Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,916
[theme music playing]
2
00:01:11,750 --> 00:01:12,583
[distant seagulls]
3
00:01:12,666 --> 00:01:14,625
[girl]
So you have to wear them forever now.
4
00:01:14,708 --> 00:01:16,125
Forever until you die?
5
00:01:16,708 --> 00:01:19,708
Mom says they make me look extinguished.
6
00:01:19,791 --> 00:01:22,750
She probably said "distinguished."
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,875
It's like fancy.
8
00:01:24,958 --> 00:01:26,250
Let me try.
9
00:01:30,708 --> 00:01:31,791
Oh, wow.
10
00:01:32,291 --> 00:01:33,708
You're blind.
11
00:01:33,791 --> 00:01:36,000
- Can you even tell it's me?
- Of course I can.
12
00:01:36,083 --> 00:01:37,875
I see you every day.
13
00:01:38,000 --> 00:01:40,875
- [woman in distance] Kids, dinner!
- You can stay for dinner again.
14
00:01:40,958 --> 00:01:42,500
I should go home.
15
00:01:42,583 --> 00:01:44,750
No, really, you can stay.
16
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
My mom says you can stay anytime.
17
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
I think she wishes she could swap us.
18
00:01:50,166 --> 00:01:53,291
[chuckles]
Then you'd have to live with my mom.
19
00:01:53,375 --> 00:01:54,375
[chuckles]
20
00:01:55,875 --> 00:01:56,916
[Dani chuckles]
21
00:01:58,625 --> 00:01:59,625
Wow.
22
00:02:00,791 --> 00:02:01,791
You like it?
23
00:02:02,708 --> 00:02:04,041
Yeah, absolutely.
24
00:02:04,958 --> 00:02:06,000
You're beautiful.
25
00:02:06,083 --> 00:02:08,541
["All Through the Night"
by Cyndi Lauper playing]
26
00:02:09,666 --> 00:02:10,833
Are you ready for this?
27
00:02:11,791 --> 00:02:12,791
[sighs]
28
00:02:14,583 --> 00:02:15,583
I think so.
29
00:02:16,250 --> 00:02:18,970
We have to get through this,
then they'll leave us alone for a while.
30
00:02:19,625 --> 00:02:23,333
♪ …feel the same
Without saying ♪
31
00:02:23,416 --> 00:02:24,541
[knocking]
32
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
♪ We have no past ♪
33
00:02:27,250 --> 00:02:29,541
- ♪ We won't reach back ♪
- [guests cheering]
34
00:02:29,625 --> 00:02:34,708
♪ Keep with me forward
All through the night ♪
35
00:02:34,791 --> 00:02:39,708
♪ And once we start, the meter clicks ♪
36
00:02:39,791 --> 00:02:44,791
♪ And it goes running
All through the night ♪
37
00:02:44,875 --> 00:02:50,500
♪ Until it ends
There is no end… ♪
38
00:02:50,583 --> 00:02:52,291
[man] It was a dare. She dared me…
39
00:02:53,208 --> 00:02:55,166
to kiss her, and so I did.
40
00:02:55,666 --> 00:02:58,666
And then Kyle tells me that kissing
is how you get a girl pregnant,
41
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
- so…
- [guests chuckle]
42
00:03:00,000 --> 00:03:02,916
…I panicked. I-I was ten years old,
my mom's gonna kill me,
43
00:03:03,625 --> 00:03:06,541
Danielle's mom is gonna kill
the both of us.
44
00:03:07,458 --> 00:03:08,875
I-I have to make this right.
45
00:03:10,000 --> 00:03:11,041
So…
46
00:03:11,500 --> 00:03:12,750
the very next day,
47
00:03:12,833 --> 00:03:15,458
while we were walking to school, I…
48
00:03:15,541 --> 00:03:18,708
get down on one knee,
and I asked her to marry me.
49
00:03:18,791 --> 00:03:21,375
- And she turned me down.
- [guests laughing]
50
00:03:21,458 --> 00:03:23,250
She says, "We're too young."
51
00:03:23,791 --> 00:03:24,958
And, so, I said…
52
00:03:25,500 --> 00:03:26,708
"When is old enough?"
53
00:03:27,375 --> 00:03:28,500
And, um…
54
00:03:28,583 --> 00:03:31,250
well, over the years,
I kept asking and asking.
55
00:03:31,333 --> 00:03:32,833
Now, we're still pretty young,
56
00:03:32,916 --> 00:03:36,000
but I think we are old enough
to know what we want,
57
00:03:36,083 --> 00:03:40,666
and what I want is to be the man
that gets to be with this girl,
58
00:03:40,750 --> 00:03:45,041
this beautiful, amazing girl,
for the rest of our lives.
59
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Danielle, thank you
for daring me to do it. [laughs]
60
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
I can't wait.
61
00:03:52,250 --> 00:03:53,958
- [guests chuckling]
- That's all I wrote.
62
00:03:58,458 --> 00:04:00,500
["Higher Love" by Steve Winwood playing]
63
00:04:00,583 --> 00:04:03,208
♪ Bring me a higher love ♪
64
00:04:05,625 --> 00:04:06,958
♪ Bring me a higher love… ♪
65
00:04:07,041 --> 00:04:08,666
[woman] Dani, honey, are you having fun?
66
00:04:08,750 --> 00:04:11,541
- Yeah. Yeah, I'm just a little tired.
- Yeah.
67
00:04:11,625 --> 00:04:13,750
Eddie says you've been so busy at school.
68
00:04:13,833 --> 00:04:16,750
Yeah, there's a couple of kids
that just need a little extra help.
69
00:04:16,833 --> 00:04:19,625
Come with me for a minute.
I've got a surprise for you. Come on.
70
00:04:19,708 --> 00:04:20,708
Oh.
71
00:04:21,791 --> 00:04:22,625
Oh, yeah.
72
00:04:22,708 --> 00:04:25,416
Okay, so, one thing I've always loved
about you, Danielle,
73
00:04:25,500 --> 00:04:28,208
you always seem to spot the kids
that need you the most.
74
00:04:28,833 --> 00:04:31,458
You'd better take care
of yourself as well, you know.
75
00:04:31,541 --> 00:04:35,125
Save them all if you can,
but put your own oxygen mask on first.
76
00:04:35,208 --> 00:04:36,750
Edmund says the same thing.
77
00:04:36,833 --> 00:04:37,958
All the time.
78
00:04:38,625 --> 00:04:39,625
Here, come here.
79
00:04:40,416 --> 00:04:41,791
This is just a... a…
80
00:04:42,625 --> 00:04:45,041
I don't know, it's a silly thought.
It might be a bad idea.
81
00:04:45,708 --> 00:04:46,750
Um, but…
82
00:04:46,833 --> 00:04:48,041
[whispers] Oh.
83
00:04:48,625 --> 00:04:49,708
I, um…
84
00:04:49,791 --> 00:04:51,375
I remember the first time I met you.
85
00:04:51,458 --> 00:04:53,583
You were just the sweetest little thing.
86
00:04:54,333 --> 00:04:56,333
And you said,
"Good morning, Mrs. O'Mara.
87
00:04:57,083 --> 00:05:00,416
I'm Danielle, and I'm gonna be
Edmund's new best friend."
88
00:05:00,500 --> 00:05:01,666
[both laugh gently]
89
00:05:02,250 --> 00:05:04,625
You always knew your mind. Always.
[chuckles]
90
00:05:04,708 --> 00:05:06,333
So, if this doesn't feel right,
91
00:05:06,416 --> 00:05:08,833
I expect that you will tell me.
I trust you will.
92
00:05:09,500 --> 00:05:12,166
I always hoped I'd have a daughter
I could give this to.
93
00:05:12,250 --> 00:05:13,458
I'm so proud of my sons,
94
00:05:13,541 --> 00:05:15,750
but I don't think this would suit
any of them.
95
00:05:15,833 --> 00:05:16,875
[both laugh]
96
00:05:16,958 --> 00:05:20,166
Well, maybe Carson. [chuckles]
Anyway, come, let's see.
97
00:05:20,250 --> 00:05:22,333
I mean, we'd have to take it in,
of course,
98
00:05:22,416 --> 00:05:24,833
and, um… well, take it up, probably.
