All language subtitles for TerrorinResonance07FHDMulti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:00,958 Nouveau préavis de crime de Sphinge 2 00:00:01,167 --> 00:00:03,544 Les terroristes poseurs de bombe Sphinge 3 00:00:03,753 --> 00:00:06,296 ont envoyé un nouveau préavis de crime. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,550 Tiens, on a un imposteur ? 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,261 On est vraiment devenus célèbres ! 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,055 On devrait pouvoir le déchiffrer en décalant de trois lettres. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,559 Le terminal international de l'aéroport de Haneda. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,647 Est-ce que ça vient vraiment d'eux ? 9 00:00:24,649 --> 00:00:29,653 J'aimerais bien devenir votre amie. 10 00:00:31,781 --> 00:00:32,990 Tout est en place. 11 00:02:23,434 --> 00:02:25,686 Ouvrez l'historique Runpass. 12 00:02:25,895 --> 00:02:26,645 Bien. 13 00:02:26,855 --> 00:02:30,023 Filtrez les utilisateurs actifs des 15 dernières minutes. 14 00:02:30,233 --> 00:02:31,108 Bien. 15 00:02:34,946 --> 00:02:36,780 Tu as négligé des détails... 16 00:02:37,407 --> 00:02:38,448 Nine. 17 00:02:42,245 --> 00:02:43,287 C'est bon ? 18 00:02:44,455 --> 00:02:46,290 Cible confirmée. 19 00:02:57,760 --> 00:02:58,510 Un jeu d'échecs ? 20 00:02:58,970 --> 00:03:02,181 Elle compte vraiment continuer la partie commencée il y a longtemps ? 21 00:03:02,390 --> 00:03:03,015 Oui. 22 00:03:04,058 --> 00:03:07,895 Elle veut jouer en utilisant l'aéroport comme échiquier... 23 00:03:13,193 --> 00:03:17,696 Si on gagne, on trouvera la bombe sur cette case-là ? 24 00:03:18,448 --> 00:03:19,114 Oui. 25 00:03:33,713 --> 00:03:35,756 - Cavalier en F6. - C'est parti ! 26 00:03:46,809 --> 00:03:50,938 Bien, commençons la partie, Nine. 27 00:03:52,690 --> 00:03:56,985 Égalité 28 00:04:02,742 --> 00:04:04,493 La bombe doit être dans l'aéroport. 29 00:04:04,911 --> 00:04:06,203 Cherchons chacun dans une section. 30 00:04:07,163 --> 00:04:11,667 Mais l'aéroport est vaste, comment allons-nous faire tout seuls ? 31 00:04:12,252 --> 00:04:15,337 À mon avis, il doit y avoir un message quelque part. 32 00:04:16,256 --> 00:04:17,589 Regardez attentivement autour de vous. 33 00:04:18,091 --> 00:04:18,757 Monsieur Shibazaki ! 34 00:04:19,300 --> 00:04:20,133 C'est sûrement ça... 35 00:04:25,723 --> 00:04:26,723 Ils sont là. 36 00:04:30,979 --> 00:04:34,022 C'est quoi, ce truc ? On ne peut pas voir le plan... 37 00:04:37,860 --> 00:04:39,653 C'est le tour suivant... 38 00:04:40,280 --> 00:04:43,740 Donc, on ne devrait trouver la bombe qu'en arrivant à l'échec et mat... 39 00:04:46,911 --> 00:04:48,662 Quoi ? Sur ordre de la police ? 40 00:04:49,163 --> 00:04:51,164 Oui, j'ignore ce que ça veut dire, 41 00:04:51,374 --> 00:04:54,042 on nous envoie des images à afficher sur les panneaux. 42 00:04:54,585 --> 00:04:57,671 - C'est vraiment la police ? - Vous n'êtes pas au courant ? 43 00:04:58,631 --> 00:05:01,341 Êtes-vous vraiment de la police ? 