Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,561 --> 00:01:36,561
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_S_ForEver
2
00:01:54,865 --> 00:01:56,992
Eso fue bastante grande.
3
00:02:02,331 --> 00:02:05,000
Oh wow.
Patrick, mira ese.
4
00:02:06,668 --> 00:02:08,669
¡Mira eso de allí!
5
00:02:10,714 --> 00:02:13,967
Vaya, mira este.
Patrick, Patrick, ¿puedes atraparlo?
6
00:02:20,140 --> 00:02:21,517
Vamos, Max.
7
00:02:22,726 --> 00:02:24,978
Sentar.
8
00:02:32,027 --> 00:02:34,613
Está bien, cariño. Venga.
¿Quieres llevarte la muñeca?
9
00:02:34,696 --> 00:02:36,907
Apuesto esto
lo arruina totalmente.
10
00:02:42,371 --> 00:02:43,455
Sentar.
11
00:02:44,289 --> 00:02:45,415
Max, talón.
12
00:02:50,170 --> 00:02:53,590
Cariño, quédate aquí un segundo.
Mami volverá enseguida.
13
00:03:02,182 --> 00:03:03,934
De acuerdo, Max, mantente cerca.
14
00:03:08,397 --> 00:03:09,940
Patrick, quédate en la manta.
15
00:03:16,321 --> 00:03:18,073
Ve, Max, adentro.
16
00:03:25,956 --> 00:03:28,584
Hola, Maja.
¿Estás bien?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
Hola Sarah.
18
00:03:31,670 --> 00:03:34,756
¿Cómo está Lewis?
¿Patricio?
19
00:03:34,840 --> 00:03:36,675
Si bien.
20
00:03:36,758 --> 00:03:39,386
Lo hiciste a
la conferencia de padres y maestros el lunes?
21
00:03:39,469 --> 00:03:41,513
No pude hacerlo.
22
00:03:47,769 --> 00:03:49,605
Echar un vistazo
en esta lista de espera.
23
00:03:52,733 --> 00:03:54,276
Alguna vez pensaste
estaríamos tan ocupados?
24
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
Supongo que es bueno para los negocios.
25
00:04:01,742 --> 00:04:03,911
Bueno para los negocios. Correcto.
26
00:04:07,497 --> 00:04:09,958
- Debería decirle eso a su marido.
- Respiracion profunda.
27
00:04:12,961 --> 00:04:14,755
Bueno.
28
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
Muchos chicos nuevos
en la refinería estos días.
29
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
- Pareces sorprendido de que yo sea uno de ellos.
- No, en absoluto.
30
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
¿Qué haces ahí?
31
00:04:20,719 --> 00:04:23,430
- Jefe de turno.
- ¿Jefe de turno?
32
00:04:23,514 --> 00:04:26,016
Está bien, Doc.
No me importa hablar de eso.
33
00:04:26,099 --> 00:04:29,520
6ta División de Infantería de Marina.
Perdió las piernas en Okinawa, segundo aterrizaje.
34
00:04:29,603 --> 00:04:32,231
- ¿Tu sirves?
- Cuerpo médico.
35
00:04:32,314 --> 00:04:34,316
Pero ellos solo
me envió en el 46.
36
00:04:34,399 --> 00:04:36,193
¿Puedes acostarte de espaldas?
¿para mí, por favor?
37
00:04:39,071 --> 00:04:42,032
Si, estaba en
un hospital militar en Grecia.
38
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
Parte de la reconstrucción.
39
00:04:45,202 --> 00:04:47,496
Es horrible lo que paso
a los veterinarios de combate.
40
00:04:47,579 --> 00:04:49,998
Bueno, no es como
cualquiera de nosotros lo eligió.
41
00:04:51,333 --> 00:04:53,001
¿Si?
42
00:04:53,085 --> 00:04:55,379
Todo lo que quieras agregar
al pedido antes de llamarlo?
43
00:04:55,462 --> 00:04:56,547
Uh ...
44
00:04:57,714 --> 00:05:00,342
Necesitamos Thorazine,
45
00:05:00,425 --> 00:05:02,970
Bentyl y una aspirina.
46
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
Ya está encendido.
47
00:05:05,180 --> 00:05:07,891
Y nos estamos quedando sin vendajes
así que me lo puse también.
48
00:05:07,975 --> 00:05:09,518
Eddie, esta es mi esposa, Maja.
49
00:05:09,601 --> 00:05:11,812
- Ayuda a dirigir la oficina.
- Es un placer conocerla, señora.
50
00:05:11,895 --> 00:05:14,815
Nos conocimos en ese hospital militar en Grecia
Te estaba hablando.
51
00:05:14,898 --> 00:05:17,651
No pude tener suficiente de las chicas locales
así que trajiste uno a casa contigo.
52
00:05:17,734 --> 00:05:19,903
- Si.
- De hecho, soy rumano.
53
00:05:19,987 --> 00:05:23,031
Estaba pensando que tal vez podríamos invitar a Eddie
a cenar una de estas noches.
54
00:05:23,115 --> 00:05:24,283
Es nuevo en la refinería.
55
00:05:24,366 --> 00:05:26,368
Oh, no lo sé, Doc.
No quiero que sea incómodo.
56
00:05:26,451 --> 00:05:29,621
No, no es incómodo. Venga.
Te mereces una bienvenida adecuada.
57
00:05:29,705 --> 00:05:31,707
¿Qué dices, Maja? ¿Miércoles?
58
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
Seguro.
Encantada de conocerte.
59
00:06:22,341 --> 00:06:24,259
¿Por qué invitaste
ese chico para cenar?
60
00:06:25,802 --> 00:06:26,929
Por qué no?
61
00:06:29,348 --> 00:06:30,933
No tenías que invitarlo.
62
00:06:31,934 --> 00:06:34,811
Bueno, es nuevo en la ciudad
y él es...
63
00:06:34,895 --> 00:06:36,897
Ya sabes,
debe ser difícil para él.
64
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
No necesita tu compasión.
65
00:06:42,236 --> 00:06:43,612
Lo hiciste sentir incómodo.
66
00:06:43,695 --> 00:06:45,322
- No, no lo hice.
- Si lo hiciste.
67
00:06:45,405 --> 00:06:46,823
No lo creo.
68
00:06:46,907 --> 00:06:48,033
Si lo hiciste.
69
00:06:50,702 --> 00:06:52,037
No, no lo hice.
70
00:06:57,584 --> 00:07:01,755
¿Sabes que la Sra. Jackson
está organizando un concurso de limonada?
71
00:07:01,839 --> 00:07:04,925
¿La clase de Patrick?
¿Puedes creerlo?
72
00:07:05,008 --> 00:07:07,678
Todo en este pais
es una competición.
73
00:07:07,761 --> 00:07:10,472
Bueno, ya sabes, algunas cosas
son actos de bondad,
74
00:07:10,556 --> 00:07:12,683
como invitar a un veterano,
75
00:07:12,766 --> 00:07:15,769
un veterano lesionado, vino a cenar
Porque es nuevo en la ciudad.
76
00:07:15,853 --> 00:07:18,480
Mmm. Tu solo quieres
salve a todos, doctor.
77
00:07:23,569 --> 00:07:24,903
Quizás lo haga.
78
00:07:30,492 --> 00:07:32,494
Algunos más que otros.
79
00:07:32,578 --> 00:07:34,496
- ¿De Verdad?
- De Verdad.
80
00:07:36,248 --> 00:07:38,292
- ¿De Verdad?
- De Verdad.
81
00:07:48,177 --> 00:07:50,804
Por qué no
¿Llevátelos?
82
00:07:50,888 --> 00:07:53,515
- Me tomó una hora ponerlos.
- ¿Si?
83
00:07:53,599 --> 00:07:56,226
Te haré
luce bonita ahora mismo.
84
00:07:56,310 --> 00:07:57,352
¿Cómo?
85
00:07:58,478 --> 00:08:00,731
¿Cómo?
86
00:08:00,814 --> 00:08:02,274
Has oído
sobre el resplandor?
87
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
Oh, eres tan ridículo.
88
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
Soy ridículo?
Mírate con estos rulos.
89
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
Cállate. Suéltame.
90
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
¡Mami, mami!
91
00:08:14,453 --> 00:08:15,495
¡Mierda!
92
00:08:16,705 --> 00:08:18,624
No puedo dormir.
Está muy oscuro.
93
00:08:18,707 --> 00:08:20,542
Estás acostado sobre mis lentes.
94
00:08:20,626 --> 00:08:23,128
- Están en mi trasero.
- Toma tu trasero ...
95
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
Papá está arruinando
Los rulos de mamá.
96
00:08:25,255 --> 00:08:27,132
Estábamos luchando.
97
00:08:27,216 --> 00:08:30,177
Papá estará en
en un minuto.
98
00:08:30,260 --> 00:08:33,263
- Quédate aquí.
- Sí, te quedas. No te muevas.
99
00:08:36,850 --> 00:08:39,102
- No puedes entrar desnudo con Patrick.
- Lo sé.
100
00:08:39,186 --> 00:08:40,270
Me estoy poniendo
mi ropa interior.
101
00:08:44,107 --> 00:08:46,568
- Oso.
- Muy bien.
102
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
- Payaso.
- Bueno.
103
00:08:48,820 --> 00:08:51,198
Y que hay con
¿éste?
104
00:08:52,366 --> 00:08:53,700
- Barco.
- Bueno.
105
00:08:56,495 --> 00:08:57,996
- Conejo.
- Bueno.
106
00:08:58,080 --> 00:09:00,207
Está captando tu acento.
107
00:09:00,290 --> 00:09:01,333
Las R's.
108
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
No, no lo es.
109
00:09:02,835 --> 00:09:04,169
- ¿Es él?
- Mm-hmm.
110
00:09:05,546 --> 00:09:07,297
Entonces le dices
como decirlo.
111
00:09:07,381 --> 00:09:08,507
Conejo.
112
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
- Conejo.
- Exactamente.
113
00:09:10,509 --> 00:09:13,929
Si. Siempre dilo como papi
y tus maestros, no como yo.
114
00:09:14,012 --> 00:09:16,098
Un conejo.
115
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
- Conejo.
- ¿Oh enserio?
116
00:09:17,975 --> 00:09:19,393
- Muy divertido.
- Patrick Reed.
117
00:09:19,476 --> 00:09:22,104
- Me gusta ese.
- Patrick Reed.
118
00:09:22,187 --> 00:09:24,106
Rudolph el reno.
119
00:09:24,189 --> 00:09:25,899
Rudolph el reno.
120
00:09:25,983 --> 00:09:28,026
- ¿Quieres hacerlo en su lugar?
- Me encantaría.
121
00:09:28,110 --> 00:09:30,028
- Está bien, adelante.
- Oso.
122
00:09:31,113 --> 00:09:32,239
¿Cuántos huevos?
123
00:09:33,115 --> 00:09:34,157
Uno...
124
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
dos...
125
00:09:38,912 --> 00:09:39,913
Tres.
126
00:09:39,997 --> 00:09:41,373
¿Y que tal allí?
127
00:09:41,456 --> 00:09:44,459
Cuatro. Cuatro huevos.
128
00:09:44,543 --> 00:09:46,837
Necesitamos un repuesto para esto
y no tengo tiempo.
129
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
Te importa
¿Vas a casa de Mitchell?
130
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
Seguro,
Lo haré hoy.
131
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
Bueno. Vamos a hacerlo.