99
00:05:25,333 --> 00:05:27,583
Um… But, well, let's just…
100
00:05:28,416 --> 00:05:29,416
see.
101
00:05:30,125 --> 00:05:31,125
Okay.
102
00:05:35,166 --> 00:05:37,333
- It's beautiful. I, um…
- [sighs with relief]
103
00:05:39,375 --> 00:05:40,791
I don't know what to say.
104
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
Oh…
105
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
Just say…
106
00:05:44,791 --> 00:05:47,125
"Good morning, Mrs. O'Mara."
107
00:05:47,208 --> 00:05:49,208
[party music continues in distance]
108
00:05:53,875 --> 00:05:55,541
- [sighs]
- [jarring crescendo]
109
00:05:57,458 --> 00:05:59,458
[footsteps approaching]
110
00:06:04,958 --> 00:06:05,958
[knocking on door]
111
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
[Jamie] You decent?
112
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Come in.
113
00:06:13,291 --> 00:06:14,291
[Dani] Oh!
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
You look…
115
00:06:16,041 --> 00:06:17,958
I can scrub up when I need to.
116
00:06:19,875 --> 00:06:21,000
Funeral starts at four.
117
00:06:21,083 --> 00:06:23,375
- Owen said we should get there early.
- Okay.
118
00:06:25,291 --> 00:06:26,208
It's a…
119
00:06:26,291 --> 00:06:27,208
[clears throat]
120
00:06:27,291 --> 00:06:28,416
It's quite a dress.
121
00:06:28,500 --> 00:06:30,625
Yeah, it's the only thing I had in black.
122
00:06:31,666 --> 00:06:33,083
I-I hate it.
123
00:06:33,166 --> 00:06:35,916
Does look a bit like you're trying
to scandalize the village.
124
00:06:36,416 --> 00:06:38,708
Can't say I fault the general principle.
125
00:06:38,791 --> 00:06:41,458
- I just don't want to let Owen down.
- [Jamie] He won't mind.
126
00:06:42,166 --> 00:06:44,875
Honestly, you don't have to go
if you don't want to.
127
00:06:45,750 --> 00:06:46,583
Really?
128
00:06:46,666 --> 00:06:47,666
He said as much.
129
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
Was pretty clear.
130
00:06:50,625 --> 00:06:52,000
Okay. Yeah.
131
00:06:52,666 --> 00:06:55,000
That's a relief, actually. I, um…
132
00:06:56,000 --> 00:06:58,750
I had a funeral in my own life.
133
00:06:59,541 --> 00:07:01,041
Not so long ago.
134
00:07:01,125 --> 00:07:03,125
And I feel like this is, um…
135
00:07:03,208 --> 00:07:04,833
Hey, Poppins.
136
00:07:05,708 --> 00:07:06,708
It's your day off.
137
00:07:07,416 --> 00:07:11,458
I promise, I don't need you to be my date
to Owen's mom's funeral.
138
00:07:11,541 --> 00:07:13,125
- [both chuckle softly]
- Okay.
139
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
Okay.
140
00:07:15,125 --> 00:07:16,958
Then, can you help me get this thing off?
141
00:07:17,041 --> 00:07:18,125
Blimey. [clears throat]
142
00:07:18,208 --> 00:07:20,000
No, seriously.
143
00:07:20,083 --> 00:07:22,041
- [Jamie chuckles]
- The, uh… the zipper.
144
00:07:22,541 --> 00:07:23,375
Right.
145
00:07:23,458 --> 00:07:25,291
[takes deep breath, clears throat]
146
00:07:25,375 --> 00:07:27,250
- Thank you.
- [upzipping]
147
00:07:27,333 --> 00:07:28,458
[ominous thud]
148
00:07:28,541 --> 00:07:29,541
[gasps]
149
00:07:29,875 --> 00:07:30,875
Did I pinch you?
150
00:07:32,041 --> 00:07:33,375
No, I'm sorry.
151
00:07:33,458 --> 00:07:35,125
[eerie music playing]
152
00:07:36,208 --> 00:07:37,208
All right.
153
00:07:38,291 --> 00:07:40,375
- Well, I'll be back in a few hours.
- Okay.
154
00:07:40,458 --> 00:07:42,916
And if I find out
you've not been relaxing,
155
00:07:43,583 --> 00:07:46,791
- there will be serious consequences.
- [chuckling] Okay.
156
00:07:47,291 --> 00:07:48,291
Yeah.
157
00:07:55,416 --> 00:07:56,708
[door creaks shut]
158
00:07:59,500 --> 00:08:01,958
[Flora humming "O Willow Waly"
in distance]
159
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
[humming grows louder]
160
00:08:19,583 --> 00:08:20,916
[rubbing sound]
161
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Oh.
162
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
- Hello, Miss Clayton.
- Hm.
163
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
I thought you were off to town.
For the funeral.
164
00:08:31,791 --> 00:08:32,791
No.
165
00:08:33,375 --> 00:08:35,041
No, I decided to stay home.
166
00:08:35,541 --> 00:08:37,541
I don't like funerals either.
167
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
Hm.
168
00:08:41,750 --> 00:08:43,416
So, what you up to down here?
169
00:08:45,791 --> 00:08:46,916
Grave rubbings.
170
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Wow.
171
00:08:48,916 --> 00:08:50,375
I wanted to finish them all
172
00:08:50,458 --> 00:08:52,250
before the end of the season.
173
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Hm.
174
00:08:53,666 --> 00:08:55,541
- [Flora] Miss Clayton?
- [Dani] Mm-hm?
175
00:08:56,583 --> 00:08:58,708
[sighs] Will Owen's mom be there?
176
00:08:59,208 --> 00:09:01,791
- Where?
- At the funeral.
177
00:09:03,416 --> 00:09:04,625
I suppose so.
178
00:09:04,708 --> 00:09:06,625
My mom and dad weren't at theirs.
179
00:09:07,791 --> 00:09:09,666
They were far away when they died.
180
00:09:10,958 --> 00:09:12,708
They had to bury empty boxes.
181
00:09:13,625 --> 00:09:15,541
But we had to pretend anyway.
182
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
And I thought that was quite silly.
183
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Well…
184
00:09:20,875 --> 00:09:23,666
…you know,
your parents loved you so, so much that…
185
00:09:24,958 --> 00:09:26,791
…in a way, they'll always be here.
186
00:09:28,375 --> 00:09:29,375
They're not here.
187
00:09:30,333 --> 00:09:31,875
I'm sorry, Miss Clayton.
188
00:09:33,333 --> 00:09:34,333
They're really not.
189
00:09:35,041 --> 00:09:37,041
I've looked and looked. But…
190
00:09:37,750 --> 00:09:40,625
we can pretend
if that makes you feel better.
191
00:09:40,708 --> 00:09:42,416
Oh. No.
192
00:09:44,541 --> 00:09:47,708
Okay, now. Come along, sweetie.
Your pants are getting wet out here.
193
00:09:47,791 --> 00:09:48,791
[Flora giggling]
194
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
- What?
- [gigglng continues]
195
00:09:53,375 --> 00:09:54,833
What's so... Hey! No!
196
00:09:57,625 --> 00:10:00,500
Mrs. Grose,
my trousers got wet in the graveyard,
197
00:10:00,583 --> 00:10:02,916
- and Miss Clayton said I wet my pants.
- [Hannah] Oh!
198
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Because in America,
"pants" mean "trousers."
199
00:10:06,083 --> 00:10:08,291
[laughing] That is funny.
200
00:10:09,041 --> 00:10:11,833
She said I wet my pants like a baby.
201
00:10:11,916 --> 00:10:12,791
[Hannah chuckles]
202
00:10:12,875 --> 00:10:13,875
Oh, Miss Clayton,
203
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
let me do one for you.
204
00:10:15,750 --> 00:10:17,000
You haven't seen this.
205
00:10:17,583 --> 00:10:20,583
I'll do it in blue, to match your eyes.
206
00:10:20,666 --> 00:10:22,375
- Mm.
- It will be splendid.
207
00:10:22,458 --> 00:10:24,458
[chuckles] Okay.
208
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
I, uh…
209
00:10:27,375 --> 00:10:29,833
I guess you didn't make it
to the funeral either.
