All language subtitles for TerrorinResonance01FHDMulti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,384 Aomori, Japon 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,236 Usine de traitement du combustible nucléaire 3 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 La police ? 4 00:00:51,092 --> 00:00:52,009 Tu es au courant ? 5 00:00:52,218 --> 00:00:53,177 Non. 6 00:00:57,974 --> 00:00:59,516 Oui, ici la salle de surveillance. 7 00:01:08,860 --> 00:01:11,028 C'est bon, vas-y. 8 00:01:45,939 --> 00:01:46,814 Qu'est-ce que c'est ? 9 00:02:20,265 --> 00:02:21,140 Il est là, porte 3 ! 10 00:02:29,399 --> 00:02:30,482 Non, ne tire pas ! 11 00:04:37,485 --> 00:04:41,863 Tokyo, 6 mois plus tard 12 00:04:54,460 --> 00:04:56,336 Ce qu'il fait chaud ! 13 00:04:56,796 --> 00:04:59,047 Évidemment. C'est l'été, il fait chaud. 14 00:04:59,424 --> 00:05:02,634 T'as pas chaud, toi, Nine ? 15 00:05:03,011 --> 00:05:05,345 Tu as compris, Twelve ? Ne te fais pas remarquer. 16 00:05:05,763 --> 00:05:07,306 Comporte-toi comme un élève normal. 17 00:05:08,391 --> 00:05:09,224 C'est Kururin ! 18 00:05:10,059 --> 00:05:12,436 Elle est trop mignonne, avec ses antennes de fourmi. 19 00:05:13,313 --> 00:05:14,354 Moi, j'aime les fourmis ! 20 00:05:14,814 --> 00:05:17,065 Dis, tu m'écoutes un peu ? 21 00:05:22,071 --> 00:05:23,572 Ça sent le chlore ! 22 00:05:24,991 --> 00:05:26,867 Allez, saute. 23 00:05:27,160 --> 00:05:28,410 Vas-y ! 24 00:05:28,786 --> 00:05:30,120 Plonge ! Plonge ! 25 00:05:30,330 --> 00:05:32,372 Vole comme un oiseau, Risa ! 26 00:05:35,668 --> 00:05:37,294 Eh, vous faites quoi ? 27 00:05:39,797 --> 00:05:40,756 Qu'est-ce qu'il veut, celui-là ? 28 00:05:42,300 --> 00:05:44,217 J'ai compris ! Vous la martyrisez, c'est ça ? 29 00:05:46,179 --> 00:05:48,221 Mais non, elle a dit qu'elle voulait nager. 30 00:05:48,514 --> 00:05:51,892 C'est une vie de rêve, comme dans un hôtel de luxe, mais à l'école ! 31 00:05:55,021 --> 00:05:56,063 Ah bon ? 32 00:05:56,564 --> 00:05:57,689 Tu gardes tes vêtements pour nager ? 33 00:05:59,692 --> 00:06:01,526 Oui, c'est ça... 34 00:06:03,196 --> 00:06:04,488 C'est parce qu'il fait chaud. 35 00:06:10,620 --> 00:06:11,286 Moi aussi ! 36 00:06:25,051 --> 00:06:28,845 Par un été étouffant 37 00:06:29,722 --> 00:06:31,848 me sont apparus un sourire chaleureux comme le soleil, 38 00:06:36,604 --> 00:06:39,606 et des yeux froids comme la glace. 39 00:06:40,274 --> 00:06:44,569 La chute 40 00:06:45,655 --> 00:06:48,323 Voici un nouvel élève, Kokonoe Arata. 41 00:06:49,867 --> 00:06:51,076 Bonjour. 42 00:06:51,661 --> 00:06:53,412 Ah, oui. 43 00:06:53,830 --> 00:06:56,248 Tu peux te mettre là-bas, près de la fenêtre. 44 00:07:11,389 --> 00:07:15,517 Voici un... nouvel élève... Hisami Tôji... 45 00:07:15,935 --> 00:07:16,601 Coucou ! 46 00:07:18,521 --> 00:07:19,604 C'est lui ! 47 00:07:21,899 --> 00:07:24,359 Tu vois, il est dans notre classe, Risa. 48 00:07:28,990 --> 00:07:31,324 Regardez, Shibazaki, c'est trop marrant ! 