Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,354 --> 00:00:10,657
(LOUD EXPLOSIONS)
2
00:00:16,898 --> 00:00:20,321
(ANDREAS)
I remember that day
as if it was yesterday.
3
00:00:20,323 --> 00:00:22,370
(LOUD EXPLOSIONS)
4
00:00:22,372 --> 00:00:24,738
It was a peaceful spring...
5
00:00:24,740 --> 00:00:26,543
here in the south
of our empire.
6
00:00:27,747 --> 00:00:30,338
The first World War
was already raging
7
00:00:30,340 --> 00:00:32,579
for almost a year now...
8
00:00:32,581 --> 00:00:35,299
hundreds of miles away
in the east.
9
00:00:35,301 --> 00:00:38,339
But people were
already talking about war,
10
00:00:38,341 --> 00:00:40,163
even in our mountains.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,627
That's when
I had this dream.
12
00:00:42,629 --> 00:00:45,987
Every night... the same dream.
13
00:00:49,828 --> 00:00:51,747
I was on top
of our mountain...
14
00:00:54,565 --> 00:00:57,828
opposite an Italian soldier,
a wolch.
15
00:01:02,181 --> 00:01:04,100
Suddenly, the wolch
ran at me...
16
00:01:05,637 --> 00:01:06,981
as I pull out my rifle.
17
00:01:06,983 --> 00:01:08,901
(LOUD EXPLOSION)
18
00:01:11,205 --> 00:01:13,162
Back then, I wasn't
baffled by the dream.
19
00:01:14,950 --> 00:01:17,125
I couldn't wait
to join the war
20
00:01:17,127 --> 00:01:19,622
and finally
get away from home,
21
00:01:19,623 --> 00:01:22,150
fight for our country...
22
00:01:22,152 --> 00:01:23,589
against the traitors.
23
00:01:25,606 --> 00:01:28,166
But then, the soldier
caught up again.
24
00:01:28,168 --> 00:01:30,406
He was still alive.
25
00:01:30,408 --> 00:01:32,326
Now, it was on me
to finish him up.
26
00:01:34,599 --> 00:01:37,094
But when
I touched the trigger,
27
00:01:37,096 --> 00:01:39,654
I saw that he wasn't
carrying a rifle.
28
00:01:39,656 --> 00:01:45,415
♪ ♪ (EUROPEAN FOLK MUSIC)
29
00:01:50,472 --> 00:01:52,487
Take it in your hand.
30
00:01:52,489 --> 00:01:53,607
It's your fault.
31
00:01:53,609 --> 00:01:55,911
(LECHNER)
No, it's not.
32
00:01:57,833 --> 00:01:59,816
Is the fuse out, Ander?
33
00:01:59,817 --> 00:02:01,736
(BOTH LAUGHING)
34
00:02:07,786 --> 00:02:09,449
Uh-uh-uh.
It's a dud, right?
35
00:02:09,451 --> 00:02:10,888
It's a dud?
36
00:02:10,890 --> 00:02:11,944
(BOTH LAUGH)
37
00:02:13,386 --> 00:02:15,305
Lechner, you moron.
38
00:02:15,307 --> 00:02:16,266
(LECHNER)
What did I do?
39
00:02:16,267 --> 00:02:17,929
You let it get wet.
40
00:02:17,931 --> 00:02:19,497
Oh!
Hey, leave him alone.
41
00:02:19,499 --> 00:02:21,449
It didn't get wet.
42
00:02:21,451 --> 00:02:22,410
(CHUCKLES)
43
00:02:22,411 --> 00:02:23,370
Ah!
44
00:02:23,371 --> 00:02:24,330
Whoa!
45
00:02:24,331 --> 00:02:26,249
(LOUD EXPLOSION)
46
00:02:26,251 --> 00:02:29,290
(LAUGHTER)
47
00:02:29,292 --> 00:02:30,985
(LECHNER)
Help!
Lechner can't swim.
48
00:02:30,987 --> 00:02:34,090
(LAUGHTER)
49
00:02:34,092 --> 00:02:35,051
Help!
50
00:02:37,867 --> 00:02:38,826
(ANDREAS)
Come on!
51
00:02:38,828 --> 00:02:40,746
(GROANING AND COUGHING)
52
00:02:48,523 --> 00:02:51,179
(LECHNER)
Thank you.
53
00:02:51,181 --> 00:02:52,140
(GROANS)
54
00:02:57,772 --> 00:02:58,795
(ANNA)
Ander?
55
00:03:00,364 --> 00:03:01,388
(LECHNER)
Ander!
56
00:03:01,390 --> 00:03:02,827
Ander.
57
00:03:02,829 --> 00:03:05,740
Have you lost
your mind, huh?
58
00:03:05,742 --> 00:03:08,556
Leaving mass...
your sister's getting married.
To a wolch!
59
00:03:08,558 --> 00:03:10,220
I don't want anything
to do with wolch!
60
00:03:10,222 --> 00:03:13,388
Wolch?
Italians are our family.
61
00:03:13,390 --> 00:03:14,540
Not mine.
62
00:03:14,542 --> 00:03:20,300
♪ ♪ (LIVELY ORCHESTRATION)
63
00:03:24,270 --> 00:03:26,029
The folks in our village
were outraged
64
00:03:26,031 --> 00:03:29,197
that my father married off
my sister Lisl to a wolch.
65
00:03:29,199 --> 00:03:31,662
Most of us hated the Italians,
but now everybody
66
00:03:31,664 --> 00:03:34,253
was celebrating together
as if they were best friends,
67
00:03:34,255 --> 00:03:35,950
just like my father predicted.
68
00:03:35,952 --> 00:03:37,518
One more stunt
like this today,
69
00:03:37,520 --> 00:03:39,438
and I'm gonna let
you have it.
70
00:03:45,360 --> 00:03:47,471
Your father
will calm down soon.
71
00:03:50,896 --> 00:03:53,935
(LISA LAUGHING)
72
00:03:53,937 --> 00:03:57,039
(ANDREAS)
I had never seen
my sister Lisl so happy,
73
00:03:57,041 --> 00:03:59,919
there with her new husband,
Angelo Calzolari.
74
00:03:59,921 --> 00:04:05,679
♪♪
75
00:04:14,033 --> 00:04:16,944
When I was four years old,
my father built this hotel.
76
00:04:16,946 --> 00:04:18,512
It was an instant success.
77
00:04:20,274 --> 00:04:22,993
People came from all parts
of the world,
78
00:04:22,995 --> 00:04:25,393
but I hardly ever
saw my father again.
79
00:04:30,642 --> 00:04:33,202
The more foreigners,
the more reputation
80
00:04:33,203 --> 00:04:34,674
and prestige for my father.
81
00:04:34,676 --> 00:04:37,554
(CHATTER)
82
00:04:43,122 --> 00:04:46,482
Now, it was time for my father's
most ambitious project ever,
83
00:04:46,484 --> 00:04:48,479
the first mountain
tramway in our valley.
84
00:04:54,003 --> 00:04:56,723
And how convenient
that Lisl's new husband Angelo
85
00:04:56,724 --> 00:05:00,083
was the engineer he needed
to compliment his dream.
86
00:05:01,620 --> 00:05:03,124
We did it, Angelo.
87
00:05:03,125 --> 00:05:05,523
(FRITZ)
Your father has big plans.
88
00:05:07,252 --> 00:05:10,163
Want some?
89
00:05:10,165 --> 00:05:11,923
(ANDREAS)
I knew that my teacher
was secretly in love
90
00:05:11,925 --> 00:05:14,580
with my sister Lisl,
and it didn't make things easier
91
00:05:14,582 --> 00:05:16,340
that her husband was Italian.
92
00:05:16,342 --> 00:05:18,108
He hated them
more than anyone.
93
00:05:21,045 --> 00:05:22,484
(BOTH LAUGH)
94
00:05:24,501 --> 00:05:26,580
But your time will come.
95
00:05:26,582 --> 00:05:27,810
You will see, Ander.
96
00:05:29,205 --> 00:05:30,645
Times are changing.
97
00:05:32,726 --> 00:05:34,677
I can feel it.
98
00:05:34,679 --> 00:05:37,749
And then, your father
will be proud of you.
99
00:05:37,751 --> 00:05:40,181
He will see
what you are made of.
100
00:05:40,183 --> 00:05:41,622
Hm?
101
00:05:41,624 --> 00:05:47,158
♪ ♪ (UPBEAT MUSIC)
102
00:05:50,583 --> 00:05:53,430
(GIRL GIGGLING)
103
00:06:08,088 --> 00:06:13,271
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
104
00:06:13,273 --> 00:06:15,928
I see you do fancy her.
105
00:06:15,930 --> 00:06:17,368
(CHUCKLES)
106
00:06:17,369 --> 00:06:19,640
She's stunning,
your new sister-in-law.
107
00:06:19,642 --> 00:06:20,869
She's a wolch.
108
00:06:22,361 --> 00:06:25,720
My grandfather was also
Italian, from Piedmont.
109
00:06:27,257 --> 00:06:29,944
Blimey, so you care
less of me now?
110
00:06:29,946 --> 00:06:31,385
(CHUCKLES)
111
00:06:31,387 --> 00:06:37,145
♪ ♪ (UPBEAT MUSIC)
112
00:06:47,867 --> 00:06:50,266
Mm-hmm, not enough at all.
113
00:06:50,268 --> 00:06:51,450
Mm.
