All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.Manor.S01E03.WEBRip.x264-ION10_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,288 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:14,375 --> 00:01:15,285 Han Ă€r vaken! 3 00:01:16,458 --> 00:01:19,748 -Han Ă€r vaken. -Tack och lov. 4 00:01:29,500 --> 00:01:33,960 ETT ÅR TIDIGARE 5 00:02:13,666 --> 00:02:14,496 God morgon. 6 00:02:23,958 --> 00:02:24,788 God morgon. 7 00:02:26,875 --> 00:02:28,875 Absolut inte. 8 00:02:32,583 --> 00:02:34,043 En Ă„terstĂ€llare
 9 00:02:35,500 --> 00:02:36,880 
och mötet klockan tio. 10 00:02:41,250 --> 00:02:43,290 Ingen före lunch. 11 00:02:43,708 --> 00:02:46,328 Nej, du! Du insisterade. 12 00:02:46,708 --> 00:02:49,578 Du sa att vi mĂ„ste genomföra det hĂ€r. 13 00:02:50,583 --> 00:02:51,423 Herregud. 14 00:02:53,333 --> 00:02:54,173 Barnflickan. 15 00:02:55,041 --> 00:02:56,711 Au pairen. HĂ€r. 16 00:02:57,500 --> 00:02:58,380 Au pairen. 17 00:03:10,333 --> 00:03:11,173 Miss Jessel. 18 00:03:12,875 --> 00:03:15,245 Peter Quint. Jag jobbar med Henry. 19 00:03:15,333 --> 00:03:16,463 Mr Quint. 20 00:03:20,833 --> 00:03:24,293 Du har en flĂ€ck. Precis dĂ€r. 21 00:03:24,375 --> 00:03:25,415 Oj. 22 00:03:25,500 --> 00:03:26,540 Ska vi vĂ€nta? 23 00:03:27,333 --> 00:03:28,173 Nej. 24 00:03:28,958 --> 00:03:29,788 Nu Ă€r det bra. 25 00:03:30,458 --> 00:03:31,708 Han mĂ€rker det dĂ€r. 26 00:03:32,375 --> 00:03:33,205 Okej. 27 00:03:33,958 --> 00:03:35,208 -VarsĂ„god. -Tack. 28 00:03:35,541 --> 00:03:36,631 Mr Wingrave, 29 00:03:36,708 --> 00:03:38,248 det hĂ€r Ă€r Rebecca Jessel. 30 00:03:44,583 --> 00:03:46,633 Jag lĂ€ste om din vinst 31 00:03:46,708 --> 00:03:49,878 i Baker-fallet, imponerande. 32 00:03:49,958 --> 00:03:50,828 LĂ€ste var? 33 00:03:51,458 --> 00:03:52,828 The Telegraph, sĂ„klart. 34 00:03:54,458 --> 00:03:56,378 Du har en flĂ€ck pĂ„ blusen. 35 00:04:00,166 --> 00:04:01,626 Vad Ă€r barnen? 36 00:04:02,208 --> 00:04:03,168 Sju och nio? 37 00:04:04,541 --> 00:04:07,541 DĂ„ lönar det sig knappast att vara petig med blusar. 38 00:04:10,416 --> 00:04:11,246 Nej. 39 00:04:13,833 --> 00:04:18,463 Agenturen har vĂ€l berĂ€ttat om vĂ„r situation? 40 00:04:18,541 --> 00:04:21,711 Ja, och jag beklagar sorgen. Jag
 41 00:04:22,208 --> 00:04:24,248 
kan bara tĂ€nka mig vad barnen
 42 00:04:24,333 --> 00:04:27,463 -Jag har inte mina lĂ€sglasögon, Peter. -SjĂ€lvklart. 43 00:04:28,541 --> 00:04:30,421 Dina referenser Ă€r perfekta. 44 00:04:32,291 --> 00:04:35,631 Londons universitet, asiatiska och afrikanska studier. 45 00:04:35,708 --> 00:04:36,578 Gick du pĂ„ SOAS? 46 00:04:37,833 --> 00:04:39,833 Bara för en rysk poesikurs. 47 00:04:40,416 --> 00:04:42,916 Tiden pĂ„ universitetet för nationalekonomi. 48 00:04:43,000 --> 00:04:45,210 Ingen bastion av ryssar eller barder. 49 00:04:45,583 --> 00:04:47,423 Jag lĂ€ste offentlig rĂ€tt. 50 00:04:49,083 --> 00:04:50,753 Överraskningarna fortsĂ€tter. 51 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 SÄ  52 00:04:52,958 --> 00:04:54,748 
varför ansöka som barnflicka 53 00:04:54,833 --> 00:04:56,673 om du har andra ambitioner? 54 00:04:59,125 --> 00:05:01,625 Jag antar att jag inte ser det sĂ„. 55 00:05:02,291 --> 00:05:04,711 Jag har alltid varit duktig pĂ„ det. 56 00:05:05,250 --> 00:05:07,170 Jag har ett nyfiket sinne. 57 00:05:07,250 --> 00:05:11,250 Jag stĂ€ller frĂ„gor om mig sjĂ€lv och vĂ€rlden runt omkring varje dag, 58 00:05:11,333 --> 00:05:13,713 och det vill jag förmedla till barnen. 59 00:05:15,333 --> 00:05:18,883 Jag antar att det inte blir nĂ„t problem, mr Quint. 60 00:05:24,541 --> 00:05:25,671 Vad tycker du? 61 00:05:26,333 --> 00:05:27,293 Au pair. 62 00:05:28,500 --> 00:05:31,130 Det stĂ€mmer. Det var dagens huvudfokus. 63 00:05:31,208 --> 00:05:32,748 Du sa barnflicka. 64 00:05:33,625 --> 00:05:34,785 Gjorde jag? 65 00:05:34,875 --> 00:05:35,995 Ett misstag. 66 00:05:38,250 --> 00:05:41,380 Struntprat, Peter. Du begĂ„r inga misstag. 67 00:05:49,375 --> 00:05:51,125 SĂ€kert att det Ă€r han? 68 00:05:51,208 --> 00:05:52,458 Absolut. 69 00:05:52,916 --> 00:05:55,666 Jag sĂ„g honom ocksĂ„ igĂ„r pĂ„ parapeten. 70 00:05:55,750 --> 00:05:57,420 Han heter visst Peter Quint. 71 00:05:57,500 --> 00:06:00,040 -De vet vem han Ă€r. -Jag minns Quint. 72 00:06:00,125 --> 00:06:02,455 Trodde han var pĂ„ andra sidan jorden. 73 00:06:02,541 --> 00:06:04,711 Barn, ni kan vĂ€l gĂ„ upp? 74 00:06:04,791 --> 00:06:06,631 -Men
 -Tjafsa inte. Upp med er. 75 00:06:08,041 --> 00:06:09,251 SĂ€tt fart. 76 00:06:12,916 --> 00:06:15,876 Quint tömde ett av mr Wingraves konton förra Ă„ret. 77 00:06:15,958 --> 00:06:17,418 Över 200 000 pund. 78 00:06:17,541 --> 00:06:20,251 Han kommer knappast tillbaka för silvret. 79 00:06:20,625 --> 00:06:21,575 SĂ„g nĂ„n annan honom? 80 00:06:22,375 --> 00:06:24,035 Nej, men
 81 00:06:24,500 --> 00:06:25,380 Hon har nog rĂ€tt. 82 00:06:26,166 --> 00:06:26,996 Barnen? 83 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 Nej, inte de heller. 84 00:06:29,166 --> 00:06:31,286 Jag tog en titt och sĂ„g inget. 85 00:06:31,916 --> 00:06:35,286 Jag antar att lamporna skrĂ€mde honom. Vem han nu var. 86 00:06:35,916 --> 00:06:39,666 LĂ„s dörrarna, lĂ„s fönstren och ring oss om ni ser honom igen. 87 00:06:39,750 --> 00:06:41,790 Vi kan inte göra mer just nu. 88 00:06:43,833 --> 00:06:45,883 Är det allt? 89 00:06:46,916 --> 00:06:50,286 Jag tog en titt. Vad vill du annars att jag ska göra? 90 00:06:52,541 --> 00:06:53,921 Vad som helst. 91 00:06:56,083 --> 00:06:56,923 Hör hĂ€r