49 00:07:31,701 --> 00:07:33,076 C'est un chat qui fait du moonwalk ! 50 00:07:35,371 --> 00:07:37,831 C'est si intéressant que ça, le shôgi ? 51 00:07:39,584 --> 00:07:40,667 C'est quoi, ça ? 52 00:07:41,210 --> 00:07:43,253 Regardez un peu ça ! 53 00:07:47,383 --> 00:07:49,134 - Salut ! - Salut ! 54 00:07:49,385 --> 00:07:52,512 Bonjour à tous. Ici le numéro 1 de Sphinx. 55 00:07:53,473 --> 00:07:56,141 Ici le numéro 2, qui adore le curry ! 56 00:07:56,476 --> 00:07:59,686 C'est un peu soudain, mais voici le bulletin météo de demain. 57 00:07:59,896 --> 00:08:03,565 À partir de 3 heures de l'après-midi, Tokyo sera plongée dans l'obscurité. 58 00:08:03,774 --> 00:08:05,150 Dans les environs de Shinjuku, 59 00:08:05,359 --> 00:08:08,904 vous risquez fortement d'être pris entre deux feux. 60 00:08:09,280 --> 00:08:12,741 Si vous devez sortir, faites bien attention à votre vie ! 61 00:08:12,950 --> 00:08:15,744 Sur ce, bonne journée à tous ! 62 00:08:16,621 --> 00:08:18,038 Ils ont le temps pour ça ? 63 00:08:18,331 --> 00:08:20,415 Pourtant, ce ne sont pas encore les vacances d'été. 64 00:08:21,667 --> 00:08:22,417 Mais, enfin ! 65 00:08:23,294 --> 00:08:26,838 Vous ne pouvez pas vous amuser pendant les heures de travail. 66 00:08:27,048 --> 00:08:28,298 Pardon ! 67 00:08:29,175 --> 00:08:30,091 Shibazaki. 68 00:08:30,468 --> 00:08:33,470 Même chose, vous n'êtes plus à la brigade des enquêtes criminelles. 69 00:08:33,679 --> 00:08:36,723 Oui, d'accord. J'ai compris. 70 00:08:41,437 --> 00:08:43,897 Eh, Kokonoe ! 71 00:08:44,106 --> 00:08:45,565 Tu nous écoutes ? Arata ? 72 00:08:45,775 --> 00:08:46,608 Allô ? 73 00:08:49,403 --> 00:08:51,321 - Tu me donnes ton numéro ? - À moi aussi, à moi aussi ! 74 00:08:51,531 --> 00:08:52,322 Je le veux ! 75 00:08:53,282 --> 00:08:56,243 Impossible, je n'ai pas de portable. 76 00:09:09,215 --> 00:09:10,674 J'ai faim ! Viens vite sur le toit ! 77 00:09:11,425 --> 00:09:12,676 Celui-là... 78 00:09:19,100 --> 00:09:20,141 Te voilà ! 79 00:09:20,351 --> 00:09:23,019 Twelve, tu fais trop parler de toi. 80 00:09:23,437 --> 00:09:24,604 Je t'ai dit d'être discret. 81 00:09:24,981 --> 00:09:27,440 Et toi, alors, tu te fais remarquer aussi. 82 00:09:27,775 --> 00:09:28,817 Pas du tout. 83 00:09:29,110 --> 00:09:29,693 Ah, non ? 84 00:09:29,944 --> 00:09:32,696 Pourtant, Nonami Shiori et Asami Haruka parlaient de toi. 85 00:09:32,947 --> 00:09:35,448 Et Shinozaki Yôichi et Sonoda Shingo aussi... 86 00:09:35,658 --> 00:09:38,702 Pas la peine d'apprendre tous les noms des élèves des autres classes. 87 00:09:39,328 --> 00:09:40,245 Ça fait louche. 88 00:09:40,538 --> 00:09:40,954 D'accord. 89 00:09:43,874 --> 00:09:45,083 C'est Mishima Risa. 90 00:09:46,419 --> 00:09:47,961 Elle a son panier-repas. 91 00:09:48,546 --> 00:09:49,796 Elle compte le manger aux toilettes ? 92 00:09:50,256 --> 00:09:51,381 Ne te soucie pas d'elle. 93 00:09:51,716 --> 00:09:52,882 O.K., O.K. 94 00:10:03,811 --> 00:10:05,270 De : Maman. Bientôt la pause ! Ton repas est bon ? 