ja, af dig. Ikke med mig.
624
00:59:26,896 --> 00:59:33,545
Lige nu står der kun en middag
mellem mig og resten af mit liv.
625
00:59:33,719 --> 00:59:41,669
Så lad mig nu komme i gang.
Okay?
626
00:59:41,843 --> 00:59:47,187
- Jeg mener stadig, jeg hjælper.
- Det gør du altså ikke.
627
00:59:53,877 --> 00:59:57,918
- Nå...
- Rør mig ikke.
628
00:59:58,047 --> 01:00:00,872
Okay.
629
01:00:03,391 --> 01:00:08,041
- Du ved ikke, hvad du går glip af.
- Sikkert ikke.
630
01:00:08,215 --> 01:00:11,690
Tak, Hank.
631
01:00:11,863 --> 01:00:15,600
- Jeg sidder i midten denne gang.
- Okay.
632
01:00:19,162 --> 01:00:22,726
Nu sidder han selvfølgelig bagved.
633
01:00:22,899 --> 01:00:26,984
Hej, Phil. Hvordan har
mine to yndlingsmænd det?
634
01:00:27,158 --> 01:00:31,024
- Var det ikke sjovt?
- Jo.
635
01:00:37,193 --> 01:00:41,625
Jeg bliver køresyg.
Jeg bliver vist køresyg.
636
01:00:41,797 --> 01:00:44,579
- Ikke nu, Phil.
- Har du det godt?
637
01:00:50,313 --> 01:00:53,355
Jeg har det fint.
638
01:00:58,004 --> 01:01:02,218
Jeg har det bedre nu.
Falsk alarm.
639
01:01:02,392 --> 01:01:06,866
Se selv. Hun griner.
Og du sagde, at jeg ikke hjalp dig.
640
01:01:07,040 --> 01:01:12,645
- Hjalp? Med hvad?
- Phil...
641
01:01:13,949 --> 01:01:19,336
- Hvad taler han om?
- Om at hjælpe.
642
01:01:19,509 --> 01:01:24,202
Hjælpe dig, Diana.
Du må lære at slappe lidt af.
643
01:01:24,376 --> 01:01:29,850
- Må jeg lære at slappe af?
- Vi talte om, at du virker anspændt.
644
01:01:30,024 --> 01:01:35,280
Du taler vel ikke om en anden i
bilen? Ham, der sidder bag rattet?
645
01:01:35,454 --> 01:01:38,062
Mig? Jeg er helt afslappet.
646
01:01:38,191 --> 01:01:43,796
Jeg er som et siv, der svajer
for vinden. Ser jeg anspændt ud?
647
01:01:43,970 --> 01:01:47,489
Jeg har blinklyset tændt.
Vinduesviskerne kører.
648
01:01:47,662 --> 01:01:52,225
Og det regner ikke engang.
649
01:01:52,399 --> 01:01:54,745
Vil du se mig gøre noget tosset?
650
01:01:54,875 --> 01:01:58,742
Jeg kan stoppe lige her
og drikke noget sur mælk.
651
01:01:58,916 --> 01:02:03,130
Jeg er tosset.
Man ved aldrig, hvor man har mig.
652
01:02:11,688 --> 01:02:14,730
Hvad er der?
653
01:02:17,641 --> 01:02:22,202
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
654
01:02:25,548 --> 01:02:28,806
Det bliver ikke bedre.
655
01:02:30,587 --> 01:02:35,323
Det ved jeg, Phil. Tak.
656
01:02:55,830 --> 01:03:00,392
- Hvad gør du nu?
- Køber noget lim.
657
01:03:00,522 --> 01:03:04,607
Finder en avis, slapper lidt af.
658
01:03:04,736 --> 01:03:10,428
Jeg snupper en lur, og så skal jeg
have lappet patienterne sammen.
659
01:03:10,602 --> 01:03:13,513
Maskinen er løbet tør for kontanter.
660
01:03:13,687 --> 01:03:20,333
Du er nødt til at følge med os.
Vi skal have lidt at spise.
661
01:03:21,420 --> 01:03:25,461
- Okay.
- Jeg er ked af al den ulejlighed.
662
01:03:25,590 --> 01:03:32,325
- Jeg kender et godt sted.
- Det lyder godt.
663
01:03:35,323 --> 01:03:38,929
Hvordan kommer vi så dertil?