210
00:10:29,958 --> 00:10:33,125
Oh, no, not my cup of tea,
the church in the village.
211
00:10:33,833 --> 00:10:35,208
I haven't been there since…
212
00:10:36,166 --> 00:10:37,166
God…
213
00:10:37,791 --> 00:10:38,958
since I was married.
214
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Hm.
215
00:10:40,083 --> 00:10:42,166
I had nothing but respect
for Owen's mom, but…
216
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
she was long gone.
217
00:10:44,041 --> 00:10:45,916
Dementia is a savage thing.
218
00:10:46,000 --> 00:10:49,041
Jamie said that Owen said it was okay
if we missed it.
219
00:10:49,541 --> 00:10:50,791
No, yeah, that's true.
220
00:10:51,791 --> 00:10:54,083
[sighs] I pay my respect in my own ways.
221
00:10:54,166 --> 00:10:56,833
He understands that funerals
are for the living.
222
00:10:57,458 --> 00:11:00,583
It's up to the living to decide
what they can and cannot bear.
223
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
[Dani] Hm.
224
00:11:08,458 --> 00:11:10,416
[Hannah] Right, you. Come along.
225
00:11:10,500 --> 00:11:13,250
Let's get some supper started
for you children, shall we?
226
00:11:13,333 --> 00:11:16,208
Mm-hm. Me and Miles will help.
I can chop things up.
227
00:11:16,291 --> 00:11:18,375
[Hannah]
Oh! I'm not letting you chop things up.
228
00:11:18,458 --> 00:11:19,833
- [Flora] Aww.
- [Hannah] Ohh.
229
00:11:21,541 --> 00:11:23,701
[storyteller]
The au pair found that she lit her candle
230
00:11:23,750 --> 00:11:26,125
not in remembrance of those that she lost,
231
00:11:26,666 --> 00:11:29,333
but to atone for the moments
she didn't remember them.
232
00:11:30,000 --> 00:11:31,250
Those most recent moments
233
00:11:31,333 --> 00:11:33,833
where she'd even been happy
to have forgotten them.
234
00:11:33,916 --> 00:11:35,916
[somber music playing]
235
00:11:49,416 --> 00:11:52,541
I thought you said you were making
our favorite for dinner.
236
00:11:52,625 --> 00:11:55,541
I didn't say it was your favorite.
It's Owen's favorite.
237
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
But Owen isn't here.
238
00:11:59,791 --> 00:12:01,833
- Hey, you lot.
- Hello.
239
00:12:01,916 --> 00:12:05,291
- [Hannah] How was it?
- Oh, you know, just a barrel of laughs.
240
00:12:05,833 --> 00:12:07,000
Any chance for a brew?
241
00:12:07,083 --> 00:12:08,583
Yeah, I'll make tea.
242
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
[Hannah and Jamie] No!
243
00:12:10,458 --> 00:12:11,791
I'll make it.
244
00:12:11,875 --> 00:12:13,041
Can you, uh…
245
00:12:13,125 --> 00:12:15,541
make sure these two
don't chop their fingers off?
246
00:12:18,041 --> 00:12:19,166
[Jamie] Owen did his best.
247
00:12:19,250 --> 00:12:22,583
Almost no one even remembers how she was
when her mind hadn't gone.
248
00:12:23,916 --> 00:12:24,916
Hate to say it,
249
00:12:24,958 --> 00:12:27,208
but, on some level, it must be a relief.
250
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
For Owen, I mean.
251
00:12:30,041 --> 00:12:31,583
Uh, did he, um…
252
00:12:32,208 --> 00:12:33,750
Did he seem relieved?
253
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
No.
254
00:12:36,041 --> 00:12:38,916
Didn't seem much of anything.
Shell-shocked.
255
00:12:42,083 --> 00:12:43,291
I'd be relieved, though.
256
00:12:44,375 --> 00:12:45,833
Losing yourself like that.
257
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
Being worn away a little bit every day.
258
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Good Christ.
259
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
Just shoot me.
260
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
Put me out my misery.
261
00:12:54,500 --> 00:12:55,875
It's not fair on anyone.
262
00:12:56,666 --> 00:12:58,916
I don't think fairness
comes into it, dear.
263
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
[Jamie] Hm.
264
00:13:05,208 --> 00:13:06,208
[chuckles softly]
265
00:13:08,375 --> 00:13:10,000
[Hannah] That's right, butter.
266
00:13:11,125 --> 00:13:13,125
[Hannah speaking indistinctly]
267
00:13:27,708 --> 00:13:29,708
[eerie music building]
268
00:13:32,583 --> 00:13:33,583
[ominous thud]
269
00:13:33,666 --> 00:13:34,875
[Dani gasps]
270
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
Poppins, you all right?
271
00:13:42,125 --> 00:13:42,958
Yeah.
272
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
[laughs nervously] I-I'm fine.
273
00:13:46,291 --> 00:13:47,208
I need a…
274
00:13:47,291 --> 00:13:48,375
I need a minute.
275
00:13:56,125 --> 00:13:58,125
[eerie music building]
276
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
[music intensifying]
277
00:14:25,208 --> 00:14:26,875
- [music crescendos]
- [Dani gasps]
278
00:14:26,958 --> 00:14:28,750
[gasping] I th... Oh, my God.
279
00:14:28,833 --> 00:14:29,875
Jesus.
280
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
What happened?
281
00:14:32,125 --> 00:14:33,625
I thought he was Peter Quint.
282
00:14:33,708 --> 00:14:36,041
Which is ridiculous.
I'm much better looking.
283
00:14:36,125 --> 00:14:37,708
Hey, stand down, Poppins.
284
00:14:38,625 --> 00:14:40,250
Oh! Oh, my God.
285
00:14:40,791 --> 00:14:42,375
I am so sorry, Owen. Uh...
286
00:14:42,458 --> 00:14:44,833
It's actually quite impressive.
No damage done.
287
00:14:44,916 --> 00:14:46,875
- [Dani panting]
- Owen, you prat.
288
00:14:46,958 --> 00:14:49,038
What are you doing leaping out
on innocent Americans?
289
00:14:49,083 --> 00:14:50,750
You're meant to be at a funeral.
290
00:14:51,708 --> 00:14:52,916
Uh, I just needed to leave,
291
00:14:53,000 --> 00:14:56,041
so I got in the car,
and I didn't know I was coming here
292
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
un-until I arrived and, well,
293
00:14:58,791 --> 00:15:00,666
I should… I should go, shouldn't I?
294
00:15:00,750 --> 00:15:02,833
- I should go back, 'cause...
- Supper's, uh…
295
00:15:02,916 --> 00:15:03,916
almost done.
296
00:15:04,541 --> 00:15:06,666
You should eat.
I'll bet you haven't eaten.
297
00:15:07,791 --> 00:15:08,791
Mrs. Grose,
298
00:15:09,458 --> 00:15:11,208
how did you know Owen was coming?
299
00:15:12,166 --> 00:15:14,416
She's been making your favorite.
300
00:15:15,583 --> 00:15:16,583
[Hannah] Come on.
301
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
Let someone else cook for you
for a change.
302
00:15:19,083 --> 00:15:20,458
[melancholy music playing]
303
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
[Owen] Oh, she gave me a heart attack.
304
00:15:25,625 --> 00:15:27,625
[Dani breathing shakily]
305
00:15:32,958 --> 00:15:34,958
[dramatic crescendo]
306
00:15:36,541 --> 00:15:39,458
["Mad About You" by Belinda Carlisle
playing in background]
307
00:15:41,375 --> 00:15:43,291
[woman] God, Dani, look at you.
308
00:15:44,875 --> 00:15:46,755
- I should've kept my dress.
- [Mrs. O'Mara] Hm.
309
00:15:47,250 --> 00:15:48,291
I think I burned it.
310
00:15:49,166 --> 00:15:50,791
Bad memories, bad marriage.
311
00:15:50,875 --> 00:15:54,916
Luckily, Danielle does not share
my taste in men.
312
00:15:55,625 --> 00:15:57,666
Well, lucky for Edmund, okay?
313
00:15:57,750 --> 00:15:59,833
I mean, he's the lucky one
in this equation.
314
00:15:59,916 --> 00:16:02,250
And I'm happy to say, he knows it.
315
00:16:02,333 --> 00:16:03,625
You've got great shoulders.