114
00:06:51,452 --> 00:06:52,442
(CHUCKLES)
115
00:06:52,444 --> 00:06:58,202
♪♪
116
00:07:02,268 --> 00:07:03,675
May I cut in?
117
00:07:19,100 --> 00:07:24,828
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
118
00:07:26,461 --> 00:07:28,828
So you do like
the wolch, huh?
119
00:07:30,589 --> 00:07:32,412
(CHEERING AND WHOOPING)
120
00:07:32,414 --> 00:07:33,949
(LAUGHTER)
121
00:07:48,607 --> 00:07:51,486
(CHATTER)
122
00:08:03,391 --> 00:08:04,734
(DOOR OPENS)
123
00:08:04,736 --> 00:08:07,039
(WOMAN SPEAKING ITALIAN)
124
00:08:15,616 --> 00:08:16,767
(WINE POURING)
125
00:08:18,208 --> 00:08:19,167
Mm.
126
00:08:29,249 --> 00:08:35,008
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
127
00:08:44,034 --> 00:08:46,369
(DOOR OPENS)
128
00:08:46,370 --> 00:08:48,897
(NURIA)
Francesca.
129
00:08:57,890 --> 00:08:59,874
(FRANCESCA CRYING)
130
00:09:17,347 --> 00:09:18,307
Excuse me.
131
00:09:21,828 --> 00:09:22,787
Are you all right?
132
00:09:23,812 --> 00:09:25,251
(CRIES)
133
00:09:26,948 --> 00:09:29,796
(SPEAKING ITALIAN)
134
00:09:33,701 --> 00:09:38,692
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
135
00:09:38,694 --> 00:09:40,900
No... no... no partire?
136
00:09:40,902 --> 00:09:41,861
(CRIES)
137
00:09:41,862 --> 00:09:43,045
Si.
138
00:09:43,047 --> 00:09:44,996
No partire.
139
00:09:44,998 --> 00:09:47,333
No... you are...
140
00:09:47,335 --> 00:09:49,765
no partire, you... you...
you don't want to leave?
141
00:09:49,767 --> 00:09:51,237
Si.
142
00:09:51,239 --> 00:09:52,517
No go.
143
00:09:52,519 --> 00:09:53,957
No partire.
144
00:09:55,558 --> 00:09:57,446
(CRIES)
145
00:09:57,447 --> 00:09:59,653
Well, um...
146
00:09:59,655 --> 00:10:00,678
then, no partire.
147
00:10:00,680 --> 00:10:03,077
Then... then...
then, don't leave.
148
00:10:04,998 --> 00:10:06,226
(SPEAKING ITALIAN)
149
00:10:12,519 --> 00:10:13,927
Ander?
150
00:10:13,929 --> 00:10:15,366
They are looking for you.
151
00:10:15,368 --> 00:10:17,415
For the family picture.
152
00:10:17,417 --> 00:10:19,654
(ANNA)
Ander!
153
00:10:19,656 --> 00:10:21,095
What are you waiting for?
154
00:10:23,112 --> 00:10:25,447
(PHOTOGRAPHER)
And now, quiet, please.
155
00:10:25,449 --> 00:10:26,677
Silencio.
156
00:10:28,072 --> 00:10:29,300
Tsk, tsk, tsk.
157
00:10:32,361 --> 00:10:33,639
Attenzione!
158
00:10:33,641 --> 00:10:35,080
Don't move!
159
00:10:42,857 --> 00:10:45,609
(BOY)
The Italians declared war
on Austria.
160
00:10:45,611 --> 00:10:46,570
(ALL GASP)
161
00:10:46,571 --> 00:10:50,665
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
162
00:10:50,667 --> 00:10:54,825
(ANDREAS)
War, right here
in our mountains.
163
00:10:54,827 --> 00:10:57,097
The news instantly turned
our two families...
164
00:10:58,538 --> 00:10:59,497
into enemies.
165
00:10:59,499 --> 00:11:02,378
(FRANTIC CHATTER)
166
00:11:10,699 --> 00:11:11,882
We are cleaning up now.
167
00:11:11,884 --> 00:11:13,898
No, another half an hour...
half an hour.
168
00:11:32,844 --> 00:11:34,603
Here, here! Follow me.
169
00:11:34,605 --> 00:11:35,851
Quickly!
170
00:11:39,021 --> 00:11:41,644
♪♪
171
00:11:45,485 --> 00:11:47,213
(KARL)
You have to hurry up now.
172
00:11:49,678 --> 00:11:51,693
Angelo, take care of yourself.
173
00:11:51,695 --> 00:11:52,940
I'll see you very soon.
174
00:11:54,926 --> 00:11:57,574
(ANDREAS)
Francesca's in the last car,
I just brought her her suitcase.
175
00:11:58,766 --> 00:12:00,813
(BUS DRIVER)
Come on, let's go! Avanti!
176
00:12:00,815 --> 00:12:02,733
(LISA)
You come back... promise?
177
00:12:10,606 --> 00:12:11,565
See you soon.
178
00:12:13,103 --> 00:12:15,022
(HORN HONKING)
179
00:12:20,687 --> 00:12:23,023
It's a bit cold, but it...
it... it'll be fine.
180
00:12:24,463 --> 00:12:26,830
Don't, um...
turn on the light
181
00:12:26,832 --> 00:12:28,815
without covering the window...
the windows.
182
00:12:31,760 --> 00:12:33,583
Well, the local riflemen
head to the front tomorrow.
183
00:12:33,585 --> 00:12:35,023
That includes me.
184
00:12:36,528 --> 00:12:38,415
They are... we will...
185
00:12:38,417 --> 00:12:40,495
we will wait there
until the Kaiserjãger arrive.
186
00:12:40,497 --> 00:12:42,511
They're in the eastern Russia,
but they'll get here soon,
187
00:12:42,513 --> 00:12:45,392
and then we'll definitely
win... win the war.
188
00:12:47,248 --> 00:12:48,976
The Kaiserjãger,
they are the strongest
189
00:12:48,978 --> 00:12:50,704
mountain corps in the world.
190
00:12:50,706 --> 00:12:53,936
I was reading a... a very, very
interesting book, actually,
191
00:12:53,938 --> 00:12:57,712
about the... uh, yeah.
192
00:12:59,506 --> 00:13:01,073
We'll probably
be cold at first,
193
00:13:01,075 --> 00:13:03,537
but, um, there are other
blankets underneath here.
194
00:13:03,539 --> 00:13:08,113
And... and... and... and if you
are... are hungry, then, um...
195
00:13:08,115 --> 00:13:13,873
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
196
00:13:31,315 --> 00:13:34,194
(YELLING AND SHOUTING)
197
00:13:43,764 --> 00:13:45,651
(GUNSHOTS)
198
00:13:49,717 --> 00:13:51,732
These bastards.
199
00:13:51,734 --> 00:13:52,820
It's true.
200
00:13:52,822 --> 00:13:55,092
Bastards are
hunting the Italians.
201
00:13:55,094 --> 00:13:56,822
(SOLDIER)
Tell them to stop.
202
00:13:58,805 --> 00:14:00,149
Where to?
203
00:14:00,151 --> 00:14:01,653
We are on our way
to Riva.
204
00:14:01,654 --> 00:14:02,996
No Riva for you...
get out now.
205
00:14:02,998 --> 00:14:04,852
Where do you think
you're going?
206
00:14:04,854 --> 00:14:06,709
Go on, get back
behind the wire.
207
00:14:06,711 --> 00:14:08,117
Hey!
208
00:14:08,119 --> 00:14:09,557
Hey.
209
00:14:11,158 --> 00:14:12,341
Stop him!
210
00:14:12,343 --> 00:14:13,493
Hey, get him!
211
00:14:13,495 --> 00:14:15,413
This is our chance...
let's go.
212
00:14:18,166 --> 00:14:19,702
(GUNSHOTS)
213
00:14:21,686 --> 00:14:24,822
Stop! Halt! I'll shoot!
214
00:14:24,823 --> 00:14:26,742
(BOTH GIGGLE)
215
00:14:30,967 --> 00:14:32,822
♪ Bom, bop, bop,
bom, bop, bop ♪
216
00:14:32,824 --> 00:14:34,870
(BOTH)
♪ Bom, bop, bop,
bom, bop, bop ♪
217
00:14:34,872 --> 00:14:36,023
(BOTH HUMMING)
218
00:14:36,025 --> 00:14:37,943
(BOTH GIGGLING)
219
00:14:48,920 --> 00:14:51,799
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
220
00:14:54,393 --> 00:14:56,056
Si.
221
00:14:56,058 --> 00:14:57,555
Milano?
Mm-hmm.
222
00:15:00,057 --> 00:15:02,136
No.
223
00:15:02,138 --> 00:15:05,400
I... I can't go to Italy.
224
00:15:05,402 --> 00:15:09,817
Italia partire me no.
225
00:15:09,819 --> 00:15:11,160
(GIGGLES)
226
00:15:11,162 --> 00:15:13,657
(SPEAKING ITALIAN)
Nueva York.
227
00:15:13,659 --> 00:15:15,097
In America.
228
00:15:17,530 --> 00:15:19,578
America?
In America, si.
229
00:15:19,579 --> 00:15:23,033
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
230
00:15:23,035 --> 00:15:24,953
Hm? (SPEAKING ITALIAN)
231
00:15:27,643 --> 00:15:28,870
Yeah.
232
00:15:30,202 --> 00:15:31,642
I'll go to New York.