664
01:03:39,841 --> 01:03:42,491
- Hør her.
- Hvad laver du?
665
01:03:42,665 --> 01:03:46,749
- Jeg har lavet min egen tavle.
- Vær nu ikke latterlig.
666
01:03:46,923 --> 01:03:50,007
- Odds 12:1 på, de når scorebordet.
- Jeg satser 20.
667
01:03:50,182 --> 01:03:54,917
- De er allerede gået hjem.
- Det ved du ikke.
668
01:03:55,785 --> 01:03:58,610
Vi holder os til den store tavle.
669
01:03:58,784 --> 01:04:05,518
- Det er fisk.
- Hvorfor er risen så klumpet?
670
01:04:05,692 --> 01:04:12,599
Hold nu kæft og spis det.
Kom lidt af det her på.
671
01:04:12,773 --> 01:04:17,638
Og så spiser du det.
Det smager godt.
672
01:04:20,854 --> 01:04:25,025
- Hvor længe har du været i firmaet?
- Fire år.
673
01:04:25,199 --> 01:04:30,369
Det er løgn.
Har du været der så længe?
674
01:04:30,543 --> 01:04:36,235
Jeg har været på Van Nuys kontoret
et par år. Så vi har ikke set hinanden.
675
01:04:36,407 --> 01:04:41,144
Der findes ikke et Van Nuys kontor.
676
01:04:41,318 --> 01:04:48,834
Så er det derfor,
jeg altid var alene på kontoret.
677
01:04:52,483 --> 01:04:57,045
Vi har kørt i elevator sammen
en del gange.
678
01:04:57,219 --> 01:05:01,563
- Ja.
- Kan du huske det?
679
01:05:01,736 --> 01:05:06,386
Svagt. Normalt er jeg meget
koncentreret, når jeg er på arbejde.
680
01:05:06,560 --> 01:05:12,902
Men det er vist rigtigt nok.
Ja, vi har kørt i elevator sammen.
681
01:05:18,812 --> 01:05:22,591
- Stærkt!
- Kan du godt lide det?
682
01:05:25,588 --> 01:05:32,454
Phil, gør lige sådan her.
Du har noget siddende lige der.
683
01:05:32,628 --> 01:05:34,713
- Hvor?
- Lige der.
684
01:05:34,843 --> 01:05:39,362
- Jeg kan ikke finde det.
- Gå ud på toilettet, Phil.
685
01:05:39,536 --> 01:05:42,750
Ja, det er der stadig.
686
01:05:47,703 --> 01:05:53,785
- Han er noget for sig selv.
- Jeg troede ikke, du kunne lide ham.
687
01:05:53,960 --> 01:05:59,260
- Det kommer ligesom snigende.
- Ja, ikke?
688
01:06:01,389 --> 01:06:07,559
Ja, du er fugtig. Det skyldes vinen,
jeg lige har spildt på dig.
689
01:06:07,732 --> 01:06:14,640
Det er chokerende i begyndelsen,
men så vænner man sig til det.
690
01:06:14,814 --> 01:06:16,899
Merci.
691
01:06:17,073 --> 01:06:22,287
- Alle tiders franske accent.
- Jeg har været en del i England.
692
01:06:22,461 --> 01:06:25,067
Kom her.
693
01:06:28,195 --> 01:06:32,192
Har det.
Du havde noget i håret.
694
01:06:32,366 --> 01:06:37,276
- Tak. Fik du det hele med?
- Der er måske mere.
695
01:06:38,796 --> 01:06:44,661
- Nej, hvor skønt.
- Åh gud, det er Kevin.
696
01:06:44,834 --> 01:06:48,441
- Hvem er han?
- Min ekskæreste.
697
01:06:51,048 --> 01:06:56,783
- Goddag.
- Der kan man bare se.
698
01:06:58,824 --> 01:07:02,127
Du spilder ikke tiden, hvad?
699
01:07:04,386 --> 01:07:08,774
- Skal jeg bede om regningen?
- Nej. Nu holder du op.
700
01:07:08,947 --> 01:07:13,814
Med hvad? Er det en ven fra arbejde?
Han trøster dig vel, -
701
01:07:13,944 --> 01:07:18,028
- fordi du er så ked af
at have knust mit hjerte.