 92 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Jag tog en titt. 93 00:07:00,375 --> 00:07:03,535 Peter Ă€r hemsk, men han Ă€r inte farlig. 94 00:07:03,916 --> 00:07:04,996 Han Ă€r en tjuv. 95 00:07:05,083 --> 00:07:07,503 Ge honom inte tillgĂ„ng till dina konton, 96 00:07:07,583 --> 00:07:09,173 sĂ„ klarar du dig sĂ€kert. 97 00:07:11,833 --> 00:07:13,423 Jag ringer mr Wingrave. 98 00:07:15,166 --> 00:07:17,076 Ser om han har nĂ„gra andra rĂ„d. 99 00:07:17,833 --> 00:07:21,253 Han förvĂ€ntade sig mycket av polisen, om jag minns rĂ€tt. 100 00:07:21,375 --> 00:07:24,125 Han har nog kontakt med din överordnade. 101 00:07:25,750 --> 00:07:28,250 Jag kör runt fastigheten igen. 102 00:07:29,250 --> 00:07:30,540 PĂ„ vĂ€g ut. 103 00:07:31,208 --> 00:07:32,038 Frun. 104 00:07:57,333 --> 00:08:00,253 -Ringer du Henry? -Ja, men han Ă€r tvĂ„ timmar bort. 105 00:08:00,875 --> 00:08:02,575 Jag ringer Owen och Jamie. 106 00:08:04,583 --> 00:08:05,793 Vart ska du med den? 107 00:08:05,875 --> 00:08:07,535 Jag ska ta en titt sjĂ€lv. 108 00:08:14,791 --> 00:08:15,631 Mr Quint. 109 00:08:16,166 --> 00:08:17,416 Kul att se dig igen. 110 00:08:18,166 --> 00:08:19,826 Nöjet Ă€r mitt, miss Jessel. 111 00:08:40,916 --> 00:08:44,416 Det finns inte mĂ„nga kanaler pĂ„ den hĂ€r strĂ€ckan, tyvĂ€rr. 112 00:08:45,291 --> 00:08:46,791 DĂ„ kan vi stĂ€nga av den. 113 00:08:50,500 --> 00:08:51,330 SÄ  114 00:08:51,875 --> 00:08:53,665 
var du för eller emot mig? 115 00:08:54,708 --> 00:08:56,378 Tror du att det spelar roll? 116 00:08:56,458 --> 00:08:57,288 Tja
 117 00:08:57,375 --> 00:09:02,705 
du sa att du jobbade med mr Wingrave, men det kĂ€ndes som din intervju. 118 00:09:02,791 --> 00:09:05,001 Jag var tvungen att anstĂ€lla dig. 119 00:09:05,083 --> 00:09:08,043 Jag Ă€r redan springpojke, chaufför och barnpiga. 120 00:09:08,125 --> 00:09:10,455 Utan dig blir jag Ă€ven barnflicka. 121 00:09:10,541 --> 00:09:12,421 SĂ„ Henry Ă€r lite rörig? 122 00:09:12,500 --> 00:09:13,880 Han Ă€r en bra man. 123 00:09:14,500 --> 00:09:16,330 Han har bara en dĂ„lig period. 124 00:09:16,416 --> 00:09:19,286 Vad har jag gett mig in pĂ„? 125 00:09:19,375 --> 00:09:21,165 Barnen Ă€r smarta. 126 00:09:21,250 --> 00:09:22,920 Men lite udda. 127 00:09:24,083 --> 00:09:28,463 Pojken Ă€r en otippad segrare och flickan pratar med tapeten. 128 00:09:29,125 --> 00:09:30,665 Jag menar
 129 00:09:31,541 --> 00:09:35,001 
hur klarar de sig? Efter allt de har gĂ„tt igenom? 130 00:09:35,625 --> 00:09:36,705 Det Ă€r
 131 00:09:38,541 --> 00:09:40,501 Deras förĂ€ldrar kom inte hem. 132 00:09:41,083 --> 00:09:41,923 Det Ă€r allt. 133 00:09:42,791 --> 00:09:44,791 De förstĂ„r inte mycket utöver det. 134 00:10:00,083 --> 00:10:01,423 Hejsan. 135 00:10:01,500 --> 00:10:04,710 Vilken underbar blomma du Ă€r. Vad heter du? 136 00:10:04,791 --> 00:10:05,921 Jag Ă€r Flora. 137 00:10:06,708 --> 00:10:08,748 Det betyder blomma pĂ„ latin. 138 00:10:10,083 --> 00:10:11,293 SjĂ€lvklart. 139 00:10:12,041 --> 00:10:14,711 -Du mĂ„ste vara Miles. -Hejsan. 140 00:10:14,791 --> 00:10:17,881 LĂ„t mig gissa, du mĂ„ste vara vĂ„r egen Mary Poppins. 141 00:10:19,791 --> 00:10:22,461 Jag Ă€r inte praktiskt taget perfekt, 142 00:10:22,916 --> 00:10:24,576 men jag Ă€r
 143 00:10:25,458 --> 00:10:26,498 
helt fantastisk. 144 00:10:27,625 --> 00:10:29,165 -Hannah Grose. -Rebecca. 145 00:10:29,250 --> 00:10:31,830 -Trevligt att trĂ€ffas. -Detsamma. 146 00:10:31,916 --> 00:10:32,876 Det hĂ€r Ă€r Owen. 147 00:10:33,958 --> 00:10:35,378 -Trevligt, Owen. -VĂ„r
 148 00:10:35,458 --> 00:10:36,288 -Jamie. -Hej. 149 00:10:40,208 --> 00:10:41,498 Du borde inte röka. 150 00:10:43,833 --> 00:10:44,713 Du har rĂ€tt. 151 00:10:49,125 --> 00:10:49,995 Gillar du den? 152 00:10:53,500 --> 00:10:54,330 Vik upp den. 153 00:10:56,125 --> 00:10:56,955 Och tryck. 154 00:10:58,708 --> 00:11:00,328 -Jag mĂ„ste visa allt. -SĂ„. 155 00:11:00,416 --> 00:11:02,576 Du mĂ„ste se statytrĂ€dgĂ„rden. 156 00:11:03,083 --> 00:11:06,083 -LĂ„t miss Jessel komma i ordning innan
 -Ingen fara. 157 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Okej. 158 00:11:11,083 --> 00:11:13,463 StatytrĂ€dgĂ„rden Ă€r min favorit. 159 00:11:14,000 --> 00:11:17,040 Det finns blommor förstĂ„s. Och mycket mer. 160 00:11:17,125 --> 00:11:17,955 Alla Ă€r
 161 00:11:18,666 --> 00:11:20,496 
helt fantastiska. 162 00:11:24,000 --> 00:11:28,500 NĂ€r miss Jessel gick i Blys trĂ€dgĂ„rd för första gĂ„ngen 163 00:11:29,166 --> 00:11:30,996 ville hon aldrig Ă„ka dĂ€rifrĂ„n. 164 00:11:32,166 --> 00:11:33,666 Det visade sig att
 165 00:11:35,458 --> 00:11:36,708 
hon inte skulle det. 166 00:12:04,458 --> 00:12:05,998 -Herregud! -Herregud! 167 00:12:12,541 --> 00:12:14,381 Jag sköt mĂ„nga rĂ„ttor med den. 168 00:12:14,958 --> 00:12:17,748 Jag lĂ€gger mer Ă€n gĂ€rna till Peter Quint. 169 00:12:17,833 --> 00:12:19,383 Inget fan, antar jag. 170 00:12:19,458 --> 00:12:20,538 Om du bara visste. 171 00:12:21,166 --> 00:12:21,996 Jag lĂ€r mig. 172 00:12:22,083 --> 00:12:23,963 Du tĂ€nker rĂ€tt. 173 00:12:24,500 --> 00:12:26,670 Dags för honom att lĂ€ra sig en lĂ€xa. 174 00:12:30,083 --> 00:12:31,423 Har du tittat dĂ€r? 175 00:12:53,541 --> 00:12:55,381 Hannah lĂ€t dem nog vara tĂ€nda. 176 00:12:56,166 --> 00:12:58,286 Hon tĂ€nder dem jĂ€mt och glömmer dem. 177 00:13:00,916 --> 00:13:03,036 StĂ€llet kommer snart att brinna ner. 178 00:13:16,958 --> 00:13:17,788 Kom. 179 00:13:27,458 --> 00:13:29,128 Vi sĂ„g ingen parapet-Pete. 180 00:13:31,041 --> 00:13:32,671 Vill du ha varm choklad? 181 00:13:33,291 --> 00:13:35,921 Jag ryser av tanken pĂ„ att han kan vara dĂ€r. 182 00:13:36,000 --> 00:13:38,380 Vi kan vĂ€l sova hĂ€r inatt? Utifall att. 183 00:13:38,458 --> 00:13:40,248 -Ja! En övernattning. -SĂ„ kul. 184 00:13:40,333 --> 00:13:42,883 -SĂ„ fantastiskt. -En övernattning. SĂ„ kul. 185 00:13:42,958 --> 00:13:44,078 Din mamma, dĂ„? 186 00:13:44,833 --> 00:13:47,923 Hon sover redan. Det Ă€r bĂ€ttre att jag Ă€r hĂ€r. 187 00:13:48,000 --> 00:13:50,500 -Ifall ni vet vem dyker upp. -JĂ€ttebra. 188 00:13:50,583 --> 00:13:52,883 Du har inte rört chokladen, mrs Grose. 189 00:13:53,916 --> 00:13:54,876 Kan jag fĂ„ den? 190 00:13:54,958 --> 00:13:57,328 -Nej, dĂ„ Ă€r du vaken hela natten. -Ja! 191 00:13:57,416 --> 00:13:59,206 -Vi Ă€r uppe hela natten! -Flora. 192 00:13:59,291 --> 00:14:01,041 SĂ„ spĂ€nnande! 193 00:14:01,125 --> 00:14:04,165 Vi ska vara vakna hela natten och det blir helt