233
00:15:33,563 --> 00:15:35,354
(SPEAKING ITALIAN)
234
00:15:35,356 --> 00:15:38,523
When?
(SPEAKING ITALIAN)
235
00:15:38,525 --> 00:15:39,802
I don't know.
236
00:15:39,804 --> 00:15:41,563
No.
237
00:15:41,565 --> 00:15:43,546
Soon.
238
00:15:43,548 --> 00:15:46,715
♪♪
239
00:15:46,717 --> 00:15:47,835
New York.
240
00:15:49,276 --> 00:15:51,579
Yeah.
241
00:15:51,581 --> 00:15:53,499
We will go.
242
00:15:55,484 --> 00:15:57,020
(SIGHS) America.
243
00:15:58,525 --> 00:15:59,676
We'll go to America.
244
00:15:59,678 --> 00:16:02,300
♪ ♪ (UPBEAT MUSIC)
245
00:16:02,302 --> 00:16:03,676
(SINGING IN ITALIAN)
246
00:16:03,678 --> 00:16:06,236
♪ In America ♪
247
00:16:06,238 --> 00:16:07,324
(BOTH LAUGH)
248
00:16:07,326 --> 00:16:10,205
(BOTH MIMICKING TUNE)
249
00:16:22,974 --> 00:16:24,862
(SOLDIER)
Let's move! Hurry!
250
00:16:30,623 --> 00:16:31,582
Let me through.
251
00:16:47,007 --> 00:16:49,886
(MAJOR KEISERJÃGER)
Everybody! Attention!
252
00:16:55,136 --> 00:16:58,047
Every Tyrolean has the right
and the responsibility
253
00:16:58,049 --> 00:17:00,767
to defend his country.
254
00:17:00,769 --> 00:17:02,623
In this hour...
255
00:17:02,625 --> 00:17:05,599
as Italy has
betrayed our Kaiser
256
00:17:05,601 --> 00:17:08,480
and maliciously declared war
on our homeland...
257
00:17:10,625 --> 00:17:14,273
it is you who are
the last line of defense
258
00:17:14,274 --> 00:17:16,961
for our families and soil.
259
00:17:16,963 --> 00:17:20,641
The Kaiser expects unconditional
fulfillment of your duties.
260
00:17:32,578 --> 00:17:35,042
(SOLDIER)
Ten hut! Fire!
261
00:17:35,044 --> 00:17:36,962
(GUNFIRE)
262
00:17:38,979 --> 00:17:42,850
What's going on out there?
(SPEAKING ITALIAN)
263
00:17:42,852 --> 00:17:45,602
(SOLDIERS)
I solemnly swear by God
the almighty.
264
00:17:45,604 --> 00:17:47,842
(MAJOR KEISERJÃGER)
A pure and sincere vow.
265
00:17:47,844 --> 00:17:49,730
A pure and sincere vow.
266
00:17:49,732 --> 00:17:51,971
Oh, my God.
267
00:17:51,973 --> 00:17:53,411
Oh, my God, I overslept.
268
00:17:53,412 --> 00:17:56,547
To fight the enemy
courageously and stoutly.
269
00:17:56,549 --> 00:17:59,203
To preserve and protect
our ordnance.
270
00:17:59,205 --> 00:18:01,732
To preserve and protect
our ordnance.
271
00:18:01,734 --> 00:18:04,995
And to always stand
by our flags.
272
00:18:04,997 --> 00:18:07,715
And to always stand
by our flags.
273
00:18:07,717 --> 00:18:10,852
The same as any brave soldier
would for his country.
274
00:18:10,854 --> 00:18:13,924
The same as any brave soldier
would do for his country.
275
00:18:13,926 --> 00:18:15,844
(GUNFIRE)
276
00:18:15,846 --> 00:18:17,764
(FRANCESCA SPEAKING ITALIAN)
277
00:18:19,814 --> 00:18:22,693
(CHATTER)
278
00:18:42,695 --> 00:18:45,158
This is the biggest firework
that exists.
279
00:18:45,160 --> 00:18:46,438
The Red Eagle.
280
00:18:47,911 --> 00:18:51,686
If you're in danger,
you have a...
281
00:18:51,688 --> 00:18:54,567
a problema...
you have a problema...
282
00:18:58,408 --> 00:19:00,198
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
283
00:19:00,200 --> 00:19:02,087
You light the fuse.
284
00:19:02,089 --> 00:19:04,391
You understand?
You light the fuse.
285
00:19:06,792 --> 00:19:09,351
It'll go up in the air.
286
00:19:09,353 --> 00:19:12,487
And I'll see it,
up there in the mountains.
287
00:19:14,185 --> 00:19:16,871
And I'll come down...
288
00:19:16,873 --> 00:19:19,368
and I'll help you.
289
00:19:19,370 --> 00:19:21,769
You understand?
290
00:19:21,770 --> 00:19:23,368
Capito?
291
00:19:23,370 --> 00:19:24,456
(MAJOR KEISERJÃGER)
Fire!
292
00:19:24,458 --> 00:19:26,057
(GUNSHOT)
293
00:19:26,059 --> 00:19:28,489
Fall out!
294
00:19:28,491 --> 00:19:32,041
♪♪
295
00:19:32,042 --> 00:19:34,921
(ANDREAS)
Rifleman Gruber
reporting for duty, sir.
296
00:19:36,906 --> 00:19:38,313
Close ranks.
297
00:19:44,491 --> 00:19:45,929
Look after yourself.
298
00:19:48,747 --> 00:19:50,896
It's good,
I'll be all right.
299
00:19:52,235 --> 00:19:53,674
I love you.
300
00:19:53,676 --> 00:19:57,835
(MAJOR KEISERJÃGER)
Everybody, attention!
301
00:19:57,836 --> 00:20:01,034
Right face!
302
00:20:01,036 --> 00:20:03,019
Company, march!
303
00:20:03,020 --> 00:20:08,779
♪♪
304
00:20:08,781 --> 00:20:10,219
(BABY CRYING)
305
00:20:30,253 --> 00:20:31,980
Hey, alpini.
306
00:20:31,982 --> 00:20:33,293
What is it?
307
00:20:33,294 --> 00:20:34,444
Oh, alpini.
308
00:20:34,446 --> 00:20:37,741
(ALL)
Alpini! Alpini! Alpini!
309
00:20:37,743 --> 00:20:39,981
Are you out
of your mind?
310
00:20:39,983 --> 00:20:41,165
Quiet down, for Christ's sake.
311
00:20:41,167 --> 00:20:43,341
(LAUGHTER)
312
00:20:43,343 --> 00:20:45,101
What's going on?
I was just taking a leak,
313
00:20:45,103 --> 00:20:46,477
and this idiot
almost shot at me.
314
00:20:46,479 --> 00:20:48,462
Ander said they were alpini.
315
00:20:48,464 --> 00:20:50,536
Don't worry, you'll stop
laughing soon enough.
316
00:20:52,782 --> 00:20:53,966
Where would the alpini
come from
317
00:20:53,968 --> 00:20:56,878
on this side
of the mountain, huh?
318
00:20:56,880 --> 00:20:59,214
Get back in line.
319
00:20:59,216 --> 00:21:01,518
I don't want
the first one to die
320
00:21:01,520 --> 00:21:02,606
before the war even starts.
321
00:21:02,608 --> 00:21:04,527
(LOUD EXPLOSION)
322
00:21:06,319 --> 00:21:09,167
(BOMB WHISTLING)
323
00:21:11,376 --> 00:21:14,543
(PLANES SOARING)
324
00:21:14,545 --> 00:21:16,464
(LOUD EXPLOSION)
325
00:21:19,120 --> 00:21:24,848
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
326
00:21:31,313 --> 00:21:32,720
Let's go.
327
00:22:15,124 --> 00:22:17,459
Are you frightened?
328
00:22:17,461 --> 00:22:18,963
You?
329
00:22:18,965 --> 00:22:20,403
Eh.
330
00:22:21,909 --> 00:22:25,299
When you go to war,
you always have two choices.
331
00:22:25,301 --> 00:22:27,092
You could get caught
with your pants down,
332
00:22:27,094 --> 00:22:29,428
or up and ready to go.
333
00:22:29,430 --> 00:22:32,084
If it doesn't catch you,
good for you.
334
00:22:32,086 --> 00:22:34,964
If the worst thing happens,
you still have two choices.
335
00:22:36,629 --> 00:22:38,964
You either survive,
or you die.
336
00:22:38,966 --> 00:22:40,501
If you survive, that's great.
337
00:22:40,503 --> 00:22:43,125
But if you happen
to die...
338
00:22:43,127 --> 00:22:45,141
(CHUCKLES)
339
00:22:45,143 --> 00:22:47,445
You have two options again.
340
00:22:47,447 --> 00:22:49,461
You'll either end up alone
in a single grave
341
00:22:49,463 --> 00:22:50,485
or in a mass grave.
342
00:22:50,487 --> 00:22:51,701
Let's move!
And...
343
00:22:51,703 --> 00:22:53,269
Hurry!
344
00:22:53,271 --> 00:22:54,421
What happens?
345
00:22:54,423 --> 00:22:55,862
Come on.
346
00:22:55,864 --> 00:22:57,301
What can happen?
347
00:23:39,993 --> 00:23:44,984
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
348
00:24:06,875 --> 00:24:10,970
(ALL)
Savoya! Savoya! Savoya! Savoya!