44 00:05:12,812 --> 00:05:14,062 Nous avons perdu la cible B. 45 00:05:14,647 --> 00:05:16,982 On dirait qu'il sait exactement où sont les caméras 46 00:05:17,191 --> 00:05:19,860 et qu'il se cache dans les angles morts. 47 00:05:20,278 --> 00:05:22,029 C'est impossible, non ? 48 00:05:22,238 --> 00:05:25,073 Envoyez les vidéos de la cible B à la police de l'aéroport, 49 00:05:25,283 --> 00:05:26,908 qu'ils commencent à chercher sur-le-champ ! 50 00:05:27,118 --> 00:05:29,494 - Que ce soit leur priorité absolue. - Bien. 51 00:05:32,248 --> 00:05:32,998 Je te vois. 52 00:05:34,417 --> 00:05:35,542 Cavalier en C3. 53 00:05:51,100 --> 00:05:52,851 Elle a tout anticipé ? 54 00:05:54,771 --> 00:05:59,066 Mais pourquoi la police aurait-elle donné un tel ordre ? 55 00:05:59,734 --> 00:06:03,362 Ces images sont des messages qui s'adressent à quelqu'un. 56 00:06:03,738 --> 00:06:06,448 Ceux qui ont placé la bombe s'adressent sûrement 57 00:06:06,908 --> 00:06:09,159 à ceux qui veulent la désamorcer. 58 00:06:09,786 --> 00:06:13,955 Quelqu'un de la police aurait placé la bombe ? 59 00:06:14,457 --> 00:06:17,959 Le préavis ne venait pas de Sphinge, mais d'imposteurs de la police ? 60 00:06:18,419 --> 00:06:19,419 Alors, les vrais... 61 00:06:19,670 --> 00:06:21,963 C'est à eux que s'adressent les messages... 62 00:06:23,007 --> 00:06:27,260 On aurait plus vite fait de fouiller dans les activités de la police. 63 00:06:41,401 --> 00:06:44,653 À cet étage, sans compter les toilettes, il y a 12 angles morts. 64 00:06:47,281 --> 00:06:49,616 Mince ! Ils sont déjà là. 65 00:06:50,535 --> 00:06:52,035 J'ai repéré la cible B. 66 00:06:52,412 --> 00:06:53,495 Occupe-toi de lui. 67 00:06:53,788 --> 00:06:54,496 Entendu. 68 00:06:56,541 --> 00:06:57,416 Un roque... 69 00:07:03,798 --> 00:07:04,756 Fou en D3. 70 00:07:06,843 --> 00:07:08,009 Pas mal ! 71 00:07:21,774 --> 00:07:25,235 Je crois que ces sigles indiquent la position de pièces d'échecs. 72 00:07:25,736 --> 00:07:26,611 Un jeu d'échecs ? 73 00:07:27,321 --> 00:07:29,698 Les criminels sont en train de faire une partie avec quelqu'un ? 74 00:07:30,658 --> 00:07:33,285 Mais qu'ont-ils l'intention de faire ? 75 00:07:33,786 --> 00:07:34,828 Monsieur Shibazaki ? 76 00:07:40,668 --> 00:07:41,626 Tout se passe bien ? 77 00:07:41,961 --> 00:07:42,794 À merveille. 78 00:07:43,004 --> 00:07:46,798 Alors, c'est l'heure pour le numéro 3 de Sphinge d'entrer en scène. 79 00:07:48,092 --> 00:07:48,967 Pas le choix... 80 00:07:57,018 --> 00:08:00,479 Je les ai mis dans les toilettes à côté du guichet 12. 81 00:08:01,314 --> 00:08:03,064 Attends, euh... 82 00:08:04,150 --> 00:08:05,192 Tu ne peux pas ? 83 00:08:13,451 --> 00:08:15,869 Si, je vais essayer. 84 00:08:29,550 --> 00:08:30,717 Alors... 85 00:08:35,598 --> 00:08:36,848 Bingo ! 86 00:08:40,186 --> 00:08:42,979 Toilettes en cours de nettoyage 87 00:08:48,277 --> 00:08:49,945 C'est stressant... 88 00:09:02,708 --> 00:09:04,167 Un camion de police est venu ? 89 00:09:04,627 --> 00:09:06,628 Mais pour quoi faire ? 