 194 00:14:13,916 --> 00:14:16,576 Varför dyker han upp hĂ€r igen? 195 00:14:16,666 --> 00:14:18,746 Det kan inte vara för mer pengar. 196 00:14:18,833 --> 00:14:20,673 Alla pengar kan inte vara slut. 197 00:14:20,750 --> 00:14:22,040 Nej tack, raring. 198 00:14:22,791 --> 00:14:25,251 NĂ„n mĂ„ste vara nykter nog att ta honom. 199 00:14:25,500 --> 00:14:27,210 Eldgaffeln eller hagelbössan? 200 00:14:27,791 --> 00:14:29,291 Ljusstaken i biblioteket. 201 00:14:31,125 --> 00:14:31,955 VarsĂ„god. 202 00:14:32,083 --> 00:14:35,133 TĂ€nk om det Ă€r han som har ringt
 203 00:14:35,583 --> 00:14:36,503 
och lagt pĂ„? 204 00:14:36,958 --> 00:14:38,788 Jag trodde det var busringningar. 205 00:14:38,875 --> 00:14:40,785 Kanske inte. 206 00:14:42,375 --> 00:14:43,825 Vem ville han nĂ„? 207 00:14:44,875 --> 00:14:45,745 Kanske Becca. 208 00:14:46,750 --> 00:14:48,080 Hon Ă€r ju död. 209 00:14:48,166 --> 00:14:49,746 Han vet kanske inte det. 210 00:14:54,458 --> 00:14:56,458 Nyheten om henne spred sig inte. 211 00:14:57,875 --> 00:14:59,285 Han kanske inte vet nĂ„t. 212 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 Eller spenderade han alla pengar, 213 00:15:04,583 --> 00:15:05,883 kom pĂ„ andra tankar. 214 00:15:07,458 --> 00:15:08,828 Eller saknar han henne. 215 00:15:11,250 --> 00:15:12,170 SÄ  216 00:15:12,833 --> 00:15:14,633 
han ringer huset dĂ„ och dĂ„, 217 00:15:15,291 --> 00:15:17,081 hoppas att hon ska svara, men
 218 00:15:18,333 --> 00:15:19,543 
det gör hon aldrig. 219 00:15:22,666 --> 00:15:23,496 SÄ  220 00:15:25,125 --> 00:15:26,375 
han kommer tillbaka
 221 00:15:27,125 --> 00:15:28,495 
för att förstĂ„ varför. 222 00:15:32,416 --> 00:15:34,416 Det Ă€r inte bra för nĂ„n. 223 00:15:36,375 --> 00:15:37,705 Jag vill inte vara dĂ€r 224 00:15:37,791 --> 00:15:40,581 nĂ€r Peter Quint fĂ„r veta att Rebecca Ă€r död. 225 00:15:47,458 --> 00:15:50,378 -Är de hĂ€r tvĂ„ vĂ€nner? -Ja. 226 00:15:50,833 --> 00:15:51,713 De Ă€r vĂ€nner. 227 00:15:53,208 --> 00:15:54,248 BĂ€sta vĂ€nner. 228 00:15:55,416 --> 00:15:56,826 Dockor Ă€r löjliga. 229 00:15:57,458 --> 00:15:59,128 Dockor Ă€r underbara. 230 00:15:59,208 --> 00:16:03,418 Man fĂ„r hitta pĂ„ alla möjliga mĂ€nniskor och berĂ€tta historier med dem. 231 00:16:03,500 --> 00:16:06,080 Hej, jag heter Flora. 232 00:16:06,166 --> 00:16:07,416 De Ă€r inte pĂ„hittade. 233 00:16:09,000 --> 00:16:10,750 Jag gör en av dig. 234 00:16:11,375 --> 00:16:12,915 Vilken Ă€r din favoritfĂ€rg? 235 00:16:14,125 --> 00:16:16,625 Jag har ingen. Jag gillar alla fĂ€rger. 236 00:16:16,708 --> 00:16:19,418 DĂ„ gör jag en med alla fĂ€rger. 237 00:16:19,500 --> 00:16:20,330 Tack. 238 00:16:21,541 --> 00:16:22,381 Kom in! 239 00:16:23,166 --> 00:16:23,996 Stör jag? 240 00:16:25,708 --> 00:16:28,128 Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ uppdrag av sir Henry, och
 241 00:16:29,583 --> 00:16:30,753 
jag hittade de hĂ€r 242 00:16:30,833 --> 00:16:34,133 och tĂ€nkte: "Vackra blommor förtjĂ€nar en vacker kvinna." 243 00:16:34,208 --> 00:16:35,828 De Ă€r till dig, Flora. 244 00:16:36,666 --> 00:16:38,286 Tack sĂ„ mycket. 245 00:16:39,791 --> 00:16:41,421 De Ă€r helt fantastiska. 246 00:16:42,083 --> 00:16:44,463 Ingen har gett mig blommor förut. 247 00:16:44,541 --> 00:16:46,501 Jag trodde de var miss Jessels. 248 00:16:46,583 --> 00:16:48,833 Och nu Ă€r du hemskt avundsjuk. 249 00:16:49,416 --> 00:16:51,826 Vi kan dela, eller hur, Flora? 250 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 SjĂ€lvklart. 251 00:16:53,500 --> 00:16:55,380 Ta en blomma, tack. 252 00:16:56,666 --> 00:16:58,416 Tack, Flora. 253 00:16:59,250 --> 00:17:01,420 Vi sĂ€tter dem i vatten, okej? 254 00:17:01,833 --> 00:17:02,673 Kommer strax. 255 00:17:04,375 --> 00:17:06,535 Du var vĂ€l inte i Jamies trĂ€dgĂ„rd? 256 00:17:06,625 --> 00:17:08,495 DĂ„ blir hon arg. 257 00:17:08,583 --> 00:17:10,543 Hon föddes arg. 258 00:17:10,625 --> 00:17:14,375 Jag vet inte varför Flora blir sĂ„ knĂ€pp av nĂ„gra dumma blommor. 259 00:17:14,458 --> 00:17:17,128 Vet du vad livet egentligen handlar om, Miles? 260 00:17:18,708 --> 00:17:20,288 -Inte blommor. -Nej. 261 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 Nycklar. 262 00:17:23,833 --> 00:17:24,673 Du förstĂ„r
 263 00:17:25,250 --> 00:17:27,130 
folk Ă€r som lĂ„sta rum. 264 00:17:27,208 --> 00:17:30,828 Alla har olika lĂ„s och man mĂ„ste gissa nycklarnas form. 265 00:17:31,375 --> 00:17:34,075 Som det finns
 266 00:17:34,541 --> 00:17:38,791 
nycklar till alla dörrar i det hĂ€r meningslöst stora huset. 267 00:17:39,333 --> 00:17:41,253 Olika nycklar till olika dörrar. 268 00:17:41,791 --> 00:17:43,791 Vill man att nĂ„n ska öppna en dörr 269 00:17:44,500 --> 00:17:48,420 mĂ„ste man testa olika nycklar tills man hittar den som fungerar. 270 00:17:48,500 --> 00:17:49,750 Som
 271 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 För folk som din farbror
 272 00:17:52,750 --> 00:17:55,380 Hans nyckel Ă€r pengar. Eller smicker. 273 00:17:55,458 --> 00:17:57,078 För hĂ€star Ă€r det morötter. 274 00:17:57,375 --> 00:17:58,995 Och för de flesta kvinnor