349
00:24:10,972 --> 00:24:14,235
♪♪
350
00:24:19,132 --> 00:24:21,691
It's not easy for you,
Gruber, huh?
351
00:24:21,693 --> 00:24:23,130
What do you mean?
352
00:24:23,132 --> 00:24:24,346
(LAUGHS)
353
00:24:24,348 --> 00:24:27,035
Fighting against
your own family.
354
00:24:27,037 --> 00:24:27,996
(CHUCKLES)
355
00:24:27,997 --> 00:24:29,755
What is it, teacher?
356
00:24:29,757 --> 00:24:31,356
Are you still
having a hard time
357
00:24:31,357 --> 00:24:33,436
because I wouldn't give you
Lisl to be your wife?
358
00:24:33,438 --> 00:24:35,100
Come on.
359
00:24:35,102 --> 00:24:37,980
My daughter needed
a man, a real man.
360
00:24:41,724 --> 00:24:43,100
Men!
361
00:24:43,102 --> 00:24:45,628
Out there, under that rock,
we make camp.
362
00:25:07,806 --> 00:25:10,108
(KARL)
Holy crap.
363
00:25:11,294 --> 00:25:12,734
Look at them.
364
00:25:12,736 --> 00:25:14,174
There are so many.
365
00:25:33,056 --> 00:25:35,999
(KARL)
About 200 or 300
are sitting down there.
366
00:25:36,001 --> 00:25:38,783
Well, it's a hundred times
more men than we have.
367
00:25:38,785 --> 00:25:40,736
Ten.
368
00:25:40,738 --> 00:25:43,904
The alpini are better equipped
and better trained than we are.
369
00:25:43,906 --> 00:25:46,303
When do the Germans
join us?
370
00:25:46,305 --> 00:25:48,224
We can't wait for them.
371
00:25:51,073 --> 00:25:53,280
But God is on our side.
372
00:25:53,282 --> 00:25:56,160
All right, then, tell him
to get us some more ammunition.
373
00:26:01,698 --> 00:26:03,233
We can put more fires up.
374
00:26:05,603 --> 00:26:09,697
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
375
00:26:47,140 --> 00:26:48,740
Hurry!
376
00:26:48,742 --> 00:26:50,275
Come on!
377
00:26:50,277 --> 00:26:51,716
Hurry!
378
00:27:05,062 --> 00:27:07,269
(KARL)
It's about time.
379
00:27:07,271 --> 00:27:09,669
Let's unpack... quick!
380
00:27:12,903 --> 00:27:15,749
(WIND HOWLING)
381
00:27:35,368 --> 00:27:36,999
(ANDREAS)
Those first few days
of the war
382
00:27:37,001 --> 00:27:38,823
were like one big adventure.
383
00:27:40,616 --> 00:27:42,599
We knew our mountain
so much better
384
00:27:42,601 --> 00:27:44,232
than the attacking Italians.
385
00:27:46,761 --> 00:27:49,832
We made the wolch believe
we were big battalions
386
00:27:49,834 --> 00:27:52,264
instead of tiny platoons...
387
00:27:52,266 --> 00:27:54,792
and the Italians retreated.
388
00:27:54,794 --> 00:28:00,553
♪ ♪ (DRAMATIC ORCHESTRATION)
389
00:28:08,170 --> 00:28:10,345
(LAUGHTER)
390
00:28:10,347 --> 00:28:14,185
♪ ♪ (ACCORDION PLAYING)
391
00:28:16,810 --> 00:28:18,613
What's the matter,
huh, Gruber?
392
00:28:20,938 --> 00:28:22,826
He misses
his old Gruber lady.
393
00:28:22,828 --> 00:28:25,706
(LAUGHTER)
394
00:28:29,771 --> 00:28:32,111
That's not funny
at all, you morons.
395
00:28:33,483 --> 00:28:35,211
This war
has only just begun.
396
00:28:35,213 --> 00:28:36,875
(LAUGHTER)
397
00:28:36,877 --> 00:28:38,283
Come on, give it up.
398
00:28:38,285 --> 00:28:40,682
Let Kofler play that box.
399
00:28:40,684 --> 00:28:42,155
(GROANING)
400
00:28:42,156 --> 00:28:43,116
Yeah!
401
00:28:43,116 --> 00:28:48,875
♪ ♪ (ACCORDION PLAYING)
402
00:29:11,182 --> 00:29:12,589
Today, we really showed them.
403
00:29:16,846 --> 00:29:18,573
How long do you think
this war will last?
404
00:29:18,575 --> 00:29:19,886
Don't worry.
405
00:29:19,887 --> 00:29:22,037
You will get
to shoot some wolch.
406
00:29:26,062 --> 00:29:28,589
(LECHNER)
Someone's coming!
407
00:29:30,254 --> 00:29:31,406
Nobody shoot!
408
00:29:31,408 --> 00:29:32,750
Those aren't alpini!
409
00:29:32,752 --> 00:29:38,510
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
410
00:29:48,368 --> 00:29:50,095
First lieutenant Sven Kornatz,
411
00:29:50,097 --> 00:29:53,295
Bavarian Jãger Battalion One
of the German Mountain Infantry.
412
00:29:53,297 --> 00:29:54,575
Captain Karl Gruber,
413
00:29:54,577 --> 00:29:57,199
Imperial and Royal
Infantry Battalion Sexton.
414
00:29:57,201 --> 00:29:59,119
We were waiting for you.
415
00:30:00,689 --> 00:30:03,568
(WIND HOWLING)
416
00:30:14,354 --> 00:30:20,081
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
417
00:30:36,371 --> 00:30:37,330
(KARL)
Hey!
418
00:30:37,332 --> 00:30:39,250
Come on, you lazy bastards!
419
00:30:39,252 --> 00:30:41,362
Everybody pull!
420
00:30:41,364 --> 00:30:42,578
Pull!
421
00:30:42,580 --> 00:30:44,594
Put your backs into it!
422
00:30:44,596 --> 00:30:46,035
Come on, move it!
423
00:31:01,493 --> 00:31:03,091
(SVEN)
Brand-new equipment.
424
00:31:03,093 --> 00:31:04,724
We just got it.
425
00:31:04,726 --> 00:31:07,156
Modern times.
426
00:31:07,158 --> 00:31:09,684
They'll see these
all the way to Bruneck.
427
00:31:09,686 --> 00:31:11,572
10,000 watt.
428
00:31:11,574 --> 00:31:12,724
But how?
429
00:31:12,726 --> 00:31:14,133
Generators.
430
00:31:17,397 --> 00:31:20,533
Gruber, is the line
still dead?
431
00:31:20,535 --> 00:31:24,596
I want to have
a line today.
432
00:31:24,598 --> 00:31:25,877
(ANDREAS)
A telephone?
433
00:31:25,879 --> 00:31:28,341
In the mountains?
434
00:31:28,343 --> 00:31:30,645
We have everything
to win the war.
435
00:31:30,647 --> 00:31:32,726
Ander!
436
00:31:32,728 --> 00:31:34,134
Time to change guards.
437
00:31:34,136 --> 00:31:35,573
Hurry.
438
00:31:42,711 --> 00:31:43,862
Huh?
439
00:31:43,864 --> 00:31:46,167
Ah.
440
00:31:46,168 --> 00:31:47,318
(CHUCKLES)
441
00:31:48,792 --> 00:31:50,199
I'm supposed to relieve you.
442
00:31:51,735 --> 00:31:52,694
Good.
443
00:31:55,383 --> 00:31:58,103
So what happens
when you go to war?
444
00:31:59,832 --> 00:32:01,303
Where were we?
445
00:32:01,305 --> 00:32:04,023
Uh, the mass grave.
446
00:32:04,025 --> 00:32:05,399
Mass grave, that's right.
447
00:32:05,401 --> 00:32:06,839
(CHUCKLES)
448
00:32:06,841 --> 00:32:10,1000
Well, you either end up
on top of the pile
449
00:32:11,001 --> 00:32:13,336
or somewhere underneath.
450
00:32:13,338 --> 00:32:16,280
If you're on top,
well, then good for you.
451
00:32:16,282 --> 00:32:17,976
But if you find
you're underneath,
452
00:32:17,978 --> 00:32:20,408
you'll be left
with two choices.
453
00:32:20,410 --> 00:32:23,640
Either you remain
just as you are,
454
00:32:23,642 --> 00:32:26,681
or you become a tree.
455
00:32:26,683 --> 00:32:29,401
If you do stay as you are,
well, good for you.
456
00:32:29,403 --> 00:32:31,737
But if you become
a tree,
457
00:32:31,739 --> 00:32:34,041
you've got two choices again
458
00:32:34,043 --> 00:32:36,601
because you either turn
into a leaf tree
459
00:32:36,603 --> 00:32:38,425
or a cone tree of some kind.
460
00:32:38,427 --> 00:32:41,561
If you turn into a leaf tree,
well, then good for you.
461
00:32:41,563 --> 00:32:42,746
(CHUCKLES)
462
00:32:42,748 --> 00:32:45,178
But if it's a cone tree
you become,
463
00:32:45,180 --> 00:32:48,538
you'll find yourself
facing two options again.
464
00:32:48,540 --> 00:32:53,242
You either grow and become
a lovely piece of wood,
465
00:32:53,244 --> 00:32:55,227
or you're stunted
and you get...
466
00:32:55,228 --> 00:32:56,730
(CLICKS TONGUE)
467
00:32:56,732 --> 00:33:00,058
If you grow and turn into
a piece of wood, good for you.