316
00:16:03,708 --> 00:16:04,708
You know that?
317
00:16:06,916 --> 00:16:07,916
Thank you.
318
00:16:09,166 --> 00:16:11,875
You should wear your hair up on the day.
Show them off.
319
00:16:11,958 --> 00:16:13,291
[Mrs. O'Mara] Karen, come on.
320
00:16:13,375 --> 00:16:15,083
[Karen] Did you let Mike see you in yours?
321
00:16:15,166 --> 00:16:18,333
- [Mrs. O'Mara] No, but...
- Danielle's father helped pick mine out,
322
00:16:18,416 --> 00:16:20,125
and look how that turned out.
323
00:16:20,208 --> 00:16:22,250
I don't think you can blame that
on the dress.
324
00:16:23,333 --> 00:16:26,416
♪ You and I… ♪
325
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
[liquid pouring]
326
00:16:28,333 --> 00:16:31,875
[Flora] Mrs. Grose says shepherd's pie
is your favorite…
327
00:16:33,000 --> 00:16:34,760
[whispering]
…so I wanted to bring it to you,
328
00:16:36,083 --> 00:16:38,708
because you're my favorite.
329
00:16:39,333 --> 00:16:40,541
Thank you, sweetheart.
330
00:16:48,166 --> 00:16:50,500
- Hannah, this is pretty great.
- [chuckles]
331
00:16:50,625 --> 00:16:52,208
I remembered what you told me.
332
00:16:52,291 --> 00:16:54,375
Half a teaspoon of Marmite in the gravy.
333
00:16:54,458 --> 00:16:55,583
You can taste it.
334
00:16:55,666 --> 00:16:56,583
Yeah, my, uh…
335
00:16:56,666 --> 00:16:59,333
My mom used to make this
when she had to go away for work.
336
00:17:00,125 --> 00:17:02,291
It would keep for days in the fridge.
337
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Sorry, still recovering.
338
00:17:06,500 --> 00:17:08,083
I was attacked, you know.
339
00:17:08,791 --> 00:17:10,541
Right at the front door.
340
00:17:10,625 --> 00:17:12,416
I'm so sorry.
341
00:17:12,500 --> 00:17:14,580
[Hannah] Hey, you leave her alone.
She can't help it.
342
00:17:14,625 --> 00:17:17,583
She's American.
They're essentially savage people.
343
00:17:18,208 --> 00:17:19,958
[Flora] Will you be going away now, Owen?
344
00:17:20,666 --> 00:17:22,875
Now you don't have to
look after your mom anymore?
345
00:17:22,958 --> 00:17:25,125
- Why? Are you sick of me?
- No!
346
00:17:25,208 --> 00:17:27,000
Admit it, you're all sick of me.
347
00:17:27,083 --> 00:17:30,125
I bet Mrs. Grose can't wait
to get me out of her hair.
348
00:17:30,208 --> 00:17:32,666
That's right.
I'm far too old to be putting up with you
349
00:17:32,750 --> 00:17:34,958
loitering around my kitchen all day.
350
00:17:35,041 --> 00:17:36,791
No, she likes you.
351
00:17:37,458 --> 00:17:38,291
[whispering] Really.
352
00:17:38,375 --> 00:17:39,916
[normal voice] Mrs. Grose, tell him!
353
00:17:40,000 --> 00:17:41,083
Just eat your dinner.
354
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
[clears throat]
355
00:17:45,125 --> 00:17:46,666
You're not dying, you know.
356
00:17:47,375 --> 00:17:49,166
[melancholy music playing]
357
00:17:52,583 --> 00:17:53,791
[Owen] What do you mean?
358
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
When Mum and Dad died,
359
00:17:56,500 --> 00:17:58,416
I thought I was going to die too.
360
00:17:59,708 --> 00:18:00,750
I was sure of it.
361
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
But then I thought…
362
00:18:05,041 --> 00:18:06,541
…what if I was already dead?
363
00:18:07,833 --> 00:18:09,208
But nobody else knew,
364
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
and I was walking around dead.
365
00:18:11,416 --> 00:18:13,250
But everybody could see and hear me.
366
00:18:13,333 --> 00:18:14,791
That was dreadful.
367
00:18:15,666 --> 00:18:17,291
It only felt like dying…
368
00:18:18,333 --> 00:18:20,500
…because actually, I was still alive.
369
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
You have to be to feel that way.
370
00:18:24,375 --> 00:18:25,708
I wasn't dead.
371
00:18:26,791 --> 00:18:29,375
I was just really, really sad.
372
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
But then I learned a secret.
373
00:18:33,833 --> 00:18:36,000
I didn't even need to be sad anymore.
374
00:18:39,458 --> 00:18:40,458
What secret?
375
00:18:42,041 --> 00:18:44,000
Dead doesn't mean gone.
376
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
So…
377
00:18:46,583 --> 00:18:48,166
you don't need to be sad.
378
00:18:53,458 --> 00:18:55,125
- Miss Clayton?
- [Dani] Hm?
379
00:18:55,208 --> 00:18:57,083
I think I ought to be allowed
a glass of wine.
380
00:18:59,041 --> 00:19:00,041
[Dani] Mm.
381
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
You know, I disagree.
382
00:19:05,000 --> 00:19:06,208
You're all having some.
383
00:19:06,708 --> 00:19:09,500
Anyway… Peter let me have wine sometimes...
384
00:19:09,583 --> 00:19:12,333
For pity's sake.
Will we ever hear the end of Peter Quint?
385
00:19:12,916 --> 00:19:14,541
My mum used to water mine down.
386
00:19:14,625 --> 00:19:16,250
Yeah, gave me half a glass.
387
00:19:16,333 --> 00:19:17,458
My mom too.
388
00:19:18,041 --> 00:19:19,083
Except without the water.
389
00:19:19,166 --> 00:19:20,083
[Owen chuckles]
390
00:19:20,166 --> 00:19:21,846
They do that in France
for the little kids.
391
00:19:21,916 --> 00:19:25,916
[yells] I don't want it watered down!
I want an actual bloody drink!
392
00:19:27,125 --> 00:19:29,416
- [tableware clatters]
- Uh-uh. No!
393
00:19:30,583 --> 00:19:32,791
[ominous music playing]
394
00:19:37,250 --> 00:19:38,166
Good night, Owen.
395
00:19:38,250 --> 00:19:39,583
[Owen] Good night.
396
00:19:40,916 --> 00:19:42,500
Come on. Both of you.
397
00:19:46,291 --> 00:19:47,791
[footsteps receding]
398
00:19:52,083 --> 00:19:53,250
[Dani follows]
399
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
You know…
400
00:19:57,333 --> 00:19:58,750
I do like that young woman.
401
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
[creaking]
402
00:20:11,833 --> 00:20:13,833
[eerie music playing]
403
00:20:57,250 --> 00:20:58,333
[Flora] Miss Clayton…
404
00:20:59,875 --> 00:21:02,291
…please don't move things around
in my doll house.
405
00:21:03,333 --> 00:21:04,166
Oh, I...
406
00:21:04,250 --> 00:21:07,083
I have a very particular system.
407
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
I'm sorry.
408
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
[Flora] Oh…
409
00:21:13,291 --> 00:21:14,500
You've got Peter.
410
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Flora.
411
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
Yes?
412
00:21:25,083 --> 00:21:26,708
Have Miles or you…
413
00:21:27,875 --> 00:21:29,666
…seen Peter Quint?
414
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Since he left.
415
00:21:33,583 --> 00:21:34,625
Maybe you…
416
00:21:35,416 --> 00:21:36,916
let him into the house.
417
00:21:39,583 --> 00:21:40,666
Look, I'm not angry.
418
00:21:44,250 --> 00:21:46,166
I'd just like for you
to tell me the truth.
419
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
No.
420
00:21:48,041 --> 00:21:49,041
Of course not.
421
00:21:50,166 --> 00:21:51,875
We don't let him in the house.
422
00:21:52,458 --> 00:21:54,000
That's not how it works.
423
00:21:57,541 --> 00:21:58,958
- What are you looking at?
- [gasps]
424
00:22:00,208 --> 00:22:01,416
I-I'm sorry?
425
00:22:01,500 --> 00:22:03,041
You do that, a lot.