 275 00:18:01,333 --> 00:18:02,293  Àr det blommor. 276 00:18:03,000 --> 00:18:05,750 Varför gav du blommorna till Flora dĂ„? 277 00:18:07,666 --> 00:18:08,786 Det gjorde jag inte. 278 00:18:18,500 --> 00:18:19,330 Jobbar du Ă€n? 279 00:18:20,458 --> 00:18:21,538 Jag Ă€r snart klar. 280 00:18:23,291 --> 00:18:25,461 Jag ser inte fram emot att gĂ„ ut. 281 00:18:26,708 --> 00:18:27,878 Gör inte det dĂ„. 282 00:18:28,833 --> 00:18:30,583 Ta lite te medan det lĂ€ttar. 283 00:18:32,500 --> 00:18:33,330 Okej. 284 00:18:39,750 --> 00:18:41,420 Hur gĂ„r det? 285 00:18:42,333 --> 00:18:44,173 Det Ă€r ett bra jobb. 286 00:18:44,666 --> 00:18:45,496 Ja. 287 00:18:46,333 --> 00:18:48,333 Barnen Ă€r vĂ€ldigt snĂ€lla, 288 00:18:48,416 --> 00:18:51,496 Ă€ven om jag moppar upp deras leriga fotspĂ„r ibland. 289 00:18:51,583 --> 00:18:54,423 TvĂ„ gĂ„nger har de smitit ut mitt i natten. 290 00:18:54,500 --> 00:18:56,750 Vad tycker du om det hĂ€r, menar jag? 291 00:18:57,458 --> 00:19:01,128 Att bo i en herrgĂ„rd, statytrĂ€dgĂ„rden, beordra tjĂ€nare, 292 00:19:01,208 --> 00:19:02,748 alla löjligheter. 293 00:19:02,833 --> 00:19:05,633 Jag Ă€r knappast frun i herrgĂ„rden. 294 00:19:06,666 --> 00:19:09,826 Imorse tvĂ€ttade jag bort spya frĂ„n pojkens tröja. 295 00:19:12,458 --> 00:19:13,878 Det Ă€r inte roligt. 296 00:19:17,208 --> 00:19:19,208 NĂ„n som Ă€r lika smart som du. 297 00:19:20,958 --> 00:19:22,288 Det Ă€r stötande. 298 00:19:23,083 --> 00:19:24,333 Det Ă€r okej. 299 00:19:25,208 --> 00:19:26,788 Miles Ă€r en raring. 300 00:19:29,500 --> 00:19:31,750 Det Ă€r knappast det du ville. 301 00:19:34,375 --> 00:19:37,955 Jag kan inte tĂ€nka mig att en ung Rebecca Jessel 302 00:19:38,125 --> 00:19:41,575 tittade ut genom fönstret och drömde att hon en dag 303 00:19:42,291 --> 00:19:45,791 skulle tvĂ€tta bort en rik pojkes spya 304 00:19:45,875 --> 00:19:48,285 medan förmyndaren dricker sig medvetslös. 305 00:19:49,333 --> 00:19:50,673 Du Ă€r för bra för det. 306 00:19:51,458 --> 00:19:52,628 För bra. 307 00:19:53,250 --> 00:19:54,670 Och för smart. 308 00:19:56,125 --> 00:19:58,325 Jag struntar i om Henry inte ser det. 309 00:19:58,833 --> 00:20:00,293 Jag sĂ„g det direkt. 310 00:20:00,833 --> 00:20:04,083 Jag sa till honom: "En dag kanske jag jobbar Ă„t henne." 311 00:20:08,041 --> 00:20:09,171 SĂ€g vad du vill ha. 312 00:20:11,458 --> 00:20:15,288 Alla vill ha nĂ„t i livet, 313 00:20:15,375 --> 00:20:18,705 men de mer ansedda har övertygat oss om att det Ă€r fel. 314 00:20:19,958 --> 00:20:22,628 Vad vill du, Rebecca? 315 00:20:24,916 --> 00:20:26,456 Jag vill bli barrister. 316 00:20:26,916 --> 00:20:28,286 Nu snackar vi. 317 00:20:28,375 --> 00:20:30,495 Inte advokat. 318 00:20:30,583 --> 00:20:32,793 En riktig barrister, som mr Wingrave. 319 00:20:33,083 --> 00:20:35,043 Men först behöver jag praktik. 320 00:20:36,166 --> 00:20:40,376 Tre kvinnor frĂ„n min Ă„rskurs fick platser, alla slutade under första Ă„ret. 321 00:20:42,458 --> 00:20:45,788 Massa gamla mĂ€n som försöker köra upp handen under kjolen 322 00:20:45,875 --> 00:20:47,415 varje dag i sex mĂ„nader 323 00:20:47,500 --> 00:20:51,290 medan man försöker övertala dem att hjĂ€rnan inte Ă€r mellan benen. 324 00:20:53,458 --> 00:20:54,828 SĂ„ du tog en annan vĂ€g? 325 00:20:56,666 --> 00:20:59,286 Dina referenser Ă€r oklanderliga. 326 00:20:59,375 --> 00:21:02,875 Astor, Bryce, Gray av Norfolk. SĂ„na mĂ€nniskor lĂ€r kĂ€nna dig, 327 00:21:03,375 --> 00:21:07,035 ser hur smart och sinnrik du Ă€r nĂ€r du tar hand om arvtagarna. 328 00:21:07,125 --> 00:21:07,995 Men nu
 329 00:21:09,291 --> 00:21:12,421 Nu fĂ„r du deras fru eller barn att hĂ€mta saker Ă„t dig. 330 00:21:12,916 --> 00:21:15,416 Du förblir fokuserad, fortsĂ€tter imponera, 331 00:21:16,416 --> 00:21:19,326 du hoppar över alla de dĂ€r hĂ€nderna 332 00:21:19,416 --> 00:21:21,536 och hittar en vĂ€rdig mentor. 333 00:21:24,541 --> 00:21:27,881 Henry Ă€r kunglig advokat och mĂ€stare pĂ„ handelslagar, 334 00:21:27,958 --> 00:21:30,038 det visste du vĂ€l nĂ€r du ansökte? 335 00:21:31,750 --> 00:21:33,330 Jag ser dig, Rebecca. 336 00:21:36,000 --> 00:21:36,830 Jag ser dig. 337 00:21:42,375 --> 00:21:43,245 SÄ  338 00:21:44,875 --> 00:21:45,875 Varför Ă€r du hĂ€r? 339 00:21:47,625 --> 00:21:48,705 Varför Ă€r jag hĂ€r
 340 00:21:50,041 --> 00:21:51,081 
pĂ„ jorden? 341 00:21:52,291 --> 00:21:55,251 Varför jobbar jag Ă„t Henry eller
 342 00:21:56,208 --> 00:21:57,628 
varför Ă€r jag med dig 343 00:21:57,708 --> 00:22:00,288 nĂ€r jag borde ha varit i London för en timme sen? 344 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 Vi tar dem en i taget. 345 00:22:06,583 --> 00:22:08,253 Varför Ă€r jag hĂ€r pĂ„ jorden? 346 00:22:08,750 --> 00:22:11,040 För att lĂ€mna mer Ă€n jag tog. 347 00:22:11,125 --> 00:22:13,415 Varför jobbar jag Ă„t Henry? 348 00:22:13,500 --> 00:22:16,960 För du kanske inte vet det genom att titta pĂ„ mig, men
 349 00:22:17,791 --> 00:22:20,791 
det finns ett tak som jag inte kan bryta igenom. 350 00:22:23,166 --> 00:22:27,036 Eftersom jag vĂ€xte upp dĂ€r jag gjorde Ă€r jag ingen del av klubben. 351 00:22:28,958 --> 00:22:29,958 SÄ  352 00:22:31,625 --> 00:22:32,705 Varför Ă€r jag hĂ€r? 353 00:22:41,125 --> 00:22:41,995 Jag vet inte. 354 00:22:44,375 --> 00:22:45,575 Men jag kĂ€nner mig
 355 00:22:48,791 --> 00:22:49,631 
hoppfull. 356 00:22:51,541 --> 00:22:53,631 Det hĂ€nder inte ofta, inte för mig. 357 00:23:02,583 --> 00:23:04,173 Jag borde gĂ„. FörlĂ„t. 358 00:23:05,833 --> 00:23:08,793 -Är du sĂ€ker? Det Àr fortfarande
 -Det Ă€r okej. 359 00:23:08,875 --> 00:23:09,995 Det vĂ€rsta Ă€r över. 360 00:23:13,375 --> 00:23:16,745 Tack för drycken och sĂ€llskapet. 361 00:23:17,416 --> 00:23:18,286 VarsĂ„god. 362 00:23:27,416 --> 00:23:28,246 Tack
 363 00:23:28,875 --> 00:23:30,075 
för samtalet. 364 00:23:31,750 --> 00:23:34,460 Det var lĂ€ngesen jag hade ett riktigt. 365 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 God natt, Rebecca Jessel. 366 00:23:39,541 --> 00:23:41,131 God natt, Peter Quint. 367 00:24:08,500 --> 00:24:09,790 MĂ„r du bra? 368 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Gud, jag Ă€r hemskt ledsen. 369 00:24:16,000 --> 00:24:18,250 Jag har sovit dĂ„ligt i flera dagar. 370 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 Mrs Grose, det Ă€r för sent nu. 371 00:24:22,708 --> 00:24:23,578 Kom igen. 372 00:24:24,958 --> 00:24:26,418 Luta dig och slappna av. 373 00:24:29,875 --> 00:24:31,745 Önskar du att det var du? 374 00:24:36,750 --> 00:24:38,830 Alla tjejer i byn Ă€r galna i honom. 375 00:24:39,458 --> 00:24:42,208 Han vet inte om det, vilket gör det Ă€nnu vĂ€rre. 376 00:24:46,041 --> 00:24:48,251 De ser ut som Bonnie och Clyde. 377 00:24:48,333 --> 00:24:49,173 Ja