468
00:33:00,060 --> 00:33:02,139
But of course,
if you're cut down,
469
00:33:02,141 --> 00:33:04,571
you'll find there's
still two choices.
470
00:33:04,573 --> 00:33:07,163
You'll find you either
end up in a sawmill
471
00:33:07,165 --> 00:33:09,627
or possibly
in a paper mill.
472
00:33:09,629 --> 00:33:12,731
If you find you're in
a saw mill, then good for you.
473
00:33:12,733 --> 00:33:15,100
But if you end up
in a paper mill,
474
00:33:15,102 --> 00:33:17,660
you'll find
you have two choices again.
475
00:33:17,662 --> 00:33:20,828
You'll eventually turn into
either writing paper
476
00:33:20,830 --> 00:33:23,612
or possibly toilet paper.
477
00:33:23,614 --> 00:33:26,140
If you become writing paper,
good for you.
478
00:33:26,142 --> 00:33:28,444
But if you turn
into toilet paper,
479
00:33:28,446 --> 00:33:32,188
you'll end up having
your head in someone's ass.
480
00:33:32,190 --> 00:33:33,565
(LAUGHS)
481
00:33:33,567 --> 00:33:36,445
(BOTH LAUGH)
482
00:33:38,174 --> 00:33:39,133
(GUNSHOT)
483
00:33:39,135 --> 00:33:44,061
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
484
00:36:04,807 --> 00:36:07,655
(WIND HOWLING)
485
00:36:30,312 --> 00:36:31,880
(LOUD EXPLOSION)
486
00:36:35,721 --> 00:36:37,640
(LOUD EXPLOSIONS)
487
00:36:44,394 --> 00:36:46,313
(FIREWORKS WHISTLING)
488
00:36:52,010 --> 00:36:54,121
(LOUD EXPLOSION)
489
00:37:00,522 --> 00:37:02,441
(SIREN WAILING)
490
00:37:04,939 --> 00:37:06,826
(SHOUTING)
491
00:37:08,875 --> 00:37:10,282
That's our village.
492
00:37:10,284 --> 00:37:12,906
What are we waiting for?
We have to help them!
493
00:37:12,908 --> 00:37:14,282
They are shelling the hotel.
494
00:37:14,284 --> 00:37:16,619
And what are you guys
gonna do about it?
495
00:37:16,621 --> 00:37:18,506
(ANDREAS)
Sir, if we run down now,
496
00:37:18,508 --> 00:37:19,947
we'll be back
by the morning.
497
00:37:21,484 --> 00:37:24,043
You want to be
court martial-ed?
498
00:37:24,045 --> 00:37:25,579
We are at war!
499
00:37:25,581 --> 00:37:27,627
Get used to it.
500
00:37:27,629 --> 00:37:29,067
Good night.
501
00:37:33,901 --> 00:37:39,628
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
502
00:37:42,285 --> 00:37:44,908
(SIREN WAILING)
503
00:37:44,910 --> 00:37:50,669
♪♪
504
00:38:10,543 --> 00:38:12,910
The Italians will try
to get up here.
505
00:38:12,912 --> 00:38:14,606
If so,
they will try to come
506
00:38:14,608 --> 00:38:16,270
over the east
or the south face.
507
00:38:18,095 --> 00:38:20,399
Before we enforce our position
on the plateau,
508
00:38:20,401 --> 00:38:22,159
we have to secure
the south face.
509
00:38:22,161 --> 00:38:23,388
Nonsense.
510
00:38:25,744 --> 00:38:27,503
You can't see this
on the map,
511
00:38:27,505 --> 00:38:29,487
but the south face is steep.
512
00:38:29,489 --> 00:38:31,343
No one can
make it up there.
513
00:38:31,345 --> 00:38:32,911
You can see a lot
of things on a map
514
00:38:32,913 --> 00:38:34,607
if you read it correctly.
515
00:38:34,609 --> 00:38:36,560
Are you saying
that I can't read maps?
516
00:38:36,562 --> 00:38:37,839
I'm saying that one battalion
517
00:38:37,841 --> 00:38:39,248
is heading
to the south face today!
518
00:38:44,593 --> 00:38:45,552
(FRITZ SHOUTS)
519
00:38:45,554 --> 00:38:47,472
(GROANING)
520
00:38:49,777 --> 00:38:52,400
The teacher, ugh.
521
00:38:52,402 --> 00:38:54,641
What an idiot.
522
00:38:54,643 --> 00:38:57,521
(WIND HOWLING)
523
00:39:12,179 --> 00:39:17,906
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
524
00:39:46,901 --> 00:39:49,748
(CRYING)
525
00:40:15,862 --> 00:40:17,046
(BREATHING HEAVILY)
526
00:40:33,528 --> 00:40:34,935
(ANDREAS)
It's coming from over there.
527
00:40:34,937 --> 00:40:36,278
By those rocks.
528
00:40:36,280 --> 00:40:38,391
To the right.
529
00:40:38,393 --> 00:40:39,479
There.
530
00:40:41,816 --> 00:40:43,767
(KARL)
Ibex.
531
00:40:43,769 --> 00:40:46,391
(SVEN)
Don't shoot.
532
00:40:46,393 --> 00:40:47,511
Alpini.
533
00:40:48,985 --> 00:40:51,256
Shh.
534
00:40:51,258 --> 00:40:53,176
Come on, Ander,
this is ridiculous.
535
00:40:54,873 --> 00:40:56,281
It's coming from down there.
536
00:40:59,833 --> 00:41:01,496
It's a 100-meter drop.
537
00:41:01,498 --> 00:41:03,193
123.
538
00:41:03,195 --> 00:41:05,240
No one can
climb up here,
539
00:41:05,242 --> 00:41:07,737
not even ibex.
540
00:41:07,739 --> 00:41:09,113
(WHISPERING)
541
00:41:09,115 --> 00:41:13,818
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
542
00:41:15,546 --> 00:41:17,369
Alpini.
543
00:41:17,371 --> 00:41:19,481
Those bastards.
544
00:41:19,483 --> 00:41:20,634
I'll get my men.
545
00:41:20,636 --> 00:41:21,864
Don't.
546
00:41:23,099 --> 00:41:25,114
There's only
the three of us.
547
00:41:25,116 --> 00:41:26,362
One is enough.
548
00:41:26,364 --> 00:41:30,618
♪♪
549
00:41:36,028 --> 00:41:37,915
Fire!
550
00:41:37,917 --> 00:41:38,876
Shoot them, shoot!
551
00:41:38,877 --> 00:41:39,836
(SHOUTING)
552
00:41:39,837 --> 00:41:42,299
Shoot it!
553
00:41:42,301 --> 00:41:43,515
(GUNSHOT)
554
00:41:43,517 --> 00:41:45,435
(SCREAMING)
555
00:41:48,573 --> 00:41:51,036
(THUDDING)
556
00:41:53,948 --> 00:41:59,676
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
557
00:42:11,294 --> 00:42:13,596
(LOUD EXPLOSION)
558
00:42:31,615 --> 00:42:34,494
(ANDREAS)
The Italian soldier returned.
559
00:42:37,696 --> 00:42:40,575
He kept running,
and nothing would stop him.
560
00:42:47,616 --> 00:42:49,535
(LOUD EXPLOSION)
561
00:43:04,513 --> 00:43:07,168
But now, I just couldn't
pull the trigger
562
00:43:07,170 --> 00:43:09,088
as he ran across
the battlefield.
563
00:43:12,194 --> 00:43:14,369
All I could do
was wonder why
564
00:43:14,371 --> 00:43:17,249
the wolch carried
this teakettle.
565
00:43:52,740 --> 00:43:55,908
♪ ♪ (UPBEAT ORCHESTRATION)
566
00:44:17,030 --> 00:44:19,364
(LAUGHS)
567
00:44:19,366 --> 00:44:22,244
(SOLDIERS SHOUTING)
568
00:45:33,131 --> 00:45:34,633
Excusi.
569
00:45:44,651 --> 00:45:47,338
(LAUGHS)
570
00:45:53,803 --> 00:45:55,376
(ANNA)
Hey, stop it.
571
00:45:57,355 --> 00:45:59,339
It won't get me
out of here.
572
00:45:59,341 --> 00:46:01,387
Apple pie, I made it.
573
00:46:01,389 --> 00:46:03,019
Stop talking,
someone could hear you!
574
00:46:03,021 --> 00:46:05,579
Sorry.
Stop!
575
00:46:05,581 --> 00:46:07,275
Pronunciation's really good.
576
00:46:07,277 --> 00:46:10,060
Get back...
back in the kitchen.
577
00:46:10,062 --> 00:46:11,660
Come on.
578
00:46:11,661 --> 00:46:12,780
What do you have here?
579
00:46:12,782 --> 00:46:14,732
Looks good.
580
00:46:14,733 --> 00:46:15,916
That's an apple?
581
00:46:15,918 --> 00:46:17,337
Mm-hmm.
Yeah?
582
00:46:19,149 --> 00:46:20,416
We will see
if he has temperature.
583
00:46:23,469 --> 00:46:25,847
(FRITZ)
Lisl!
584
00:46:26,317 --> 00:46:28,589
Go... what are
you doing here?
585
00:46:28,591 --> 00:46:31,756
What happened?
Ah, just a little
alpini attack.
586
00:46:31,758 --> 00:46:33,741
Who is she?
587
00:46:33,743 --> 00:46:36,333
A kitchen head
from Hungary.
