Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,400
Excuse me, ma'am, but I'm going
to have to ask you to move aside.
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,100
- The human.
- This weird temp agency called.
3
00:00:10,135 --> 00:00:12,865
The Jolly Fats
Weehauken Temp Agency?
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,900
Is this the part I ask you who the hell
you are and what the hell you do?
5
00:00:15,935 --> 00:00:16,865
You know how in comic books
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,300
there's all kinds of mad scientists,
aliens and androids and monsters
7
00:00:20,335 --> 00:00:22,700
and all of them want to either
destroy or take over the world?
8
00:00:22,735 --> 00:00:25,000
- In comic books, sure.
- It really does work like that.
9
00:00:25,035 --> 00:00:26,500
Don't you want
to fight evil?
10
00:00:26,800 --> 00:00:30,165
Monsters,
robots and aliens?
11
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
- Yeah, why not?
- Dub-Dub, who's your boyfriend?
12
00:00:32,235 --> 00:00:34,465
He's not my boyfriend.
He's my boss.
13
00:00:34,500 --> 00:00:37,565
- Lacey Thornfield. Charmed.
- Delighted, ma'am.
14
00:00:37,600 --> 00:00:40,300
- I'm a conceptual artist.
- Some have said that about me, too.
15
00:00:40,335 --> 00:00:42,700
I heard you take care
of exotic problems.
16
00:00:42,735 --> 00:00:44,300
I'm just the middleman.
17
00:00:47,400 --> 00:00:50,600
No one is more firmly rooted
on the side of justice than I am.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,265
You might find this
hard to believe,
19
00:00:52,300 --> 00:00:57,000
but I too fight for the truth
and preservation of American values
20
00:00:57,035 --> 00:00:59,400
in a concerned citizen
kind of way.
21
00:01:00,400 --> 00:01:03,000
I'm just sayin',
one crime-hating gal to another.
22
00:01:04,300 --> 00:01:06,700
Can't we just make
these charges disappear?
23
00:01:07,200 --> 00:01:10,200
Your roommate was arrested
for indecent exposure
24
00:01:10,400 --> 00:01:14,000
- in a sushi restaurant.
- As a form of protest.
25
00:01:14,035 --> 00:01:17,200
It was like a free speech thing,
with skin.
26
00:01:17,600 --> 00:01:20,500
Oh, come on.
Indecent exposure is a misdemeanor.
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,750
Her third one in
the past six months.
28
00:01:22,785 --> 00:01:24,700
Yo, Wendy Watson,
I'm double parked.
29
00:01:24,735 --> 00:01:26,165
Have you got the goods yet?
30
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
I don't know.
Have I got the goods yet?
31
00:01:29,200 --> 00:01:30,500
Just sign.
32
00:01:30,800 --> 00:01:33,900
I'm releasing her to your care.
That makes you responsible.
33
00:01:34,300 --> 00:01:37,100
- You won't regret this.
- Huh, you might.
34
00:01:39,300 --> 00:01:41,865
Hey, guys!
Did you miss me?
35
00:01:41,900 --> 00:01:44,800
- The sushi eaters hear you roar?
- They certainly know I am woman.
36
00:01:44,835 --> 00:01:45,900
Right on.
37
00:01:46,500 --> 00:01:48,400
Thanks for springing me,
Dub-Dub.
38
00:01:49,300 --> 00:01:51,465
Hey, why is there
no hugging back?
39
00:01:51,500 --> 00:01:54,900
There's hugging back.
It's just accompanied by exhaustion.
40
00:01:55,300 --> 00:01:56,700
And confusion.
41
00:01:57,200 --> 00:01:59,765
Indecent exposure
at a sushi restaurant?
42
00:01:59,800 --> 00:02:03,265
Yep. Mercury in tuna kills humans
and sushi eaters kill fish,
43
00:02:03,300 --> 00:02:08,000
so no matter where you serve it,
how you serve it, spicy tuna kills.
44
00:02:08,200 --> 00:02:10,300
Now connect the dots
to public nudity.
45
00:02:10,400 --> 00:02:11,865
Girl's got
to fight the power.
46
00:02:11,900 --> 00:02:14,000
Girl's gotta remember
she's not 18 anymore.
47
00:02:14,035 --> 00:02:15,465
This isn't the campus police.
48
00:02:15,500 --> 00:02:17,565
I spent a couple of
hours in the slammer.
49
00:02:17,600 --> 00:02:20,200
Yeah, I dragged myself out of bed
to talk your way out.
50
00:02:20,235 --> 00:02:21,465
Wendy,
I'm a confrontational...
51
00:02:21,500 --> 00:02:24,065
Spoken word performance
artist. I know.
52
00:02:24,100 --> 00:02:26,265
I don't complain when you
stay up late to paint.
53
00:02:26,300 --> 00:02:29,300
Yeah, because when I paint,
you don't have to grease the cops.
54
00:02:29,335 --> 00:02:30,765
Maybe you should find
a better way
55
00:02:30,800 --> 00:02:33,600
to make a statement
than these pointless pranks.
56
00:02:33,635 --> 00:02:35,000
Pointless?
57
00:02:36,300 --> 00:02:39,800
You have no idea what it takes
to save the world, Wendy Watson.
58
00:02:44,400 --> 00:02:46,900
- Too harsh?
- Yeah.
59
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
60
00:02:55,900 --> 00:03:03,450
www.1000fr. com presents
61
00:03:03,485 --> 00:03:09,742
Capture: xxy
Sync: FRS@iMeow
62
00:03:09,777 --> 00:03:16,000
The Middleman
Season 1, Ep 2
63
00:03:31,500 --> 00:03:33,000
Find what
you're looking for?
64
00:03:33,300 --> 00:03:36,400
If I needed to kill a man by
scrambling his molecular structure,
65
00:03:36,435 --> 00:03:39,900
yes, but since what I really want
is a cup of coffee...
66
00:03:41,300 --> 00:03:42,200
Hey!
67
00:03:42,500 --> 00:03:44,765
Bloodshot eyes,
fatigue, crankiness.
68
00:03:44,800 --> 00:03:47,065
Someone spent all night
sucking on a spliff.
69
00:03:47,100 --> 00:03:50,965
No. Somebody was up late bailing
your roomie out of the slammer.
70
00:03:51,000 --> 00:03:54,700
If that somebody was you, then that
makes Lacey the roommate in question.
71
00:03:54,735 --> 00:03:57,300
Gosh, Sparky, did your
fancy computer tell you that?
72
00:03:57,335 --> 00:03:59,300
- Is she OK?
- I don't know.
73
00:03:59,700 --> 00:04:01,200
I wish I thought to ask.
74
00:04:01,600 --> 00:04:05,600
Instead I just launched on some tirade
about responsibility and growing up.
75
00:04:06,200 --> 00:04:09,500
And if we're gonna get into this,
I really need a double black-eye.
76
00:04:09,700 --> 00:04:11,700
Caffeine is a drug,
Dubbie.
77
00:04:12,100 --> 00:04:14,600
I'm holding the molecular
stun cannon.
78
00:04:14,635 --> 00:04:15,700
Ida.
79
00:04:17,700 --> 00:04:18,765
Sweet.
80
00:04:18,800 --> 00:04:20,365
Can that thing
do a muffin?
81
00:04:20,400 --> 00:04:22,500
Oh, don't push
your luck, junkie.
82
00:04:22,900 --> 00:04:25,100
I like watching you
get the shakes.
83
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Lacey was just doing
her protest thing.
84
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Her heart's in the
right place, just...
85
00:04:30,800 --> 00:04:32,565
I wanted to be supportive.
86
00:04:32,600 --> 00:04:36,300
But when I opened my mouth,
my mom came out.
87
00:04:36,800 --> 00:04:39,600
No, seriously. I might have
even said to buy a nice bag,
88
00:04:39,635 --> 00:04:42,100
high heels, a push-up bra
and get herself a man.
89
00:04:43,500 --> 00:04:45,600
- She's from Miami.
- Ah.
90
00:04:46,900 --> 00:04:48,065
You'll make it up to her.
91
00:04:48,100 --> 00:04:51,900
Not unless we have some alien weapon
that shoots the mercury off fish.
92
00:04:51,935 --> 00:04:55,100
I was thinking more of
a sparkly card or a makeover.
93
00:04:56,600 --> 00:05:01,000
Or we could use our computers
to hack into the police mainframe
94
00:05:01,035 --> 00:05:02,717
and erase
her permanent record.
95
00:05:02,752 --> 00:05:04,365
Katie-bar-the-door,
Dubbie.
96
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
We do not use our resources
to solve personal issues.
97
00:05:07,435 --> 00:05:09,717
Oh, come on. I bet Ida's
just a doubleclick away
98
00:05:09,752 --> 00:05:11,965
from making her permanent
record go bye-bye.
99
00:05:12,000 --> 00:05:15,100
I'm a doubleclick away
from making something go bye-bye.
100
00:05:17,400 --> 00:05:18,765
Oh, come on, why not?
101
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
Our mandate is to protect
the people from threats
102
00:05:21,235 --> 00:05:23,065
infra, extra,
and juxta-terrestrial,
103
00:05:23,100 --> 00:05:26,400
not to become consumed with the
mundane problems of everyday life.