702
01:07:18,201 --> 01:07:23,981
Det her er ikke det rette sted.
Vi vidste begge, at det ikke gik.
703
01:07:24,154 --> 01:07:27,978
Ja, det gjorde vi vel.
704
01:07:31,714 --> 01:07:37,144
Men det her er perfekt, ikke?
Du elsker alt det pis.
705
01:07:37,318 --> 01:07:41,315
Du kæmper for at få kontakt.
For at ændre fyren.
706
01:07:41,489 --> 01:07:45,704
Du ved, det ikke kan lade sig gøre,
og så er det hans skyld.
707
01:07:45,878 --> 01:07:50,830
Han får skylden, og du dropper ham,
inden han når at komme for tæt på.
708
01:07:51,004 --> 01:07:55,305
- Og alle tror, at du er perfekt.
- Jeg er langtfra perfekt.
709
01:07:55,479 --> 01:07:59,823
Det er du et glimrende eksempel på.
710
01:08:03,604 --> 01:08:10,729
Du godeste...
Har han billetter til Lakers?
711
01:08:10,903 --> 01:08:16,462
Har du mange penge?
Har du en sportsvogn og et stort hus?
712
01:08:16,637 --> 01:08:19,287
Tror du, det er det, jeg vil have?
713
01:08:19,461 --> 01:08:25,803
- Nu holder du kæft.
- Hvad? Hvad sagde du?
714
01:08:28,237 --> 01:08:31,495
Du sidder på min plads.
715
01:08:33,624 --> 01:08:36,448
Ikke nu, Phil.
716
01:08:39,317 --> 01:08:44,008
- Er han sammen med jer?
- Lad nu være.
717
01:08:45,919 --> 01:08:51,915
- Hvordan går det?
- Hold op, Kevin.
718
01:08:52,089 --> 01:08:58,432
Nej. Rainman vil vide, hvad der sker.
Nu skal jeg fortælle ham det.
719
01:08:58,606 --> 01:09:03,342
Hun slog op med mig
for tre dage siden.
720
01:09:03,515 --> 01:09:08,554
Og nu sidder hun med hånden
i bukserne på din ven derovre.
721
01:09:08,686 --> 01:09:13,899
Så jeg overvejer at tage ham
med ud og give ham en røvfuld.
722
01:09:14,072 --> 01:09:18,331
Hvis du har noget imod det,
kan du følge med.
723
01:09:18,505 --> 01:09:22,762
Hold dog op.
Du er pinlig.
724
01:09:22,936 --> 01:09:25,890
Udvis dog en smule værdighed.
725
01:09:35,708 --> 01:09:38,967
Så, så...
726
01:09:46,962 --> 01:09:50,177
Det er jeg altså ked af.
727
01:10:12,030 --> 01:10:16,201
- Jeg er ked af det, der skete.
- Skidt med det.
728
01:10:16,331 --> 01:10:21,067
- Det er jeg altså.
- Jeg tager imod undskyldningen.
729
01:10:21,241 --> 01:10:26,107
- Har du det godt?
- Ja, fint.
730
01:10:36,360 --> 01:10:40,791
- Men du grinede jo.
- Jeg hyggede mig.
731
01:10:43,051 --> 01:10:48,134
- Det var skønt at møde dig, Phil.
- I lige måde.
732
01:10:50,176 --> 01:10:55,303
- Han er god nok.
- Helt sikkert.
733
01:10:56,519 --> 01:11:01,081
Bare han ikke var så følsom.
734
01:11:04,209 --> 01:11:09,118
- Godnat, Phil. Vi ses.
- Klarer du dig?
735
01:11:09,293 --> 01:11:14,376
Ja, nu har jeg jo penge til at få
samlet mit menageri igen.
736
01:11:20,979 --> 01:11:26,192
- Lige et øjeblik. Dit hvad?
- Hvad?
737
01:11:26,323 --> 01:11:31,972
- Du sagde, at du ville samle...
- Mit dyremenageri.
738
01:11:32,146 --> 01:11:35,750
Dit glasdyrsmenageri?
739
01:11:37,662 --> 01:11:42,833
Den kvinde, du var forelsket i...
Hende Laura.
740
01:11:42,963 --> 01:11:48,567
Hed hun Wingfield? Præsenterede
hendes bror, Tom, jer for hinanden?