132
00:09:59,516 --> 00:10:02,311
Todavía me faltan algunos archivos
para los nuevos trabajadores.
133
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
Te importa
llamando a la refinería?
134
00:10:03,770 --> 00:10:06,148
- ¿Preguntar por ellos?
- Ya lo hice. Los llamaré de nuevo.
135
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
No, acabamos de mudarnos aquí
de Virginia.
136
00:10:21,622 --> 00:10:24,666
El clima es mucho mejor aquí
Te lo puedo decir.
137
00:10:24,750 --> 00:10:26,210
Eso es, que? Cinco seis...
138
00:10:26,293 --> 00:10:27,586
- Siete.
- Siete.
139
00:10:30,422 --> 00:10:34,051
Pero me gusta saber eso
Tengo una buena ferretería cerca de mí.
140
00:10:34,134 --> 00:10:36,220
- Muchas gracias. Tenga un buen día.
- Gracias Señor.
141
00:10:36,303 --> 00:10:37,346
Tenga un buen día.
142
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
¿Estás bien, Maja?
143
00:11:54,131 --> 00:11:55,299
Gracias de nuevo.
144
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
Tu tienes un buen
resto de su día.
145
00:12:30,501 --> 00:12:33,670
¿Qué estás buscando?
146
00:12:33,754 --> 00:12:36,298
¿Qué estás haciendo por allá?
Ven aca.
147
00:12:38,759 --> 00:12:40,135
Hola cariño.
148
00:12:40,219 --> 00:12:43,639
Entonces no tenían el periódico de hoy.
Traje el de ayer.
149
00:13:18,549 --> 00:13:21,134
Todavía no lo entiendo.
¿Encontraron todos los paquetes?
150
00:13:21,218 --> 00:13:22,511
Quiero decir, dice aquí ...
151
00:13:28,600 --> 00:13:30,352
Entonces ellos no
tener ese número.
152
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
¿Ver?
153
00:13:36,191 --> 00:13:38,110
Dice aquí, pero luego tienes el ...
154
00:13:39,945 --> 00:13:41,238
Tranquilo, Max.
155
00:13:45,993 --> 00:13:48,537
Annabel.
Te dije que estos no son juguetes.
156
00:13:48,620 --> 00:13:50,497
Tengo que
recibir la entrega mañana?
157
00:13:50,581 --> 00:13:52,541
Quiero decir, tengo que ser
en la refinería a las 5:00.
158
00:13:52,624 --> 00:13:54,334
Sé que sé.
159
00:13:54,418 --> 00:13:56,044
No me llevaré el coche.
Estoy caminando.
160
00:13:56,128 --> 00:13:57,838
- Diles que llegaré tarde.
- Vamos, volvamos adentro.
161
00:13:57,921 --> 00:14:00,799
- ¡Rachel!
- Dije que los llamaría más tarde.
162
00:14:21,987 --> 00:14:24,114
Dónde diablos
¿Has estado?
163
00:14:24,198 --> 00:14:26,241
Te olvidaste
para recoger a Patrick.
164
00:14:28,452 --> 00:14:31,663
Um, lo siento.
Perdí la noción del tiempo,
165
00:14:31,747 --> 00:14:33,248
y pensé en la escuela
debe haber llamado ...
166
00:14:33,332 --> 00:14:35,459
Si, su maestro tuvo que
traelo a casa.
167
00:14:36,960 --> 00:14:38,295
¿Paso algo?
168
00:14:39,630 --> 00:14:41,340
- No.
- Entonces, ¿dónde estabas?
169
00:14:41,423 --> 00:14:43,467
Con Diane,
Te lo dije.
170
00:14:43,550 --> 00:14:46,178
Diane? No. No, no lo hiciste
Dime lo que sea.
171
00:14:53,602 --> 00:14:55,604
¿Estamos haciendo esto de nuevo?
172
00:14:58,774 --> 00:15:00,275
¿Es aquí donde estamos ahora?
173
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
No estoy bien.
174
00:15:17,000 --> 00:15:19,378
Lo siento
No te recogí hoy.
175
00:15:20,712 --> 00:15:23,715
Mami tuvo que
lidiar con algo.
176
00:15:33,267 --> 00:15:34,643
Jugué con Rick.
177
00:15:36,395 --> 00:15:38,272
Jugaste
con el futbol?
178
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
- Béisbol.
- Mmm.
179
00:15:45,654 --> 00:15:48,448
- ¿Quieres ver qué tan alto podemos llegar?
- Mm-hmm.
180
00:15:48,532 --> 00:15:50,242
¿Por qué no los usas?
181
00:16:34,494 --> 00:16:36,997
- ¿Puedo conseguir una bolsa para estos?
- Oh, por supuesto.
182
00:16:42,836 --> 00:16:45,756
- ¿Qué te debo?
- Lo pondré en tu cuenta.
183
00:18:06,170 --> 00:18:10,215
Hola. Estoy tan contento de que hayas pasado.
Mi carro se rompió.
184
00:18:13,302 --> 00:18:17,055
Realmente no soy un experto
pero echaré un vistazo si quieres.
185
00:18:17,139 --> 00:18:19,558
Lo harias
Esto sucedió antes.
186
00:18:20,559 --> 00:18:22,477
Creo que tengo algunos enchufes
aquí atrás.
187
00:18:22,561 --> 00:18:24,563
Simplemente no lo se
lo que parecen.
188
00:18:26,940 --> 00:18:29,860
Realmente no se mucho
sobre cualquier ...
189
00:21:28,622 --> 00:21:29,665
¿Qué deseas?
190
00:21:31,041 --> 00:21:32,251
¿Qué deseas?
191
00:21:34,503 --> 00:21:36,129
Por favor, por favor.
192
00:21:37,047 --> 00:21:38,131
No me mires.
193
00:21:39,216 --> 00:21:40,759
¡Apartar!
194
00:21:43,053 --> 00:21:45,430
Tengo hijos. Por favor.
195
00:22:11,248 --> 00:22:12,666
¿Qué deseas?
196
00:22:58,962 --> 00:22:59,963
Hola.
197
00:23:01,882 --> 00:23:03,634
- ¿Cómo va todo?
- Excelente.
198
00:23:03,717 --> 00:23:05,010
Juegan
tan bien juntos.
199
00:23:07,346 --> 00:23:08,931
Prometí llevarlos
al cine.
200
00:23:09,014 --> 00:23:10,682
Oh, por supuesto.
¿Que esta jugando?
201
00:23:12,643 --> 00:23:14,478
Uh, La Bella Durmiente
202
00:23:18,106 --> 00:23:19,983
Yo también tengo días así.
203
00:23:20,067 --> 00:23:21,652
... seríamos una nación mucho más saludable.
204
00:23:21,735 --> 00:23:25,781
Está bien, Irving. Trabajaremos por el tarro de las galletas
y resolverá ambos problemas.
205
00:23:27,991 --> 00:23:30,244
Vaya. ¿Viste esos ...
206
00:23:30,327 --> 00:23:31,328
Oye.
207
00:23:31,411 --> 00:23:33,330
- Oye.
- Oye, amigo.
208
00:23:34,122 --> 00:23:35,249
¿Que tal tu día?
209
00:23:35,332 --> 00:23:37,501
Bueno.
Fui a la casa de Stuart.
210
00:23:37,584 --> 00:23:38,836
Agradable.
211
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
- ¿Te diviertes?
- Si.
212
00:23:45,759 --> 00:23:47,302
Hola, sargento.
213
00:23:47,386 --> 00:23:49,263
Bueno, bueno, bueno.
214
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
¿Qué es?
215
00:24:00,607 --> 00:24:04,152
Siempre te dije
que mi familia no estuvo en la guerra.
216
00:24:05,612 --> 00:24:07,239
Que vivíamos en Bucarest.
217
00:24:09,908 --> 00:24:11,660
No es verdad.
218
00:24:12,953 --> 00:24:15,289
Estaba en un campamento alemán
durante dos años.
219
00:24:19,459 --> 00:24:20,794
¿De qué estás hablando?
220
00:24:22,421 --> 00:24:24,339
¿Por qué estabas en un campamento?
221
00:24:26,717 --> 00:24:28,552
No fue ...
222
00:24:28,635 --> 00:24:31,555
solo mi abuelo
que era gitana.
223
00:24:31,638 --> 00:24:33,557
Un gitano.
224
00:24:33,640 --> 00:24:35,726
También fue mi madre.
225
00:24:35,809 --> 00:24:37,019
Y mi padre.
226
00:24:37,853 --> 00:24:39,813
Todos nosotros en realidad.
227
00:24:42,608 --> 00:24:44,193
No te lo dije porque ...
228
00:24:45,986 --> 00:24:47,112
Por qué no?
229
00:24:52,409 --> 00:24:55,495
Cuando Rumania se unió a la guerra,
230
00:24:55,579 --> 00:24:58,040
nos entregaron a los nazis.
231
00:24:58,123 --> 00:25:02,252
Y cuando los nazis perdieron más tarde,
y vinieron los rusos,
232
00:25:02,336 --> 00:25:04,505
todo se estaba desmoronando.
233
00:25:04,588 --> 00:25:07,633
Prisioneros, guardias,
todos escapaban.
234
00:25:07,716 --> 00:25:10,761
Estaba en un grupo pequeño
en su mayoría mujeres.
235
00:25:10,844 --> 00:25:14,097
Nos dirigíamos al oeste
de regreso a Rumania, de regreso a casa.
236
00:25:14,806 --> 00:25:16,308
Pensamos que lo logramos.
237
00:25:18,852 --> 00:25:23,190
Estábamos durmiendo cuando
unos soldados alemanes, SS, nos encontraron.
238
00:25:24,399 --> 00:25:26,235
Estaban borrachos.
239
00:25:26,318 --> 00:25:28,070
A algunos de nosotros nos dispararon. Ellos...
240
00:25:31,031 --> 00:25:34,493
Le hicieron cosas horribles a las mujeres.
241
00:25:34,576 --> 00:25:36,119
Peor de lo que imagina.
242
00:25:38,872 --> 00:25:40,958
¿Por qué nunca me dijiste esto?
243
00:25:52,094 --> 00:25:53,846
Traté de lidiar con eso solo.
244
00:25:53,929 --> 00:25:57,850
Traté de hacer que se fuera
así que nunca tendrías que saberlo, pero ...
245
00:26:08,861 --> 00:26:09,987
Luis...
246
00:26:11,280 --> 00:26:12,614
está en el maletero ...
247
00:26:13,615 --> 00:26:14,950
de nuestro coche.
248
00:26:16,702 --> 00:26:18,412
Solo ... Solo ... Whoa ...
249
00:26:20,539 --> 00:26:22,124
¿De qué estás hablando?
250
00:26:22,207 --> 00:26:24,501
¿Qué? ¿OMS?
251
00:26:35,762 --> 00:26:37,973
Que diablos hiciste
252
00:26:38,056 --> 00:26:40,392
Que se supone que
que ver con el?
253
00:26:40,475 --> 00:26:43,061
- Tenemos que matarlo.
- ¿Qué? ¿De qué estás hablando?
254
00:26:43,145 --> 00:26:44,646
- Nadie me vio llevármelo.
- No.
255
00:26:44,730 --> 00:26:47,524
No vamos a matar a nadie, ¿de acuerdo?
Lo llevaremos a la policía ...
256
00:26:47,608 --> 00:26:48,901
- No no no no.
- Si. Si.
257
00:26:48,984 --> 00:26:50,652
- La policía investigará.