104
00:05:26,700 --> 00:05:28,465
Just this one time?
105
00:05:28,500 --> 00:05:30,565
You let yourself become distracted,
next thing you know
106
00:05:30,600 --> 00:05:33,600
a geological rift opens and the city's
overrun by three-toed hominids
107
00:05:33,635 --> 00:05:34,865
who battled man
for dominance
108
00:05:34,900 --> 00:05:37,100
while you've got your
tighty-whiteys around your ankles.
109
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
That happened to you,
didn't it?
110
00:05:39,400 --> 00:05:41,000
Hey! Anybody want
to get to work here?
111
00:05:41,035 --> 00:05:42,900
'Cause we got
hot donuts now.
112
00:05:43,400 --> 00:05:44,700
Maybe you should
sit this one out.
113
00:05:44,735 --> 00:05:46,600
What? Why?
114
00:05:47,000 --> 00:05:48,065
Underslept.
115
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
Overcaffeinated.
116
00:05:49,535 --> 00:05:50,700
Distracted.
117
00:05:52,000 --> 00:05:54,400
I'm as serious as a Hefty bag
full of rottweilers.
118
00:05:54,435 --> 00:05:56,800
A Middleman must remain
focused at all times.
119
00:05:56,835 --> 00:05:58,100
I said I'm good.
120
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
Apparently there's been
a mudslide.
121
00:06:00,435 --> 00:06:02,200
What's so weird
about that?
122
00:06:02,400 --> 00:06:05,100
Inside a Chinese restaurant.
123
00:06:15,100 --> 00:06:16,965
I'm sorry, but this is
a sealed area.
124
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
- We're waiting for the coroner.
- The coroner?
125
00:06:20,700 --> 00:06:21,800
Oh.
126
00:06:22,200 --> 00:06:26,000
I'm Dr. Kynes, this is Dr. Rabban
from the Ecological Task Force.
127
00:06:26,035 --> 00:06:28,017
We think global
warming is to blame.
128
00:06:28,052 --> 00:06:30,000
Al Gore just ain't whistling Dixie.
129
00:06:30,035 --> 00:06:31,800
No, sir, he isn't.
130
00:06:32,100 --> 00:06:35,100
- Were there any witnesses?
- Uh, just a busboy, he's in the back.
131
00:06:35,135 --> 00:06:37,400
Why don't you go get him
while we investigate the site?
132
00:06:37,435 --> 00:06:38,500
OK.
133
00:06:43,700 --> 00:06:45,950
So, when do I get
one of those?
134
00:06:45,985 --> 00:06:48,200
Try using your eyes.
See anything?
135
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
Aside from
the half-buried corpse?
136
00:06:50,700 --> 00:06:51,865
Focus, Dubbie.
137
00:06:51,900 --> 00:06:54,300
Don't let the 'feine
deaden your senses.
138
00:06:54,335 --> 00:06:55,700
The 'feine?
139
00:06:58,700 --> 00:07:01,400
Well, I see nothing.
140
00:07:02,400 --> 00:07:04,700
Which is something
because there should be a statue
141
00:07:04,735 --> 00:07:07,200
of a terra cotta warrior
on this pedestal.
142
00:07:07,235 --> 00:07:08,665
Good. Make a note.
143
00:07:08,700 --> 00:07:11,600
I need Ida to tap CHAD
for any information on our warrior.
144
00:07:11,635 --> 00:07:14,800
- CHAD?
- Chinese Historical Art Database.
145
00:07:14,900 --> 00:07:17,065
Or I could tell you
that our statue is a general
146
00:07:17,100 --> 00:07:20,200
in the terra cotta army commissioned
by the emperor of the Qin Dynasty
147
00:07:20,235 --> 00:07:22,200
and buried with him in 209 BC.
148
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
Color me impressed.
149
00:07:24,500 --> 00:07:26,300
Color me focused.
150
00:07:28,900 --> 00:07:30,665
I heard an awful sound,
151
00:07:30,700 --> 00:07:32,365
so I ran out from the kitchen
152
00:07:32,400 --> 00:07:35,500
and a huge wall of mud
just came out of nowhere,
153
00:07:35,535 --> 00:07:37,200
overrunning everything
in the place.
154
00:07:37,235 --> 00:07:38,700
And that's your boss?
155
00:07:39,500 --> 00:07:40,365
Mr. Hsu.
156
00:07:40,400 --> 00:07:41,565
What can you tell us about him?
157
00:07:41,600 --> 00:07:43,665
He was your typical
small business owner.
158
00:07:43,700 --> 00:07:47,200
Driven, hard-working, freakish
obsession with that warrior statue.
159
00:07:47,235 --> 00:07:49,565
- Can you expand on that?
- Long hours.
160
00:07:49,600 --> 00:07:52,000
Impeccable work ethic.
I think it's a cultural thing.
161
00:07:52,035 --> 00:07:53,917
I meant the freakish
obsession.
162
00:07:53,952 --> 00:07:55,765
Oh. Well, he mortgaged the place
163
00:07:55,800 --> 00:07:58,050
to bring the terra cotta
warrior over from China.
164
00:07:58,085 --> 00:08:00,300
Then he spent all hours
of the night burning candles
165
00:08:00,335 --> 00:08:03,067
- and chanting in Mandarin.
- What did he say?
166
00:08:03,102 --> 00:08:05,800
Dude, I'm like
third generation twice-removed.
167
00:08:05,835 --> 00:08:07,700
I don't speak
a lick of Chinese,
168
00:08:07,735 --> 00:08:09,000
but it sounded like
169
00:08:12,300 --> 00:08:15,300
"Rise, be flesh,
and walk the Earth."
170
00:08:16,500 --> 00:08:18,600
Could global warming
make that happen?
171
00:08:18,700 --> 00:08:19,800
- Yes.
- Yes.
172
00:08:20,400 --> 00:08:22,200
What are your thoughts
on how to handle this?
173
00:08:22,300 --> 00:08:24,865
Are you quizzing me because
you think I'm not focused?
174
00:08:24,900 --> 00:08:28,200
I'm quizzing you because I have
no thoughts on how to handle this.
175
00:08:28,235 --> 00:08:31,665
You're at a loss?
That's a new one.
176
00:08:31,700 --> 00:08:33,800
You might find what I'm about
to tell you shocking,
177
00:08:33,835 --> 00:08:35,900
given my knowledge of aliens,
monsters and androids,
178
00:08:35,935 --> 00:08:39,017
but I do have
one area of weakness.
179
00:08:39,052 --> 00:08:42,100
- Brevity?
- Magic. The supernatural.
180
00:08:42,300 --> 00:08:44,800
The dark arts.
Things that go bump.
181
00:08:44,835 --> 00:08:46,200
Anathema.
182
00:08:47,000 --> 00:08:48,565
We'll need to consult someone.
183
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
- Who?
- Our consultant, of course.
184
00:08:51,900 --> 00:08:53,400
You are off today.
185
00:09:01,500 --> 00:09:04,765
Hate it, hate it, hate it.
186
00:09:04,800 --> 00:09:07,700
It's a disaster of
unmitigated proportions.
187
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
They look like
the "Addicted to Love" girls.
188
00:09:09,835 --> 00:09:11,800
Roxy, this was your concept.
189
00:09:11,835 --> 00:09:14,200
It stinks!
190
00:09:16,500 --> 00:09:18,700
All right, boss,
we'll tear it down.
191
00:09:19,700 --> 00:09:21,500
The devil actually
does wear Prada.
192
00:09:21,700 --> 00:09:24,100
That's no devil.
That's a succubus.
193
00:09:24,200 --> 00:09:25,300
You, get over to the hair, now!
194
00:09:25,335 --> 00:09:26,265
To the models.
195
00:09:26,300 --> 00:09:29,500
You stay here with Trevor
because certainly he is incompetent.
196
00:09:30,400 --> 00:09:31,965
Should I kill it?
197
00:09:32,000 --> 00:09:33,300
Stay your weapon, Dubbie.
198
00:09:33,500 --> 00:09:35,765
Roxy Wasserman
is completely reformed.
199
00:09:35,800 --> 00:09:38,765
Opened this place as a halfway house
for other reformed succubi.
200
00:09:38,800 --> 00:09:41,700
Gives them a chance to get out of
the killing field and onto their feet.
201
00:09:41,735 --> 00:09:44,365
This place is a halfway house
for soul-sucking demons
202
00:09:44,400 --> 00:09:47,000
who sneak up on defenseless men
and seduce them in their sleep?
203
00:09:47,035 --> 00:09:49,165
It's also a halfway house
for soul-sucking demons
204
00:09:49,200 --> 00:09:52,300
who sneak up on defenseless women
and seduce them in their sleep.
205
00:09:52,335 --> 00:09:54,400
MM, darling, give me kisses.
206
00:09:57,100 --> 00:09:58,765
We're in a pantload
of trouble, Rox.
207
00:09:58,800 --> 00:10:01,100
I see. It looks like you're wearing
Hitler's smoking jacket
208
00:10:01,135 --> 00:10:02,400
and it looks even
worse on a girl.