95 00:10:05,479 --> 00:10:06,771 Encore un... 96 00:11:08,584 --> 00:11:09,334 Nine... 97 00:11:10,920 --> 00:11:13,129 T'as encore fait le même rêve ? 98 00:11:15,883 --> 00:11:17,967 J'étais sûr que tu allais le faire. 99 00:11:18,552 --> 00:11:19,177 Quoi ? 100 00:11:20,012 --> 00:11:21,179 C'est Mishima Risa. 101 00:11:21,639 --> 00:11:24,432 Elle ressemble aux enfants qu'il y avait à l'institution. 102 00:11:25,893 --> 00:11:26,726 Tu ne trouves pas ? 103 00:11:29,605 --> 00:11:32,482 Ils étaient faibles, c'est pour ça qu'ils sont morts. 104 00:11:34,819 --> 00:11:35,985 Nous aussi, on était faibles. 105 00:11:37,279 --> 00:11:38,988 C'est pour ça qu'on n'a pas pu les sauver. 106 00:11:40,825 --> 00:11:41,449 Nine... 107 00:11:42,785 --> 00:11:45,161 Mais aujourd'hui, on est différents... 108 00:12:17,862 --> 00:12:18,945 Elle est trop mignonne ! 109 00:12:19,572 --> 00:12:20,530 Encore 3 minutes. 110 00:12:21,323 --> 00:12:25,243 26 minutes avant que le générateur indépendant ne rétablisse les ondes. 111 00:12:25,536 --> 00:12:26,369 Compris ! 112 00:12:26,704 --> 00:12:27,912 Tu as retenu le plan du bâtiment ? 113 00:12:29,707 --> 00:12:30,665 Tu me prends pour qui ? 114 00:12:34,587 --> 00:12:35,503 C'est l'heure. 115 00:12:56,192 --> 00:12:58,485 Tu vas à la mairie ? Tu rentres quand ? Bientôt ? 116 00:13:01,572 --> 00:13:04,282 J'aimerais tellement disparaître. 117 00:13:29,934 --> 00:13:31,226 La lumière s'est éteinte. 118 00:13:33,854 --> 00:13:35,146 Une coupure de courant ? 119 00:13:35,439 --> 00:13:38,441 Oui, le générateur indépendant va se mettre en route, j'imagine. 120 00:13:39,401 --> 00:13:40,235 Sans doute. 121 00:13:44,865 --> 00:13:48,493 "À partir de 3 heures de l'après-midi, Tokyo sera plongée dans l'obscurité." 122 00:13:49,537 --> 00:13:50,245 Mukasa. 123 00:13:50,955 --> 00:13:52,497 Tu peux me retrouver la vidéo d'hier ? 124 00:13:54,542 --> 00:13:57,126 Restez calmes, s'il vous plaît ! Ne poussez pas. 125 00:13:57,378 --> 00:14:00,255 J'ai peur ! Maman ! 126 00:14:02,675 --> 00:14:04,884 J'ai peur ! Maman ! 127 00:14:35,708 --> 00:14:36,958 Hisami ? 128 00:14:43,048 --> 00:14:44,507 Qu'est-ce que tu fais là ? 129 00:14:46,886 --> 00:14:48,678 Tu joues à cache-cache ? 130 00:14:53,142 --> 00:14:53,850 Je te la prête. 131 00:14:54,768 --> 00:14:57,604 C'est triste d'être cachée toute seule, non ? 132 00:14:58,230 --> 00:15:01,232 - Qu'est-ce que... - Promets-moi quelque chose. 133 00:15:02,192 --> 00:15:05,153 Ne la lâche pas tant que je ne te l'ai pas dit. 134 00:15:06,113 --> 00:15:09,073 Attends... Non ! Hisami ! 135 00:15:10,743 --> 00:15:14,245 À partir de 3 heures de l'après-midi, Tokyo sera plongée dans l'obscurité. 136 00:15:14,455 --> 00:15:15,622 Dans les environs de Shinjuku, 137 00:15:16,415 --> 00:15:19,334 vous risquez fortement d'être pris entre deux feux. 138 00:15:19,543 --> 00:15:21,628 Mais non, c'est le hasard. Le hasard ! 139 00:15:55,037 --> 00:15:56,329 Tout se passe comme prévu ? 