588
00:46:36,335 --> 00:46:38,414
How's my father?
And Ander?
589
00:46:38,416 --> 00:46:40,590
Here's a letter from him.
590
00:46:40,592 --> 00:46:42,733
Your father doing
all right... Ander too.
591
00:46:42,735 --> 00:46:44,910
And I have orders
to stay down here.
592
00:46:44,912 --> 00:46:46,318
Mother!
593
00:46:46,319 --> 00:46:49,390
(LOUD EXPLOSIONS)
594
00:46:49,391 --> 00:46:52,910
♪ ♪ (OPERATIC MUSIC)
595
00:46:52,912 --> 00:46:54,414
(KARL)
Don't waste ammo!
596
00:46:54,416 --> 00:46:56,014
(GUNFIRE)
597
00:46:56,016 --> 00:46:57,294
Shoot straight, lads!
598
00:46:57,296 --> 00:47:00,495
(LECHNER SCREAMING)
599
00:47:00,497 --> 00:47:02,159
(SHOUTING)
600
00:47:05,968 --> 00:47:09,871
♪♪
601
00:47:20,720 --> 00:47:23,376
(SCREAMING AND GROANING)
602
00:48:13,717 --> 00:48:16,467
(SCREAMING)
603
00:48:20,213 --> 00:48:21,876
(KARL)
Lechner! Keep your tongue in!
604
00:48:22,901 --> 00:48:24,820
Lechner! Come on!
605
00:48:24,822 --> 00:48:27,380
Lechner, can you hear me?
606
00:48:27,382 --> 00:48:28,596
Damn it, Lechner.
607
00:48:28,598 --> 00:48:31,860
Open your eyes,
open your eyes!
608
00:48:31,862 --> 00:48:33,621
Lechner, come on, boy.
609
00:48:33,623 --> 00:48:37,397
Stop it, he's gone.
610
00:48:37,399 --> 00:48:38,358
(ANDREAS GROANS)
611
00:48:38,359 --> 00:48:44,117
♪♪
612
00:49:48,442 --> 00:49:50,105
(LAUGHS)
613
00:49:50,107 --> 00:49:51,513
Francesca.
614
00:49:52,986 --> 00:49:54,393
(LAUGHS)
615
00:50:00,891 --> 00:50:03,322
What happened to you?
616
00:50:03,323 --> 00:50:06,074
Your mother
and your sister found me,
617
00:50:06,076 --> 00:50:07,514
and have been helping me.
618
00:50:11,867 --> 00:50:15,194
I thought you wouldn't
recognize me.
619
00:50:15,196 --> 00:50:16,666
You speak so well.
620
00:50:16,668 --> 00:50:18,587
(BOTH LAUGH)
621
00:50:21,084 --> 00:50:23,035
You are a hero.
622
00:50:23,037 --> 00:50:24,475
Everyone says that.
623
00:50:27,388 --> 00:50:29,276
You saved your father's life.
624
00:50:33,469 --> 00:50:34,876
How long
have I been here?
625
00:50:36,605 --> 00:50:38,588
Only...
626
00:50:38,590 --> 00:50:40,028
11... 11 days.
627
00:50:42,366 --> 00:50:43,593
Look.
628
00:50:49,149 --> 00:50:51,229
(BOTH LAUGH)
629
00:51:07,423 --> 00:51:08,830
I love you.
630
00:51:11,583 --> 00:51:14,815
♪ ♪ (SOFT ORCHESTRATION)
631
00:51:14,817 --> 00:51:16,767
I love you too.
632
00:51:16,768 --> 00:51:20,351
♪♪
633
00:51:20,353 --> 00:51:22,719
(FRITZ)
Ander?
634
00:51:22,721 --> 00:51:25,407
You feeling better?
635
00:51:25,409 --> 00:51:27,519
(LAUGHS)
636
00:51:27,521 --> 00:51:28,735
You see, I told you.
637
00:51:28,737 --> 00:51:30,176
Your time will come.
638
00:51:32,576 --> 00:51:34,112
Everyone is talking about
how many wolch
639
00:51:34,114 --> 00:51:35,968
you killed out there.
640
00:51:35,970 --> 00:51:38,111
They say you shot one
right in the face.
641
00:51:38,113 --> 00:51:40,640
(SIGHS)
642
00:51:40,641 --> 00:51:42,816
(LAUGHS)
643
00:51:42,818 --> 00:51:44,256
A real hero.
644
00:51:55,649 --> 00:51:57,089
A present for you.
645
00:51:58,978 --> 00:52:01,889
You have to rest so you can
return to the front soon.
646
00:52:01,891 --> 00:52:02,850
Hm.
647
00:52:04,450 --> 00:52:10,210
♪ ♪ (ACCORDION PLAYING)
648
00:52:21,060 --> 00:52:22,498
(CRASH!)
649
00:53:22,791 --> 00:53:24,198
(SVEN)
Beautiful folk songs.
650
00:53:26,151 --> 00:53:27,687
Come back after the war,
651
00:53:27,689 --> 00:53:30,759
and I'll show you a couple
of other things you'll like.
652
00:53:30,761 --> 00:53:32,199
After the war.
653
00:53:38,376 --> 00:53:40,295
(SIGHS)
654
00:53:42,312 --> 00:53:44,199
(BELLS TOLL)
655
00:53:52,457 --> 00:53:53,896
What's the matter?
656
00:53:55,561 --> 00:53:56,616
It's moving.
657
00:53:56,618 --> 00:53:58,057
(LAUGHS)
658
00:54:00,713 --> 00:54:01,897
It could be a boy.
659
00:54:01,899 --> 00:54:02,984
You think so?
660
00:54:04,426 --> 00:54:07,689
Oh... not again.
661
00:54:07,691 --> 00:54:09,898
It'll go on in a second.
662
00:54:09,899 --> 00:54:11,369
I'll go and light
a candle.
663
00:54:18,987 --> 00:54:20,778
What's Francesca
doing down there?
664
00:54:20,780 --> 00:54:22,442
I don't know.
665
00:54:23,979 --> 00:54:25,162
Someone will recognize her.
666
00:54:25,164 --> 00:54:26,378
I'll go get her.
667
00:54:26,380 --> 00:54:28,266
Yeah.
668
00:54:28,268 --> 00:54:33,579
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
669
00:54:33,581 --> 00:54:36,459
(DOG BARKING)
670
00:55:18,030 --> 00:55:20,909
(FRANCESCA GROANS)
671
00:55:23,503 --> 00:55:24,941
(GASPS)
672
00:55:28,239 --> 00:55:30,446
(CRYING)
673
00:55:30,448 --> 00:55:33,486
Do you want to go
to the military command?
674
00:55:33,488 --> 00:55:35,695
You can choose.
675
00:55:35,697 --> 00:55:37,871
Either me...
676
00:55:37,873 --> 00:55:39,791
or an entire battalion.
677
00:55:43,472 --> 00:55:44,700
(WHIMPERS)
678
00:55:46,192 --> 00:55:49,071
(THUNDER)
679
00:55:57,105 --> 00:56:00,528
(SCREAMING)
680
00:56:00,530 --> 00:56:06,288
♪♪
681
00:56:07,601 --> 00:56:08,560
(GUNSHOT)
682
00:56:12,081 --> 00:56:13,296
Ander!
683
00:56:13,298 --> 00:56:14,257
What are you doing?
684
00:56:14,258 --> 00:56:15,697
The lightning!
685
00:56:15,699 --> 00:56:19,377
Throw away your rifle, Ander,
the lightning!
686
00:56:19,379 --> 00:56:21,713
Ander!
687
00:56:21,715 --> 00:56:23,634
Drop your rifle, Ander!
688
00:56:25,522 --> 00:56:28,370
(ANDER GROANING
AND SCREAMING)
689
00:56:32,723 --> 00:56:38,066
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
690
00:56:42,803 --> 00:56:43,826
(LOUD EXPLOSION)
691
00:56:43,828 --> 00:56:45,234
(GUNFIRE)
692
00:56:45,236 --> 00:56:47,411
♪♪
693
00:56:47,413 --> 00:56:50,291
(SCREAMING)
694
00:56:52,052 --> 00:56:53,939
(GROANING)
695
00:57:17,398 --> 00:57:20,277
(BREATHING HEAVILY)
696
00:57:30,487 --> 00:57:32,981
The finger...
697
00:57:32,983 --> 00:57:34,422
I bit off.
698
00:57:38,711 --> 00:57:40,630
He wouldn't let me go.
699
00:57:42,327 --> 00:57:44,150
Understand?
700
00:57:44,152 --> 00:57:46,774
He wouldn't let me go,
so I bit off his finger.
701
00:57:46,776 --> 00:57:49,175
Then I... swallowed it.
702
00:57:51,416 --> 00:57:54,071
I swallowed... his finger.
703
00:57:56,248 --> 00:57:58,232
His finger...
704
00:58:00,536 --> 00:58:01,943
I swallowed his finger.
705
00:58:05,849 --> 00:58:10,456
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
706
00:58:31,962 --> 00:58:33,881
(SCREAMING)
707
00:58:35,579 --> 00:58:38,425
(GUNFIRE)
708
00:58:48,475 --> 00:58:53,178
♪ ♪ (UPBEAT OPERATIC MUSIC)
709
00:58:53,180 --> 00:58:55,259
(LOUD EXPLOSIONS)
710
00:59:30,718 --> 00:59:31,945
(SOLDIER SCREAMS)
711
00:59:42,559 --> 00:59:45,438
(SINGING ITALIAN OPERA)
712
01:00:42,147 --> 01:00:47,873
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
713
01:01:13,989 --> 01:01:15,875
(KARL GROANING)
714
01:01:25,029 --> 01:01:26,436
Ander.