209
00:10:02,435 --> 00:10:03,700
I know!
210
00:10:04,100 --> 00:10:05,665
We didn't come for
the fashion advice.
211
00:10:05,700 --> 00:10:07,900
We're in need of
supernatural consultation.
212
00:10:07,935 --> 00:10:09,265
My normal fee?
213
00:10:09,300 --> 00:10:11,100
Step into my office.
214
00:10:13,700 --> 00:10:16,600
A Chinese warrior,
you say.
215
00:10:16,635 --> 00:10:18,000
Trevor!
216
00:10:18,400 --> 00:10:21,250
I'm going to guess
it was a terra cotta warrior.
217
00:10:21,285 --> 00:10:24,100
Buried with the emperor
of the Qin Dynasty in 209.
218
00:10:24,135 --> 00:10:26,165
We already got that
from the placemat.
219
00:10:26,200 --> 00:10:28,400
If you knew anything at all
you wouldn't be standing in my office.
220
00:10:28,435 --> 00:10:29,865
You'd be running for the hills.
221
00:10:29,900 --> 00:10:31,900
Trevor, come in
and meet our guests.
222
00:10:32,100 --> 00:10:33,365
Watch your mouth
with this one.
223
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
Trevor here is just
barely reformed.
224
00:10:36,200 --> 00:10:38,965
You know Trevor used to sneak up
on poor, unsuspecting women
225
00:10:39,000 --> 00:10:43,500
in their sleep and do unspeakable
things to them with his cold, icy...
226
00:10:43,535 --> 00:10:44,600
Hands.
227
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
Thank you.
228
00:10:47,300 --> 00:10:48,465
What can I do for you, Roxy?
229
00:10:48,500 --> 00:10:50,800
They have an Earth Elemental
on their hands.
230
00:10:50,835 --> 00:10:51,765
Mmm, nasty.
231
00:10:51,800 --> 00:10:55,000
Start gathering the items
listed on page 47.
232
00:10:55,200 --> 00:10:56,765
An Earth Elemental?
233
00:10:56,800 --> 00:10:59,100
Spirit that draws
its power from living earth.
234
00:10:59,135 --> 00:11:01,400
Can manipulate or control
anything made of earth.
235
00:11:01,435 --> 00:11:03,300
Hence your mudslide
inside a restaurant.
236
00:11:03,335 --> 00:11:05,365
So he's like
the Magneto of mud?
237
00:11:05,400 --> 00:11:07,850
Grapes of wrath, Dubbie.
Do you have any idea
238
00:11:07,885 --> 00:11:10,300
how much of the earth
is made up of... earth?
239
00:11:10,335 --> 00:11:12,400
Himself included.
He can take any form
240
00:11:12,435 --> 00:11:14,100
as long as it's
made of earth.
241
00:11:14,135 --> 00:11:15,665
And hide anywhere.
242
00:11:15,700 --> 00:11:17,800
Gobsmack it, this is
why I hate magic.
243
00:11:17,835 --> 00:11:19,500
Oh, don't make
such a fuss.
244
00:11:19,535 --> 00:11:21,465
Water beats earth, MM.
245
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
I'll make you a vial
of aquatic banishment.
246
00:11:23,535 --> 00:11:25,967
You throw it at him and
poof! No more warrior.
247
00:11:26,002 --> 00:11:28,400
But the recipe is delicate.
I will need some time.
248
00:11:28,435 --> 00:11:31,100
So we just hang out here?
249
00:11:31,600 --> 00:11:34,800
No. You must stop the warrior
from completing its mission.
250
00:11:34,835 --> 00:11:35,765
Which is?
251
00:11:35,800 --> 00:11:37,765
Legend says
the terra cotta warriors
252
00:11:37,800 --> 00:11:40,465
were created to have a fanatical
devotion to the emperor.
253
00:11:40,500 --> 00:11:43,100
They believed the world would end
with the death of their liege.
254
00:11:43,135 --> 00:11:44,765
If this one truly
walks the earth,
255
00:11:44,800 --> 00:11:48,000
he will make it his mission to find
the last living heir to the Qin Dynasty
256
00:11:48,035 --> 00:11:49,700
and take him to
the land of the dead.
257
00:11:49,735 --> 00:11:50,900
That's it?
258
00:11:52,200 --> 00:11:53,865
Well, that doesn't
sound so scary.
259
00:11:53,900 --> 00:11:58,800
And release a hail of fire that will
rain down on Earth for a thousand years.
260
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
We get to your place,
go inside and pack a bag.
261
00:12:06,335 --> 00:12:07,565
I'll wait outside.
262
00:12:07,600 --> 00:12:09,450
Why do I need to pack a bag?
263
00:12:09,485 --> 00:12:11,300
- OH. Look over there.
- What?
264
00:12:12,700 --> 00:12:15,200
Those are your State Department-
recommended inoculations for China.
265
00:12:15,235 --> 00:12:17,800
A healthy dose of distraction
would help the medicine go down.
266
00:12:17,835 --> 00:12:18,965
We're going to China?
267
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
As soon as Ida gives us
the coordinates for the heir.
268
00:12:21,800 --> 00:12:23,665
Let's hope it takes Mudman
a good amount of time
269
00:12:23,700 --> 00:12:26,500
to figure out transcontinental
travel and passport control.
270
00:12:26,535 --> 00:12:29,300
Why can't the Chinese Middleman
just take over the case?
271
00:12:29,335 --> 00:12:32,000
Don't be ridiculous.
China is a Communist country.
272
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
A hero would be reduced
to the level of the common man.
273
00:12:34,635 --> 00:12:36,700
I'm the only Middleman,
and you're the only...
274
00:12:36,735 --> 00:12:38,700
- Sidekick?
- Right.
275
00:12:39,200 --> 00:12:41,265
Just you and me against
all the bad things out there.
276
00:12:41,300 --> 00:12:44,300
That's all that separates the
planet from a thousand years of fire.
277
00:12:44,600 --> 00:12:45,800
I hear you.
278
00:12:46,200 --> 00:12:47,965
And keep an eye on yourself.
279
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
The vaccinations may cause
drowsiness, paranoia,
280
00:12:50,035 --> 00:12:51,900
and atypically vivid daydreams.
281
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
- Yo, Wendy Watson.
- Hey, Noser.
282
00:12:56,800 --> 00:12:58,665
What are you gonna do
with the light fandango?
283
00:12:58,700 --> 00:13:01,100
Not gonna let it distract
me from saving the world.
284
00:13:01,135 --> 00:13:03,267
Wanna do cartwheels
'cross the floor?
285
00:13:03,302 --> 00:13:05,400
Nope, I'm a guided missile
of purpose.
286
00:13:05,500 --> 00:13:07,600
That truth is plain to see.
287
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
Oh, hang on.
She just walked in.
288
00:13:12,000 --> 00:13:13,300
It's your mom.
289
00:13:13,600 --> 00:13:15,700
And she agrees
that tuna kills.
290
00:13:16,500 --> 00:13:18,000
Mom, hey.
Can I call you later?
291
00:13:18,800 --> 00:13:22,200
Yes, mother. It is shocking
how much mercury is in fish.
292
00:13:22,800 --> 00:13:26,500
You're right. It's very
important to get the message out.
293
00:13:26,700 --> 00:13:28,300
Know where my puffy coat is?
294
00:13:28,335 --> 00:13:29,600
I borrowed it.
295
00:13:30,900 --> 00:13:32,165
Yes, I know I was cranky.
296
00:13:32,200 --> 00:13:34,600
Did she tell you that
I bailed her out at 3:00 AM?
297
00:13:34,635 --> 00:13:35,965
I'm still in the room.
298
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
After the longest day
at work ever.
299
00:13:38,235 --> 00:13:39,900
What's with the repo, man?
300
00:13:40,300 --> 00:13:42,200
I'm going out of town
for a few days.
301
00:13:42,700 --> 00:13:44,365
Hey, Mom. I gotta go.
302
00:13:44,400 --> 00:13:46,800
I'm doing
a job for Roxy Wasserman.
303
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
And I sorta owe Lacey an apology
for last night so...
304
00:13:49,600 --> 00:13:51,300
OK, love you too.
305
00:13:52,100 --> 00:13:53,500
Are you serious?
306
00:13:54,300 --> 00:13:55,200
Yeah.
307
00:13:55,900 --> 00:13:58,300
I was really tired last night
and...
308
00:13:58,800 --> 00:14:00,600
I probably should've been
a little more patient...
309
00:14:00,635 --> 00:14:02,600
I mean about working
for Roxy Wasserman.
310
00:14:03,000 --> 00:14:05,765
Roxy Wasserman is single-handedly
keeping fur in style.
311
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
Do you have any idea how many
animals die to make her clothes?
312
00:14:08,900 --> 00:14:10,900
I've got a good mind to march
down there right now
313
00:14:10,935 --> 00:14:12,700
and spray
the place with fake blood.
314
00:14:12,800 --> 00:14:14,300
Lacey, no.
315
00:14:14,900 --> 00:14:17,900
Famouse is not the sort of place
where you want to commit a felony.