140 00:15:56,789 --> 00:15:59,165 Eh bien... Une inconnue s'est ajoutée à l'équation. 141 00:16:00,292 --> 00:16:01,292 Mishima Risa. 142 00:16:02,878 --> 00:16:03,878 Elle m'a vu. 143 00:16:37,871 --> 00:16:40,665 Et donc, je l'ai laissée là-bas. 144 00:16:41,375 --> 00:16:45,461 Elle va sûrement mourir de toute façon, mais je lui ai donné un Kururin. 145 00:16:46,588 --> 00:16:47,255 Du coup, 146 00:16:47,923 --> 00:16:51,801 on peut la tuer immédiatement, ou on peut la sauver. 147 00:16:52,177 --> 00:16:54,262 Elle est au milieu des flammes. 148 00:16:55,597 --> 00:16:58,766 Tu veux me faire revivre ce jour-là ? 149 00:17:02,354 --> 00:17:03,855 Ce n'est pas notre amie. 150 00:17:04,398 --> 00:17:06,566 Je sais bien. Mais... 151 00:17:07,359 --> 00:17:10,445 ça t'aiderait peut-être à ne plus faire ce rêve ? 152 00:17:17,077 --> 00:17:17,785 Hello ! 153 00:17:19,538 --> 00:17:21,330 Tu tiens bien ta promesse ? 154 00:17:21,749 --> 00:17:22,540 Passe-la-moi. 155 00:17:23,083 --> 00:17:24,917 Écoute-moi, tu as deux options. 156 00:17:28,422 --> 00:17:30,173 Soit tu meurs ici, 157 00:17:30,883 --> 00:17:33,468 soit tu deviens notre complice. 158 00:17:35,095 --> 00:17:36,179 Votre complice ? 159 00:17:36,513 --> 00:17:38,806 Tu choisis. Qu'est-ce que tu préfères ? 160 00:17:39,349 --> 00:17:41,559 C'est... Je ne... 161 00:17:47,608 --> 00:17:48,816 Je... 162 00:17:50,069 --> 00:17:50,943 Je ne veux pas mourir ! 163 00:17:51,528 --> 00:17:52,236 C'est parti ! 164 00:17:52,863 --> 00:17:54,280 J'entends de l'écho. 165 00:17:54,573 --> 00:17:57,033 Tu es dans les escaliers de secours ? Quel étage ? 166 00:17:59,453 --> 00:18:00,161 Au 16e... 167 00:18:00,996 --> 00:18:01,746 Bon. 168 00:18:02,122 --> 00:18:05,249 Reste dans les escaliers et descends jusqu'au 4e étage. 169 00:18:26,688 --> 00:18:29,482 Quand tu arrives au 4e, avance de 15 pas. 170 00:18:30,567 --> 00:18:32,235 Ensuite, fais 23 pas vers la droite, 171 00:18:33,445 --> 00:18:34,862 et 12 en avant. 172 00:18:35,739 --> 00:18:36,322 Ensuite... 173 00:18:38,992 --> 00:18:40,451 Pose la peluche. 174 00:18:55,175 --> 00:18:58,052 Maintenant, reviens sur tes pas et abrite-toi dans le couloir. 175 00:18:59,012 --> 00:18:59,220 Vite ! 176 00:19:27,332 --> 00:19:28,249 Allez, saute. 177 00:19:28,542 --> 00:19:30,751 Vole comme un oiseau, Risa ! 178 00:19:31,461 --> 00:19:34,130 Tu choisis. Qu'est-ce que tu préfères ? 179 00:19:34,631 --> 00:19:36,299 Tu joues à cache-cache ? 180 00:20:42,366 --> 00:20:45,076 Tu as choisi de devenir notre complice. 181 00:20:45,494 --> 00:20:47,662 C'est ton choix. 182 00:20:50,624 --> 00:20:52,541 Tu ne peux plus reculer. 183 00:20:59,967 --> 00:21:04,845 Par un été étouffant... 184 00:21:07,224 --> 00:21:09,642 me sont apparus un sourire chaleureux comme le soleil, 185 00:21:11,353 --> 00:21:14,105 et des yeux froids comme la glace. 186 00:21:16,066 --> 00:21:20,069 À suivre 187 00:21:20,487 --> 00:21:24,240 Traduction : Adam P Adaptation : Pauline L 12232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.