426
00:22:03,125 --> 00:22:05,208
You look over my shoulder.
What are you looking at?
427
00:22:05,791 --> 00:22:07,166
I don't know what you mean.
428
00:22:17,416 --> 00:22:19,291
Well, that was quite the display,
wasn't it?
429
00:22:20,791 --> 00:22:21,791
What was?
430
00:22:22,375 --> 00:22:24,166
Miles, you and I are a lot alike.
431
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
Are we?
432
00:22:26,125 --> 00:22:28,208
Yeah… We are.
433
00:22:28,291 --> 00:22:30,375
In one of the biggest ways people can be.
434
00:22:33,583 --> 00:22:35,666
I didn't have parents growing up either.
435
00:22:37,666 --> 00:22:39,666
[melancholy music playing]
436
00:22:41,625 --> 00:22:42,666
My dad died…
437
00:22:43,333 --> 00:22:45,041
when I was about Flora's age.
438
00:22:46,333 --> 00:22:47,916
And my mom…
439
00:22:49,500 --> 00:22:51,625
…was alive, but, um…
440
00:22:53,541 --> 00:22:55,583
…she wasn't really there anymore.
441
00:22:56,583 --> 00:23:00,000
So, a lot of the times,
I had to be my own parent.
442
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
The kids like us…
443
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
…like you…
444
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
…and me…
445
00:23:07,958 --> 00:23:09,083
…and Flora…
446
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
…we're special.
447
00:23:11,708 --> 00:23:13,875
We grow up faster than other kids.
448
00:23:14,416 --> 00:23:15,500
Hm.
449
00:23:15,583 --> 00:23:16,750
And even more special…
450
00:23:17,625 --> 00:23:20,750
we really get to choose the grown-ups
that we keep in our life.
451
00:23:21,250 --> 00:23:22,791
Well, mostly, anyway.
452
00:23:23,375 --> 00:23:25,416
I suppose that is pretty special.
453
00:23:26,083 --> 00:23:29,083
I'm saying this 'cause I want you to know
that I understand.
454
00:23:30,125 --> 00:23:33,000
When you talk a little bit
more grown-up, or…
455
00:23:33,916 --> 00:23:36,291
you wanna act like the grown-ups,
I understand.
456
00:23:37,958 --> 00:23:39,458
I was the same way.
457
00:23:40,916 --> 00:23:42,500
You lost somebody too.
458
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
I did.
459
00:23:48,583 --> 00:23:50,583
I've lost people a few ways in my life.
460
00:23:52,875 --> 00:23:53,875
But…
461
00:23:54,583 --> 00:23:55,958
wow!
462
00:23:57,833 --> 00:24:00,458
Miles, you've got some great grown-ups.
463
00:24:01,416 --> 00:24:04,083
Some great people here
to choose for your family.
464
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
If you want to.
465
00:24:18,458 --> 00:24:19,458
Good night.
466
00:24:36,666 --> 00:24:39,208
We're all outside, and you're joining us.
467
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
[Dani] Hm.
468
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
[Owen] Oh, there she is.
469
00:24:52,875 --> 00:24:54,675
Dig in. Some of this wine
hasn't seen daylight
470
00:24:54,708 --> 00:24:56,309
- since before you were born.
- [Dani] Huh.
471
00:24:56,333 --> 00:24:57,791
[Owen] Hannah, give her a bottle.
472
00:25:04,208 --> 00:25:05,208
Hannah.
473
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
- Hm?
- [chuckles] Where did you go, love?
474
00:25:08,208 --> 00:25:09,375
I'm so sorry.
475
00:25:09,875 --> 00:25:13,666
I, um… I've been drifting lately.
Quite a bit, I'm afraid. [chuckles]
476
00:25:32,875 --> 00:25:34,916
[light classical music playing]
477
00:25:40,458 --> 00:25:42,291
- Thank you.
- Thank you.
478
00:25:44,708 --> 00:25:45,916
- Hey.
- [Dani biting]
479
00:25:46,000 --> 00:25:47,083
- Easy.
- Oh.
480
00:25:47,166 --> 00:25:48,583
You're gonna hurt yourself.
481
00:25:48,666 --> 00:25:51,833
[chuckles nervously]
I'm sorry. I-I… I keep trying to stop.
482
00:25:52,416 --> 00:25:54,208
Look, I know it's been…
483
00:25:54,291 --> 00:25:55,291
it's been a lot.
484
00:25:56,416 --> 00:25:57,976
You always hear that planning a wedding
485
00:25:58,041 --> 00:25:59,881
is one of the most stressful things
you can do.
486
00:26:00,500 --> 00:26:01,666
But you're doing great.
487
00:26:03,416 --> 00:26:05,291
And I just wanted
to give us a night where…
488
00:26:05,875 --> 00:26:07,395
we don't have to talk about any of it.
489
00:26:11,875 --> 00:26:13,708
Uh… Actually…
490
00:26:15,166 --> 00:26:18,208
Eddie, I was thinking
we could just tone it all down.
491
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Maybe just…
492
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
I don't know, I don't think
we have to go so… crazy with it.
493
00:26:24,958 --> 00:26:28,166
Y-Yeah, I thought
you wanted a big wedding.
494
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
I-I…
495
00:26:29,666 --> 00:26:32,375
If you don't,
that's all perfectly well and fine.
496
00:26:32,458 --> 00:26:33,458
I…
497
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
thought I wanted it.
498
00:26:35,958 --> 00:26:36,958
I wanted…
499
00:26:37,583 --> 00:26:38,583
to want it.
500
00:26:39,000 --> 00:26:42,250
But it's just so expensive,
501
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
and…
502
00:26:44,250 --> 00:26:45,250
so much…
503
00:26:46,041 --> 00:26:47,250
to organize.
504
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
So many people to let down...
505
00:26:49,708 --> 00:26:51,500
Y-Yeah, no, easy. It's dumb.
506
00:26:51,583 --> 00:26:53,375
For a second,
I thought you were gonna say
507
00:26:53,458 --> 00:26:55,333
you didn't wanna get married at all.
508
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Eddie.
509
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
I can't.
510
00:27:10,208 --> 00:27:11,333
What did I do?
511
00:27:12,166 --> 00:27:13,583
- Nothing.
- What didn't I do?
512
00:27:13,666 --> 00:27:16,125
- It's not like that.
- Well, then, what's it like, Danielle?
513
00:27:23,833 --> 00:27:24,833
[sighs]
514
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
[sniffles]
515
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
Thank you.
516
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
[somber music playing]
517
00:27:39,875 --> 00:27:41,041
This makes no sense.
518
00:27:41,125 --> 00:27:43,416
I should have said something sooner.
519
00:27:43,500 --> 00:27:46,458
- Yeah, you think?
- I didn't wanna hurt you… or your mom.
520
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
Or your family.
521
00:27:50,041 --> 00:27:52,166
And then it was just what we were doing.
522
00:27:52,541 --> 00:27:54,500
- Jesus Christ...
- I just…
523
00:27:55,208 --> 00:27:56,958
thought I was being selfish.
524
00:27:57,458 --> 00:27:58,791
That I could just stick it out,
525
00:27:58,875 --> 00:28:00,916
and, eventually, I would feel
how I was supposed to.
526
00:28:01,000 --> 00:28:03,166
You didn't wanna hurt me, huh?
527
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
And…
528
00:28:04,708 --> 00:28:05,875
I love you.
529
00:28:08,666 --> 00:28:09,791
So much.
530
00:28:10,666 --> 00:28:12,041
Even still.
531
00:28:12,125 --> 00:28:15,041
- It's just not... I don't...
- Fuck you, Danielle!
532
00:28:18,083 --> 00:28:20,625
How... W-Why are you doing this to me?
533
00:28:21,708 --> 00:28:22,708
I, um…
534
00:28:23,291 --> 00:28:24,541
I don't... Eddie…
535
00:28:26,708 --> 00:28:28,000
Okay. Yeah.
536
00:28:28,083 --> 00:28:29,625
- Eddie.
- No, let me go.
537
00:28:29,708 --> 00:28:30,625
- Eddie!
- Let me go.
538
00:28:30,708 --> 00:28:32,948
- I'm sorry!
- Jesus, have you not... You've done enough!