316
00:14:17,935 --> 00:14:21,900
Roxy Wasserman takes fashion
seriously, really seriously.
317
00:14:22,100 --> 00:14:26,000
And I take animals seriously.
really seriously.
318
00:14:26,035 --> 00:14:27,900
Please don't go down there.
319
00:14:28,200 --> 00:14:31,300
That place, it's...
it's not human.
320
00:14:31,335 --> 00:14:33,000
At least we agree on that.
321
00:14:34,700 --> 00:14:37,100
I don't know how else to say this.
322
00:14:37,135 --> 00:14:39,465
Just don't.
I work with Roxy...
323
00:14:39,500 --> 00:14:42,800
Relax, Captain Day Job. I won't
tell anyone we're friends.
324
00:14:42,835 --> 00:14:45,317
I won't call you
from jail either.
325
00:14:45,352 --> 00:14:47,800
That's not what I mean,
Lacey.
326
00:14:47,835 --> 00:14:49,000
Wait.
327
00:14:58,800 --> 00:15:00,700
Do you guys know
where the furs are?
328
00:15:01,800 --> 00:15:05,000
Hate it, hate it so much
I want to gouge my eyes out,
329
00:15:05,035 --> 00:15:07,000
hate it so much I want
to gouge you eyes out.
330
00:15:07,035 --> 00:15:08,600
Oh, good lord!
331
00:15:08,700 --> 00:15:12,500
I ask for modern. I ask
for hip and what do I get?
332
00:15:12,700 --> 00:15:16,000
What exactly is this?
It's like somebody's nightmare.
333
00:15:16,035 --> 00:15:19,000
My label goes
on these rags, people.
334
00:15:19,035 --> 00:15:20,700
Tell me how to fix it!
335
00:15:21,000 --> 00:15:22,500
How about a fur coat?
336
00:15:22,700 --> 00:15:23,900
Who said that?
337
00:15:25,600 --> 00:15:26,900
What is your name?
338
00:15:27,400 --> 00:15:31,400
Um... Uh... Lacey Thornfield.
339
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
"Um... Uh... Lacey Thornfield."
340
00:15:36,300 --> 00:15:37,800
You're adorable.
341
00:15:38,100 --> 00:15:41,500
Now tell me, do I look
like Margaret Thatcher?
342
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
A fur coat at a summer shoot?
343
00:15:44,335 --> 00:15:46,300
Shut your eyes! Shut them!
344
00:15:47,500 --> 00:15:52,500
Ignore every stupid thought of conformity
in that tiny little brain of yours
345
00:15:52,900 --> 00:15:56,500
and I want you to visualize like as if
your life depends on your ability to accessorize.
346
00:15:56,535 --> 00:15:58,400
Don't think! Imagine.
347
00:15:58,700 --> 00:16:01,900
Pink tulle fairy skirt with rhinestone
embellished gold lam waist belt
348
00:16:01,935 --> 00:16:03,700
and matching unicorn headdress?
349
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
What did you say?
350
00:16:06,900 --> 00:16:08,865
- I'm not sure, ma'am.
- Brilliant!
351
00:16:08,900 --> 00:16:12,500
Absolutely transcendent.
You're like Karl Lagerfeld with breasts.
352
00:16:12,535 --> 00:16:16,500
You heard her, people. Fairy
Skirt and headdress! Go! Go!
353
00:16:18,900 --> 00:16:24,200
Lacey Thornfield, you just landed
yourself a new job as my assistant.
354
00:16:24,300 --> 00:16:25,900
But you already have
an assistant.
355
00:16:26,300 --> 00:16:28,500
Betty, you're fired!
356
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
Stand by me, darling.
357
00:16:31,700 --> 00:16:34,400
Not too close.
Back up. Yes.
358
00:16:34,600 --> 00:16:36,200
More horsey, more horsey.
359
00:16:36,300 --> 00:16:39,500
And tighter, tighter horsey.
There we are.
360
00:16:39,535 --> 00:16:41,065
Come on, Lacey.
361
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
Pick up. Pick up.
362
00:16:43,900 --> 00:16:45,665
- Pick up!
- Turn that thing off.
363
00:16:45,700 --> 00:16:48,400
There's no way my cell phone
interferes with that thing's frequency.
364
00:16:48,600 --> 00:16:50,900
I'm talking
about your mouth.
365
00:16:51,200 --> 00:16:54,200
Lay off, Threepio.
I've got a serious problem here.
366
00:16:54,235 --> 00:16:55,800
We are in the middle of an
operation.
367
00:16:55,835 --> 00:16:56,665
How close are we?
368
00:16:56,700 --> 00:16:58,465
I'm just finishing the STORC search.
369
00:16:58,500 --> 00:17:01,100
Sperm Tracker Operations
and Reconnaissance Commander.
370
00:17:01,135 --> 00:17:03,465
I'll have a location
for you in 40 seconds.
371
00:17:03,500 --> 00:17:06,800
Dubbie, you have 40 seconds
to talk this out. Go.
372
00:17:07,000 --> 00:17:07,465
Uh, well,
373
00:17:07,500 --> 00:17:11,500
well, Lacey's been mad at me before,
but she's never ignored my calls.
374
00:17:11,535 --> 00:17:13,900
I thought you solved
your female problems.
375
00:17:14,100 --> 00:17:17,500
I don't think female problems means
what you think it means, but no.
376
00:17:17,700 --> 00:17:19,065
Now, it's even worse.
377
00:17:19,100 --> 00:17:22,800
Because of me, Lacey went to Famouse
to sling fake blood at the fur line.
378
00:17:23,700 --> 00:17:25,665
You have to admire
her enthusiasm.
379
00:17:25,700 --> 00:17:28,400
It's not a joke.
She could get arrested.
380
00:17:28,435 --> 00:17:30,800
Again. Or worse.
381
00:17:30,900 --> 00:17:33,165
Those succubi
are completely reformed.
382
00:17:33,200 --> 00:17:35,800
As for the arresting, she's
an adult. She'll handle it.
383
00:17:35,835 --> 00:17:37,617
She's like half an adult.
384
00:17:37,652 --> 00:17:39,326
Hey! I've got an heir lock.
385
00:17:39,361 --> 00:17:40,965
You need to trust Lacey.
386
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
Let me just try her
one more time.
387
00:17:42,835 --> 00:17:44,600
And right now,
I need to trust you.
388
00:17:46,900 --> 00:17:48,600
His name's Duncan.
389
00:17:48,700 --> 00:17:53,800
The name of the heir to
the Qin Dynasty is... Duncan?
390
00:17:55,000 --> 00:17:57,800
So where's
the next Emperor to China?
391
00:18:00,000 --> 00:18:02,800
"Strengthen your brain"
392
00:18:03,700 --> 00:18:06,800
What is the heir to the Qin Dynasty
doing in a school in the suburbs?
393
00:18:06,835 --> 00:18:09,117
Physical education
by the looks of his schedule.
394
00:18:09,152 --> 00:18:11,126
Can't believe you gave me
that shot for nothing.
395
00:18:11,161 --> 00:18:13,530
You're not experiencing side
effects, are you?
396
00:18:13,565 --> 00:18:15,865
- Drowsiness? ??? Vivid daydreams?
- Annoyance?
397
00:18:15,900 --> 00:18:19,700
Let's go find his majesty
before that Terracotta Warrior shows up.
398
00:18:19,900 --> 00:18:22,100
That mud-molding demon
could be anywhere.
399
00:18:23,300 --> 00:18:25,950
...fifty daffodils to Shaddam
at the House of Corrino
400
00:18:25,985 --> 00:18:28,600
and, oh, and I have people
working on a water elemental.
401
00:18:28,635 --> 00:18:29,965
Is that a fashion thing?
402
00:18:30,000 --> 00:18:31,965
Do I pay you
to ask questions?
403
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
You're supposed to get a drop of water
from each of the seven seas
404
00:18:34,935 --> 00:18:36,165
and a hair from a water buffalo.
405
00:18:36,200 --> 00:18:39,300
I want you to go down there and find
out how far they've come.
406
00:18:39,335 --> 00:18:42,600
I already have the sea water
and hair of water buffalo.
407
00:18:42,900 --> 00:18:45,465
Hair of water buffalo?
What kind of design is this?
408
00:18:45,500 --> 00:18:49,400
One that will prevent fire from
raining on earth for a thousand years.
409
00:18:49,435 --> 00:18:51,800
Someone thinks
a little too highly of her job.
410
00:18:53,300 --> 00:18:56,200
So all that remains is 30
bottles of Tahiti Water.
411
00:18:56,235 --> 00:18:57,565
That's yours, Lacey.
412
00:18:57,600 --> 00:19:00,165
Tahiti Water? That stuff
is terrible for the environment.
413
00:19:00,200 --> 00:19:03,800
It's the only water in the world
with the mineral content I need.
414
00:19:03,835 --> 00:19:05,600
Don't you care
about your carbon footprint?
415
00:19:06,100 --> 00:19:07,965
Is it anything like the footprint
I'm going to leave
416
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
on your young, arrogant derriere
if you don't do exactly as I say?