90 00:09:07,129 --> 00:09:08,588 - Vite ! - Oui ! 91 00:09:15,346 --> 00:09:17,597 Cavalier prend N4. 92 00:09:18,599 --> 00:09:20,684 Je te reconnais bien là, Nine. 93 00:09:21,852 --> 00:09:22,310 Mais... 94 00:09:43,082 --> 00:09:44,708 A1 promu en reine. 95 00:09:45,167 --> 00:09:46,418 Échec et mat. 96 00:10:11,444 --> 00:10:12,319 Qu'est-ce que c'est ? 97 00:10:12,486 --> 00:10:15,030 De la fumée a été détectée dans la zone 17-B. 98 00:10:15,239 --> 00:10:17,532 Faites rappliquer la police de l'aéroport. 99 00:10:17,742 --> 00:10:18,283 Bien. 100 00:10:26,167 --> 00:10:28,293 Zoomez sur la caméra 15. 101 00:10:40,056 --> 00:10:41,640 Clarence, tu m'entends ? 102 00:10:46,437 --> 00:10:48,563 Parfait, on cherche le camion. 103 00:10:49,357 --> 00:10:51,107 D'accord, mais où ? 104 00:10:51,901 --> 00:10:55,278 S'ils l'ont abandonné, c'est forcément dans un lieu banal. 105 00:10:55,696 --> 00:10:56,029 Oui ! 106 00:11:07,500 --> 00:11:08,166 Laisse-moi faire. 107 00:11:23,891 --> 00:11:24,766 L'heure ! 108 00:11:28,270 --> 00:11:29,229 Ne bouge plus. 109 00:11:55,840 --> 00:11:57,590 Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus, 110 00:11:57,800 --> 00:12:00,677 et c'est comme ça que tu me dis bonjour, Nine ? 111 00:12:01,929 --> 00:12:04,389 J'aurais dû le remarquer plus tôt. 112 00:12:04,724 --> 00:12:08,309 Ce que je regardais, c'était toi il y a cinq minutes. 113 00:12:09,603 --> 00:12:10,770 À ce moment-là, 114 00:12:11,063 --> 00:12:13,690 les caméras de sécurité n'étaient plus en temps réel, 115 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 vous avez décalé de cinq minutes l'affichage des vidéos. 116 00:12:18,404 --> 00:12:20,238 Pourquoi nous mets-tu des bâtons dans les roues ? 117 00:12:20,740 --> 00:12:22,323 Tu le sais très bien. 118 00:12:22,950 --> 00:12:25,994 Je suis venue négocier avec toi. 119 00:12:27,830 --> 00:12:30,290 La bombe se trouve à l'endroit de l'échec et mat, 120 00:12:30,541 --> 00:12:31,833 porte 106. 121 00:12:32,418 --> 00:12:33,668 Je me trompe ? 122 00:12:35,963 --> 00:12:38,047 Vous avez modifié les vidéos de surveillance, 123 00:12:38,257 --> 00:12:41,384 et là, Twelve se dirige vers l'emplacement de la bombe. 124 00:12:41,635 --> 00:12:43,011 Mais il y a quelqu'un d'autre... 125 00:12:43,721 --> 00:12:47,140 La personne qui a créé le faux incendie. 126 00:12:48,642 --> 00:12:51,936 Je suis surprise que vous vous soyez fait une amie. 127 00:12:52,563 --> 00:12:56,524 Mais ça veut dire que vous avez un point faible de plus. 128 00:13:02,907 --> 00:13:04,115 Veuillez me suivre. 129 00:13:07,161 --> 00:13:10,914 Je lui ai envoyé une invitation spéciale vers l'emplacement de la bombe. 130 00:13:12,249 --> 00:13:14,167 N'est-ce pas un accueil irréprochable ? 131 00:13:18,255 --> 00:13:19,839 - On ne bouge plus ! - Jetez votre arme ! 132 00:13:25,262 --> 00:13:26,763 - Arrêtez-le ! - Qui donne les ordres ici ? 133 00:13:27,348 --> 00:13:28,264 Mais... 134 00:13:28,390 --> 00:13:31,768 Je n'ai donné ni l'autorisation de tirer ni celle de me répondre. 