- No podemos ir a la policía.
258
00:26:50,736 --> 00:26:52,821
- Entonces tendremos que dejarlo ir.
- No podemos dejarlo ir.
259
00:26:52,905 --> 00:26:55,365
- Lo secuestré. Traté de matarlo.
- ¡Shh! Tranquilo.
260
00:27:06,752 --> 00:27:08,378
No me crees.
261
00:27:08,462 --> 00:27:11,381
No sé qué creer.
Quiero decir, nunca me dijiste nada de esto.
262
00:27:11,465 --> 00:27:14,676
Me miraste a los ojos y me dijiste
algo muy diferente. ¿Correcto?
263
00:27:14,760 --> 00:27:17,304
Hemos tratado muchos problemas.
264
00:27:17,387 --> 00:27:19,973
Psiquiatras, pesadillas,
durmiendo en el coche.
265
00:27:21,350 --> 00:27:22,559
Por su culpa.
266
00:27:22,643 --> 00:27:23,977
El espectáculo ha terminado.
267
00:27:25,812 --> 00:27:28,524
Mami, se acabó el espectáculo.
268
00:27:28,607 --> 00:27:31,568
Oye, amigo, ve a cepillarte los dientes.
Mami llegará enseguida.
269
00:27:36,281 --> 00:27:37,324
¡Patricio!
270
00:27:38,659 --> 00:27:42,412
Tenemos que traerlo.
Se despertará pronto.
271
00:27:44,540 --> 00:27:45,582
Bueno.
272
00:27:45,666 --> 00:27:47,167
Solo por una noche.
273
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
Bueno.
274
00:28:16,822 --> 00:28:17,990
Aquí.
275
00:28:19,408 --> 00:28:20,951
Aquí.
276
00:28:47,603 --> 00:28:48,729
Agua...
277
00:28:51,565 --> 00:28:52,900
Agua...
278
00:29:25,182 --> 00:29:26,517
¿No me recuerdas?
279
00:29:35,901 --> 00:29:37,110
¿Cuál es tu nombre?
280
00:29:39,863 --> 00:29:41,532
Thomas.
281
00:29:41,615 --> 00:29:42,699
Thomas Steinmann.
282
00:29:47,621 --> 00:29:50,457
Haciendo un buen trabajo
ocultando ese acento alemán.
283
00:29:50,541 --> 00:29:51,708
No soy alemán. Soy suizo.
284
00:29:51,792 --> 00:29:52,793
Suizo...
285
00:30:01,343 --> 00:30:02,594
Karl.
286
00:30:03,595 --> 00:30:05,806
Alguien te llamó Karl.
287
00:30:05,889 --> 00:30:08,642
Mi nombre es Thomas Steinmann.
288
00:30:08,725 --> 00:30:11,478
Yo ... me acabo de mudar a esta ciudad.
289
00:30:11,562 --> 00:30:12,938
Trabajo en la refinería.
290
00:30:13,021 --> 00:30:15,899
Tengo una esposa, Rachel ...
291
00:30:16,900 --> 00:30:18,151
dos niños.
292
00:30:18,235 --> 00:30:21,655
No se quien eres
confundiéndome con, pero ...
293
00:30:21,738 --> 00:30:23,365
solo déjame ir.
294
00:30:23,448 --> 00:30:25,284
No se lo diré a nadie.
Lo prometo.
295
00:30:25,367 --> 00:30:26,493
Me pegaron en la cabeza.
296
00:30:26,577 --> 00:30:29,121
Estoy confundido.
No reconoceré sus caras.
297
00:30:29,204 --> 00:30:31,874
Solo déjame ir.
Necesito volver a ver a mi familia.
298
00:30:31,957 --> 00:30:33,792
¡Nunca volverás a ver a tu familia!
299
00:30:35,294 --> 00:30:37,546
Él incluso
te pareces igual?
300
00:30:37,629 --> 00:30:40,215
Bueno, no, quiero decir ...
301
00:30:40,299 --> 00:30:42,759
Sí, sus ojos.
Nunca olvidaré esos ojos.
302
00:30:42,843 --> 00:30:44,678
- Necesitamos estar seguros.
- Estoy seguro.
303
00:30:44,761 --> 00:30:46,638
Bueno, yo también necesito estar seguro.
304
00:30:52,603 --> 00:30:53,979
Quiero decir,
305
00:30:54,062 --> 00:30:57,399
¿Cuál es la probabilidad de que un chico
que te atacó hace 15 años
306
00:30:57,482 --> 00:31:00,110
al otro lado del mundo, termina
a dos cuadras de nuestra casa?
307
00:31:00,194 --> 00:31:01,445
Si.
308
00:31:01,528 --> 00:31:03,197
Sí, lo sé.
309
00:31:03,280 --> 00:31:04,406
Exactamente.
310
00:31:12,164 --> 00:31:13,707
Maja. Maja.
311
00:31:13,790 --> 00:31:14,917
¡Maja, espera!
312
00:31:16,001 --> 00:31:17,127
Maja.
313
00:31:20,923 --> 00:31:22,758
¿Cómo te atreves?
314
00:31:22,841 --> 00:31:26,053
¿Cómo te atreves a mirarme a los ojos?
y niegas quien eres
315
00:31:26,136 --> 00:31:27,471
No soy...
316
00:31:27,554 --> 00:31:30,098
yo nunca
olvídate de tu cara, Karl.
317
00:31:31,767 --> 00:31:33,477
Recuerdo tu silbido.
318
00:31:33,560 --> 00:31:35,312
Nos despertaste.
Me pegaste.
319
00:31:36,813 --> 00:31:39,024
Tus manos olían a alcohol.
320
00:31:39,107 --> 00:31:42,027
Tus ojos, la forma en que me miraste
cuando me estabas asfixiando.
321
00:31:43,153 --> 00:31:44,279
Mi hermana...
322
00:31:45,155 --> 00:31:47,950
Mi hermana Miriah, ¿la recuerdas?
323
00:31:50,160 --> 00:31:52,371
Tus amigos nazis se la llevaron a rastras.
324
00:31:52,454 --> 00:31:54,331
Debo recordarte
de alguien.
325
00:31:54,414 --> 00:31:57,376
La forma en que hablo, la forma en que me veo.
Quizás mi acento.
326
00:31:57,459 --> 00:32:00,504
Nunca estuve en la guerra.
Estuve en Suiza todo el tiempo.
327
00:32:00,587 --> 00:32:01,672
Trabajé como dependiente.
328
00:32:01,755 --> 00:32:03,841
- ¡Cállate!
- Tengo documentos para probarlo.
329
00:32:03,924 --> 00:32:07,135
Tienes que darme la oportunidad de demostrarlo.
Serás cómplice ...
330
00:32:16,603 --> 00:32:17,604
¡Cobarde!
331
00:32:20,190 --> 00:32:21,775
¡Cobarde!
332
00:32:34,538 --> 00:32:37,082
¿Y si se las arreglaba
levantarse de la silla?
333
00:32:39,084 --> 00:32:40,752
Podría matarnos a todos.
334
00:32:43,422 --> 00:32:45,757
No lo hará. Está atado.
335
00:32:49,845 --> 00:32:50,971
¿Tenías una hermana?
336
00:32:53,974 --> 00:32:56,602
No quiero
hable de ello ahora.
337
00:33:58,956 --> 00:34:00,123
YO...
338
00:34:12,803 --> 00:34:13,971
Tengo que ir.
339
00:34:23,397 --> 00:34:24,481
Tengo que ir.
340
00:35:11,236 --> 00:35:13,155
Fui un civil durante toda la guerra.
341
00:35:14,281 --> 00:35:16,825
Viví en Zürich.
Allí conocí a mi esposa.
342
00:35:17,826 --> 00:35:19,411
Y emigramos en el 46.
343
00:35:40,807 --> 00:35:41,808
¡Ayuda!
344
00:35:50,943 --> 00:35:52,611
¡Ayuda! ¡Ayuda!
345
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
Mierda.
346
00:36:23,517 --> 00:36:25,811
Está bien, me voy.
347
00:36:25,894 --> 00:36:27,020
No, lo haré.
348
00:36:36,196 --> 00:36:37,531
¿Se enteró que?
349
00:36:40,409 --> 00:36:42,494
Creo que vino de allí.
350
00:36:44,204 --> 00:36:46,707
- ¿Lo escuchaste también?
- Nos despertó.
351
00:36:48,333 --> 00:36:50,085
Crees que deberíamos
llamar a alguien?
352
00:36:54,047 --> 00:36:57,009
Nah. Vamos a esperar y ver
por la mañana.
353
00:37:00,012 --> 00:37:01,847
Bueno. Bién, buenas noches.
354
00:37:01,930 --> 00:37:03,056
Buenas noches, Jim.
355
00:37:14,985 --> 00:37:16,320
Voy a ver a Patrick.
356
00:37:39,009 --> 00:37:40,010
No no.
357
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Fácil.
358
00:37:48,727 --> 00:37:50,062
Está dislocado.
359
00:37:52,564 --> 00:37:54,441
Está bien, voy a
déjelo atrás para usted.
360
00:37:54,525 --> 00:37:56,318
- ¿Bueno?
- No.
361
00:37:56,401 --> 00:37:58,195
- Si. Si.
- No no no.
362
00:37:58,278 --> 00:38:00,948
Está bien, respira hondo.
363
00:38:17,714 --> 00:38:19,132
Tengo hijos.
364
00:38:20,551 --> 00:38:22,302
Tengo dos niños pequeños.
365
00:38:23,554 --> 00:38:25,973
Mi familia depende de mi.
366
00:38:28,600 --> 00:38:29,643
¿Qué hice yo ...
367
00:38:31,937 --> 00:38:33,313
Yo no soy él.
368
00:38:38,277 --> 00:38:41,738
¿Cómo podría probarlo?
si te niegas siquiera a escucharme?
369
00:39:04,970 --> 00:39:07,097
Mami, ¿puedes cortarme la salchicha?
370
00:39:10,350 --> 00:39:11,518
- Buenos días.
- Buenos días, Lewis.
371
00:39:11,602 --> 00:39:12,603
Mañana.
372
00:39:18,859 --> 00:39:22,321
Voy a ir a la clínica y comprobar
los archivos de los nuevos trabajadores de la refinería.
373
00:39:23,363 --> 00:39:25,365
No. Lewis,
no me dejes solo con él.
374
00:39:25,449 --> 00:39:28,535
Si. Y necesito decirle a Albert
No voy a estar en la mayor parte del día.
375
00:39:32,748 --> 00:39:35,042
Si este chico realmente es
uno de los nuevos,
376
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
tal vez su archivo
estará en la oficina.
377
00:39:39,713 --> 00:39:40,923
¿Correcto?
378
00:39:41,006 --> 00:39:42,049
Si.
379
00:39:43,926 --> 00:39:44,968
Si.
380
00:40:14,248 --> 00:40:15,624
Todd, mis disculpas.
381
00:40:15,707 --> 00:40:18,335
Vas a tener que ver a Albert hoy.
Se me hace tarde.
382
00:40:18,418 --> 00:40:20,504
Sí, señor, lo tengo anotado.
383
00:40:20,587 --> 00:40:21,797
¿Y cuanto tiempo?
384
00:40:24,424 --> 00:40:26,176
Si puede ser
un poco más, pero ...
385
00:42:02,189 --> 00:42:04,233
Espero que venga
con una buena historia.
386
00:42:05,359 --> 00:42:08,570
Oh, no es nada.