741
01:11:48,741 --> 01:11:54,867
- Nemlig.
- Skete det eller ej, Phil?
742
01:11:55,041 --> 01:12:01,428
Det er fra en bog. "Glasmenageriet"
af Tennessee Williams.
743
01:12:01,602 --> 01:12:07,771
Hendes bror, Tom,
præsenterede jer for hinanden?
744
01:12:12,811 --> 01:12:19,024
Hvad har du i posen?
Lad mig se den pose.
745
01:12:19,198 --> 01:12:22,196
- Lad mig så se den pose!
- Det har jeg ikke lyst til.
746
01:12:22,369 --> 01:12:27,843
- Det er min pose! Det er min pose!
- Hold op! Er det ikke lige meget?
747
01:12:28,016 --> 01:12:32,231
- Han har ødelagt vores aften...
- Vel har han ej.
748
01:12:32,405 --> 01:12:36,315
Det her ødelægger vores aften.
749
01:12:38,705 --> 01:12:42,962
- Vil du godt køre os hjem til mig?
- Skal han nu overnatte?
750
01:12:43,136 --> 01:12:49,349
Nej, men vi kan ikke
efterlade ham herude.
751
01:12:49,523 --> 01:12:55,779
- Jeg finder et sted, han kan sove.
- Alle tiders!
752
01:13:09,421 --> 01:13:14,027
Godnat.
Kom så, Phil.
753
01:13:23,758 --> 01:13:27,364
Godt forsøgt, mester.
754
01:13:39,094 --> 01:13:44,872
Jeg kommer ned om lidt, Phil.
Jeg skal lige ringe lidt rundt.
755
01:14:04,512 --> 01:14:07,335
Godt forsøgt, mester?
756
01:14:18,587 --> 01:14:22,671
Ja, jeg venter.
757
01:14:31,013 --> 01:14:35,358
Jeg hørte dig ikke.
Du skræmte mig.
758
01:14:35,531 --> 01:14:42,222
Jeg prøver at finde et sted, hvor du
kan sove. Det tager lige et øjeblik.
759
01:14:49,478 --> 01:14:52,084
- Diana...
- Lige et øjeblik.
760
01:14:52,258 --> 01:14:55,864
- Jeg kan godt lide dig.
- I lige måde, Phil.
761
01:14:56,038 --> 01:14:58,602
Nej... nej.
762
01:15:01,382 --> 01:15:04,727
Jeg mener, jeg kan godt lide dig.
763
01:15:06,203 --> 01:15:08,942
- Slap af.
- Stanley!
764
01:15:12,721 --> 01:15:14,807
Pas på, Stanley!
765
01:15:14,981 --> 01:15:19,456
Det var du længe om. Hiv mig op,
og smid mig ind i døren.
766
01:15:20,672 --> 01:15:22,453
Okay.
767
01:15:27,580 --> 01:15:30,317
- Vær forsigtig!
- Undskyld!
768
01:15:30,490 --> 01:15:33,923
Du rører hende aldrig igen!
769
01:15:36,270 --> 01:15:38,745
- Er du komplet idiot?
- Undskyld.
770
01:15:42,308 --> 01:15:45,393
Jeg banker dig sønder og sammen!
771
01:15:45,567 --> 01:15:51,040
- Lad ham gå.
- Vent, jeg er ikke færdig med dig.
772
01:16:03,119 --> 01:16:06,768
Og du bliver væk!
773
01:16:20,367 --> 01:16:25,928
- Hvor er du sød.
- Nej, egentlig ikke.
774
01:16:26,884 --> 01:16:32,966
Jeg ringede til Michael
og bad ham om at lægge den der.
775
01:16:33,140 --> 01:16:38,266
Det skulle have været den perfekte
aften, og alt er bare gået galt.
776
01:16:41,308 --> 01:16:44,566
Se lige dig selv.
777
01:16:46,174 --> 01:16:50,866
- Jeg kan ikke lide kaviar.
- Okay.
778
01:16:51,041 --> 01:16:56,124
Jeg har ikke store muskler.
De er okay, men ikke mere.
779
01:16:56,297 --> 01:17:00,468
Jeg har ikke rejst så meget.
Jeg kan ikke se udenlandske film.
780
01:17:00,642 --> 01:17:06,507
Jeg bruger så lang tid på teksterne,
at jeg ikke ser handlingen.