135 00:13:33,312 --> 00:13:34,771 Mets-moi en contact avec la salle de contrôle. 136 00:13:36,065 --> 00:13:37,857 C'était des coups de feu ! 137 00:13:38,067 --> 00:13:40,985 Il ne manquait plus que ça, qu'est-ce qui se passe ? 138 00:13:56,335 --> 00:13:57,961 Monsieur Shibazaki, dépêchez-vous ! 139 00:14:01,757 --> 00:14:03,758 Nine, je ne trouve pas la bombe ! 140 00:14:03,968 --> 00:14:05,510 - Quoi ? - Comment ça se fait ? 141 00:14:05,803 --> 00:14:07,512 On s'est trompés d'emplacement ? 142 00:14:10,808 --> 00:14:11,558 Aidez-moi ! 143 00:14:11,851 --> 00:14:13,059 Je ne peux pas sortir ! 144 00:14:13,686 --> 00:14:15,311 L'avion est en marche ! 145 00:14:15,855 --> 00:14:18,439 Qu'est-ce que tu fais dans un avion ? 146 00:14:18,691 --> 00:14:22,235 Tout à l'heure, un type m'a menacée et forcée à le suivre ! 147 00:14:22,778 --> 00:14:24,612 Etj'ai la bombe sous les yeux ! 148 00:14:26,156 --> 00:14:27,490 Qu'est-ce que je dois faire ? 149 00:14:28,284 --> 00:14:30,159 Quoi ? Il ne rentre pas au hangar ? 150 00:14:32,580 --> 00:14:34,038 Calme-toi, Risa. 151 00:14:34,623 --> 00:14:36,499 Qui pilote l'avion ? 152 00:14:37,126 --> 00:14:39,419 Justement, il n'y a personne. 153 00:14:40,129 --> 00:14:41,671 L'avion fonctionne tout seul ! 154 00:14:42,923 --> 00:14:44,007 Je vois. 155 00:14:44,592 --> 00:14:47,468 Je comprends pourquoi la bombe n'était pas à la porte 106. 156 00:14:53,559 --> 00:14:55,977 La bombe se déplace. 157 00:14:57,146 --> 00:14:57,770 Oui. 158 00:14:58,522 --> 00:15:01,190 Ils déplacent l'avion qui contient la bombe, 159 00:15:01,984 --> 00:15:03,568 et le dirigent par ici. 160 00:15:05,279 --> 00:15:07,155 Vers la porte 106, où nous sommes ! 161 00:15:11,410 --> 00:15:13,286 Sérieux, elle abuse ! 162 00:15:14,038 --> 00:15:17,373 L'avion est probablement contrôlé à distance. 163 00:15:17,875 --> 00:15:20,376 Ce qui voudrait dire... 164 00:15:22,880 --> 00:15:24,255 ... qu'elle est dans la tour de contrôle ! 165 00:15:25,591 --> 00:15:27,717 C'est la dernière étape, Nine. 166 00:15:28,260 --> 00:15:30,011 Vas-tu réussir ? 167 00:15:31,305 --> 00:15:32,138 Qu'est-ce qu'on fait ? 168 00:15:32,431 --> 00:15:34,599 La tour est blindée d'agents armés de la SAT. 169 00:15:34,934 --> 00:15:36,184 Impossible de s'en approcher. 170 00:15:39,730 --> 00:15:44,525 Si on provoque un tumulte, ils feront évacuer l'aéroport. 171 00:15:45,527 --> 00:15:46,527 Comment ça ? 172 00:15:48,072 --> 00:15:49,822 Et Risa ? 173 00:15:50,574 --> 00:15:51,950 Elle est avec la bombe ! 174 00:15:53,786 --> 00:15:54,953 Twelve... 175 00:16:02,169 --> 00:16:04,879 Il n'y a qu'un seul moyen. 176 00:16:11,512 --> 00:16:13,554 Numéro privé 177 00:16:14,890 --> 00:16:16,182 Inspecteur Shibazaki ? 178 00:16:17,518 --> 00:16:18,101 Qui est-ce ? 179 00:16:18,310 --> 00:16:19,894 Le numéro un de Sphinge. 180 00:16:22,439 --> 00:16:24,524 Attendez, comment connaissez-vous mon numéro ? 181 00:16:24,733 --> 00:16:25,733 Je vais aller droit au but. 182 00:16:26,193 --> 00:16:28,319 Cette fois, la bombe ne vient pas de nous. 183 00:16:28,737 --> 00:16:31,239 Je suis sûr que vous avez une idée 184 00:16:31,907 --> 00:16:33,700 de qui veut nous faire porter le chapeau. 