Solo ... me golpeé la cabeza.
387
00:42:11,281 --> 00:42:14,868
Recuerda que Maja estaba durmiendo
problemas tal vez hace nueve, diez años,
388
00:42:14,952 --> 00:42:16,870
me refieres a alguien?
389
00:42:16,954 --> 00:42:20,415
El psiquiatra de, eh ...
Si. Sí, sí.
390
00:42:20,499 --> 00:42:22,000
- Nussbaum.
- Mm-hmm.
391
00:42:22,084 --> 00:42:25,128
Solo traté de acercarme a él
pero no pude.
392
00:42:25,212 --> 00:42:26,755
Se retiró.
393
00:42:29,842 --> 00:42:31,134
¿Todo bien?
394
00:42:31,218 --> 00:42:33,387
Sí, ella solo está teniendo
pesadillas de nuevo.
395
00:42:33,470 --> 00:42:35,097
No es gran cosa.
396
00:42:36,390 --> 00:42:38,475
Puedo encontrarlo por ti.
397
00:42:38,559 --> 00:42:39,726
¿Algo que pueda hacer?
398
00:43:58,764 --> 00:44:01,850
Esto es una locura.
Yo soy padre. Tengo un...
399
00:44:08,357 --> 00:44:09,816
- Por favor deje de.
- ¡No más mentiras!
400
00:44:22,287 --> 00:44:24,081
¿Por qué estás haciendo esto?
401
00:44:29,586 --> 00:44:32,548
Me tomó años
para dejar atrás esa noche,
402
00:44:32,631 --> 00:44:36,134
dejar de ver tu cara
en mis sueños.
403
00:44:36,218 --> 00:44:39,555
Traté de olvidarte
pero viniste aquí.
404
00:44:39,638 --> 00:44:42,057
- Mi nombre es Thomas Steinmann.
- Callate.
405
00:44:43,058 --> 00:44:45,143
Se quien eres.
406
00:44:45,227 --> 00:44:46,937
Y tu sabes quien soy.
407
00:44:52,317 --> 00:44:54,152
Zigeuner Fotze.
408
00:44:59,324 --> 00:45:00,784
Zigeuner Fotze.
409
00:45:00,868 --> 00:45:02,619
Yo nunca diria
algo como eso.
410
00:45:02,703 --> 00:45:04,663
Zigeuner Fotze.
411
00:45:05,622 --> 00:45:06,790
Dilo.
412
00:45:08,709 --> 00:45:09,835
¡Dilo!
413
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
No.
414
00:45:14,590 --> 00:45:16,842
Zigeuner Fotze.
415
00:45:16,925 --> 00:45:17,926
¡Dilo!
416
00:45:27,019 --> 00:45:29,188
- Zigeuner Fotze.
- Más fuerte.
417
00:45:30,814 --> 00:45:32,232
- ¡Más fuerte!
- Zigeuner Fotze.
418
00:45:32,316 --> 00:45:34,067
Grítalo como lo hiciste entonces.
419
00:45:35,027 --> 00:45:36,987
- ¡Grítalo!
- Zigeuner Fotze.
420
00:45:37,070 --> 00:45:39,281
Zigeuner Fotze.
Zigeuner Fotze.
421
00:45:39,364 --> 00:45:40,949
Así es.
422
00:45:41,658 --> 00:45:43,535
Soy el capullo gitano.
423
00:45:49,416 --> 00:45:50,459
Yo nunca dije eso.
424
00:45:51,210 --> 00:45:52,544
Nunca te conocí antes.
425
00:46:09,937 --> 00:46:11,271
¿Cómo te llamas?
426
00:46:17,069 --> 00:46:18,195
¿Cuál es tu nombre?
427
00:46:21,698 --> 00:46:23,116
Mi nombre es Maja.
428
00:46:24,576 --> 00:46:26,119
Tu nombre es Karl.
429
00:46:27,371 --> 00:46:29,623
Y el nombre de mi hermana era Miriah.
430
00:46:34,336 --> 00:46:37,464
Quiero que me digas
lo que pasó esa noche.
431
00:46:39,550 --> 00:46:41,301
Todo lo que recuerdes.
432
00:46:43,303 --> 00:46:45,305
Tengo pesadillas al respecto.
433
00:46:47,933 --> 00:46:49,977
Pero solo veo fragmentos.
Recuerdo...
434
00:46:50,060 --> 00:46:52,521
Si solo recuerdas fragmentos,
como puedes...
435
00:46:52,604 --> 00:46:54,189
¡Cállate!
436
00:47:02,948 --> 00:47:04,283
Recuerdo...
437
00:47:06,368 --> 00:47:08,120
Recuerdo haber sido golpeado.
438
00:47:10,038 --> 00:47:13,292
Recuerdo haber visto soldados
arrastrando a mi hermana.
439
00:47:15,294 --> 00:47:16,920
Te recuerdo.
440
00:47:18,338 --> 00:47:21,967
Te recuerdo encima de mí.
Dentro de mí.
441
00:47:22,843 --> 00:47:24,553
Pero yo...
442
00:47:24,636 --> 00:47:26,388
No sé si yo ...
443
00:47:28,390 --> 00:47:30,142
¿Me escapé?
444
00:47:31,435 --> 00:47:33,312
¿La dejé allí?
445
00:47:36,899 --> 00:47:38,901
Está corriendo en mi mente en un bucle
446
00:47:38,984 --> 00:47:41,195
pero no puedo juntarlo.
447
00:47:42,654 --> 00:47:44,740
Por qué le dispararon a mi hermana
y no yo.
448
00:47:44,823 --> 00:47:46,617
Por qué sobreviví y ella no.
449
00:47:49,953 --> 00:47:52,080
Tienes que ayudarme a recordar.
450
00:47:54,416 --> 00:47:56,335
Si lo haces, no te mataré.
451
00:47:58,754 --> 00:48:01,131
Es tu única forma de salir de aquí con vida.
452
00:48:05,219 --> 00:48:08,847
Doctor, ¿podría ser
que esto es una especie de delirio?
453
00:48:08,931 --> 00:48:11,683
Posiblemente no podría especular
en algo como eso.
454
00:48:12,684 --> 00:48:13,852
Si recuerdo correctamente,
455
00:48:13,936 --> 00:48:16,188
ella dejó de entrar
después de algunas sesiones de todos modos.
456
00:48:17,272 --> 00:48:19,816
¿Por qué de repente te contó todo esto?
457
00:48:23,529 --> 00:48:26,490
Tuvimos una pelea,
y ella solo lo dijo.
458
00:48:27,616 --> 00:48:28,700
Mirar esto...
459
00:48:28,784 --> 00:48:32,037
Ella esta hablando de algo
desde hace 15 años.
460
00:48:32,120 --> 00:48:33,997
Más. Más.
461
00:48:34,081 --> 00:48:35,874
¿Puede estar segura de los detalles?
462
00:48:35,958 --> 00:48:37,709
¿Cómo podía estar segura?
de los detalles?
463
00:48:38,585 --> 00:48:41,421
Bueno, eso es difícil.
464
00:48:41,505 --> 00:48:43,465
Las víctimas de un trauma a veces recuerdan
465
00:48:43,549 --> 00:48:45,259
los detalles más pequeños a la perfección.
466
00:48:45,342 --> 00:48:48,220
Otras veces vuelven a jugar
el evento en su mente
467
00:48:48,303 --> 00:48:51,473
tantas veces
se vuelve confuso.
468
00:48:51,557 --> 00:48:54,268
El recuerdo de un recuerdo
esencialmente.
469
00:48:54,351 --> 00:48:56,270
Muy a menudo la lucha por recordar
470
00:48:56,353 --> 00:48:58,021
para reconstruir el evento,
471
00:48:58,105 --> 00:49:00,858
se convierte en el foco central
de la vida de la víctima.
472
00:49:00,941 --> 00:49:02,025
En tales casos,
473
00:49:02,109 --> 00:49:04,319
es realmente imposible saberlo.
474
00:49:38,854 --> 00:49:40,856
Por qué eres
cuidando de él?
475
00:49:44,484 --> 00:49:45,485
Apagado.
476
00:49:54,077 --> 00:49:57,164
Necesito hablar contigo, Lewis.
Tengo información que te ayudará
477
00:49:57,247 --> 00:49:58,624
pero solo puedo decírtelo a ti, no a ella.
478
00:49:58,707 --> 00:50:01,084
Tu no
establezca las condiciones aquí.
479
00:50:03,212 --> 00:50:05,756
- ¿Le diste nuestros nombres?
- No importa.
480
00:50:05,839 --> 00:50:07,508
¿Qué quieres decir?
Por supuesto que importa.
481
00:50:07,591 --> 00:50:10,886
¿Luis? Necesito hablar contigo.
Tengo información concreta.
482
00:50:10,969 --> 00:50:13,180
- Dijiste que querías saber la verdad.
- Dime.
483
00:50:13,263 --> 00:50:15,599
Espera un minuto. Dilo.
484
00:50:15,682 --> 00:50:17,684
- ¡Dilo ahora!
- ¡No! Se trata de mi familia.
485
00:50:17,768 --> 00:50:20,103
Ella usaría la información
y lastimarlos.
486
00:50:21,271 --> 00:50:24,316
Tu sabes que es verdad.
Solo te lo diré a ti.
487
00:50:32,491 --> 00:50:34,034
Dijimos que íbamos a
hacer cosas juntos.
488
00:50:34,117 --> 00:50:35,661
Lo torturas
cuando no estoy aquí?
489
00:50:35,744 --> 00:50:38,247
- ¿A eso lo llamas tortura?
- Sí lo hago.
490
00:50:38,330 --> 00:50:40,040
Vi su expediente en la clínica.
491
00:50:40,123 --> 00:50:42,876
Nació en Suiza.
Allí nació.
492
00:50:42,960 --> 00:50:44,628
Tomó una nueva identidad.
493
00:50:44,711 --> 00:50:46,380
No lo sabes.
¿Como sabes eso?
494
00:50:46,463 --> 00:50:49,675
¡Tu siempre haces eso! Dudar de mí.
Y le dejas verlo.
495
00:50:49,758 --> 00:50:51,093
Cómo crees que
el alguna vez confesará
496
00:50:51,176 --> 00:50:52,386
si cree que estás de su lado?
497
00:50:52,469 --> 00:50:54,555
Te dije que no lo tocara
cuando no estoy en casa!
498
00:50:54,638 --> 00:50:57,140
- ¡Te estaba esperando!
- ¡Teníamos un plan! ¿No?
499
00:50:57,224 --> 00:50:59,560
Hacemos cosas juntos.
¡Juntos!
500
00:51:07,276 --> 00:51:08,277
Quédate aquí.
501
00:51:19,162 --> 00:51:20,747
¿Qué le hiciste a mi esposa?
502
00:51:21,790 --> 00:51:23,667
- Nada.
- ¿Qué le hiciste a mi esposa?
503
00:51:23,750 --> 00:51:26,170
Nada.
Nunca la conocí antes.
504
00:51:26,253 --> 00:51:28,839
Nunca. Estaba en zürich
toda la guerra.
505
00:51:28,922 --> 00:51:30,883
Yo trabajé en
el Departamento de Transporte.
506
00:51:30,966 --> 00:51:32,801
Edificio C del ministerio.
Usted puede comprobarlo.
507
00:51:32,885 --> 00:51:34,845
Donde irias
a la escuela primaria?