417
00:19:15,800 --> 00:19:17,465
Why is she so mean?
418
00:19:17,500 --> 00:19:20,200
See the way she looked at me?
I thought she was gonna kill me.
419
00:19:20,235 --> 00:19:22,700
I doubt it. Roxy hasn't killed
since the early 80s.
420
00:19:26,400 --> 00:19:28,700
- I'm Lacey.
- Trevor.
421
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
You're different than the
assistants Roxy usually hires.
422
00:19:31,035 --> 00:19:32,500
It's 'Cause I have a soul.
423
00:19:33,200 --> 00:19:35,300
- Really?
- Shocking. I know.
424
00:19:35,335 --> 00:19:37,365
I want this job for one reason.
425
00:19:37,400 --> 00:19:39,100
I want to see where they keep
the furs.
426
00:19:39,135 --> 00:19:40,665
You like fur?
427
00:19:40,700 --> 00:19:42,065
I have a thing for fur.
428
00:19:42,100 --> 00:19:45,200
Make Roxy Wasserman happy and
you might just get your wish.
429
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
Keep a watchful eye
for our Warrior.
430
00:19:52,500 --> 00:19:55,600
Yes. Because he can control
the very earth with his mind,
431
00:19:55,635 --> 00:19:58,800
and there's earth everywhere
on the Earth, I get it.
432
00:19:59,000 --> 00:20:01,300
You underestimate
the enemy at our peril.
433
00:20:01,600 --> 00:20:05,400
We're in a public school,
there's no earth here, just blacktop.
434
00:20:06,200 --> 00:20:11,100
Which one looks like the heir
to a royal dynasty from the far east?
435
00:20:11,600 --> 00:20:12,800
Allow me.
436
00:20:13,100 --> 00:20:16,300
Red rover, red rover,
send Duncan right over!
437
00:20:21,100 --> 00:20:22,565
He's the heir
to the Qin Dynasty?
438
00:20:22,600 --> 00:20:25,600
Hands Across America,
that's unexpected.
439
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
Terracotta roof!
440
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
OK, MM, I defer to you on
this one 'cause I got nothing.
441
00:21:02,000 --> 00:21:03,065
Duck and cover, Dubbie.
442
00:21:03,100 --> 00:21:06,800
Roxy said only the Vial of
Aquatic Banishment can kill this dude!
443
00:21:15,300 --> 00:21:16,900
You may want to come with us.
444
00:21:26,000 --> 00:21:28,700
There are just way too many
copies of Terminator out there.
445
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
OK, Let's go!
446
00:21:35,800 --> 00:21:38,065
Son, We don't have a lot of time.
I must be blunt.
447
00:21:38,100 --> 00:21:41,300
That warrior wants to serve you up as
a ritualistic sacrifice to the underworld
448
00:21:41,335 --> 00:21:43,365
because you're the heir
to the Qin Dynasty.
449
00:21:43,400 --> 00:21:46,800
We'll either be destroying
the Warrior with a supernatural weapon
450
00:21:47,100 --> 00:21:50,500
or delivering you to an international safehouse
where you'll assume a new identity.
451
00:21:50,535 --> 00:21:52,300
How are you
with foreign languages?
452
00:21:54,400 --> 00:21:56,500
- That's our supernatural
consultant. Excuse me.
453
00:21:56,535 --> 00:21:57,665
Roxy? It's The Middleman.
454
00:21:57,700 --> 00:22:00,100
In a bit of a sticky widget
so let me get right to it.
455
00:22:00,200 --> 00:22:01,865
Is he some kind of superhero?
456
00:22:01,900 --> 00:22:04,300
- Something like that.
- And what are you?
457
00:22:05,100 --> 00:22:07,300
Ever hear of Robin the Boy Wonder?
458
00:22:07,600 --> 00:22:09,100
Yeah. He sucks.
459
00:22:09,700 --> 00:22:12,900
So you didn't know you're
the heir to the Qin Dynasty?
460
00:22:14,100 --> 00:22:16,300
Roxy just finished the Vial
of Aquatic Banishment.
461
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
What's your address?
462
00:22:18,635 --> 00:22:20,065
Uh... 1965 Caladan Lane.
463
00:22:20,100 --> 00:22:22,200
Are you smoking terracotta?
We can't take him home.
464
00:22:22,235 --> 00:22:24,000
The Warrior will
track him there.
465
00:22:24,300 --> 00:22:26,900
Elemental my dear Watson.
Right into our trap.
466
00:22:27,400 --> 00:22:30,900
1965 Caladan Lane, Roxy.
And make it snappy.
467
00:22:30,935 --> 00:22:32,800
We can't let the Warrior
beat us there.
468
00:22:40,100 --> 00:22:43,100
What in the gosh darn heck?
469
00:22:47,300 --> 00:22:51,500
Can you give me
just one second?
470
00:22:56,000 --> 00:22:57,900
Lacey,
what are you doing here?
471
00:22:57,935 --> 00:22:59,765
Aren't you supposed
to be in China?
472
00:22:59,800 --> 00:23:02,800
We had a change of plans.
I've been trying to call you.
473
00:23:02,835 --> 00:23:06,065
Sorry. I've been too busy
to take personal calls.
474
00:23:06,100 --> 00:23:09,100
Roxy Wasserman hand picked me
to be her personal assistant.
475
00:23:09,135 --> 00:23:11,900
Apparently I'm Karl Lagerfield
with breasts.
476
00:23:12,500 --> 00:23:14,665
She sent me here
to deliver this bag.
477
00:23:14,700 --> 00:23:18,500
What? But you despise Roxy Wasserman
and everything she stands for.
478
00:23:18,535 --> 00:23:20,517
I thought you'd
be glad I got a job.
479
00:23:20,552 --> 00:23:22,500
You're the one
that told me to grow up.
480
00:23:22,535 --> 00:23:23,600
Hello, Lacey.
481
00:23:26,000 --> 00:23:27,900
Hi, Wendy's boss.
482
00:23:28,000 --> 00:23:29,700
Apparently You have something for me.
483
00:23:29,900 --> 00:23:31,165
This is for you?
484
00:23:31,200 --> 00:23:32,765
Ah, my toner, wonderful.
485
00:23:32,800 --> 00:23:34,365
You can never be
too kind to your skin.
486
00:23:34,400 --> 00:23:38,400
It is, after all, the largest and
most sensitive of the body's organs.
487
00:23:39,000 --> 00:23:42,100
I got the Tahiti Water
for it myself.
488
00:23:42,200 --> 00:23:43,800
Tahiti Water?
489
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
You have fundamental issues
with bottled water.
490
00:23:46,535 --> 00:23:49,117
My skin thanks you kindly,
Lacey. As do I.
491
00:23:49,152 --> 00:23:51,665
I hate to delay you
any longer, Lacey.
492
00:23:51,700 --> 00:23:55,700
I'm sure Ms. Wasserman must
be eager to get you back at the office.
493
00:23:55,800 --> 00:23:59,100
Right. Job. Right.
494
00:23:59,300 --> 00:24:01,000
Bye bye, Wendy's boss.
495
00:24:04,500 --> 00:24:05,900
They took her soul.
496
00:24:06,300 --> 00:24:09,800
- I told you, those succubi are completely...
- Her metaphorical soul.
497
00:24:10,100 --> 00:24:12,565
what is she doing working
for a furmonger?
498
00:24:12,600 --> 00:24:14,965
I guess this development is upsetting
but I must remind you to...
499
00:24:15,000 --> 00:24:19,300
Delay any emotional reaction until
we've safely delivered the Earth from peril.
500
00:24:19,335 --> 00:24:20,900
I got it without the lecture.
501
00:24:21,600 --> 00:24:23,100
I'll grab the heir.
502
00:24:24,900 --> 00:24:28,900
You think our son is the heir
to an ancient line of Chinese rulers?
503
00:24:29,300 --> 00:24:32,600
And is currently being hunted by
a military Zealot born of clay made flesh
504
00:24:32,635 --> 00:24:35,100
and bent on taking him
to the Underworld, yes.
505
00:24:35,135 --> 00:24:38,200
There's obviously been
a huge mistake.
506
00:24:38,235 --> 00:24:39,665
That thing came after me, Dad.
507
00:24:39,700 --> 00:24:42,700
It would have killed me if this
guy didn't go T-2 on his ass.
508
00:24:42,735 --> 00:24:44,800
Don't say "ass"
in front of company.
509
00:24:44,835 --> 00:24:46,517
Say "ass" all you want, Duncan.
510
00:24:46,552 --> 00:24:48,165
Our company was just leaving.
511
00:24:48,200 --> 00:24:50,900
Honey, maybe we should listen
to what they have to say.
512
00:24:50,935 --> 00:24:54,500
But this is insane.
Isn't it?
513
00:24:56,800 --> 00:24:58,100
Jessica?
514
00:24:58,600 --> 00:25:04,000
Duncan, you know how Mommy sometimes
takes long international business trips?
515
00:25:04,035 --> 00:25:05,200
Yeah.
516
00:25:05,400 --> 00:25:07,465
Well, sometimes
Mommy gets lonely.