539
00:28:35,250 --> 00:28:36,958
[Dani, sobbing] I'm sorry.
540
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
Eddie! Eddie!
541
00:28:40,208 --> 00:28:43,958
- [screaming]
- [tires screeching]
542
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
[ominous music playing]
543
00:28:49,750 --> 00:28:50,958
[gasping breaths]
544
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Eddie!
545
00:28:54,583 --> 00:28:55,916
[breathing shakily]
546
00:28:57,041 --> 00:28:58,250
[gurgling breaths]
547
00:29:04,875 --> 00:29:06,625
[fire crackling]
548
00:29:11,416 --> 00:29:13,625
Oh, damn it! Fallen soldier.
549
00:29:13,708 --> 00:29:16,250
Owen, be a hero, pass us a fresh bottle.
550
00:29:17,750 --> 00:29:21,583
[Hannah] Oh, I love a bonfire, I do.
Reminds me of being a little girl again.
551
00:29:22,208 --> 00:29:24,541
Mind you,
I do appreciate the adult beverages.
552
00:29:28,916 --> 00:29:30,625
[Jamie] You know, in the old days…
553
00:29:30,833 --> 00:29:32,333
I mean, the really old days,
554
00:29:33,166 --> 00:29:35,333
they used to build giant bonfires
at this time of year.
555
00:29:36,416 --> 00:29:38,333
And talk about the people they'd lost.
556
00:29:39,666 --> 00:29:42,375
Toss in offerings
to drive away evil spirits.
557
00:29:43,250 --> 00:29:44,875
- Old bones, mostly.
- [Owen] I remember.
558
00:29:44,958 --> 00:29:48,333
[slurring slightly] That's why
they call it a bonfire, isn't it?
559
00:29:48,416 --> 00:29:49,875
As I was sayin',
560
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
that's why it's called a bonfire.
561
00:29:53,458 --> 00:29:55,583
From the old English, meaning "bone fire."
562
00:29:56,083 --> 00:29:59,041
Build a pile of old bones
and burn away the shadows.
563
00:29:59,583 --> 00:30:01,000
Because from here on in,
564
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
the shadows get deeper…
565
00:30:04,083 --> 00:30:05,333
…the nights get longer.
566
00:30:06,375 --> 00:30:09,250
We're heading into the dark,
and we have to hang onto each other.
567
00:30:09,833 --> 00:30:11,583
So we can only carry so much.
568
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
So…
569
00:30:16,625 --> 00:30:18,375
anyone got any old bones to throw?
570
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
All right, I'll start.
[sniffs]
571
00:30:23,666 --> 00:30:25,666
[melancholy music playing]
572
00:30:31,291 --> 00:30:32,291
[Hannah sighs]
573
00:30:33,041 --> 00:30:34,166
Rebecca.
574
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Rebecca Jessel.
575
00:30:38,958 --> 00:30:41,000
Oh, my God, it's been almost a year.
576
00:30:42,750 --> 00:30:44,666
A year focused on the wrong person.
577
00:30:46,333 --> 00:30:47,541
But, wherever she is,
578
00:30:48,583 --> 00:30:51,416
she's still worth ten of that man.
I won't say his name.
579
00:30:52,166 --> 00:30:53,958
She was brilliant.
580
00:30:54,541 --> 00:30:55,750
She was beautiful.
581
00:30:56,791 --> 00:30:58,250
And she was punished for it.
582
00:30:59,083 --> 00:31:02,416
I don't know why brilliant young women
are always punished.
583
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Rebecca.
584
00:31:09,375 --> 00:31:11,083
All right, my turn.
[clears throat]
585
00:31:15,000 --> 00:31:16,583
Lord and Lady Wingrave.
586
00:31:17,916 --> 00:31:19,083
Dominic and Charlotte.
587
00:31:19,666 --> 00:31:21,000
They were good people.
588
00:31:21,833 --> 00:31:23,000
Old-fashioned…
589
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
kind people.
590
00:31:26,291 --> 00:31:27,583
And their kids really miss them.
591
00:31:29,125 --> 00:31:30,250
Nothing can fix that.
592
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Not ever.
593
00:31:33,875 --> 00:31:35,291
But here's Dani Clayton.
594
00:31:35,875 --> 00:31:39,000
She's a bit of a weirdo,
but she's a lot stronger than she thinks.
595
00:31:39,083 --> 00:31:42,125
And if anyone can bring Miles and Flora
back to themselves,
596
00:31:43,041 --> 00:31:43,875
she can.
597
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
I'm glad she's here.
598
00:31:46,583 --> 00:31:47,958
I think they would be too.
599
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
[sniffs]
600
00:31:56,541 --> 00:31:57,958
What about you, Poppins?
601
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
Um…
602
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
No, thank you.
603
00:32:07,083 --> 00:32:08,375
That's all right.
604
00:32:11,916 --> 00:32:13,333
No, you... you don't have to.
605
00:32:14,958 --> 00:32:15,958
So…
606
00:32:16,625 --> 00:32:17,625
my mom.
607
00:32:19,333 --> 00:32:20,375
Margaret Sharma.
608
00:32:22,125 --> 00:32:23,916
She was 67.
609
00:32:26,250 --> 00:32:29,333
Except sometimes,
by the end, she forgot that.
610
00:32:31,250 --> 00:32:33,833
Called me by my dad's name,
or her brother's.
611
00:32:34,958 --> 00:32:37,208
You know, I tried to pretend
612
00:32:37,291 --> 00:32:39,458
that I didn't know
who I was supposed to be.
613
00:32:42,125 --> 00:32:44,833
They didn't say
any of that at the funeral.
614
00:32:46,375 --> 00:32:48,250
They wouldn't. They just…
615
00:32:49,291 --> 00:32:50,458
…smoothed it over.
616
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Made it nice.
617
00:32:54,375 --> 00:32:56,416
So, they left out all the bad stuff.
618
00:32:57,458 --> 00:32:58,750
And all the good stuff.
619
00:32:59,333 --> 00:33:01,375
They didn't say how funny she was.
620
00:33:03,541 --> 00:33:04,541
How she would…
621
00:33:06,000 --> 00:33:08,250
wink at you
from across the breakfast table.
622
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
She had a sweet tooth.
623
00:33:13,750 --> 00:33:14,833
And a dirty laugh.
624
00:33:17,708 --> 00:33:18,833
And she loved me…
625
00:33:19,375 --> 00:33:21,458
so hard…
626
00:33:22,166 --> 00:33:23,166
it hurt.
627
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Sometimes.
628
00:33:27,000 --> 00:33:28,125
No matter what I did.
629
00:33:30,125 --> 00:33:32,625
She was gone long before she died.
630
00:33:33,875 --> 00:33:35,041
And I miss her.
631
00:33:38,291 --> 00:33:39,666
She was my anchor.
632
00:33:41,458 --> 00:33:43,208
And then I suppose she was my…
633
00:33:44,416 --> 00:33:45,416
…burden.
634
00:33:48,416 --> 00:33:49,416
Christ.
635
00:33:51,916 --> 00:33:54,041
She seemed so small,
636
00:33:54,833 --> 00:33:55,833
at the end.
637
00:33:57,666 --> 00:33:58,666
But still so…
638
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
…heavy.
639
00:34:01,750 --> 00:34:02,750
And I…
640
00:34:03,958 --> 00:34:05,375
And all I could do was just…
641
00:34:05,458 --> 00:34:07,416
let her hang onto me
642
00:34:07,958 --> 00:34:10,125
until it was time for her to let go.
643
00:34:12,416 --> 00:34:14,041
And soon I'll let her go, too.
644
00:34:35,875 --> 00:34:37,625
[ominous music building]
645
00:34:37,708 --> 00:34:40,500
- [hospital machines beeping]
- [indistinct chatter]
646
00:34:48,791 --> 00:34:50,791
[inaudible]
647
00:34:56,958 --> 00:34:58,916
[melancholy music playing]
648
00:35:15,916 --> 00:35:17,916
[gasping]
649
00:35:26,625 --> 00:35:28,625
[sobbing]
650
00:35:32,750 --> 00:35:34,125
- [dramatic clang]
- [gasps]
651
00:35:34,625 --> 00:35:35,625
[screams]
652
00:35:37,375 --> 00:35:39,916
[breathing shakily, whimpering]
653
00:35:42,125 --> 00:35:43,750
[bell tolling in distance]
654
00:35:44,541 --> 00:35:45,625
[man] I'm so sorry.