 378 00:24:49,833 --> 00:24:51,503 
om Clyde lurade Bonnie. 379 00:24:53,041 --> 00:24:53,921 Han kom undan. 380 00:24:54,541 --> 00:24:55,711 Hon fick betala. 381 00:24:57,166 --> 00:24:59,326 Förföljer han en död kvinna? 382 00:25:00,208 --> 00:25:02,828 Riskerar fĂ€ngelse för nĂ„n han lĂ€mnade? 383 00:25:02,916 --> 00:25:04,286 Det stĂ€mmer inte. 384 00:25:05,375 --> 00:25:07,575 Fel sorts kĂ€rlek kan sabba en. 385 00:25:08,666 --> 00:25:09,536 Följa en. 386 00:25:10,166 --> 00:25:13,416 Den fĂ„r en att göra dumma grejer. 387 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Och med de tvÄ  388 00:25:20,375 --> 00:25:23,035 
var det fel sorts kĂ€rlek, tro mig. 389 00:25:23,541 --> 00:25:26,081 Alla har upplevt fel sorts kĂ€rlek. 390 00:25:26,166 --> 00:25:28,746 Men jag sĂ„g hur han smög sig pĂ„ henne. 391 00:25:30,250 --> 00:25:31,380 Ner pĂ„ djupet. 392 00:25:33,541 --> 00:25:36,211 Jag vet varför kĂ€rlek och Ă€gande blandas ihop, 393 00:25:38,500 --> 00:25:39,830 gissa vad det betyder? 394 00:25:40,958 --> 00:25:42,458 Han fĂ„ngade inte bara henne. 395 00:25:43,500 --> 00:25:44,830 Han fĂ„ngade sig sjĂ€lv. 396 00:25:46,458 --> 00:25:49,168 Hoppas att hon alltid hemsöker den jĂ€veln. 397 00:25:59,708 --> 00:26:01,248 Folk gör vĂ€l det? 398 00:26:02,291 --> 00:26:03,831 Misstar kĂ€rlek för Ă€gande. 399 00:26:06,333 --> 00:26:07,293 Ja. 400 00:26:08,250 --> 00:26:10,210 Det borde inte vara möjligt. 401 00:26:11,125 --> 00:26:14,075 De Ă€r ju motsatser. KĂ€rlek och Ă€gande. 402 00:26:18,458 --> 00:26:19,288 Ja. 403 00:26:23,166 --> 00:26:24,876 De borde verkligen lĂ€gga sig. 404 00:26:25,416 --> 00:26:27,916 Ja. 405 00:26:29,958 --> 00:26:31,078 -Jag tar dem. -Okej. 406 00:26:33,500 --> 00:26:34,750 Upp med dig. 407 00:26:34,833 --> 00:26:35,673 Tack. 408 00:26:37,125 --> 00:26:38,785 Du Ă€r hĂ€ftigast. 409 00:26:42,291 --> 00:26:43,631 Jag drömde en mardröm. 410 00:26:44,250 --> 00:26:45,170 Jag sĂ„rade dig. 411 00:26:45,958 --> 00:26:49,128 -Det gjorde dig ledsen. -Du gör mig aldrig ledsen. 412 00:28:01,416 --> 00:28:02,536 NĂ„gra hjĂ€rter? 413 00:28:04,000 --> 00:28:04,920 Nej. 414 00:28:05,958 --> 00:28:09,038 Vilken lögnare du Ă€r! Jag ser tvĂ„ av dem. 415 00:28:09,125 --> 00:28:12,125 Sluta titta pĂ„ mina kort! Miss Jessel, han fuskar! 416 00:28:12,208 --> 00:28:14,998 -Du ljuger och det Ă€r fusk! -Det Ă€r det inte! 417 00:28:15,083 --> 00:28:16,963 Sluta fuska, Miles. 418 00:28:18,125 --> 00:28:18,955 Peter! 419 00:28:19,458 --> 00:28:20,668 Vad gör du hĂ€r? 420 00:28:21,750 --> 00:28:25,000 Har du köpt fler blommor till mig? 421 00:28:25,083 --> 00:28:25,923 Nej. 422 00:28:26,625 --> 00:28:30,375 Din farbror har nĂ„gra Ă€renden och skickade hit mig nĂ„gra dagar. 423 00:28:30,458 --> 00:28:31,878 -Dagar? -Det stĂ€mmer. 424 00:28:31,958 --> 00:28:34,418 Mrs Grose fixar ett rum Ă„t mig. 425 00:28:35,708 --> 00:28:37,328 Kommer farbror Henry snart? 426 00:28:39,000 --> 00:28:40,130 Det vet jag inte. 427 00:28:42,625 --> 00:28:43,745 Vad Ă€r det för min? 428 00:28:45,833 --> 00:28:46,673 Inget. 429 00:28:47,583 --> 00:28:49,043 Jag förlorade min pappa. 430 00:28:50,125 --> 00:28:53,785 Jag var lite Ă€ldre Ă€n du. Han var oftast ganska dĂ„lig, men
 431 00:28:59,791 --> 00:29:01,331 Du har vĂ€l sett den hĂ€r? 432 00:29:02,833 --> 00:29:04,213 Den var min pappas. 433 00:29:05,791 --> 00:29:07,171 En liten bit av honom. 434 00:29:08,291 --> 00:29:10,001 En av de enda bra bitarna. 435 00:29:12,041 --> 00:29:12,881 Du kan vĂ€l
 436 00:29:13,458 --> 00:29:14,538 
vakta den Ă„t mig? 437 00:29:15,083 --> 00:29:16,083 Vill du det? 438 00:29:18,125 --> 00:29:20,075 BrĂ€nn inte ner huset bara. 439 00:29:22,750 --> 00:29:23,710 Vi spelar kort! 440 00:29:24,458 --> 00:29:28,038 Du mĂ„ste akta dig, för Miles Ă€r en fuskare. 441 00:29:28,125 --> 00:29:30,075 -JasĂ„? -Förutom det
 442 00:29:31,125 --> 00:29:33,205  Àr det helt fantastiskt. 443 00:29:33,291 --> 00:29:35,791 Ja, och du Ă€r helt galen. 444 00:29:35,916 --> 00:29:37,246 Sluta, Miles! 445 00:30:14,916 --> 00:30:16,956 FörlĂ„t, jag borde inte
 446 00:30:18,250 --> 00:30:19,960 Jag kunde inte sova, och
 447 00:31:22,375 --> 00:31:23,205 God morgon. 448 00:31:24,083 --> 00:31:26,173 God morgon. 449 00:31:28,000 --> 00:31:29,130 Har han synts till? 450 00:31:29,666 --> 00:31:32,166 Nej. Jag kollade runt lite snabbt. 451 00:31:32,250 --> 00:31:33,250 Det Ă€r sĂ€kert. 452 00:31:33,958 --> 00:31:37,918 Vet du vad? Jag tror att mr McQueeny kan titta till mamma idag. 453 00:31:38,041 --> 00:31:40,421 Jag kan ringa honom och stanna hĂ€r. 454 00:31:40,500 --> 00:31:41,380 Nej. 455 00:31:42,208 --> 00:31:43,378 Det kĂ€nns hemskt. 456 00:31:43,458 --> 00:31:44,578 Det Ă€r bara en dag. 457 00:31:44,666 --> 00:31:48,706 Hon behöver sĂ€kert en dag utan mig. Det kan göra stor skillnad. 458 00:31:50,291 --> 00:31:52,171 Tack för att du rĂ€ddar oss. 459 00:31:52,875 --> 00:31:54,375 Du rĂ€ddar alltid mig. 460 00:32:17,791 --> 00:32:19,501 God morgon, dags att vakna
 461 00:32:21,875 --> 00:32:22,995 Du Ă€r redan vaken. 462 00:32:25,666 --> 00:32:26,786 Hur mĂ„r du? 463 00:32:27,750 --> 00:32:29,540 JĂ€ttebra. Underbart, faktiskt. 464 00:32:29,875 --> 00:32:31,625 Kan vi ha picknick? 465 00:32:32,250 --> 00:32:33,710 Det Ă€r en perfekt dag. 466 00:32:34,458 --> 00:32:36,998 NĂ€r vi har hittat Flora kan vi göra det. 467 00:32:37,583 --> 00:32:40,083 VadĂ„ "hittat Flora"? Är hon inte pĂ„ rummet? 468 00:32:47,333 --> 00:32:48,173 Flora? 469 00:32:56,708 --> 00:32:57,998 Nu Ă€r jag klar. 470 00:32:59,083 --> 00:33:01,003 Jag ville visa dig en sak. 471 00:33:02,416 --> 00:33:04,166 -VarsĂ„god. -Tack. 472 00:33:07,208 --> 00:33:09,418 Du sa att du gillar alla fĂ€rger 473 00:33:09,500 --> 00:33:10,830 och Miles sĂ€ger 474 00:33:11,083 --> 00:33:13,633 att om man blandar alla vĂ€rldens fĂ€rger 475 00:33:13,708 --> 00:33:14,828 fĂ„r man svart. 476 00:33:14,916 --> 00:33:17,916 SĂ„ vacker. Jag Ă€lskar den. 477 00:33:18,666 --> 00:33:19,826 Du Ă€r vacker. 