517
00:25:07,500 --> 00:25:12,600
And one time she drank a lot of plum wine
during her trip to Shanghai.
518
00:25:13,500 --> 00:25:16,200
Oh, no she didn't.
519
00:25:16,800 --> 00:25:19,300
Tell me she didn't.
520
00:25:19,700 --> 00:25:23,600
Sometimes her husband forgets
how to make her feel attractive.
521
00:25:26,200 --> 00:25:27,950
Now that we've settled the boy's
lineage
522
00:25:27,985 --> 00:25:29,700
let's move on to more
pressing matters.
523
00:25:29,735 --> 00:25:30,965
The Boy Scouts called.
524
00:25:31,000 --> 00:25:33,700
they want their family
counseling Merit Badge back.
525
00:25:35,900 --> 00:25:37,600
Would you excuse me?
526
00:25:39,100 --> 00:25:41,200
Dad? I'm being hunted!
527
00:25:42,900 --> 00:25:44,900
I am gonna need
so much therapy.
528
00:25:46,200 --> 00:25:50,200
Hey. I know this Dad stuff
is a lot to handle.
529
00:25:51,300 --> 00:25:53,365
Is that your job?
To talk me down?
530
00:25:53,400 --> 00:25:55,300
Well, I understand
where you're coming from.
531
00:25:55,500 --> 00:25:57,700
My Dad disappeared
when I was 14.
532
00:25:58,800 --> 00:26:02,100
I don't know if he abandoned me
or if he's dead.
533
00:26:02,400 --> 00:26:04,600
- That sucks.
- Totally.
534
00:26:05,000 --> 00:26:08,300
But I get what it's like to have
a lot of questions about your Dad.
535
00:26:08,500 --> 00:26:10,900
I'm gonna make sure
you live to get yours answered.
536
00:26:22,900 --> 00:26:24,700
He's just ordered us
to give him the heir.
537
00:26:28,700 --> 00:26:29,900
I told him it's not going
to happen.
538
00:26:29,935 --> 00:26:31,700
Just throw it.
539
00:26:37,900 --> 00:26:40,700
Ashes to ashes
and dirt to dirt.
540
00:26:44,700 --> 00:26:46,600
Shouldn't he be melting
or something?
541
00:26:48,600 --> 00:26:51,700
It'll be a cold day in hell before I
destroy the Earth with bottled water.
542
00:26:51,735 --> 00:26:53,900
Like anyone's gonna
know the difference.
543
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
I just had an
atypically vivid daydream.
544
00:27:03,800 --> 00:27:06,300
Duncan! Duncan!
545
00:27:08,100 --> 00:27:09,800
Where's our son?
546
00:27:25,000 --> 00:27:26,500
Roxy Wasserman.
547
00:27:27,100 --> 00:27:29,000
MM, darling,
how much do you love me?
548
00:27:29,035 --> 00:27:30,165
Did you get a direct hit?
549
00:27:30,200 --> 00:27:32,900
Did the Terracotta Warrior
die magnificently?
550
00:27:35,600 --> 00:27:36,700
What?
551
00:27:37,600 --> 00:27:38,965
Where are you now?
552
00:27:39,000 --> 00:27:41,200
On our way.
We should be there in...
553
00:27:41,900 --> 00:27:44,600
one minute 54 seconds,
give or take.
554
00:27:44,635 --> 00:27:46,000
Garbage truck!
555
00:27:46,600 --> 00:27:47,765
Seatbelt please.
556
00:27:47,800 --> 00:27:49,500
The life
you save may be your own.
557
00:27:50,400 --> 00:27:53,500
Yes, Roxy, I'm looking forward
to seeing you too.
558
00:27:53,800 --> 00:27:56,100
OK, buh bye.
559
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
"Buh bye?"
560
00:27:58,700 --> 00:28:01,400
A boy taken from his parents
and a thousand years of fire
561
00:28:01,435 --> 00:28:02,765
and that's all you got?
562
00:28:02,800 --> 00:28:04,800
I see no need to forgo simple
courtesy,
563
00:28:05,000 --> 00:28:06,900
and it doesn't seem
to be raining fire yet.
564
00:28:07,100 --> 00:28:09,100
It just one of those rare times I'm thankful
565
00:28:09,135 --> 00:28:11,100
the road to the
underworld is long, burdensome.
566
00:28:11,400 --> 00:28:12,950
Does she know
it's Lacey's fault?
567
00:28:12,985 --> 00:28:14,500
Now is not the time
to cast blame.
568
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
It's not even Lacey's fault.
It's mine.
569
00:28:16,900 --> 00:28:20,900
For driving her into that den
of fur, succubus, and anorexia.
570
00:28:21,300 --> 00:28:23,900
We can talk about it after we've
liberated the world from certain doom.
571
00:28:23,935 --> 00:28:25,900
- Stop doing that.
- What?
572
00:28:26,100 --> 00:28:27,865
"Don't talk
until the world is undoomed."
573
00:28:27,900 --> 00:28:30,800
"You can't cry until you've
reached the international safehouse."
574
00:28:31,100 --> 00:28:33,000
"You have 40 seconds
to save your friendship."
575
00:28:33,035 --> 00:28:34,400
These rules exist for a reason.
576
00:28:34,435 --> 00:28:35,300
Why?
577
00:28:35,400 --> 00:28:37,100
I don't have time
to explain right now.
578
00:28:40,400 --> 00:28:42,565
Everything's under control,
darlings.
579
00:28:42,600 --> 00:28:45,600
We're whipping up a
new Vial of Aquatic Banishment.
580
00:28:45,700 --> 00:28:49,600
It was all the fault of that vapid
and useless new assistant of mine.
581
00:28:49,635 --> 00:28:52,300
Hey. That's my roommate
you're talking about.
582
00:28:52,900 --> 00:28:55,000
Wait. Where is she?
583
00:28:55,035 --> 00:28:56,200
Gone.
584
00:28:56,500 --> 00:28:58,665
Good. Wait. Gone where?
585
00:28:58,700 --> 00:29:00,900
- You didn't...?
- She's been dealt with.
586
00:29:00,935 --> 00:29:02,300
Define "dealt with."
587
00:29:03,300 --> 00:29:05,300
Wendy. Roxy would never...
588
00:29:05,335 --> 00:29:07,300
I said "define dealt with."
589
00:29:07,800 --> 00:29:10,100
Your sidekicks's got spunk, MM.
590
00:29:10,135 --> 00:29:12,865
Relax, sidekick.
591
00:29:12,900 --> 00:29:15,800
I fired her.
See, everyone's a winner.
592
00:29:15,835 --> 00:29:17,600
Shall we get to work?
593
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
The Warrior will take the old
road to the underworld.
594
00:29:25,035 --> 00:29:26,565
It's long and inefficient.
595
00:29:26,600 --> 00:29:29,200
Stupid ancients and their
mistrust of modern technology.
596
00:29:29,235 --> 00:29:31,800
That means we still have time
to cut him off on the road?
597
00:29:31,900 --> 00:29:34,100
Yes. If you're up for battling
unspeakable horrors
598
00:29:34,135 --> 00:29:36,300
that no mortal has ever survived,
then by all means,
599
00:29:36,335 --> 00:29:37,365
cut him off on the road.
600
00:29:37,400 --> 00:29:40,600
You should hold all questions
until the end of the demonstration.
601
00:29:40,700 --> 00:29:42,365
The new route was created
this century.
602
00:29:42,400 --> 00:29:45,000
It's modern, comfortable,
and most important...
603
00:29:45,035 --> 00:29:46,165
direct.
604
00:29:46,200 --> 00:29:47,265
- Then that means...
- Yes.
605
00:29:47,300 --> 00:29:48,965
- Means what?
- You know the danger.
606
00:29:49,000 --> 00:29:51,265
- It has to be done.
- What has to be done?
607
00:29:51,300 --> 00:29:54,100
Your sidekick will be a
hindrance. You must go alone.
608
00:29:54,135 --> 00:29:55,465
- Go where?
- I can't go alone.
609
00:29:55,500 --> 00:29:57,350
Somebody has to hold
the Vial of Aquatic Banishment.
610
00:29:57,385 --> 00:29:59,200
Oh. Yes. Your hands will be full
with the Scythe.
611
00:29:59,235 --> 00:29:59,965
What Scythe?
612
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
The Scythe of Muadru.
613
00:30:02,000 --> 00:30:03,665
That's the question
you answer?
614
00:30:03,700 --> 00:30:05,965
She can handle it.
I have the utmost faith in her.
615
00:30:06,000 --> 00:30:08,500
- She's like her roommate.
- I take that as a compliment.
616
00:30:08,535 --> 00:30:10,700
- Vapid and useless.
- Am not.
617
00:30:10,735 --> 00:30:12,565
See. There. It's settled.
618
00:30:12,600 --> 00:30:14,365
- She's going.
- Going where?!
619
00:30:14,400 --> 00:30:16,765
All Succubi report to your
stations.
620
00:30:16,800 --> 00:30:19,100
We're opening the door
to the underworld.
621
00:30:25,500 --> 00:30:28,800
Lacey! Lacey!
Wait! Are you OK?