715
01:01:28,965 --> 01:01:30,053
Son.
716
01:01:30,055 --> 01:01:31,652
Ander!
717
01:01:31,654 --> 01:01:35,813
♪♪
718
01:01:35,815 --> 01:01:37,253
(LOUD EXPLOSION)
719
01:03:11,916 --> 01:03:14,179
(FRITZ)
Hello, Lisl.
720
01:03:14,828 --> 01:03:16,235
Hello.
721
01:03:18,732 --> 01:03:21,099
I wanted to see
how you were doing...
722
01:03:21,101 --> 01:03:23,250
how the two of you
are doing.
723
01:03:24,140 --> 01:03:25,452
Thank you.
724
01:03:26,892 --> 01:03:28,925
If there's
something I can do...
725
01:03:29,837 --> 01:03:31,064
(SIGHS)
726
01:03:32,717 --> 01:03:35,084
Times are tough...
727
01:03:35,086 --> 01:03:36,524
and we all have
to stick together.
728
01:03:43,598 --> 01:03:45,005
I want you to know...
729
01:03:46,510 --> 01:03:47,917
I'm here for you.
730
01:03:50,638 --> 01:03:52,045
And for the child,
of course.
731
01:03:57,518 --> 01:03:58,925
You need a husband.
732
01:04:00,398 --> 01:04:01,805
I have a husband.
733
01:04:06,671 --> 01:04:08,078
So you don't know?
734
01:04:09,584 --> 01:04:11,022
What shall I know?
735
01:04:14,576 --> 01:04:15,535
Huh?
736
01:04:26,672 --> 01:04:28,079
Your husband.
737
01:04:33,744 --> 01:04:35,184
He's dead.
738
01:04:39,441 --> 01:04:40,848
That's not true.
739
01:04:44,081 --> 01:04:46,224
(GLASS BREAKING)
740
01:04:50,386 --> 01:04:51,825
My deepest condolences.
741
01:04:55,218 --> 01:04:56,657
We confiscated the list...
742
01:04:58,802 --> 01:05:00,689
with all the names
of the full Italians.
743
01:05:03,058 --> 01:05:05,042
I had a look.
744
01:05:05,044 --> 01:05:07,218
His name was listed.
745
01:05:07,220 --> 01:05:08,242
Calzolari, right?
746
01:05:10,387 --> 01:05:11,346
Angelo.
747
01:05:12,915 --> 01:05:15,923
(CRYING)
748
01:05:15,925 --> 01:05:17,362
I'm so sorry.
749
01:05:42,549 --> 01:05:44,948
(OBJECTS SHIFTING)
750
01:05:44,950 --> 01:05:47,605
(GROANING)
751
01:05:47,607 --> 01:05:50,485
(GUNSHOTS)
752
01:05:56,790 --> 01:05:59,861
(LAUGHTER AND CHATTER)
753
01:05:59,863 --> 01:06:01,781
(LOUD EXPLOSION)
754
01:06:03,990 --> 01:06:09,653
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
755
01:06:10,839 --> 01:06:12,086
(BREATHES HEAVILY)
756
01:06:19,447 --> 01:06:22,294
(MUTTERING)
757
01:06:24,440 --> 01:06:26,551
(SVEN)
He'll be fine...
758
01:06:26,553 --> 01:06:28,055
(CRYING)
759
01:06:28,057 --> 01:06:31,063
(SOLDIER SCREAMING)
760
01:06:31,065 --> 01:06:32,024
(GUNFIRE)
761
01:06:32,025 --> 01:06:35,383
(ANDREAS CRYING)
762
01:06:38,1000 --> 01:06:41,175
(SCREAMING)
763
01:06:43,993 --> 01:06:48,312
♪ ♪ (ACCORDION PLAYING
AND HUMMING)
764
01:06:50,169 --> 01:06:53,016
(CRYING)
765
01:07:01,370 --> 01:07:04,217
(SNIVELING)
766
01:07:23,003 --> 01:07:24,890
(STRAINED GASPING)
767
01:07:45,244 --> 01:07:47,132
In the mountains.
768
01:07:50,365 --> 01:07:51,324
What?
769
01:07:54,045 --> 01:07:56,412
They are in the mountain.
770
01:08:01,117 --> 01:08:02,557
Who is in the mountain?
771
01:08:04,957 --> 01:08:06,397
(SIGHS)
772
01:08:09,886 --> 01:08:12,830
R... right...
773
01:08:12,832 --> 01:08:14,269
now.
774
01:08:25,214 --> 01:08:26,622
They are in the mountain.
775
01:08:58,433 --> 01:08:59,392
(LAUGHS)
776
01:09:02,657 --> 01:09:04,065
(LAUGHS)
777
01:09:07,777 --> 01:09:08,832
(MIMICS THUDDING)
778
01:09:08,834 --> 01:09:10,240
(LAUGHTER)
779
01:09:12,161 --> 01:09:13,389
Mm.
780
01:09:34,691 --> 01:09:35,918
(SIGHS)
781
01:09:44,740 --> 01:09:50,467
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
782
01:10:27,206 --> 01:10:29,798
(SOLDIER)
Morphine, morphine.
783
01:10:29,800 --> 01:10:31,589
It will come soon,
it will come soon.
784
01:10:31,591 --> 01:10:34,182
I'm really sorry,
it will come soon.
785
01:10:34,184 --> 01:10:36,102
Yes.
786
01:10:36,104 --> 01:10:37,332
(SIGHS)
787
01:10:55,144 --> 01:10:58,343
Congratulations for
the little boy.
788
01:10:58,345 --> 01:10:59,751
What's his name?
789
01:11:01,225 --> 01:11:02,452
Angelo.
790
01:11:09,865 --> 01:11:10,889
I'm worried about you.
791
01:11:13,866 --> 01:11:17,320
Your child needs a father,
you need a husband.
792
01:11:17,322 --> 01:11:20,713
What do you think will happen
when the boy is older?
793
01:11:20,714 --> 01:11:22,441
Without a husband?
794
01:11:22,443 --> 01:11:23,881
Go away.
795
01:11:25,322 --> 01:11:27,241
And with that half-breed
of yours.
796
01:11:28,842 --> 01:11:31,689
Who will be running the hotel
if your father dies?
797
01:11:31,691 --> 01:11:34,570
Please, leave me alone.
798
01:11:36,299 --> 01:11:39,434
If you have the marriage
annulled, I'll say it's mine.
799
01:11:39,436 --> 01:11:40,874
Just get out!
800
01:11:40,876 --> 01:11:42,282
Shh.
801
01:11:42,284 --> 01:11:44,202
(FOOTSTEPS APPROACH)
802
01:11:47,691 --> 01:11:49,131
I guess I'll have to tell
the commander
803
01:11:49,133 --> 01:11:51,467
that you're
hiding a wolch...
804
01:11:51,469 --> 01:11:52,907
who is spying.
805
01:11:55,724 --> 01:11:56,811
You know what you will get
806
01:11:56,813 --> 01:11:58,731
for collaborating
with the enemy.
807
01:12:03,853 --> 01:12:09,612
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
808
01:12:13,485 --> 01:12:15,052
You have to leave.
809
01:12:15,054 --> 01:12:19,276
♪♪
810
01:12:19,278 --> 01:12:21,196
(GUNFIRE)
811
01:12:27,470 --> 01:12:30,317
(CHATTER)
812
01:12:36,431 --> 01:12:38,638
(SCREAMS)
813
01:12:38,639 --> 01:12:40,078
Hold on!
814
01:12:40,080 --> 01:12:41,390
There's another one.
815
01:12:41,392 --> 01:12:42,638
Come on!
816
01:12:42,640 --> 01:12:44,398
Pull! Pull!
817
01:12:44,400 --> 01:12:45,774
And pull!
818
01:12:45,776 --> 01:12:48,654
(CRYING AND SCREAMING)
819
01:12:55,888 --> 01:12:57,551
Don't shoot.
820
01:12:57,553 --> 01:12:58,767
I know him.
821
01:12:58,769 --> 01:13:01,327
Karl Gruber.
822
01:13:01,329 --> 01:13:02,511
(MUTTERING)
823
01:13:02,513 --> 01:13:04,559
Go get Karl Gruber,
come on!
824
01:13:04,561 --> 01:13:06,735
Let's open the trap.
825
01:13:06,737 --> 01:13:08,560
No, no, no!
826
01:13:08,561 --> 01:13:11,280
(SCREAMING)
827
01:13:17,457 --> 01:13:18,960
Hey, Gruber.
828
01:13:18,962 --> 01:13:20,816
Hey, we need you.
829
01:13:20,818 --> 01:13:23,217
Come on...
Gruber, let's go!
830
01:13:32,594 --> 01:13:36,722
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
831
01:13:36,724 --> 01:13:39,602
(WHISPERING)
832
01:13:46,259 --> 01:13:48,210
They can't just blow up
the mountain.
833
01:13:50,611 --> 01:13:52,498
You have to leave.
834
01:13:52,500 --> 01:13:55,474
(SVEN)
Return to your positions.
835
01:13:55,476 --> 01:13:57,491
I'm going into the valley.
836
01:13:57,493 --> 01:13:59,699
No way.