508
00:51:36,388 --> 00:51:38,432
Uh ... Alfred Beale en Linden.
509
00:51:38,515 --> 00:51:40,267
¿Escuela secundaria?
510
00:51:40,350 --> 00:51:43,020
El gimnasio al final de la calle.
Sport und Wissenschaft.
511
00:51:43,103 --> 00:51:45,272
Dame los nombres de
algunos de tus compañeros de clase.
512
00:51:45,355 --> 00:51:47,357
No recuerdo ...
513
00:51:47,441 --> 00:51:50,235
Stefan, Jan, Hobie.
514
00:51:50,319 --> 00:51:53,363
No recuerdas los nombres
de personas en tu escuela secundaria?
515
00:51:53,447 --> 00:51:54,948
Aquí es a quien fui
a la escuela secundaria con:
516
00:51:55,032 --> 00:51:57,868
Caroline Beale,
Jack Holland, Ben Rubins.
517
00:51:57,951 --> 00:51:59,620
Bien, puedo nombrar más.
¿Quieres que nombre más?
518
00:51:59,703 --> 00:52:02,039
El apellido de Stefan era Fröhlich.
519
00:52:03,540 --> 00:52:04,791
¿Incluso importa?
520
00:52:34,571 --> 00:52:36,114
Oficial Brouwer.
521
00:52:36,198 --> 00:52:37,699
- Jim.
- Oye, Maja.
522
00:52:37,783 --> 00:52:39,409
Nos puede dar
¿un minuto?
523
00:52:40,327 --> 00:52:41,537
Seguro. Seguro.
524
00:52:41,620 --> 00:52:43,163
Se trata de la otra noche.
525
00:52:44,289 --> 00:52:46,375
- ¿Qué otra noche?
- Le dije al sheriff.
526
00:52:46,458 --> 00:52:47,793
Espero que todo esté bien.
527
00:52:50,379 --> 00:52:51,713
¿Podemos entrar?
528
00:52:53,006 --> 00:52:54,675
Seguro. Seguro.
529
00:53:00,973 --> 00:53:02,933
Quien era tu supervisor
cuando eras empleado?
530
00:53:03,016 --> 00:53:04,810
Un tipo llamado Michael Nagel.
531
00:53:04,893 --> 00:53:05,894
Michael Nagel?
532
00:53:08,272 --> 00:53:10,357
¿Cómo encuentro a Michael Nagel?
¿Dónde lo encuentro?
533
00:53:10,440 --> 00:53:11,859
Zürich, probablemente.
534
00:53:11,942 --> 00:53:13,026
- ¿Probablemente?
- Si.
535
00:53:13,110 --> 00:53:14,570
- Seguro. Búscalo.
- Bueno.
536
00:53:16,071 --> 00:53:17,531
Michael Nagel.
537
00:53:21,410 --> 00:53:23,245
Michael Nagel.
Michael Nagel.
538
00:53:24,288 --> 00:53:26,748
Sirve en
el departamento de transporte.
539
00:53:26,832 --> 00:53:28,417
- Edificio C.
- Edificio C.
540
00:53:29,918 --> 00:53:33,255
Si le envío una foto tuya,
¿Verificará quién eres?
541
00:53:33,338 --> 00:53:34,965
Tu nombre y que eras
con él durante la guerra?
542
00:53:35,048 --> 00:53:36,758
- Yo creo que sí.
- ¿Crees que sí?
543
00:53:36,842 --> 00:53:38,427
Fue hace 15 años.
544
00:53:38,510 --> 00:53:40,429
Me vas a matar si pasa
haberme olvidado?
545
00:53:40,512 --> 00:53:43,098
Dame algo concreto
o voy arriba.
546
00:53:43,182 --> 00:53:45,684
No volví a casa anoche.
No apareció en el trabajo esta mañana.
547
00:53:45,767 --> 00:53:47,769
Tenemos razones para creer
hay juego sucio.
548
00:53:47,853 --> 00:53:50,647
Su nombre es Thomas Steinmann,
y esta es Rachel, su esposa.
549
00:53:50,731 --> 00:53:51,732
Hola.
550
00:53:51,815 --> 00:53:53,650
Se acaban de mudar
a Spruce recientemente.
551
00:53:53,734 --> 00:53:55,402
Así que Jim White me está diciendo que
552
00:53:55,485 --> 00:53:58,322
los dos escucharon
un extraño grito de ayuda anoche.
553
00:53:58,405 --> 00:54:00,073
En realidad fue
temprano en la mañana.
554
00:54:00,157 --> 00:54:02,868
Sí, alrededor de las 5:00 a.m.
555
00:54:02,951 --> 00:54:05,329
Algo como eso.
Pero como dije, cuando lo escuché,
556
00:54:05,412 --> 00:54:08,373
fue como un verdadero "Ayuda".
Uno muy profundo.
557
00:54:08,457 --> 00:54:09,625
"¡Ayuda!"
558
00:54:11,001 --> 00:54:14,713
Si, pero vino
desde abajo de la calle.
559
00:54:14,796 --> 00:54:17,257
Estaba en el dormitorio.
Salí corriendo.
560
00:54:17,341 --> 00:54:20,135
Desde el interior
fue difícil decirlo. Solo el...
561
00:54:20,969 --> 00:54:22,137
direccion GENERAL.
562
00:54:26,099 --> 00:54:28,519
... solo recuerda fragmentos.
Ella está inventando cosas.
563
00:54:28,602 --> 00:54:30,437
- ¡Está loca!
- No hables así de mi esposa.
564
00:54:30,521 --> 00:54:31,939
¡No vuelvas a decir eso nunca más!
565
00:54:32,022 --> 00:54:34,149
Estabas diciendo que tenias
algo para mi. ¡Ahora dilo! Dilo.
566
00:54:34,233 --> 00:54:35,651
- Cálmese. Cálmese.
- ¡Sólo dilo!
567
00:54:35,734 --> 00:54:38,445
¿Está Lewis en casa?
568
00:54:38,529 --> 00:54:40,572
No, está en la oficina.
Lo necesitas?
569
00:54:40,656 --> 00:54:44,284
Tengo algo para ti.
Simplemente cálmate.
570
00:54:44,368 --> 00:54:48,247
Tengo una manera de que sepas que si
libérame, no puedo ir a la policía.
571
00:54:53,043 --> 00:54:56,421
Cuando vine a los EE. UU.
Yo tenia una visa,
572
00:54:56,505 --> 00:54:59,049
y luego me naturalicé
a través de mi matrimonio con Rachel.
573
00:54:59,967 --> 00:55:01,718
Pero Rachel todavía estaba casada
574
00:55:01,802 --> 00:55:03,470
a su primer marido en Colorado.
575
00:55:04,513 --> 00:55:05,806
No le dijimos a nadie
576
00:55:05,889 --> 00:55:08,308
y obtuve nuestra licencia de matrimonio
en Virginia.
577
00:55:08,392 --> 00:55:10,602
Sabíamos que infringimos la ley
pero no tuvimos otra opción.
578
00:55:10,686 --> 00:55:12,688
Era la única manera
para que me quede en los Estados Unidos.
579
00:55:12,771 --> 00:55:15,983
Te estoy diciendo esto
así que tienes algo sobre mí.
580
00:55:16,066 --> 00:55:18,318
Si me sueltas
No puedo ir a la policía.
581
00:55:18,402 --> 00:55:23,407
Falsificamos documentos federales.
Le mentimos bajo juramento a un oficial federal.
582
00:55:23,490 --> 00:55:26,410
Mi esposa iría a la cárcel. Me deportarían.
Nuestra vida sería destruida.
583
00:55:29,663 --> 00:55:33,208
Esta es tu garantía de que
No voy a la policía, ¿ves?
584
00:55:37,129 --> 00:55:38,255
Entonces...
585
00:55:38,338 --> 00:55:40,174
Entonces, ¿por qué no buscas
¿esta calle?
586
00:55:40,257 --> 00:55:41,508
Lo haremos en un par de días.
587
00:55:41,592 --> 00:55:43,760
No hemos empezado
una investigación oficial todavía.
588
00:55:45,971 --> 00:55:48,307
De acuerdo, tengo algo.
Me dijo...
589
00:55:48,390 --> 00:55:49,474
¿Luis?
590
00:55:50,184 --> 00:55:51,435
Pensé que habías salido.
591
00:55:51,518 --> 00:55:54,771
Yo también.
¿Qué estás haciendo en casa?
592
00:56:00,694 --> 00:56:01,737
Yo estaba...
593
00:56:02,654 --> 00:56:04,865
Solo estaba limpiando
el sótano.
594
00:56:04,948 --> 00:56:07,910
Solo le estaba diciendo a maja
sobre los gritos de anoche.
595
00:56:07,993 --> 00:56:09,620
Todo el mundo es como ...
596
00:56:10,787 --> 00:56:13,332
Si. Si,
ella me contó sobre eso.
597
00:56:13,415 --> 00:56:16,460
Yo ... debo haber dormido
a través de él.
598
00:56:16,543 --> 00:56:18,420
Uh, esta es Rachel Steinmann.
599
00:56:18,504 --> 00:56:21,340
- Su marido está desaparecido.
- Encantada de conocerte.
600
00:56:23,634 --> 00:56:24,635
Hola.
601
00:56:25,844 --> 00:56:27,179
¿Qué te pasa a ti?
602
00:56:28,305 --> 00:56:30,307
Oh, esto es ...
603
00:56:40,609 --> 00:56:42,569
Bueno. Uh ...
604
00:56:42,653 --> 00:56:44,279
Creo que eso es todo lo que necesitamos
para hoy.
605
00:56:45,614 --> 00:56:47,282
- Luis.
- Ed.
606
00:56:47,366 --> 00:56:48,450
Jim.
607
00:56:52,829 --> 00:56:55,415
Katie tiene muchas ganas de verte
en la clínica.
608
00:56:55,499 --> 00:56:57,584
- ¿Mañana está bien?
- ¿Mañana? Si. Seguro.
609
00:56:57,668 --> 00:56:58,919
Solo dile que pase.
610
00:57:02,256 --> 00:57:03,298
Gracias.
611
00:57:06,093 --> 00:57:07,094
Adiós, Jim.
612
00:57:13,308 --> 00:57:14,643
Nos van a atrapar.
613
00:57:21,316 --> 00:57:23,110
Entonces esa es ella.
614
00:57:23,193 --> 00:57:24,194
Si.
615
00:57:27,906 --> 00:57:29,366
Ella debe saber algo.
616
00:57:32,286 --> 00:57:34,705
No pudo haberlo escondido
de ella todos estos años.
617
00:57:34,788 --> 00:57:35,873
Lo hiciste.
618
00:57:43,046 --> 00:57:44,089
Lo siento.
619
00:57:46,967 --> 00:57:48,552
¿Qué te dio?
620
00:57:48,635 --> 00:57:50,554
¿Qué?
621
00:57:50,637 --> 00:57:52,806
¿Qué era lo que quería?
para decirte solo a ti
622
00:57:57,394 --> 00:58:00,147
Me habló de un empleado en Zürich.
623
00:58:02,441 --> 00:58:03,942
Dijo que se trataba de su familia.
624
00:58:04,026 --> 00:58:05,360
Te dije lo que dijo.
625
00:58:13,952 --> 00:58:18,207
Shh, shh, shh.
626
00:59:26,066 --> 00:59:28,402
- ¿Rachel?
- Hola.
627
00:59:28,485 --> 00:59:31,613
Hola, soy Maja.