781
01:17:06,681 --> 01:17:12,069
Jeg kan ikke lave mad.
Jeg er meget god til at danse.
782
01:17:12,242 --> 01:17:17,065
Jeg er ret sikker på,
at jeg bliver skaldet. Snart.
783
01:17:17,239 --> 01:17:19,888
Og...
784
01:17:20,584 --> 01:17:25,537
Phil ville ikke gøre dig noget.
785
01:17:26,969 --> 01:17:31,967
Han forsøgte bare
at få mig til at kæmpe for noget.
786
01:17:32,141 --> 01:17:36,051
Du er bevægende.
787
01:17:37,137 --> 01:17:42,003
Når jeg ser dig med andre.
Du kan ændre folks dag med et smil.
788
01:17:42,176 --> 01:17:47,564
Du ænser ikke
omverdenens beundring.
789
01:17:47,738 --> 01:17:53,473
Du er kvik, smuk, varm,
charmerende og sjov.
790
01:17:53,646 --> 01:17:57,600
Og din latter...
Den får mig til at le med.
791
01:17:59,337 --> 01:18:04,681
Og...
Det ville jeg bare fortælle dig.
792
01:18:04,855 --> 01:18:09,026
Også selv om du begynder
at kalde mig Steve igen.
793
01:18:09,200 --> 01:18:12,849
- Jeg elsker udenlandske film.
- Selvfølgelig.
794
01:18:13,023 --> 01:18:19,323
Men ellers har jeg ingen problemer
med din liste.
795
01:18:19,497 --> 01:18:23,798
Og ved du hvad?
Jeg regnede vores vens plan ud, -
796
01:18:23,972 --> 01:18:28,751
- da du smed ham op af væggen
og smadrede min vase.
797
01:18:28,925 --> 01:18:31,618
Jeg skal nok betale for den.
798
01:18:34,051 --> 01:18:37,832
Ingen kan planlægge
den perfekte aften.
799
01:18:37,961 --> 01:18:43,261
Selv ikke en vidunderlig fyr,
der skriver fremgangsmåden ned.
800
01:18:47,476 --> 01:18:51,690
Kom her.
Jeg vil fortælle dig en ting til.
801
01:18:58,642 --> 01:19:02,509
Det går strålende, min pige.
802
01:19:12,457 --> 01:19:16,932
- Jeg har virkelig moret mig.
- Har du?
803
01:19:17,106 --> 01:19:21,451
- Ørnen er landet.
- Der er kontakt!
804
01:19:28,272 --> 01:19:32,138
Må jeg kysse dig igen?
805
01:19:39,916 --> 01:19:43,000
Lad mig se. Lad mig se.
Se ham lige.
806
01:19:43,174 --> 01:19:47,301
- Se ham lige.
- Se lige dig selv.
807
01:19:51,950 --> 01:19:56,251
Jeg har altid ønsket
at prøve det her på min motorcykel.
808
01:20:05,332 --> 01:20:09,719
- Det går jo meget godt.
- Det gør det.
809
01:20:30,660 --> 01:20:34,355
- Du er ynkelig.
- Jeg forsøger at slå systemet.
810
01:20:34,528 --> 01:20:40,175
- Kræver det ikke, at man vinder?
- Held og lykke...
811
01:20:40,349 --> 01:20:42,043
Dit røvhul.
812
01:20:49,473 --> 01:20:53,123
- Hvordan går det?
- Fint. Ellers andet?
813
01:20:53,296 --> 01:20:55,209
En pose.
814
01:20:55,382 --> 01:20:58,944
- Jeg kører.
- Du sidder ved siden af.
815
01:21:08,502 --> 01:21:11,979
- Det er til mit arbejde.
- Hvad laver du?
816
01:21:12,153 --> 01:21:16,931
- Hvad laver jeg ikke?
- Hvad laver du i aften?
817
01:21:17,106 --> 01:21:25,316
I aften har jeg holdt fri.
Hold dig munter.
818
01:21:52,384 --> 01:21:56,511
- Se, hvor du kører.
- Du skal ikke fortælle mig...
819
01:21:56,685 --> 01:21:59,857
Åh gud!
820
01:22:03,592 --> 01:22:06,503
Mand nede.
821
01:26:09,759 --> 01:26:13,930
Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen
SDI Media Denmark
67782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.