622
00:30:30,200 --> 00:30:33,800
I can't believe Roxy Wasserman just canned me
for trying to save the environment.
623
00:30:33,835 --> 00:30:36,465
- It's her loss.
- I'm so mad at myself!
624
00:30:36,500 --> 00:30:38,900
Why'd I have to pull
that stunt with the water?
625
00:30:38,935 --> 00:30:40,817
So much I wanted
to accomplish here.
626
00:30:40,852 --> 00:30:42,700
Anything I can do
to cheer you up?
627
00:30:43,100 --> 00:30:44,200
No.
628
00:30:45,500 --> 00:30:47,400
I need my Dub Dub.
629
00:30:48,100 --> 00:30:49,300
What's that?
630
00:30:49,500 --> 00:30:50,900
It's my best friend.
631
00:30:51,200 --> 00:30:53,700
Who I'm sort of
fighting with right now.
632
00:30:54,400 --> 00:30:56,700
She's kind of always there
to bail me out.
633
00:30:57,100 --> 00:30:59,100
Sometimes literally.
634
00:30:59,400 --> 00:31:01,100
Are you sure
there's nothing I can do?
635
00:31:05,400 --> 00:31:10,700
Actually, I can think of one thing that
would make me feel a whole lot better.
636
00:31:18,400 --> 00:31:21,700
The Scythe of Muadru allows
the living to navigate the Underworld.
637
00:31:22,400 --> 00:31:25,200
If I let go for a second,
we'll be stuck there for eternity.
638
00:31:25,235 --> 00:31:26,865
Which is why your job
is so important.
639
00:31:26,900 --> 00:31:29,700
Hold the little girly bottle.
Hand it to you when you need it.
640
00:31:29,735 --> 00:31:31,565
I got it
the first three times.
641
00:31:31,600 --> 00:31:35,000
My redundancy is only a reflection
of the importance of this assignment.
642
00:31:35,400 --> 00:31:37,165
The Underworld is
full of temptations,
643
00:31:37,200 --> 00:31:41,300
personal and emotional enticements
that would tax the strongest of mortals.
644
00:31:41,500 --> 00:31:43,200
You think I can't handle it?
645
00:31:43,300 --> 00:31:44,400
- I think...
- I know what you think.
646
00:31:44,435 --> 00:31:45,765
I've Been hearing it all day.
647
00:31:45,800 --> 00:31:48,200
"Saving the world
requires focus."
648
00:31:48,235 --> 00:31:50,200
Look, I'm a multitasker.
649
00:31:50,900 --> 00:31:54,900
Ability to defeat evil and deal
with emo at the same time.
650
00:31:55,000 --> 00:31:56,565
It's like my superpower.
651
00:31:56,600 --> 00:31:59,500
Personally, I've never had emo
that didn't interfere with the job.
652
00:31:59,535 --> 00:32:01,200
I find that hard to believe.
653
00:32:02,100 --> 00:32:04,400
I mean,
that you've ever had emo.
654
00:32:04,435 --> 00:32:06,765
Ann Arbor High School, 1991.
655
00:32:06,800 --> 00:32:10,565
Oh, jeez. Way to reach
for a recent example.
656
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
Fred Butler was a quarterback
with a bright future.
657
00:32:12,635 --> 00:32:14,265
Big Ten scouts were coming
to watch him play.
658
00:32:14,300 --> 00:32:16,900
He was running a play against Adrian.
Game was in the bag.
659
00:32:17,900 --> 00:32:20,300
One of his line men couldn't
wait to run off the field.
660
00:32:20,400 --> 00:32:21,965
That was you, right?
661
00:32:22,000 --> 00:32:23,900
I had a gal cheering
for me in the stands.
662
00:32:23,935 --> 00:32:26,017
Before the game
she'd given me a mix tape.
663
00:32:26,052 --> 00:32:28,100
- Is "mix tape" a euphemism for...
- No.
664
00:32:28,800 --> 00:32:30,165
The play was called,
the ball was snapped.
665
00:32:30,200 --> 00:32:32,550
All I could think about was
that haunting Bryan Adams song,
666
00:32:32,585 --> 00:32:34,900
and how much I loved the girl
who'd given me that tape.
667
00:32:34,935 --> 00:32:37,900
That's, uh...
kinda sweet I guess.
668
00:32:37,935 --> 00:32:40,000
No, Dubbie. It was pathetic.
669
00:32:40,200 --> 00:32:41,465
Your words. Not mine.
670
00:32:41,500 --> 00:32:43,565
Fred was my man and I was
supposed to have his back.
671
00:32:43,600 --> 00:32:47,400
But instead, I'm whistling that
stupid song from Robin Hood.
672
00:32:47,600 --> 00:32:51,600
The next thing I heard was the sickening
wet crunch when his knee hit the turf.
673
00:32:52,300 --> 00:32:55,100
Fred had three operations before
we graduated high school,
674
00:32:55,700 --> 00:32:57,000
but he
never played again.
675
00:32:57,400 --> 00:32:59,365
You can't be sure
that was your fault.
676
00:32:59,400 --> 00:33:01,850
No. But I am sure
I could have prevented it.
677
00:33:01,885 --> 00:33:04,300
Life sometimes scatters you.
It happens.
678
00:33:04,335 --> 00:33:06,317
Not since then.
And not for us.
679
00:33:06,352 --> 00:33:08,300
I will always give you
100 percent.
680
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
I hope I can expect the same
in return.
681
00:33:11,900 --> 00:33:14,700
The Underworld awaits.
682
00:33:17,600 --> 00:33:21,600
Powers of the world beneath,
spirits of the dead,
683
00:33:22,000 --> 00:33:25,700
powers of the planes beyond,
spirits of the restless,
684
00:33:25,735 --> 00:33:28,017
grant us passage through your realms!
685
00:33:28,052 --> 00:33:30,300
Grant us strength
in our journey!
686
00:33:30,600 --> 00:33:33,100
grant us courage
in this travail,
687
00:33:33,200 --> 00:33:35,750
grant us speed
in our crossing,
688
00:33:35,785 --> 00:33:38,300
grant us fortune in our quest.
689
00:33:39,700 --> 00:33:41,700
Open the door!
690
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
Open the door!
691
00:33:45,900 --> 00:33:48,900
Open the door!
692
00:33:57,800 --> 00:33:59,500
This is the underworld?
693
00:34:07,600 --> 00:34:10,100
So all those temp jobs
really were hell on earth.
694
00:34:10,135 --> 00:34:12,600
- What do you mean?
- It was a joke.
695
00:34:14,100 --> 00:34:16,665
You know, because this is
supposed to be the Underworld
696
00:34:16,700 --> 00:34:19,400
but instead, it looks just like
a boring old office building.
697
00:34:19,700 --> 00:34:21,465
Sands of Zanzibar!
698
00:34:21,500 --> 00:34:23,200
You see an office building?
699
00:34:23,600 --> 00:34:24,765
Yeah. You don't?
700
00:34:24,800 --> 00:34:29,400
I see a field. Wild.
Overgrown. Barbaric.
701
00:34:29,435 --> 00:34:32,100
Look over there.
A feral rabbit.
702
00:34:32,300 --> 00:34:33,165
Seriously?
703
00:34:33,200 --> 00:34:35,300
No. I see an office building.
704
00:34:36,500 --> 00:34:40,200
Wow. Somebody's funny
in the Underworld.
705
00:34:41,500 --> 00:34:42,600
Which way?
706
00:34:42,635 --> 00:34:43,665
I'm not sure.
707
00:34:43,700 --> 00:34:46,000
We'll have to ask
at the information desk.
708
00:34:51,300 --> 00:34:52,765
What's in all those files?
709
00:34:52,800 --> 00:34:54,600
- Heard of The Book of The Dead?
- Sure.
710
00:34:54,635 --> 00:34:56,465
That was version 1.0.
711
00:34:56,500 --> 00:34:59,700
Now the dead are catalogued in
a proprietary system of files.
712
00:34:59,735 --> 00:35:01,800
Much like our own
Dewey Decimal System.
713
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
So there's a record
of everyone who's ever died?
714
00:35:05,900 --> 00:35:08,800
For being an infinitely massive
vale of shadows and mystery,
715
00:35:08,835 --> 00:35:11,300
this place is surprisingly
well-organized.
716
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
Dangnabit. Service down here
has gone to pot.
717
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
Have you been helped?
718
00:35:25,400 --> 00:35:28,600
- Oh, you're alive.
- Yes. And hoping to stay that way.
719
00:35:28,635 --> 00:35:31,800
We're looking for a Terracotta
Warrior and his boy hostage.
720
00:35:31,835 --> 00:35:33,065
I hate the living.
721
00:35:33,100 --> 00:35:35,065
And we'll be skedaddling
out of your way posthaste
722
00:35:35,100 --> 00:35:38,700
but not until we resolve some unfinished
business with our warrior friend.
723
00:35:39,000 --> 00:35:42,200
You just missed him.
Thousand Years of Fire Room.
724
00:35:42,235 --> 00:35:45,200
Guns of Navarone!
How did he beat us here?
725
00:35:45,235 --> 00:35:48,000
Upstairs. End of the hall.