478 00:33:20,416 --> 00:33:22,826 Till och med Peter sa det imorse. 479 00:33:23,375 --> 00:33:25,035 Han sov över. 480 00:33:25,666 --> 00:33:27,786 Det Ă€r roligt att ha honom hĂ€r. 481 00:33:44,125 --> 00:33:45,325 Flora. 482 00:33:48,166 --> 00:33:50,786 -Flora. -Nej! 483 00:33:51,333 --> 00:33:52,503 Nej! 484 00:33:53,125 --> 00:33:55,165 Nej! 485 00:33:55,250 --> 00:33:56,960 Nej! 486 00:34:05,041 --> 00:34:06,631 Inga tecken pĂ„ feber. 487 00:34:07,791 --> 00:34:09,171 Hör hĂ€r, raring. 488 00:34:10,125 --> 00:34:12,955 Du fĂ„r tillbringa dagen i sĂ€ngen. 489 00:34:13,041 --> 00:34:14,631 Hon var otröstlig. 490 00:34:15,083 --> 00:34:17,213 Det Ă€r inte första gĂ„ngen. 491 00:34:18,291 --> 00:34:21,461 -Inte ovĂ€ntat med deras historia. -Nej. 492 00:34:21,833 --> 00:34:25,583 NĂ€r du pratar med Henry kan du sĂ€ga att jag sa att de mĂ„r bra. 493 00:34:26,833 --> 00:34:27,793 MĂ„r de bra? 494 00:34:28,375 --> 00:34:30,705 Det Ă€r inget fysiskt fel med dem 495 00:34:30,791 --> 00:34:33,041 och det Ă€r allt jag kan uttala mig om. 496 00:34:33,666 --> 00:34:34,876 Jag hittar ut sjĂ€lv. 497 00:34:36,083 --> 00:34:38,213 -Alltid trevligt, Hannah. -Detsamma. 498 00:34:47,625 --> 00:34:49,375 TĂ€nk att han inte dök upp. 499 00:34:50,041 --> 00:34:52,171 Jag sa att jag ringde en lĂ€kare. 500 00:34:52,791 --> 00:34:54,581 Han sa: "HĂ„ll mig informerad." 501 00:34:55,083 --> 00:34:57,333 Om du ringde en rĂ€ttslĂ€kare kanske. 502 00:34:57,625 --> 00:35:00,575 Bara det skulle fÄ Henry Wingrave att Ă„ka till Bly. 503 00:35:00,666 --> 00:35:03,166 Samma sak med Quint. "HĂ„ll mig informerad." 504 00:35:03,250 --> 00:35:05,210 Jag förstĂ„r inte. 505 00:35:06,166 --> 00:35:07,286 Hon var vid sjön. 506 00:35:08,416 --> 00:35:09,746 Hon hatar ju sjön. 507 00:35:09,833 --> 00:35:10,673 Ja. 508 00:35:11,666 --> 00:35:14,826 Miles, du kan vĂ€l hjĂ€lpa Owen med frukosten? 509 00:35:15,208 --> 00:35:16,878 Hon hatar inte att vara dĂ€r. 510 00:35:19,041 --> 00:35:20,831 Varför skulle nĂ„n hata en sjö? 511 00:35:21,958 --> 00:35:23,628 Hon pratar alltid om det. 512 00:35:25,333 --> 00:35:26,173 Visst. 513 00:35:26,833 --> 00:35:27,793 Flora ljuger. 514 00:35:57,625 --> 00:35:58,495 God morgon. 515 00:35:59,791 --> 00:36:01,081 Ja, det Ă€r det. 516 00:36:16,375 --> 00:36:17,955 Jag mĂ„ste kliva upp. 517 00:36:18,041 --> 00:36:20,211 -Strax. -Nej, sluta. Allvarligt. 518 00:36:20,291 --> 00:36:21,461 Jag menar allvar. 519 00:36:21,708 --> 00:36:22,708 Kom tillbaka. 520 00:36:23,625 --> 00:36:25,375 HĂ„ll fast vid den tanken. 521 00:36:25,458 --> 00:36:26,458 Jag mĂ„ste gĂ„. 522 00:36:27,875 --> 00:36:28,785 De kan vĂ€nta. 523 00:36:29,375 --> 00:36:30,205 SnĂ€lla. 524 00:36:34,833 --> 00:36:36,503 Du Ă€r vĂ€l hĂ€r en natt till? 525 00:36:39,541 --> 00:36:40,381 Eller hur? 526 00:36:42,208 --> 00:36:43,038 Minst. 527 00:36:44,708 --> 00:36:47,708 Jag meddelar att huset sprĂ€ngs om jag inte stannar. 528 00:36:49,041 --> 00:36:50,711 HĂ„ll fast vid den tanken dĂ„. 529 00:36:51,416 --> 00:36:52,496 Tills ikvĂ€ll. 530 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Kom och lĂ€gg dig. 531 00:37:02,250 --> 00:37:03,080 SnĂ€lla. 532 00:37:08,541 --> 00:37:09,631 TĂ„lamod. 533 00:37:21,625 --> 00:37:23,995 Du lagar visst mat Ă„t sju ikvĂ€ll igen. 534 00:37:24,083 --> 00:37:25,883 JasĂ„, han stannar ikvĂ€ll igen. 535 00:37:26,166 --> 00:37:26,996 Tydligen. 536 00:37:27,083 --> 00:37:28,923 Jag vet inte hur lĂ€nge. 537 00:37:31,541 --> 00:37:32,421 Vad Ă€r det? 538 00:37:33,458 --> 00:37:36,078 Det Ă€r ett sĂ€rskilt Bordeauxvin 539 00:37:36,208 --> 00:37:38,458 som skulle fĂ„ dig att hĂ€pna, Hannah. 540 00:37:38,541 --> 00:37:39,381 Vill du ha? 541 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 Har du varit i vinkĂ€llaren? 542 00:37:42,208 --> 00:37:44,538 Ja, ingen fara. Henry godkĂ€nde det. 543 00:37:45,416 --> 00:37:48,286 Jag sparar ett glas Ă„t dig. Ett gott Ă„r. 544 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 Nej, jag mĂ„ste tillbaka! 545 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 Jag vet. Bara ett par minuter. 546 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 Nu börjas det igen. 547 00:38:00,541 --> 00:38:03,961 -Varför drar de in lera hĂ€r? -LĂ„t dem stĂ€da upp. 548 00:38:04,416 --> 00:38:05,786 De borde inte vara hĂ€r. 549 00:38:06,041 --> 00:38:09,131 -Inte vi heller. -Det Ă€r okej. Chefen tillĂ„ter det. 550 00:38:09,208 --> 00:38:10,918 -Barnen
 -De klarar sig. 551 00:38:11,000 --> 00:38:12,630 Det har jag sett till. 552 00:38:13,791 --> 00:38:14,631 Okej. 553 00:38:16,250 --> 00:38:17,210 Litar du pĂ„ mig? 554 00:38:18,416 --> 00:38:20,036 Ja, jag litar pĂ„ dig. 555 00:38:24,583 --> 00:38:25,423 -Va? -VĂ€nta. 556 00:38:25,500 --> 00:38:27,130 -Vad gör du? -En överraskning. 557 00:38:27,208 --> 00:38:30,708 -Herregud. -Bara nĂ„gra steg till. 558 00:38:30,791 --> 00:38:32,791 -Jag har inte tid. -Jag vet. 559 00:38:33,708 --> 00:38:35,668 Okej. Öppna ögonen. 560 00:38:39,375 --> 00:38:40,205 Vems Ă€r det? 561 00:38:41,000 --> 00:38:42,170 Den Ă€r din. 562 00:38:43,208 --> 00:38:44,668 Jag förstĂ„r inte. 563 00:38:44,958 --> 00:38:47,578 Ett av mina projekt, inventering i flygeln. 564 00:38:48,250 --> 00:38:50,380 NĂ„gra saker ska auktioneras ut, men
 565 00:38:50,916 --> 00:38:53,206 Henry sa att du fĂ„r den, om du vill. 566 00:38:53,750 --> 00:38:55,250 -Det gjorde han inte. -Jo. 567 00:38:56,875 --> 00:38:58,245 Övertalning krĂ€vdes. 568 00:38:59,500 --> 00:39:00,330 Men
 569 00:39:00,708 --> 00:39:02,458 Jag kan vara övertygande. 570 00:39:04,166 --> 00:39:07,036 -Men den tillhörde
 -Hon bar den aldrig. 571 00:39:07,458 --> 00:39:09,878 Han var sĂ€ker. Hon bar den aldrig, sÄ  572 00:39:10,833 --> 00:39:11,753 
oroa dig inte. 573 00:39:15,500 --> 00:39:16,330 Prova den. 574 00:39:18,875 --> 00:39:20,415 Kom igen, prova! 575 00:39:29,916 --> 00:39:30,956 Nej. 576 00:39:33,625 --> 00:39:34,785 SĂ„n pĂ€ls