185 00:16:34,118 --> 00:16:35,076 Pardon ? 186 00:16:35,744 --> 00:16:39,497 En ce moment, un avion de ligne contenant une bombe se dirige vers la porte 106. 187 00:16:40,124 --> 00:16:41,749 C'est probablement une vraie bombe. 188 00:16:43,168 --> 00:16:44,585 Il n'y a qu'un moyen de l'arrêter. 189 00:16:45,254 --> 00:16:48,798 Monter dans la salle de contrôle et utiliser les commandes à distance. 190 00:16:49,341 --> 00:16:52,301 Seulement, la SAT patrouille autour de la tour. 191 00:16:53,178 --> 00:16:54,429 On ne peut pas s'en approcher. 192 00:16:55,180 --> 00:16:58,182 Attendez... Vous voulez vous servir de nous ? 193 00:16:59,059 --> 00:17:01,310 Ça serait gênant que la bombe explose, 194 00:17:01,687 --> 00:17:03,688 pour vous comme pour nous. 195 00:17:04,314 --> 00:17:06,607 Vous prétendez que nos intérêts sont les mêmes ? 196 00:17:08,360 --> 00:17:12,196 Disons qu'il est du devoir de la police de protéger les citoyens. 197 00:17:15,200 --> 00:17:19,203 Je n'aurais jamais cru qu'un terroriste me sortirait un truc pareil. 198 00:17:23,751 --> 00:17:25,209 Plus que cinq minutes. 199 00:17:32,384 --> 00:17:33,968 Risa, tu m'entends ? 200 00:17:34,887 --> 00:17:36,888 Nous ne pouvons laisser passer personne. 201 00:17:37,264 --> 00:17:38,639 Ce sont des inspecteurs... 202 00:17:38,891 --> 00:17:40,558 C'est un état d'urgence, laissez-nous passer ! 203 00:17:40,809 --> 00:17:41,642 Hors de question ! 204 00:17:42,102 --> 00:17:43,394 Nous sommes aussi de la police ! 205 00:17:43,604 --> 00:17:45,146 C'est une affaire urgente ! 206 00:17:45,564 --> 00:17:47,690 - Je viens de dire non ! - On n'a pas le temps ! 207 00:17:48,317 --> 00:17:50,485 - Reculez ! - Alors, écoutez-nous ! 208 00:17:51,945 --> 00:17:54,447 Fais ce que je te dis, ça va aller. 209 00:17:55,115 --> 00:17:56,032 Calme-toi. 210 00:17:57,785 --> 00:17:59,452 Je sais que tu peux le faire. 211 00:18:01,997 --> 00:18:03,081 Monsieur Shibazaki ! 212 00:18:06,543 --> 00:18:07,251 Arrêtez ! 213 00:18:25,062 --> 00:18:25,728 Risa ! 214 00:18:27,397 --> 00:18:28,648 Twelve... 215 00:18:37,908 --> 00:18:38,491 Merde ! 216 00:18:40,828 --> 00:18:41,410 Risa ! 217 00:18:54,800 --> 00:18:55,508 Doucement. 218 00:18:58,512 --> 00:19:00,012 Vous allez m'écouter. 219 00:19:11,316 --> 00:19:12,275 Ça ne se défait pas... 220 00:19:15,195 --> 00:19:16,779 On n'a plus le temps, vite ! 221 00:19:20,784 --> 00:19:24,453 Un vulgaire chien qui nous donne des ordres... 222 00:19:25,831 --> 00:19:26,330 Saute ! 223 00:19:29,668 --> 00:19:30,960 Ça y est, oui ? 224 00:19:49,354 --> 00:19:51,147 Tu vas le regretter. 225 00:20:40,155 --> 00:20:41,405 Merde... Attendez ! 226 00:20:52,376 --> 00:20:53,668 Sphinge... 227 00:21:10,644 --> 00:21:13,145 Tu ne pourras plus t'enfuir. 228 00:21:15,691 --> 00:21:19,986 À suivre 229 00:21:20,779 --> 00:21:25,658 Traduction : Adam P Adaptation : Pauline L 15489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.