726
00:35:48,035 --> 00:35:49,300
Better hurry.
727
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
Let's roll, Dubbie.
728
00:35:58,100 --> 00:36:00,100
I need you to look
someone up for me.
729
00:36:11,300 --> 00:36:14,250
His name is Peter Watson.
He's my Dad.
730
00:36:14,285 --> 00:36:17,165
Peter Watson?
Sure. Piece of cake.
731
00:36:17,200 --> 00:36:20,000
Or maybe you'd like me
to find a specific Joe Smith.
732
00:36:20,035 --> 00:36:21,800
'Cause that's not at all
inconvenient.
733
00:36:27,000 --> 00:36:30,200
I know Watson is an
annoyingly common name. OK?
734
00:36:30,235 --> 00:36:33,400
Believe me. It's my cross
to bear too. But please.
735
00:36:33,435 --> 00:36:35,500
Look, I know you're dead.
736
00:36:35,900 --> 00:36:38,000
Or something, so you probably
don't even have emotions.
737
00:36:38,035 --> 00:36:39,900
But please try to understand.
738
00:36:40,300 --> 00:36:42,065
I was 14
when my father disappeared.
739
00:36:42,100 --> 00:36:46,100
I've spent my entire life
wondering if he's still alive.
740
00:36:47,300 --> 00:36:50,065
This is my Holy Grail.
741
00:36:50,100 --> 00:36:52,600
This is my Rosebud.
This is...
742
00:36:52,635 --> 00:36:54,200
Not working on me, hon.
743
00:36:59,200 --> 00:37:00,800
Oh.
744
00:37:02,900 --> 00:37:04,500
Can't kill the dead, can I?
745
00:37:04,535 --> 00:37:08,400
No. But you're funny.
746
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
Oh, what the hell.
What was the name again?
747
00:37:12,035 --> 00:37:13,700
Peter Watson.
748
00:37:21,900 --> 00:37:24,200
Was he by any chance
with the Luftwaffe?
749
00:37:24,700 --> 00:37:28,600
No. Uh, he flew a DC-3.
Fixed wing. American.
750
00:37:29,400 --> 00:37:30,700
OK.
751
00:37:50,100 --> 00:37:52,700
Dubbie! Now! The Vial!
752
00:37:54,200 --> 00:37:54,965
Dubbie?
753
00:37:55,000 --> 00:37:56,800
OK, here we go.
754
00:37:56,835 --> 00:37:58,565
- You found it?
755
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
- I found the right year.
I'm close.
756
00:38:00,635 --> 00:38:01,700
Wendy!
757
00:38:03,700 --> 00:38:05,000
Wendy!
758
00:38:10,500 --> 00:38:12,000
Wendy!
759
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
I think I have your answer.
760
00:38:16,200 --> 00:38:18,100
Where the hell did she go?
761
00:38:18,135 --> 00:38:20,200
Watson, I need you!
762
00:38:20,400 --> 00:38:23,100
- I'm sorry. I was...
- Let's go! Move!
763
00:38:29,300 --> 00:38:30,400
Come on!
764
00:38:36,800 --> 00:38:38,100
Don't look back!
765
00:38:38,700 --> 00:38:40,000
Dubbie!
766
00:38:40,600 --> 00:38:42,500
Dubbie, Now!
Come on!
767
00:38:49,200 --> 00:38:50,400
Throw it!
768
00:38:57,100 --> 00:38:58,500
She's gonna blow!
769
00:39:23,900 --> 00:39:26,800
I don't know about you,
but I need some chocolate.
770
00:39:30,300 --> 00:39:33,700
I said chocolate, people!
The good kind.
771
00:39:36,700 --> 00:39:39,600
- I want my Dad.
- I hear ya.
772
00:39:48,500 --> 00:39:50,365
- So.
- Yeah.
773
00:39:50,400 --> 00:39:52,100
Do we need to post-mortem?
774
00:39:52,900 --> 00:39:54,565
It may have an unfortunate
double meaning
775
00:39:54,600 --> 00:39:58,100
but I assure you I mean it solely
in the recap sense of the word.
776
00:39:58,300 --> 00:39:59,665
You were right.
777
00:39:59,700 --> 00:40:01,865
I let
personal stuff get in the way.
778
00:40:01,900 --> 00:40:05,300
Wendy, it's one thing to set
aside a fight with your roommate,
779
00:40:05,335 --> 00:40:09,300
but some things walk
beside you your whole life.
780
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
The world could have ended.
781
00:40:11,235 --> 00:40:12,065
But it didn't.
782
00:40:12,100 --> 00:40:14,500
You came through in the end.
That's all that matters.
783
00:40:17,500 --> 00:40:19,300
So what now?
784
00:40:19,700 --> 00:40:21,065
It looks like we have
all the time in the world
785
00:40:21,100 --> 00:40:24,100
if you'd like to have some kind
of emotional breakdown.
786
00:40:25,000 --> 00:40:26,465
Kinda numb right now.
787
00:40:26,500 --> 00:40:28,400
But I appreciate the offer.
788
00:40:30,100 --> 00:40:34,400
You know,
all this Middleman stuff.
789
00:40:34,900 --> 00:40:37,000
I think my dad
would have been proud.
790
00:40:41,100 --> 00:40:42,300
Maybe he still is.
791
00:40:47,500 --> 00:40:49,600
I didn't think I'd hear myself
say this, Trevor,
792
00:40:49,635 --> 00:40:51,765
but I really love these furs.
793
00:40:51,800 --> 00:40:54,200
It's just so great
we're getting to keep so many.
794
00:40:55,000 --> 00:40:56,565
Thanks for helping me carry
them out.
795
00:40:56,600 --> 00:40:59,800
- I don't know how...
- He sucked her soul out! Son of a bitch!
796
00:41:02,300 --> 00:41:04,800
Wendy? What are you doing?
797
00:41:06,100 --> 00:41:08,900
Uh... I got these for you.
798
00:41:08,935 --> 00:41:10,800
To apologize.
799
00:41:11,200 --> 00:41:15,200
And to tell you how much
I admire your soul.
800
00:41:17,700 --> 00:41:20,100
Maybe I should
give you girls a minute.
801
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
- Are those really for me?
- Uh, No.
802
00:41:27,400 --> 00:41:30,600
They were kinda sorta
to smash Trevor over the head
803
00:41:30,635 --> 00:41:33,800
for luring you into
a soulless life of fur-wearing
804
00:41:34,000 --> 00:41:36,900
because that's totally not
who you are in any way.
805
00:41:36,935 --> 00:41:39,800
- You'd do that for me?
- I am your best friend.
806
00:41:40,700 --> 00:41:42,700
A girl could go to prison
for braining a guy.
807
00:41:42,735 --> 00:41:45,365
I know, I just get so mad
808
00:41:45,400 --> 00:41:48,600
when I see people doing the wrong thing
I have to take a stand.
809
00:41:49,100 --> 00:41:51,400
I just wish my best friend
would understand that.
810
00:41:54,000 --> 00:41:55,500
That's why I love you.
811
00:41:57,800 --> 00:42:00,400
- Ladies.
- Uh...OK.
812
00:42:00,900 --> 00:42:04,000
Why are homeless men
walking around in mink?
813
00:42:04,600 --> 00:42:06,500
I have to
show you something.
814
00:42:07,100 --> 00:42:08,865
When Roxy Wasserman
offered me a job,
815
00:42:08,900 --> 00:42:11,750
I figured all I had to do
was hang in there long enough
816
00:42:11,785 --> 00:42:14,600
to get to the fur room and go
all Carrie Prom Night II.
817
00:42:14,900 --> 00:42:17,300
but after Trevor finally
got me into the fur room
818
00:42:17,600 --> 00:42:20,100
I started thinking about
everything you said.
819
00:42:20,400 --> 00:42:25,100
And I thought, WWWWD.
820
00:42:25,400 --> 00:42:29,400
WWWWD?
821
00:42:29,700 --> 00:42:32,200
What would Wendy Watson do?
822
00:42:33,600 --> 00:42:34,565
So...
823
00:42:34,600 --> 00:42:37,865
The minks already lost their lives.
I can't do anything about that.
824
00:42:37,900 --> 00:42:41,700
But I can make sure their ultimate
sacrifice is used for good, not evil.
825
00:42:43,200 --> 00:42:45,300
You still committed grand larceny.
826
00:42:45,600 --> 00:42:46,965
You stole all
those furs.
827
00:42:47,000 --> 00:42:48,900
I talked Roxy into donating them.
828
00:42:48,935 --> 00:42:49,865
You did?
829
00:42:49,900 --> 00:42:53,100
Yes. She was so busy she barely
noticed I was still in the building.
830
00:42:53,200 --> 00:42:56,900
She told me to take the furs because
the world's going to hell anyway.
831
00:42:56,935 --> 00:43:00,167
- Oh, Lacey, that is so...
- Mature?
832
00:43:00,202 --> 00:43:03,400
- ...awesome.
- I know! Give me a hug.
833
00:43:24,700 --> 00:43:36,700
welcome to www.1000fr. com
834
00:43:37,305 --> 00:44:37,704
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
65625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.