 577 00:39:36,000 --> 00:39:37,670 
mĂ„ste man kĂ€nna pĂ„ huden. 578 00:39:38,625 --> 00:39:41,125 Minst en gĂ„ng. Det finns inget liknande. 579 00:40:32,041 --> 00:40:33,331 LĂ„t mig visa dig
 580 00:40:33,916 --> 00:40:35,536 
hur vacker du Ă€r. 581 00:40:43,250 --> 00:40:44,790 -LĂ„t mig se. -Nej. 582 00:40:45,166 --> 00:40:46,126 I slutet. 583 00:41:07,333 --> 00:41:08,213 UrsĂ€kta mig. 584 00:41:12,208 --> 00:41:14,128 Barnen Ă€r pĂ„ grĂ€smattan. 585 00:41:14,208 --> 00:41:15,538 -SjĂ€lva. -SjĂ€lvklart. 586 00:41:15,958 --> 00:41:18,168 -Jag Ă€r sĂ„ ledsen. -De mĂ„r bra. 587 00:41:21,416 --> 00:41:23,076 Blusen, kanske. 588 00:41:23,166 --> 00:41:23,996 Jösses. 589 00:41:27,791 --> 00:41:28,791 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 590 00:41:34,458 --> 00:41:36,168 Ni fĂ„r inte vara hĂ€r. 591 00:41:37,666 --> 00:41:38,706 Försiktigt. 592 00:41:39,083 --> 00:41:41,503 -Du vet att jag kan
 -Vad? Sparka mig? 593 00:41:43,041 --> 00:41:44,961 Ja, det vet jag mycket vĂ€l. 594 00:41:45,666 --> 00:41:46,786 Han lyssnar pĂ„ dig. 595 00:41:47,125 --> 00:41:50,245 Du kan bli av med oss alla om du vill. Vet du vad? 596 00:41:50,333 --> 00:41:52,333 Just nu bryr jag mig inte. 597 00:41:53,125 --> 00:41:54,165 Om jag nĂ„nsin
 598 00:41:54,708 --> 00:41:57,668 
hittar dig hĂ€r igen bland Charlottes saker 599 00:41:57,791 --> 00:42:01,131 slĂ€par jag ut dig ur huset i ditt blodiga öra 600 00:42:01,208 --> 00:42:03,328 och slĂ€nger dig i den smutsiga sjön. 601 00:42:04,500 --> 00:42:05,580 FörstĂ„r du? 602 00:42:12,625 --> 00:42:13,455 Bra. 603 00:42:14,750 --> 00:42:16,290 StĂ€da upp hĂ€r. 604 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Snart middag. 605 00:42:31,458 --> 00:42:34,418 Herregud, det hĂ€r Ă€r fantastiskt! 606 00:42:34,875 --> 00:42:36,705 Det hĂ€r blir en underbar tĂ„rta. 607 00:42:37,208 --> 00:42:39,628 Den behöver nĂ„t. Jordgubb eller citron? 608 00:42:39,708 --> 00:42:41,918 -Den Ă€ldsta först. -Jag vill smaka! 609 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 Jag har gjort goda tĂ„rtor, 610 00:42:44,666 --> 00:42:46,786 men den hĂ€r Ă€r bĂ€ttre. 611 00:42:48,458 --> 00:42:50,878 Sorgsna miner. Vi behöver en större tĂ„rta. 612 00:42:50,958 --> 00:42:53,128 -LĂ„t mig smaka! -Okej, varsĂ„god. 613 00:42:53,250 --> 00:42:54,080 Kom igen. 614 00:42:56,291 --> 00:42:57,291 Gudomlig. 615 00:42:57,375 --> 00:43:00,035 -Du borde lĂ€gga till mer jordgubb. -Min tur. 616 00:43:04,083 --> 00:43:05,753 Den behöver mer citron. 617 00:43:06,375 --> 00:43:08,995 Smaka pĂ„ den hĂ€r. Den Ă€r fantastisk! 618 00:43:09,666 --> 00:43:10,576 Ni fĂ„r se. 619 00:43:10,666 --> 00:43:13,326 -Den behöver mer jordgubb. -Citron. 620 00:43:13,625 --> 00:43:14,915 Okej, lĂ„t mig smaka. 621 00:43:15,000 --> 00:43:18,080 Nej, inte Jamie. Det mĂ„ste rĂ€cka till en tĂ„rta. 622 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Flytta pĂ„ dig. 623 00:43:27,333 --> 00:43:28,173 Jordgubb. 624 00:43:31,000 --> 00:43:31,880 Okej. 625 00:43:32,208 --> 00:43:33,878 Smaka, sen ett leende. 626 00:43:33,958 --> 00:43:35,578 -Nej
 -Kom igen. 627 00:43:36,041 --> 00:43:37,291 Jag blir förolĂ€mpad. 628 00:43:37,958 --> 00:43:38,788 VarsĂ„god. 629 00:43:41,000 --> 00:43:42,130 Oj, nu Ă€r det kört. 630 00:43:42,208 --> 00:43:43,128 Nej. 631 00:43:43,500 --> 00:43:44,580 -Du Ă€r
 -Nej. 632 00:43:44,666 --> 00:43:46,076 
en smetad kvinna. 633 00:43:46,166 --> 00:43:49,286 Jösses. 634 00:43:52,916 --> 00:43:55,166 Den Ă€r gudomlig. Perfekt som den Ă€r. 635 00:43:55,250 --> 00:43:56,330 SĂ„ vĂ€rdelöst! 636 00:43:57,125 --> 00:43:57,995 Kom, Rebecca. 637 00:43:59,000 --> 00:43:59,830 Upp med hakan. 638 00:44:02,208 --> 00:44:03,038 Tack. 639 00:44:06,875 --> 00:44:07,825 Utsökt. 640 00:44:08,375 --> 00:44:09,375 Jag sĂ€ger
 641 00:44:09,875 --> 00:44:10,785 
citron. 642 00:44:10,875 --> 00:44:13,785 En riktig utslagstĂ€vling. 643 00:44:14,625 --> 00:44:16,495 Kom igen, Pete, du avgör. 644 00:44:17,208 --> 00:44:18,498 Gud, vilken press. 645 00:44:28,250 --> 00:44:29,630 Oj, den Ă€r fantastisk. 646 00:44:31,666 --> 00:44:33,076 Jag sĂ€ger
 647 00:44:34,958 --> 00:44:35,878 
jordgubb. 648 00:44:36,541 --> 00:44:38,131 DĂ€r fick du, Miles! 649 00:44:39,666 --> 00:44:43,576 Äntligen sover de. Flora har en hel tĂ„rtsmet pĂ„ sig. 650 00:44:44,916 --> 00:44:45,786 Vad Ă€r det? 651 00:44:46,875 --> 00:44:48,205 Jag Ă„ker till London. 652 00:44:49,541 --> 00:44:51,331 -Jag trodde
 -Ja, 653 00:44:51,416 --> 00:44:54,246 kvĂ€llen var en besvikelse för oss bĂ„da. 654 00:44:55,541 --> 00:44:56,921 NĂ€r kommer du tillbaka? 655 00:44:57,458 --> 00:44:58,288 Jag vet inte. 656 00:44:58,750 --> 00:44:59,670 Tar det lĂ€nge? 657 00:45:00,583 --> 00:45:01,833 Jag vet inte. 658 00:45:03,083 --> 00:45:05,133 Men du klarar dig vĂ€l? 659 00:45:07,541 --> 00:45:08,581 Vad menar du? 660 00:45:11,083 --> 00:45:11,963 Jag menar
 661 00:45:12,958 --> 00:45:15,538 Om du ska flirta med honom mitt framför mig, 662 00:45:16,000 --> 00:45:17,330 varför ska jag stanna? 663 00:45:20,541 --> 00:45:24,251 Om du blir hungrig kan du be Owen stoppa nĂ„t i din mun. 664 00:45:24,333 --> 00:45:26,003 Du verkar vara okej med det. 665 00:45:26,916 --> 00:45:28,076 Är du galen? 666 00:45:28,166 --> 00:45:30,166 -Vad pratar
 -Jag pratar om mannen 667 00:45:30,250 --> 00:45:32,290 du gapade stort för. 668 00:45:32,416 --> 00:45:33,496 Galen! 669 00:45:35,708 --> 00:45:37,708 Du ville bli tagen pĂ„ allvar. 670 00:45:38,541 --> 00:45:41,081 Du tog jobbet för att slippa gamla mĂ€n 671 00:45:41,166 --> 00:45:44,126 som tittar under kjolen, men för yngre och dummare 672 00:45:44,208 --> 00:45:46,248 gapar du nĂ€r du blir tillsagd? 673 00:45:46,750 --> 00:45:49,250 Vet du hur du ser ut? 674 00:45:51,041 --> 00:45:51,881 Han