Estabas en mi casa.
628
00:59:31,697 --> 00:59:33,574
Oh. Sí, por supuesto. Si.
629
00:59:33,657 --> 00:59:34,992
¿Cómo estás?
630
00:59:35,075 --> 00:59:37,744
Solo quería venir y saludar.
Vea si necesita algo.
631
00:59:37,828 --> 00:59:40,163
Eres nuevo aqui
632
00:59:40,247 --> 00:59:43,125
y tu marido es extranjero
en este país como yo, entonces ...
633
00:59:44,293 --> 00:59:45,878
Gracias por ofrecer.
634
00:59:45,961 --> 00:59:48,172
Como supiste
era un extranjero?
635
00:59:48,255 --> 00:59:50,048
Oh, me dijo el oficial Brouwer.
636
00:59:50,132 --> 00:59:52,509
Él es ... alemán, ¿verdad?
637
00:59:53,135 --> 00:59:54,511
Suizo.
638
00:59:56,763 --> 00:59:58,724
Este es Patrick, por cierto.
639
00:59:58,807 --> 01:00:00,767
- Hola, Patrick.
- Hola.
640
01:00:00,851 --> 01:00:02,477
Soy Rachel.
Esta es Annabel.
641
01:00:02,561 --> 01:00:04,313
Annabel,
ven a saludar a Patrick.
642
01:00:09,067 --> 01:00:10,527
Hola.
643
01:00:10,611 --> 01:00:12,905
- Hola.
- ¿Te gustan los perros?
644
01:00:12,988 --> 01:00:15,157
¿Por qué no te vas?
presentar a Patrick a Max?
645
01:00:15,240 --> 01:00:18,076
Quieres ir
y saludar al perro? Vamos.
646
01:00:19,703 --> 01:00:21,288
Es dulce.
No morderá.
647
01:00:22,956 --> 01:00:25,292
Entonces ... ¿no hay noticias?
648
01:00:29,254 --> 01:00:30,923
¿De dónde eres, Maja?
649
01:00:31,006 --> 01:00:32,549
Soy de Rumania.
650
01:00:32,633 --> 01:00:35,302
Conocí a mi esposo lewis
después de la guerra en Europa,
651
01:00:35,385 --> 01:00:37,763
y luego nos mudamos aquí juntos.
652
01:00:37,846 --> 01:00:39,431
Como nosotros.
653
01:00:41,475 --> 01:00:42,559
Perdóneme. Lo siento.
654
01:00:43,393 --> 01:00:45,187
Oye ven aquí.
655
01:00:45,270 --> 01:00:46,396
Estas bien.
656
01:00:49,024 --> 01:00:50,734
Ven aca.
Estás bien, amigo.
657
01:00:50,817 --> 01:00:53,570
Si. Ahí tienes.
658
01:00:53,654 --> 01:00:55,656
Este es Tommy.
Di hola.
659
01:00:55,739 --> 01:00:57,074
Hola, Tommy.
660
01:00:58,367 --> 01:01:00,285
Sí, ahí tienes.
¡Hola!
661
01:01:01,203 --> 01:01:02,204
Hola.
662
01:01:05,207 --> 01:01:09,002
Estaba en comunicaciones.
División de voluntarios civiles.
663
01:01:09,086 --> 01:01:12,756
Fue parte del Plan Marshall
después de la guerra.
664
01:01:12,840 --> 01:01:13,924
Ahí fue donde lo conocí.
665
01:01:14,842 --> 01:01:16,176
Para mi fue una aventura.
666
01:01:17,636 --> 01:01:19,888
Solo quería escaparme
desde allí.
667
01:01:19,972 --> 01:01:22,224
Eso es lo que Thomas
siempre dice.
668
01:01:22,307 --> 01:01:26,436
A veces pienso que es por eso
estaba ansioso por casarse tan rápido.
669
01:01:27,855 --> 01:01:29,314
¿Te casaste rápido?
670
01:01:29,398 --> 01:01:30,649
Muy.
671
01:01:30,732 --> 01:01:33,151
Realmente quería
Salir de Europa inmediatamente.
672
01:01:33,819 --> 01:01:34,903
¿Por qué?
673
01:01:34,987 --> 01:01:37,698
Pienso por alguien
que aguantó la guerra,
674
01:01:37,781 --> 01:01:39,283
acababa de tener suficiente.
675
01:01:40,450 --> 01:01:42,744
¿Estuvo en la guerra?
676
01:01:42,828 --> 01:01:44,997
Pensé el suizo
eran neutrales.
677
01:01:45,080 --> 01:01:48,876
Bueno, creo que la violencia
afectó a todos allí.
678
01:01:48,959 --> 01:01:51,503
Era un empleado en Zürich.
679
01:01:51,587 --> 01:01:54,590
El papel menos heroico
que te puedas imaginar.
680
01:01:57,801 --> 01:01:59,845
¿Quieres quedarte a cenar?
681
01:02:00,554 --> 01:02:02,347
Creo que a los niños les gustaría eso.
682
01:02:03,098 --> 01:02:04,308
¡Ve a buscarlo!
683
01:02:07,477 --> 01:02:09,938
... los niños lo van a conseguir.
684
01:02:10,022 --> 01:02:12,107
El perro pensó
el humano lo iba a conseguir.
685
01:02:12,191 --> 01:02:14,484
Yo ... creo que tenemos que
vuelve a casa.
686
01:02:33,253 --> 01:02:36,507
Fui a ver a su esposa hoy.
Rachel.
687
01:02:38,926 --> 01:02:40,260
¿Eso fue inteligente?
688
01:02:40,928 --> 01:02:42,971
Ese hijo de puta.
689
01:02:43,055 --> 01:02:45,474
El piensa que puede
simplemente deja atrás el pasado.
690
01:02:48,060 --> 01:02:49,520
Empieza una nueva vida y ...
691
01:02:50,437 --> 01:02:51,855
tener una linda familia.
692
01:02:54,316 --> 01:02:56,818
Sabes que
¿Odio más sobre esto?
693
01:02:56,902 --> 01:03:01,156
Cuando lo vi por primera vez,
mi instinto fue moverme.
694
01:03:02,658 --> 01:03:04,117
Huir.
695
01:03:06,203 --> 01:03:09,748
Porque nos mudamos ...
nos movíamos mucho cuando era niño.
696
01:03:11,041 --> 01:03:14,545
Los rumanos nos echaron
de un lugar a otro.
697
01:03:16,547 --> 01:03:17,589
Y ese hombre simplemente ...
698
01:03:19,258 --> 01:03:22,928
de repente viene aquí, y debería moverme.
Debería moverme de nuevo.
699
01:03:23,011 --> 01:03:25,180
¿Por qué no me dijiste esto?
700
01:03:25,264 --> 01:03:27,808
¿Por qué minimizaste
tu herencia para mi? ¿Por qué?
701
01:03:32,855 --> 01:03:34,356
Ser romaní ...
702
01:03:37,192 --> 01:03:38,527
fue muy duro.
703
01:03:41,947 --> 01:03:46,994
Éramos de la casta, el grupo,
de los gitanos que son artesanos.
704
01:03:48,495 --> 01:03:52,416
Metal, madera, joyería.
705
01:03:52,499 --> 01:03:56,628
Así es como sobrevivimos mi hermana y yo
en el campamento, porque éramos buenos en eso.
706
01:03:58,380 --> 01:04:00,883
Nunca me hablaste de ella.
707
01:04:01,884 --> 01:04:03,093
Miriah.
708
01:04:04,970 --> 01:04:08,307
Ella era ... tres años más joven.
709
01:04:12,477 --> 01:04:14,855
Ella era mi todo.
710
01:04:14,938 --> 01:04:18,525
Tuve muchos hermanos y hermanas,
pero ella era mi luz.
711
01:04:23,822 --> 01:04:27,993
Eramos ella y yo
que estaban juntos en el campamento.
712
01:04:29,077 --> 01:04:31,413
Sobrevivimos
toda la guerra juntos.
713
01:04:35,250 --> 01:04:36,877
Y entonces...
714
01:04:36,960 --> 01:04:40,839
fue solo ... los últimos días que ...
715
01:04:55,812 --> 01:04:56,980
Luis.
716
01:05:00,609 --> 01:05:02,110
¿Parezco un ...
717
01:05:04,821 --> 01:05:06,823
¿Me veo diferente a ti ahora?
718
01:05:15,666 --> 01:05:16,792
Si.
719
01:05:16,875 --> 01:05:17,918
¿Si?
720
01:05:22,005 --> 01:05:23,131
Y no.
721
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
Eres diferente,
pero me refiero...
722
01:05:29,680 --> 01:05:31,265
eres tu.
723
01:05:32,474 --> 01:05:35,394
Solo necesito acostumbrarme
esta nueva persona.
724
01:05:39,982 --> 01:05:41,525
Y tu pasado.
725
01:05:45,070 --> 01:05:48,156
De repente,
tu pasado también está aquí.
726
01:06:34,828 --> 01:06:37,331
Me tomó dos horas
para averiguar cómo funciona.
727
01:06:39,958 --> 01:06:41,251
No estoy durmiendo.
728
01:06:41,793 --> 01:06:42,878
Demasiado preocupado.
729
01:06:44,213 --> 01:06:46,840
Tal vez tu esposo
puede recetar algo?
730
01:06:46,924 --> 01:06:49,843
Puedo conseguirte pastillas para dormir.
Tengo muchos en casa.
731
01:06:49,927 --> 01:06:51,929
Tengo el mismo problema.
732
01:06:53,180 --> 01:06:54,348
Después de la guerra.
733
01:06:58,852 --> 01:07:00,020
Thomas también.
734
01:07:08,111 --> 01:07:10,531
Realmente deberías conocerlo
cuando regrese.
735
01:07:10,614 --> 01:07:13,784
Estaría tan feliz de saber
otro europeo en esta ciudad, estoy seguro.
736
01:07:16,328 --> 01:07:17,621
Somos muy similares.
737
01:07:19,289 --> 01:07:21,583
Ya sabes, los dos
estadounidenses casados y ...
738
01:07:22,584 --> 01:07:24,962
salió de allí
tan pronto como sea posible.
739
01:07:34,596 --> 01:07:37,766
Cuando te casas, dicen
"Hasta que la muerte te separe"
740
01:07:37,850 --> 01:07:42,604
pero nunca podrás imaginar
lo que eso significa, sabes?
741
01:07:42,688 --> 01:07:44,189
Hasta que la muerte nos separe.
742
01:07:50,237 --> 01:07:51,780
No está muerto.
743
01:07:52,823 --> 01:07:53,949
Lo sé.
744
01:07:59,663 --> 01:08:01,164
Eso es hermoso.
745
01:08:04,543 --> 01:08:05,669
Mirar dentro.
746
01:08:17,180 --> 01:08:18,974
¿Eres judío?
747
01:08:19,057 --> 01:08:21,268
Si.
748
01:08:21,350 --> 01:08:24,770
No tengo idea de como lo hizo
en Europa en ese momento
749
01:08:24,854 --> 01:08:26,523
con todo lo que estaba pasando.
750
01:08:27,566 --> 01:08:29,651
Lo consiguió para ti
cuando todavía estabas ahí?
751
01:08:29,734 --> 01:08:30,861
Si.
752
01:08:32,571 --> 01:08:34,156
Es muy hermoso.
753
01:08:43,665 --> 01:08:44,666
¿Qué?