837
01:13:59,701 --> 01:14:01,138
When will they blow it up?
838
01:14:03,348 --> 01:14:04,307
Today.
839
01:14:05,748 --> 01:14:07,155
Tomorrow.
840
01:14:09,076 --> 01:14:11,219
Anytime.
841
01:14:11,221 --> 01:14:14,004
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
842
01:14:14,006 --> 01:14:15,443
I'm going.
843
01:14:17,237 --> 01:14:18,996
(SVEN)
I said return
to your positions.
844
01:14:25,813 --> 01:14:28,372
High command ordered
all prisoners
845
01:14:28,374 --> 01:14:31,477
to be taken
to the valley immediately.
846
01:14:33,077 --> 01:14:35,253
Flight risk.
847
01:14:35,255 --> 01:14:36,693
Lieutenant Gruber.
848
01:14:55,095 --> 01:14:57,558
Assign one of your men...
849
01:14:57,560 --> 01:14:58,742
to take him down.
850
01:15:03,991 --> 01:15:05,847
Everybody, back in position!
851
01:15:05,849 --> 01:15:07,415
Understand?
852
01:15:07,417 --> 01:15:09,527
We hold this mountain!
853
01:15:09,529 --> 01:15:11,064
We hold this line!
854
01:15:11,065 --> 01:15:12,599
(SOLDIER)
You heard the man.
855
01:15:12,601 --> 01:15:15,479
(WIND HOWLING)
856
01:15:32,313 --> 01:15:33,541
For you.
857
01:15:34,713 --> 01:15:36,761
Thank you.
858
01:15:36,763 --> 01:15:38,808
I will...
859
01:15:38,810 --> 01:15:42,169
would have preferred...
860
01:15:42,171 --> 01:15:45,657
to leave you
a real cable car, Ander.
861
01:15:47,098 --> 01:15:48,537
I know.
862
01:15:55,834 --> 01:15:57,722
(CRYING)
863
01:16:03,964 --> 01:16:08,251
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
864
01:16:08,253 --> 01:16:10,107
(CRYING)
865
01:16:10,109 --> 01:16:11,336
Ander.
866
01:16:30,621 --> 01:16:32,060
(PAINED BREATHING)
867
01:16:34,077 --> 01:16:36,028
You good to walk?
868
01:16:36,030 --> 01:16:37,469
I will make it.
869
01:16:39,230 --> 01:16:40,381
Listen.
870
01:16:40,383 --> 01:16:42,141
Your sister's
in grave danger.
871
01:16:42,143 --> 01:16:43,261
What? Wha...
872
01:16:43,263 --> 01:16:45,213
Shh!
873
01:16:45,215 --> 01:16:46,596
What...
Shh.
874
01:16:48,670 --> 01:16:49,789
If you go this way,
get to the... barn
875
01:16:49,791 --> 01:16:50,973
just before you get
to the village.
876
01:16:50,975 --> 01:16:53,085
Wait there...
then I'll come get you.
877
01:16:53,087 --> 01:16:54,909
Good... take care of my sister.
878
01:16:54,911 --> 01:16:55,870
Just go.
879
01:16:55,871 --> 01:17:01,630
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
880
01:17:47,234 --> 01:17:52,993
♪♪
881
01:18:05,731 --> 01:18:06,690
(SCREAMS)
882
01:18:06,692 --> 01:18:08,610
(CRYING)
883
01:18:32,677 --> 01:18:33,636
Halt!
884
01:18:35,685 --> 01:18:37,572
Got matches?
885
01:18:47,397 --> 01:18:48,356
Good afternoon, Commander.
886
01:18:48,358 --> 01:18:50,116
Good day to you, sir.
887
01:18:50,118 --> 01:18:52,292
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
888
01:18:52,294 --> 01:18:54,213
You're a disgrace.
889
01:18:54,214 --> 01:18:56,261
Just returned from combat?
890
01:18:56,263 --> 01:18:57,893
Look at you, soldier.
891
01:18:57,895 --> 01:19:00,837
We will never win
the war like that.
892
01:19:00,839 --> 01:19:02,341
Get another uniform.
893
01:19:02,343 --> 01:19:04,198
You stink.
894
01:19:04,200 --> 01:19:05,318
Yes, sir.
895
01:19:05,320 --> 01:19:11,078
♪♪
896
01:19:16,775 --> 01:19:19,142
That's him, the wolch spy!
897
01:19:19,144 --> 01:19:20,103
Get down!
898
01:19:21,607 --> 01:19:23,911
You sorry little
Italian bastard.
899
01:19:23,913 --> 01:19:25,895
I wanted to see you
on your knees.
900
01:19:25,896 --> 01:19:28,135
On your knees, now!
901
01:19:28,137 --> 01:19:30,119
Can't you hear me?
902
01:19:30,121 --> 01:19:31,559
How dare you!
903
01:19:36,233 --> 01:19:38,023
There! Down there!
904
01:19:38,025 --> 01:19:39,335
There's another spy!
905
01:19:39,337 --> 01:19:44,392
Run!
906
01:19:44,394 --> 01:19:46,504
They're coming,
they're coming!
907
01:19:46,506 --> 01:19:47,465
(DOOR OPENS)
908
01:19:47,466 --> 01:19:48,776
Get out, you shysters.
909
01:19:48,778 --> 01:19:50,056
You just ruin
everything here.
910
01:19:50,058 --> 01:19:52,297
(SOLDIER)
There's a spy.
Get out!
911
01:19:52,299 --> 01:19:54,025
What are you looking
for, huh?
912
01:19:54,027 --> 01:19:56,041
All you do is mess things up,
get out of here!
913
01:19:56,043 --> 01:19:57,097
You need to step out
of the way, ma'am.
914
01:19:57,099 --> 01:19:58,473
You are not going anywhere.
915
01:19:58,475 --> 01:19:59,785
Good luck.
Let's go!
916
01:19:59,787 --> 01:20:01,225
Get out!
Come on, move it!
917
01:20:01,227 --> 01:20:02,761
Get out from under there.
918
01:20:02,763 --> 01:20:03,722
Get out.
Get to the left.
919
01:20:03,723 --> 01:20:05,161
(OBJECTS CRASHING)
920
01:20:14,475 --> 01:20:17,354
(SOBBING)
921
01:20:40,012 --> 01:20:41,420
Don't look!
922
01:20:41,422 --> 01:20:42,859
Don't look!
923
01:20:55,918 --> 01:21:01,677
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
924
01:21:15,567 --> 01:21:18,286
(ANDREAS BREATHING HEAVILY)
925
01:21:31,344 --> 01:21:34,190
(BIRD CHIRPING)
926
01:21:58,449 --> 01:22:01,328
(HEAVY BREATHING)
927
01:22:03,185 --> 01:22:05,264
(FRITZ)
Ander!
928
01:22:05,266 --> 01:22:07,530
I am not angry
with you!
929
01:22:08,786 --> 01:22:10,353
Ander! Where are you?
930
01:22:10,355 --> 01:22:11,953
It's gonna be all right,
it's gonna be all right.
931
01:22:11,955 --> 01:22:14,257
It's gonna be all right.
Ander!
932
01:22:15,378 --> 01:22:17,489
Did she seduce you?
933
01:22:17,491 --> 01:22:20,050
She did the same
to me, Ander.
934
01:22:20,052 --> 01:22:23,153
Don't worry,
we will sort it out!
935
01:22:23,155 --> 01:22:25,234
Ander!
(SCREAMS)
936
01:22:25,236 --> 01:22:26,770
(GROANING)
937
01:22:39,700 --> 01:22:41,491
(FRANCESCA SCREAMS)
938
01:22:41,492 --> 01:22:44,371
(SCREAMING AND CRYING)
(GROANING)
939
01:22:50,388 --> 01:22:55,156
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
940
01:22:57,365 --> 01:22:58,804
Francesca.
941
01:23:03,414 --> 01:23:04,404
Francesca.
942
01:23:04,406 --> 01:23:06,485
(CRYING)
943
01:23:06,487 --> 01:23:12,245
♪♪
944
01:24:09,209 --> 01:24:11,204
Not the worst place
to die.
945
01:24:37,979 --> 01:24:40,858
(LOUD EXPLOSIONS)
946
01:25:47,936 --> 01:25:49,163
(GUNSHOT)
947
01:25:58,144 --> 01:26:01,984
(ANDREAS)
As the Italian soldier
came closer, he stumbled...
948
01:26:09,153 --> 01:26:12,480
as if he finally found
what he was looking for,
949
01:26:12,482 --> 01:26:13,920
and it was not me.
950
01:26:15,777 --> 01:26:18,401
He held the kettle
and poured.
951
01:26:20,353 --> 01:26:21,729
There was nothing in it.
952
01:26:21,731 --> 01:26:27,489
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
953
01:27:20,229 --> 01:27:22,692
We didn't know
where we were going.
954
01:27:22,694 --> 01:27:24,612
We just knew it would
be together.
955
01:27:26,789 --> 01:27:29,764
But I still dream
of the mountains...
956
01:27:29,766 --> 01:27:31,685
with no soldiers...
957
01:27:33,286 --> 01:27:34,693
just mountains.
958
01:27:37,126 --> 01:27:38,181
Just silence.
959
01:27:38,183 --> 01:27:41,062
(WIND HOWLING)
960
01:28:11,208 --> 01:28:16,936
♪ ♪ (TENSE ORCHESTRATION)
69137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.