 675 00:45:51,958 --> 00:45:55,208 -Han bad mig smaka pĂ„ smeten. -Herregud, fan! 676 00:45:58,583 --> 00:46:00,383 Du Ă€r naiv nĂ€r du vill. 677 00:46:01,083 --> 00:46:02,213 Bra att veta. 678 00:46:05,416 --> 00:46:09,076 Bra att veta att nĂ€r en man ber dig att stoppa nĂ„t i munnen 679 00:46:10,125 --> 00:46:11,495 gör du det direkt. 680 00:46:11,583 --> 00:46:14,633 Det gjorde han inte. Du missförstĂ„r. 681 00:46:14,708 --> 00:46:15,628 Du klarar dig. 682 00:46:26,791 --> 00:46:29,331 -Jag hör av mig. -FörolĂ€mpa mig inte. 683 00:46:29,416 --> 00:46:30,746 Det var bara i munnen. 684 00:46:41,416 --> 00:46:42,246 HallĂ„? 685 00:46:49,750 --> 00:46:50,580 Peter? 686 00:46:55,833 --> 00:46:57,713 Hör upp! 687 00:46:57,791 --> 00:46:58,831 Flora! 688 00:46:58,916 --> 00:47:00,326 VĂ€lkomna till sagostunden. 689 00:47:00,416 --> 00:47:02,246 Hur mĂ„r du? 690 00:47:02,333 --> 00:47:03,963 Oj, ni har anvĂ€nt smink. 691 00:47:04,041 --> 00:47:05,751 Det Ă€r sagostund. 692 00:47:05,833 --> 00:47:08,043 -Herregud, sagostund. -Bra, sagostund. 693 00:47:08,125 --> 00:47:09,325 Kom. 694 00:47:13,625 --> 00:47:16,745 -Som om inget har hĂ€nt. -De kommer snabbt pĂ„ fötter. 695 00:47:17,416 --> 00:47:18,286 De mĂ„ste det. 696 00:47:18,375 --> 00:47:21,375 Just det, det Ă€r din första sagostund. 697 00:47:21,458 --> 00:47:22,918 -Ja. -De gör det ofta. 698 00:47:24,625 --> 00:47:26,165 -Vi gör bort det. -Kul. 699 00:47:27,166 --> 00:47:29,626 Sagostunden Ă€r Floras specialare. 700 00:47:30,000 --> 00:47:31,380 Som terapi för dem. 701 00:47:32,125 --> 00:47:34,245 Hon har bearbetat det hon tĂ€nkt pĂ„. 702 00:47:34,333 --> 00:47:35,503 -Okej. -Lystring. 703 00:47:35,583 --> 00:47:37,713 VĂ€lkomna till sagostunden. 704 00:47:37,791 --> 00:47:39,001 Heja, Flora! 705 00:47:39,500 --> 00:47:40,960 Det Ă€r inte mitt namn. 706 00:47:41,708 --> 00:47:42,878 Hon heter inte sĂ„. 707 00:47:43,000 --> 00:47:44,540 Jag heter Tales. 708 00:47:44,625 --> 00:47:45,995 Och vad Ă€r du, Tales? 709 00:47:46,625 --> 00:47:48,075 Jag Ă€r en katt, sĂ„klart. 710 00:47:48,208 --> 00:47:49,748 En katt vid namn Tales. 711 00:47:50,250 --> 00:47:51,380 Jag har sett allt. 712 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 Som kattunge föll jag av en Ă€ppelvagn och hade inget boende. 713 00:47:56,333 --> 00:47:58,253 Jag vandrade och jamade 714 00:47:58,375 --> 00:48:03,575 och följde alltid lukten av Ă€pplen, dĂ„ kanske jag skulle hitta min mamma. 715 00:48:04,041 --> 00:48:05,921 Min mamma var en Ă€ppelkatt. 716 00:48:06,000 --> 00:48:07,580 Vad gjorde du? 717 00:48:08,375 --> 00:48:10,535 Jag hittade en jĂ€ttetröja i skogen 718 00:48:11,041 --> 00:48:12,581 och drog i garnet. 719 00:48:12,875 --> 00:48:16,955 Och drog ut allt. Det tog sĂ„ lĂ€nge. 720 00:48:17,041 --> 00:48:18,461 Garn i en saga. 721 00:48:19,666 --> 00:48:20,876 En saga om ett garn. 722 00:48:20,958 --> 00:48:24,878 NĂ€r det var klart var det sĂ„ varmt och skönt. 723 00:48:24,958 --> 00:48:26,998 Jag lindade om mig sjĂ€lv. 724 00:48:27,083 --> 00:48:29,633 Det var ull, det var rĂ€tt. 725 00:48:29,750 --> 00:48:33,880 Reagera inte som min konstiga lilla vĂ€n gjorde. 726 00:48:34,833 --> 00:48:36,383 För nĂ€r det var klart 727 00:48:36,875 --> 00:48:40,035 var det helt fantastiskt. 728 00:48:40,500 --> 00:48:41,960 Ja! 729 00:48:44,541 --> 00:48:45,791 Och vad heter du? 730 00:48:46,291 --> 00:48:48,461 Jag heter Poppet. Dockan. 731 00:48:49,041 --> 00:48:50,631 Och vad Ă€r du, dockan? 732 00:48:50,958 --> 00:48:52,668 En docka som heter Poppet. 733 00:48:53,708 --> 00:48:55,578 Min tillverkare var Claude. 734 00:48:56,041 --> 00:48:57,961 Han gjorde mĂ„nga dockor. 735 00:48:58,916 --> 00:49:00,536 Han Ă€lskade dem sĂ„ mycket, 736 00:49:01,000 --> 00:49:02,540 trots att han hade 20. 737 00:49:03,458 --> 00:49:05,078 En var för löjlig 738 00:49:05,666 --> 00:49:07,996 och en för dum. 739 00:49:09,625 --> 00:49:11,035 En skrattade för mycket 740 00:49:11,916 --> 00:49:12,786 och den andra
 741 00:49:17,000 --> 00:49:17,830 
för lite. 742 00:49:20,875 --> 00:49:22,325 Claude Ă„kte
 743 00:49:23,083 --> 00:49:24,293 
pĂ„ en resa en dag 744 00:49:25,250 --> 00:49:26,880 och lĂ€mnade dockorna hemma. 745 00:49:28,708 --> 00:49:29,748 SĂ„ smĂ„ningom
 746 00:49:31,083 --> 00:49:33,583 
glömde de att de hade trĂ„dar. 747 00:49:35,583 --> 00:49:36,503 Och sen
 748 00:49:37,083 --> 00:49:39,633 
glömde de att de var dockor. 749 00:49:41,208 --> 00:49:42,078 Och sen
 750 00:49:44,791 --> 00:49:46,041 
kom Claude tillbaka
 751 00:49:48,125 --> 00:49:49,245 
sĂ„ uppspelt. 752 00:49:51,041 --> 00:49:52,881 Men de hade glömt honom. 753 00:49:54,916 --> 00:49:56,376 Och sina trĂ„dar. 754 00:49:59,791 --> 00:50:02,291 De skrattade nĂ€r han sa att han gjort dem. 755 00:50:03,375 --> 00:50:04,705 De skrattade Ă„t honom. 756 00:50:05,750 --> 00:50:06,580 Han blev
 757 00:50:07,333 --> 00:50:08,293 
sĂ„ ledsen. 758 00:50:09,875 --> 00:50:11,455 De fortsatte att skratta. 759 00:50:11,875 --> 00:50:13,245 De dumma dockorna! 760 00:50:14,708 --> 00:50:16,208 De dumma dockorna 761 00:50:16,291 --> 00:50:17,421 som hade glömt! 762 00:50:18,541 --> 00:50:20,251 SĂ„ han drog i deras trĂ„dar. 763 00:50:23,875 --> 00:50:24,785 Det gjorde ont. 764 00:50:30,375 --> 00:50:32,375 Peter Quint till vĂ„r rĂ€ddning. 765 00:50:41,500 --> 00:50:43,920 Ledsen, Pete. DĂ„liga nyheter, hon Ă€r död. 766 00:50:46,666 --> 00:50:47,536 Herregud. 767 00:50:49,041 --> 00:50:52,461 Ja, det Ă€r han. Ett ögonblick bara. 768 00:50:54,916 --> 00:50:56,206 Det Ă€r din granne. 769 00:50:56,833 --> 00:50:57,793 Mr McQueeny. 770 00:51:01,166 --> 00:51:03,246 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Owen. 771 00:51:06,500 --> 00:51:07,540 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 772 00:52:00,333 --> 00:52:01,753 Jag ska tĂ€nda ett ljus. 773 00:52:20,125 --> 00:52:21,165 Jag Ă€r sĂ„ glad 774 00:52:21,708 --> 00:52:22,788 att du stannade. 775 00:52:26,166 --> 00:52:26,996 Jag ocksĂ„. 776 00:52:59,291 --> 00:53:00,381 Vem kunde ana det? 777 00:54:56,791 --> 00:54:58,791 Undertexter: Emilie Johansson 48320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.