754
01:08:45,917 --> 01:08:47,669
¿Qué has hecho?
755
01:08:52,925 --> 01:08:56,178
Te casaste con un judío justo después de la guerra
y despegó a los Estados Unidos?
756
01:08:56,970 --> 01:08:58,013
¿Qué?
757
01:08:58,095 --> 01:08:59,973
¿Dónde le compraste ese anillo?
758
01:09:00,057 --> 01:09:01,683
¿Cómo lo sabes?
759
01:09:01,767 --> 01:09:04,435
Robaste tu anillo
en un campamento también?
760
01:09:04,520 --> 01:09:05,812
Veamos.
761
01:09:05,895 --> 01:09:07,898
Te mantienes alejado de mi familia
perra loca!
762
01:09:26,332 --> 01:09:28,877
No no no.
763
01:09:36,385 --> 01:09:40,805
¿Es este otro anillo que robaste en un campamento?
Eres un cerdo nazi, ¿eh?
764
01:09:40,889 --> 01:09:42,307
Mantente alejado de mi familia.
765
01:09:42,390 --> 01:09:44,017
Déjame ver tu anillo.
766
01:09:44,100 --> 01:09:46,478
¡No! ¡No me toques!
767
01:09:46,562 --> 01:09:47,604
¡No me toques!
768
01:09:59,324 --> 01:10:01,118
Veamos si también robaste este anillo.
769
01:10:01,201 --> 01:10:03,495
No lo hice. Lo juro. ¡Lo juro!
770
01:10:03,579 --> 01:10:05,372
Dime quién eres, Karl.
771
01:10:05,455 --> 01:10:06,915
¿Cual es tu apellido?
772
01:10:06,999 --> 01:10:09,376
Mi nombre es Thomas Steinmann.
¡No soy el hombre que crees que soy!
773
01:10:09,459 --> 01:10:10,544
¡No más mentiras!
774
01:10:10,627 --> 01:10:11,753
- No tengo idea...
- ¡Última oportunidad!
775
01:10:11,837 --> 01:10:13,213
Solo quiero
vuelve con mi familia.
776
01:10:13,297 --> 01:10:15,591
- ¡Quiero a mi hermana de vuelta!
- ¡No soy yo!
777
01:10:21,346 --> 01:10:23,432
¡Perra loca y sádica!
778
01:10:30,314 --> 01:10:32,191
Maja?
779
01:10:32,274 --> 01:10:34,985
Maja?
780
01:10:36,320 --> 01:10:37,696
- ¿Maja?
- ¿Quién está ahí?
781
01:10:39,198 --> 01:10:40,324
Luis.
782
01:10:40,407 --> 01:10:42,784
Quieres dormir
en casa de Albert esta noche? Bueno.
783
01:10:44,119 --> 01:10:46,371
Quédate aquí.
Voy a buscar tu pijama, ¿de acuerdo?
784
01:10:46,955 --> 01:10:49,041
Luis. Luis.
785
01:10:51,293 --> 01:10:52,669
¿Qué es eso, mami?
786
01:10:55,380 --> 01:10:59,301
Es solo pintura roja.
Mami está bien.
787
01:10:59,384 --> 01:11:00,761
Vamos ...
788
01:11:00,844 --> 01:11:02,137
Oye yo...
789
01:11:04,348 --> 01:11:06,183
Está bien, entra en la habitación
y quédate ahí.
790
01:11:06,266 --> 01:11:07,893
No te muevas.
No salgas.
791
01:11:10,812 --> 01:11:12,648
Luis. Lewis, mira.
792
01:11:12,731 --> 01:11:14,149
Mira. ¿Lo ves?
793
01:11:14,233 --> 01:11:16,235
- ¿Que pasó?
- ¿Entiendes lo que esto significa?
794
01:11:18,445 --> 01:11:21,532
Lewis, mira. Su anillo.
Es una estrella judía.
795
01:11:21,615 --> 01:11:23,659
Como su esposa, pero no es judío.
Lo entiendes?
796
01:11:23,742 --> 01:11:25,327
Lo robó
como todos los demás nazis.
797
01:11:25,410 --> 01:11:27,412
No, lo hice por mi esposa.
Significó mucho para ella.
798
01:11:27,496 --> 01:11:28,664
Lo entiendes
¿lo que esto significa?
799
01:11:28,747 --> 01:11:30,874
- Ella quería que lo hiciera.
- Lewis, ¿me estás escuchando?
800
01:11:30,958 --> 01:11:32,751
Lo hice por mi esposa.
801
01:11:32,835 --> 01:11:35,546
¿Qué estás haciendo? Por qué eres
ayudándolo? Lewis, escúchame.
802
01:11:35,629 --> 01:11:36,630
¡Suficiente!
803
01:11:38,799 --> 01:11:40,634
¡Cobarde!
804
01:11:40,717 --> 01:11:42,719
- ¡Deja de ayudarlo! ¿Por qué estás ayudando?
- Dije que es suficiente.
805
01:11:42,803 --> 01:11:44,054
¡Eso es suficiente!
806
01:14:00,274 --> 01:14:01,900
Lo sé exactamente ...
807
01:14:03,944 --> 01:14:08,282
Sé exactamente cómo se siente
mantener un secreto tanto tiempo.
808
01:14:11,243 --> 01:14:12,744
El miedo a dejarlo salir.
809
01:14:17,165 --> 01:14:18,625
Karl.
810
01:14:20,127 --> 01:14:22,254
Siempre hubo una parte de mi
811
01:14:22,337 --> 01:14:24,590
que estaba ansioso por dejarlo salir.
812
01:14:25,924 --> 01:14:27,050
Siempre.
813
01:14:31,388 --> 01:14:33,390
Y sé que tú también lo tienes.
814
01:14:35,809 --> 01:14:37,102
Yo sé que tú.
815
01:14:38,478 --> 01:14:40,314
Puedo verlo.
816
01:14:57,831 --> 01:14:59,416
Dame lo que quiero, Karl.
817
01:15:01,960 --> 01:15:03,587
Hazlo por tu familia.
818
01:15:05,464 --> 01:15:07,090
Para Annabel y Tommy.
819
01:15:10,219 --> 01:15:12,179
Si lo haces, te dejaré ir.
820
01:15:17,142 --> 01:15:19,228
Es tu única forma de salir de aquí.
821
01:15:21,438 --> 01:15:22,981
Me crees verdad?
822
01:15:29,488 --> 01:15:31,657
Sabes que es tu única salida.
823
01:15:34,701 --> 01:15:35,702
Si.
824
01:15:37,996 --> 01:15:40,040
Si mueres aqui
825
01:15:40,123 --> 01:15:41,959
¿Quién cuidará de sus hijos?
826
01:15:43,252 --> 01:15:45,087
Realmente
hacerles esto?
827
01:15:46,296 --> 01:15:47,881
Si. Te mataré.
828
01:16:32,342 --> 01:16:33,635
¿Cómo está Patrick?
829
01:16:36,555 --> 01:16:37,764
El esta bien.
830
01:16:39,016 --> 01:16:40,350
Es un chico fuerte.
831
01:16:45,105 --> 01:16:47,733
La sobrina de Albert está ahí,
entonces él es bueno.
832
01:16:53,238 --> 01:16:54,990
Tenía miedo
no volverías.
833
01:17:10,047 --> 01:17:12,132
Tenemos que acabar con esto.
834
01:17:16,887 --> 01:17:17,930
Escucha.
835
01:17:22,935 --> 01:17:25,395
Recibí la confirmación de Suiza.
836
01:17:25,479 --> 01:17:27,356
Su historia se comprueba.
Realmente estaba allí.
837
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Él estaba ahí.
838
01:17:34,780 --> 01:17:35,948
Y...
839
01:17:38,867 --> 01:17:40,410
Hablé con el Dr. Nussbaum.
840
01:17:40,494 --> 01:17:44,373
Y dijo que en casos como este,
la gente puede confundirse.
841
01:17:44,456 --> 01:17:46,333
- Lewis, por favor.
- Es natural.
842
01:17:46,416 --> 01:17:49,336
- No, es posible.
- Solo quieres que esto desaparezca.
843
01:17:53,465 --> 01:17:57,135
Thomas me dijo que su matrimonio
se basó en información falsa.
844
01:17:57,219 --> 01:18:01,223
Cuando se conocieron en Europa, ella estaba
todavía casada con otro hombre en Colorado.
845
01:18:02,975 --> 01:18:04,518
¿Cuándo dijo esto?
846
01:18:04,601 --> 01:18:07,062
Cuando estabas arriba
y estaba solo con él.
847
01:18:07,145 --> 01:18:08,397
No me dijiste esto.
848
01:18:08,480 --> 01:18:11,650
Él me lo dio
para que tengamos algo sobre él.
849
01:18:11,733 --> 01:18:14,653
Podemos liberarlo y saber
no irá a la policía.
850
01:18:18,699 --> 01:18:20,450
Podemos salir de esto, Maja.
851
01:18:21,827 --> 01:18:23,579
Hagamos que nuestra vida vuelva a la normalidad.
852
01:18:25,289 --> 01:18:27,207
Mi vida nunca será normal.
853
01:18:33,630 --> 01:18:35,132
¿No podemos seguir adelante ...
854
01:18:36,717 --> 01:18:38,385
y dejarlo atrás?
855
01:18:40,262 --> 01:18:41,889
Incluso si es él.
856
01:18:44,683 --> 01:18:48,478
¿Puedes perdonar ... por nuestro bien?
857
01:18:49,646 --> 01:18:52,608
¿Por favor? Por nuestro bien.
858
01:19:06,288 --> 01:19:08,123
¿Qué deseas?
859
01:19:12,503 --> 01:19:14,254
¿Qué deseas?
860
01:19:17,674 --> 01:19:19,885
Quiero que confiese.
861
01:19:19,968 --> 01:19:21,261
¿Por qué?
862
01:19:21,345 --> 01:19:24,598
Si estás tan seguro de que es él, ¿por qué?
863
01:19:27,726 --> 01:19:29,937
Necesito que lo escuches.
864
01:19:31,480 --> 01:19:33,398
- No necesito escucharlo.
- Si tu puedes.
865
01:19:33,482 --> 01:19:35,067
No necesito escucharlo.
866
01:19:35,150 --> 01:19:37,986
Imagina todo este final
y todavía no estás seguro.
867
01:19:38,070 --> 01:19:41,198
Siempre pensarías que estoy loco
y que agredí a un inocente.
868
01:19:41,281 --> 01:19:43,116
- No lo haré.
- Sí lo harás.
869
01:19:43,200 --> 01:19:45,160
Quizás no hoy ni mañana
870
01:19:45,244 --> 01:19:49,414
pero si esto queda sin resolver,
no podrás vivir con eso.
871
01:19:52,459 --> 01:19:53,961
Te conozco, Lewis.
872
01:20:25,617 --> 01:20:26,702
Hola cariño.
873
01:20:28,579 --> 01:20:29,746
¿Estás bien?
874
01:20:30,998 --> 01:20:32,332
¿Qué pasa? Oye.
875
01:20:34,668 --> 01:20:35,878
¿Qué pasa?
876
01:20:37,713 --> 01:20:39,464
Ojalá papá estuviera aquí.
877
01:20:44,845 --> 01:20:48,223
Uh ... papi volverá
en unos dias.
878
01:20:48,307 --> 01:20:49,558
¿Bueno?