655
00:35:48,583 --> 00:35:49,708
[woman] I'm so sorry.
656
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
[man] Thank you.
657
00:35:53,208 --> 00:35:54,625
I'm so sorry, Danielle.
658
00:35:55,125 --> 00:35:58,958
He was a wonderful young man,
and you were a lovely couple.
659
00:36:00,041 --> 00:36:01,041
[Dani] Thank you.
660
00:36:02,000 --> 00:36:03,083
Forgive me.
661
00:36:12,291 --> 00:36:14,125
[distorted] You're doing so well, honey.
662
00:36:14,708 --> 00:36:16,458
[echoing] I'm so sorry. I'm so sorry.
663
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
[ghostly echo]
664
00:36:22,500 --> 00:36:26,250
[distorted] You made him so happy,
right till the end. I hope you know that.
665
00:36:34,375 --> 00:36:35,833
You're being so brave, honey.
666
00:36:36,333 --> 00:36:37,541
I'm really proud of you.
667
00:36:39,166 --> 00:36:40,625
[frightening creaking]
668
00:36:41,416 --> 00:36:42,583
[abruptly] Excuse me!
669
00:36:45,583 --> 00:36:47,041
[sobbing breaths]
670
00:37:05,666 --> 00:37:07,666
[melancholy music resumes]
671
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
[sniffles]
672
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
I'm sorry.
673
00:37:21,041 --> 00:37:22,041
I'm sorry.
674
00:37:39,041 --> 00:37:40,041
Hm.
675
00:37:44,083 --> 00:37:47,583
[storyteller] The au pair was tired.
She had been tired for so long.
676
00:37:47,666 --> 00:37:49,833
Yet without even realizing
she was doing it,
677
00:37:49,916 --> 00:37:53,250
she found herself taking her own advice
that she'd given to Miles.
678
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
She'd chosen someone
to keep close to her,
679
00:38:01,583 --> 00:38:03,291
that she could feel tired around.
680
00:38:04,791 --> 00:38:07,916
Chosen someone who might help her
burn away the shadows.
681
00:38:09,708 --> 00:38:13,375
I'm not gonna ask if you're all right,
'cause I don't like being lied to.
682
00:38:14,708 --> 00:38:15,708
So, what's wrong?
683
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
I thought I saw…
684
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
Peter Quint.
685
00:38:21,833 --> 00:38:24,416
- But it wasn't?
- No, of course not.
686
00:38:26,666 --> 00:38:29,125
It's not the first time I've…
687
00:38:30,041 --> 00:38:31,375
seen things that…
688
00:38:31,958 --> 00:38:33,000
aren't there.
689
00:38:34,500 --> 00:38:35,500
So, what else?
690
00:38:37,375 --> 00:38:38,375
Well…
691
00:38:44,166 --> 00:38:45,291
I, uh, I…
692
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
I guess I…
693
00:38:52,041 --> 00:38:53,500
…told you about my fiancé…
694
00:38:54,250 --> 00:38:55,791
earlier, didn't I?
695
00:38:55,875 --> 00:38:56,875
Oh, you did.
696
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Yeah.
697
00:38:59,625 --> 00:39:00,625
I was, uh…
698
00:39:01,500 --> 00:39:03,791
hoping we'd, uh, get round to that one.
699
00:39:03,875 --> 00:39:04,875
Yeah.
700
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
We were…
701
00:39:11,333 --> 00:39:14,125
We were engaged, and he... he died.
702
00:39:17,500 --> 00:39:18,666
He died and I, uh…
703
00:39:21,500 --> 00:39:23,916
I sometimes, I… It's like…
704
00:39:27,708 --> 00:39:28,708
I see him.
705
00:39:39,791 --> 00:39:41,875
I've never told anybody that.
706
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
I'm…
707
00:39:47,708 --> 00:39:49,416
…so, so sorry.
708
00:39:49,958 --> 00:39:51,750
We were about to break up.
709
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
We, uh…
710
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
I'd broken…
711
00:39:56,125 --> 00:39:58,416
We had broken up.
I'd broken up, I guess.
712
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Right before.
713
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
I mean, right…
714
00:40:06,750 --> 00:40:07,916
…right before.
715
00:40:09,625 --> 00:40:11,500
Jesus, Dani, the same day?
716
00:40:12,333 --> 00:40:13,333
Yeah.
717
00:40:18,000 --> 00:40:19,041
Is he here now?
718
00:40:25,958 --> 00:40:26,958
No.
719
00:40:28,750 --> 00:40:29,833
[Dani sighs]
720
00:40:29,916 --> 00:40:30,916
Good.
721
00:40:32,625 --> 00:40:35,541
'Cause, you know,
I'll sort him out for you if I have to.
722
00:40:37,916 --> 00:40:38,916
Oi…
723
00:40:39,333 --> 00:40:40,458
dead boyfriend!
724
00:40:41,125 --> 00:40:42,791
Give it up, mate! It's over!
725
00:40:49,125 --> 00:40:50,458
Seriously, Poppins.
726
00:40:51,916 --> 00:40:53,291
How are you still standing?
727
00:40:56,916 --> 00:40:58,333
Think I'm crazy?
728
00:40:59,041 --> 00:41:01,375
I think you're surprisingly sane,
considering.
729
00:41:03,416 --> 00:41:04,250
[sniffles]
730
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
[Jamie] Look…
731
00:41:07,541 --> 00:41:08,958
I know what it feels like…
732
00:41:09,583 --> 00:41:11,583
to feel like you can't find your...
733
00:41:17,916 --> 00:41:19,000
You sure?
734
00:41:21,166 --> 00:41:22,166
Yes.
735
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
[emotional music playing]
736
00:41:34,875 --> 00:41:35,875
[ominous thud]
737
00:41:36,458 --> 00:41:37,458
[terrified gasp]
738
00:41:38,833 --> 00:41:39,833
Okay.
739
00:41:41,916 --> 00:41:43,208
Right. [clears throat]
740
00:41:43,291 --> 00:41:45,291
- So… [awkward chuckle]
- I don't know what to…
741
00:41:46,416 --> 00:41:48,958
- I don't know what to say.
- Just forget about it.
742
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
It's my fault. I'm sorry.
743
00:41:50,583 --> 00:41:51,583
I'm sorry, just…
744
00:41:53,125 --> 00:41:55,500
- Jamie.
- You were just telling me.
745
00:41:55,583 --> 00:41:57,708
Literally telling me
that you weren't up for this.
746
00:41:58,291 --> 00:41:59,375
Just…
747
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
Let's…
748
00:42:00,500 --> 00:42:01,333
Let's get back.
749
00:42:01,416 --> 00:42:03,625
Uh, another night, maybe.
750
00:42:04,583 --> 00:42:06,541
Another time, maybe.
751
00:42:14,250 --> 00:42:16,625
[storyteller] But what the gardener
didn't yet understand
752
00:42:17,333 --> 00:42:19,208
was that the au pair
had been telling herself
753
00:42:19,291 --> 00:42:20,958
- to wait another night…
- [knocking]
754
00:42:21,458 --> 00:42:22,458
…another time…
755
00:42:23,833 --> 00:42:25,333
…for years and years.
756
00:42:25,416 --> 00:42:27,000
[knocking continues]
757
00:42:27,833 --> 00:42:29,833
- [Mrs. O'Mara] Oh, oh, hi, Danielle.
- Oh.
758
00:42:30,708 --> 00:42:34,666
Uh, y-you've not been answering
your phone, so I thought I'd come around.
759
00:42:34,750 --> 00:42:37,041
Oh, I'm sorry, Judy, I, um…
760
00:42:37,625 --> 00:42:39,041
Uh, it's, it's, um…
761
00:42:39,541 --> 00:42:41,500
- It's been a bad time.
- Oh, of course.
762
00:42:41,583 --> 00:42:43,708
Honey, I'm... I… I'm worried.
763
00:42:44,875 --> 00:42:47,125
People say
you're not taking care of yourself.
764
00:42:47,625 --> 00:42:48,625
You've got to eat.