879
01:20:49,641 --> 01:20:51,435
Tú sabes
que me dijo
880
01:20:51,518 --> 01:20:54,897
Me dijo que te compró a ti y a Tommy
un regalo realmente especial.
881
01:20:57,316 --> 01:20:59,484
No seas grosero.
Ve a jugar con Patrick, ¿de acuerdo?
882
01:21:12,206 --> 01:21:16,543
Sabes, Rachel, lo que acabas de hacer ...
ahí fuera ahora mismo.
883
01:21:18,420 --> 01:21:21,507
Le hago eso a Patrick todo el tiempo.
884
01:21:21,590 --> 01:21:23,258
Desde que nació.
885
01:21:24,593 --> 01:21:26,345
Le miento.
886
01:21:26,428 --> 01:21:29,932
Le miento cuando él ...
cuando pregunta por mi familia,
887
01:21:30,015 --> 01:21:32,059
lo que les pasó en la guerra.
888
01:21:35,479 --> 01:21:38,899
Incluso le miento sobre quién soy.
889
01:21:38,982 --> 01:21:42,736
Yo ... siento que lo estoy protegiendo, pero ...
890
01:21:47,950 --> 01:21:51,495
Me hace todas estas preguntas
y no sé qué decir.
891
01:21:52,663 --> 01:21:53,872
Annabel hace lo mismo.
892
01:21:53,956 --> 01:21:56,250
Está bien, no lo sé
qué decirle a ella tampoco.
893
01:21:58,794 --> 01:21:59,920
Por qué no?
894
01:22:04,091 --> 01:22:05,926
Thomas no
hablar de su familia.
895
01:22:07,761 --> 01:22:08,804
¿Por qué?
896
01:22:09,847 --> 01:22:10,848
No lo sé.
897
01:22:12,683 --> 01:22:15,435
Me di cuenta de que en los últimos días hay ...
898
01:22:16,728 --> 01:22:20,148
tanto que no se
sobre Thomas.
899
01:22:20,232 --> 01:22:24,236
Estoy completando estos formularios
estos formularios policiales. YO...
900
01:22:26,280 --> 01:22:30,742
No tengo a nadie a quien llamar
para decir que está perdido.
901
01:22:30,826 --> 01:22:33,871
Su familia en Europa, yo no ...
902
01:22:33,954 --> 01:22:37,916
Solo para preguntar si alguna vez
hecho algo como esto antes
903
01:22:38,000 --> 01:22:40,252
o simplemente para hablar.
904
01:22:40,335 --> 01:22:44,131
Intenté hacer preguntas sobre
su familia, pero no le gusta.
905
01:22:44,214 --> 01:22:47,092
Su pasado o son estas pesadillas.
Simplemente explota.
906
01:22:47,176 --> 01:22:50,637
No entiendo por qué
tiene pesadillas en primer lugar.
907
01:22:50,721 --> 01:22:52,514
Ni siquiera estuvo en la guerra.
908
01:22:55,517 --> 01:22:57,102
A veces lo miro ...
909
01:22:58,437 --> 01:23:00,230
No hablo de esto
910
01:23:01,190 --> 01:23:02,482
así que si tu ...
911
01:23:02,566 --> 01:23:06,236
¿Podrías por favor no repetir?
lo que te estoy diciendo?
912
01:23:06,320 --> 01:23:07,321
Si.
913
01:23:19,416 --> 01:23:21,710
Tuve que mentirle a Rachel.
914
01:23:21,793 --> 01:23:24,588
Era para protegerla
Y los niños.
915
01:23:24,671 --> 01:23:28,425
Muchos alemanes lo hicieron después de la guerra.
Mintieron sobre ser alemanes.
916
01:23:28,509 --> 01:23:31,094
Ni siquiera hubiera podido
emigrar a este país de otra manera.
917
01:23:32,346 --> 01:23:34,515
Estaba en el ejército.
918
01:23:34,598 --> 01:23:38,018
Yo estaba en el ejercito
pero nunca te conocí.
919
01:23:38,101 --> 01:23:39,520
Solo para.
920
01:23:39,603 --> 01:23:41,647
Tu esposa me dijo suficiente.
921
01:23:41,730 --> 01:23:44,066
Si me sigues mintiendo
morirás aquí.
922
01:23:44,149 --> 01:23:46,818
Si me dices la verdad
Puedes irte a casa.
923
01:23:46,902 --> 01:23:49,530
Puedes desayunar
con Annabel y Tommy mañana.
924
01:23:50,656 --> 01:23:52,574
No quiero matarte.
925
01:23:52,658 --> 01:23:54,868
Pero tienes que dejar de mentirme.
926
01:24:01,750 --> 01:24:04,545
Estábamos durmiendo
en ese edificio viejo y vacío.
927
01:24:06,338 --> 01:24:07,798
Mi hermana era
siendo arrastrado.
928
01:24:09,007 --> 01:24:11,009
Dos hombres me sujetaban.
929
01:24:11,093 --> 01:24:12,886
Alguien estaba vertiendo
alcohol en mí.
930
01:24:12,970 --> 01:24:15,138
Mis ojos estaban ardiendo
y no pude ver.
931
01:24:21,478 --> 01:24:22,855
Recuerdo que estaba corriendo.
932
01:24:22,938 --> 01:24:25,190
Estaba corriendo, pero no sé si ...
933
01:24:26,567 --> 01:24:30,237
¿La dejé allí?
934
01:24:30,320 --> 01:24:32,406
Sé que estabas ahí.
Tienes que decírmelo.
935
01:24:33,991 --> 01:24:37,202
¿Por qué tienes pesadillas, Karl?
936
01:24:37,286 --> 01:24:40,789
¿Qué ves en tus pesadillas?
Ves mi cara?
937
01:24:41,540 --> 01:24:43,041
¿Ves a mi hermana?
938
01:24:43,125 --> 01:24:45,752
- ¡Karl!
- ¿Me ves huir?
939
01:24:48,297 --> 01:24:49,756
Karl.
940
01:24:49,840 --> 01:24:51,258
Karl, mírame.
941
01:24:51,341 --> 01:24:54,136
No quiero dispararte, pero lo haré.
942
01:24:54,219 --> 01:24:56,597
Si no me dice lo que sabe,
Te mataré.
943
01:24:57,347 --> 01:24:58,807
¿La dejé?
944
01:24:58,891 --> 01:25:01,602
¿La dejé allí? Hice...
¿Me escapé de ella?
945
01:25:01,685 --> 01:25:04,271
¿Me escapé? ¿Me escapé?
946
01:25:06,273 --> 01:25:08,025
¿Me escapé?
947
01:25:09,109 --> 01:25:11,361
¿Me escapé?
948
01:25:11,445 --> 01:25:13,697
- ¿Me escapé?
- Le disparamos a todos.
949
01:25:14,698 --> 01:25:16,450
Debemos haberte extrañado.
950
01:25:16,533 --> 01:25:19,578
Había ... rusos cerca.
Tuvimos que irnos rápidamente.
951
01:25:23,749 --> 01:25:27,127
Rachel y los niños,
nunca deben saberlo.
952
01:25:28,629 --> 01:25:30,172
Ellos nunca lo sabrán.
953
01:25:30,255 --> 01:25:33,300
Cuando te vi
la primera vez, pensé que tú ...
954
01:25:33,383 --> 01:25:34,468
Pensé que estabas muerto.
955
01:25:34,551 --> 01:25:36,845
Dieter te estaba desnudando.
956
01:25:42,476 --> 01:25:44,144
¿Me escapé?
957
01:25:46,146 --> 01:25:47,272
Nunca te fuiste.
958
01:25:48,398 --> 01:25:50,025
Nunca me fuí.
959
01:25:53,320 --> 01:25:55,364
Algunas personas
ni siquiera resistió.
960
01:25:56,532 --> 01:25:59,910
Me las arreglé para no pensar en eso
por mucho tiempo.
961
01:25:59,993 --> 01:26:01,828
Pero seguía volviendo.
962
01:26:03,622 --> 01:26:07,459
Ese horrible sentimiento.
Era como vivir dentro de una pesadilla.
963
01:26:07,543 --> 01:26:08,919
Todas las anfetaminas ...
964
01:26:09,920 --> 01:26:12,297
No dormí durante ... cinco noches.
965
01:26:13,841 --> 01:26:17,010
El año anterior,
Yo estaba en bachillerato.
966
01:26:17,094 --> 01:26:19,847
No entiendo como
Podría convertirme en esa persona.
967
01:26:19,930 --> 01:26:21,849
No entiendo cómo pude hacer eso.
968
01:26:23,684 --> 01:26:25,477
Cómo pude hacer esas cosas.
969
01:26:32,442 --> 01:26:34,820
No reconozco ...
970
01:26:34,903 --> 01:26:38,282
No reconozco a esa persona
que yo era hace 15 años.
971
01:26:38,365 --> 01:26:40,701
No lo reconozco,
pero sé que lo hice.
972
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
Lo hice.
973
01:27:06,435 --> 01:27:07,936
Lo que hice...
974
01:27:15,277 --> 01:27:16,528
¿Qué hiciste?
975
01:27:35,088 --> 01:27:36,590
¿Qué has hecho?
976
01:28:37,442 --> 01:28:38,652
¿Luis?
977
01:28:58,964 --> 01:29:00,090
Oye.
978
01:29:05,888 --> 01:29:07,890
No se como hacer esto.
979
01:29:10,142 --> 01:29:11,560
No puedo hacerlo.
980
01:29:12,394 --> 01:29:14,938
- No puedo hacerlo.
- Sí tu puedes.
981
01:29:15,898 --> 01:29:17,065
Sí tu puedes.
982
01:29:19,276 --> 01:29:22,321
Esto esta hecho. Se acabó.
983
01:29:23,739 --> 01:29:26,450
Nunca debemos
hablar de esto de nuevo.
984
01:29:26,533 --> 01:29:27,618
A cualquiera.
985
01:29:34,416 --> 01:29:35,459
Luis.
986
01:29:36,710 --> 01:29:38,420
Eres un buen hombre.
987
01:29:44,009 --> 01:29:48,680
Me pediste que encontrara una manera
dejar ir, perdonar.
988
01:29:48,764 --> 01:29:49,932
No pude.
989
01:29:50,933 --> 01:29:52,267
No lo hice.
990
01:29:53,810 --> 01:29:57,940
Me dijiste que no necesitabas
para escuchar lo que pasó.
991
01:29:58,023 --> 01:29:59,691
Y no te escuché.
992
01:30:03,028 --> 01:30:05,030
Y ahora estamos aquí juntos.
993
01:30:06,657 --> 01:30:08,408
Y seguimos adelante juntos.
994
01:30:12,120 --> 01:30:14,373
Lewis, mírame. Mírame.
995
01:30:19,878 --> 01:30:21,755
Vas a trabajar.
996
01:30:21,839 --> 01:30:24,883
Iré a lo de Albert.
Recojo a Patrick.
997
01:30:24,967 --> 01:30:26,385
Llévalo a la escuela.
998
01:30:28,345 --> 01:30:29,555
Seguimos.
999
01:30:50,158 --> 01:30:52,911
Es bueno verte, amigo. Feliz cuarto.
1000
01:30:57,040 --> 01:30:58,959
Está bien, ya lo tomé.
1001
01:30:59,042 --> 01:31:01,044
Ustedes pueden ponerlo de su lado.
1002
01:31:22,357 --> 01:31:25,152
Palanqueta.
Jimmy, ven aquí.
1003
01:32:12,668 --> 01:32:17,668
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
72217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.