765
00:42:49,666 --> 00:42:51,041
I brought some lasagna.
766
00:42:52,125 --> 00:42:53,916
- Oh, my favorite.
- Yeah.
767
00:42:54,000 --> 00:42:55,958
- Thanks.
- No. [laughs gently]
768
00:42:56,041 --> 00:42:57,791
I-I brought something else, too. It's…
769
00:42:57,875 --> 00:42:58,875
Um…
770
00:42:59,458 --> 00:43:00,541
I… [stammering]
771
00:43:00,625 --> 00:43:02,291
I think it's silly, sort of, but…
772
00:43:02,791 --> 00:43:04,666
I thought you might like
to have these.
773
00:43:04,750 --> 00:43:05,833
[eerie music playing]
774
00:43:08,708 --> 00:43:09,916
Oh, uh…
775
00:43:10,000 --> 00:43:11,958
No. Judy, I-I'm sorry, but I...
776
00:43:12,041 --> 00:43:14,875
Really? They were in his things
that came back from the hospital and…
777
00:43:15,458 --> 00:43:16,958
I can't stand to look at them.
778
00:43:18,250 --> 00:43:20,666
I couldn't bear to throw them away,
so I thought…
779
00:43:21,791 --> 00:43:23,375
- Please.
- Okay, of course.
780
00:43:25,041 --> 00:43:26,041
Thank you.
781
00:43:28,166 --> 00:43:29,166
Danielle…
782
00:43:30,291 --> 00:43:34,291
I hope you know that you're still
a really important part of this family.
783
00:43:34,875 --> 00:43:37,958
I hope you know that I mean that.
Come here, come on.
784
00:43:38,875 --> 00:43:39,875
Ohh…
785
00:43:42,333 --> 00:43:43,958
Oh, my sweet thing.
786
00:43:44,666 --> 00:43:46,208
[car approaching]
787
00:43:50,416 --> 00:43:53,333
Okay, um, I-I actually have some stuff
I need to get done.
788
00:43:53,416 --> 00:43:55,333
- Oh, sure, of course. Um…
- Yeah.
789
00:43:55,416 --> 00:43:57,750
Please, please come by for dinner,
any night.
790
00:43:58,333 --> 00:43:59,708
- Okay, I will.
- Okay.
791
00:44:00,208 --> 00:44:01,041
Real soon.
792
00:44:01,125 --> 00:44:02,208
Lots of love.
793
00:44:02,291 --> 00:44:04,208
Okay. Uh, bye-bye now.
794
00:44:04,291 --> 00:44:05,500
Bye, sweetheart.
795
00:44:06,416 --> 00:44:08,416
[somber music playing]
796
00:44:18,416 --> 00:44:19,583
Say it with me.
797
00:44:20,125 --> 00:44:22,500
Hannah Grose in Paris.
798
00:44:23,083 --> 00:44:24,666
You and me, while we still can.
799
00:44:25,333 --> 00:44:28,375
[Jamie] So sorry to interrupt,
but I'm turning into a pumpkin.
800
00:44:29,125 --> 00:44:30,833
Come on, Owen, time to go home.
801
00:44:30,916 --> 00:44:32,791
Oh, it's about that time.
802
00:44:32,875 --> 00:44:34,708
Well… [clears throat]
803
00:44:37,875 --> 00:44:39,083
I'll-co-hol you later.
804
00:44:40,583 --> 00:44:41,916
[Hannah] God, even for you.
805
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Drive safe.
806
00:44:44,375 --> 00:44:46,333
[Jamie] I know the road. We'll be fine.
807
00:44:49,791 --> 00:44:50,791
It's all good.
808
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
Christ, the state of you.
809
00:45:28,875 --> 00:45:29,875
[Flora] Miss Clayton?
810
00:45:39,333 --> 00:45:41,333
[frightening musical swell]
811
00:45:42,208 --> 00:45:43,333
Miles!
812
00:45:59,625 --> 00:46:00,625
[sniffs]
813
00:46:13,125 --> 00:46:14,250
[Miles] Miss Clayton!
814
00:46:17,041 --> 00:46:18,041
What the he...
815
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
What the heck are you doing down here?
816
00:46:22,375 --> 00:46:23,916
Fl-Flora had a nightmare.
817
00:46:24,000 --> 00:46:25,375
[Dani sighs]
818
00:46:25,458 --> 00:46:27,458
Okay, let's get you two back to bed.
819
00:46:29,333 --> 00:46:30,333
Not just yet.
820
00:46:31,250 --> 00:46:32,375
I'm quite frightened.
821
00:46:33,250 --> 00:46:34,791
It was a horrible dream.
822
00:46:34,875 --> 00:46:36,583
Well, you should be in bed.
823
00:46:37,166 --> 00:46:38,666
Not now, I won't.
824
00:46:44,541 --> 00:46:45,583
[sighs]
825
00:46:46,875 --> 00:46:47,875
What happened?
826
00:46:48,333 --> 00:46:51,916
There was something horrible
and loud in the wardrobe.
827
00:46:52,000 --> 00:46:52,833
Mm-hm.
828
00:46:52,916 --> 00:46:55,333
Moving from in there to under…
829
00:46:56,833 --> 00:46:57,833
A creature!
830
00:46:58,333 --> 00:46:59,916
A creature under my bed.
831
00:47:00,500 --> 00:47:01,541
And it knew my name.
832
00:47:02,000 --> 00:47:04,166
And it was reaching out,
and it knew my name.
833
00:47:04,250 --> 00:47:06,416
And it said it wanted to do awful things.
834
00:47:07,250 --> 00:47:08,791
And it had bones for hands.
835
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
That sounds awful.
836
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
It was my mum.
837
00:47:15,833 --> 00:47:17,833
[eerie music playing]
838
00:47:19,250 --> 00:47:20,333
I am so…
839
00:47:20,916 --> 00:47:22,375
sorry, Flora.
840
00:47:23,833 --> 00:47:25,666
That sounds like an awful dream.
841
00:47:26,333 --> 00:47:27,333
Well.
842
00:47:28,500 --> 00:47:30,666
Let's get you two back to bed, okay?
843
00:47:32,208 --> 00:47:33,291
Just a minute.
844
00:47:34,166 --> 00:47:35,541
I don't want to just yet.
845
00:47:36,166 --> 00:47:37,416
I was so scared,
846
00:47:37,958 --> 00:47:39,916
but I'm feeling better already.
847
00:47:41,416 --> 00:47:42,416
Just…
848
00:47:43,458 --> 00:47:44,791
a-a few minutes more.
849
00:47:46,291 --> 00:47:47,458
Just a minute, really.
850
00:47:49,000 --> 00:47:50,166
In... in fact,
851
00:47:50,666 --> 00:47:52,916
c-could I have a glass of milk?
852
00:47:56,166 --> 00:47:57,291
[Dani] Of course.
853
00:48:15,666 --> 00:48:17,166
[melancholy music playing]
854
00:48:36,375 --> 00:48:37,375
I'm sorry.
855
00:48:38,625 --> 00:48:39,625
No.
856
00:48:40,750 --> 00:48:43,708
It's okay, okay?
There's nothing to be scared of.
857
00:48:48,166 --> 00:48:49,500
- Quite right.
- Yeah.
858
00:48:51,750 --> 00:48:52,750
Good night…
859
00:48:53,250 --> 00:48:54,291
sweet girl.
860
00:49:14,666 --> 00:49:16,750
[ominous music playing]
861
00:49:19,333 --> 00:49:21,916
[sighs] Talk about this in the morning.
862
00:49:23,208 --> 00:49:24,708
[somber music playing]
863
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
[ominous music plays]
864
00:49:38,333 --> 00:49:40,000
[music intensifies]
865
00:49:54,916 --> 00:49:56,916
[eerie music building]
866
00:50:04,166 --> 00:50:05,291
[Dani sniffs]
867
00:50:07,166 --> 00:50:08,375
[melancholy music plays]
868
00:50:09,083 --> 00:50:10,625
It's just you and me, then.
869
00:50:11,500 --> 00:50:12,500
Hm?
870
00:50:25,083 --> 00:50:26,458
[fire roars]
871
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
[wind whistles]
872
00:50:32,125 --> 00:50:34,041
[closing music playing]
58988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.