All language subtitles for Taxi.3.2003.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,783 --> 00:03:12,200 Keep dreamin', brother! 2 00:03:34,867 --> 00:03:35,992 Are you free? 3 00:03:36,033 --> 00:03:39,408 Mylord's offer is tempting, alas, my heart is taken... 4 00:03:41,075 --> 00:03:42,533 But maybe I can amend that? 5 00:03:43,075 --> 00:03:45,200 Aaah... mylord is targetting my feelings! 6 00:03:45,992 --> 00:03:47,117 Who must I kill, at this rate? 7 00:03:47,450 --> 00:03:50,367 Nobody, but I must get to the airport. You think it's possible in 20 minutes? 8 00:03:50,658 --> 00:03:53,575 20 minutes? Leaves me enough time to finish my sandwich... get on board! 9 00:03:59,617 --> 00:04:02,408 It's a perfect opportunity to test out some new settings... 10 00:04:02,450 --> 00:04:03,367 let me know what you think! 11 00:04:36,283 --> 00:04:38,075 Do you mind if I put some music on? 12 00:04:38,117 --> 00:04:39,908 No... but get moving! 13 00:04:42,742 --> 00:04:43,992 And there we go...! 14 00:04:57,658 --> 00:05:00,158 Mylord is lucky, the streets of Marseille are empty in winter... 15 00:05:00,200 --> 00:05:01,908 it's more practical for sightseeing! 16 00:05:01,950 --> 00:05:03,242 Yeah, lucky me... 17 00:05:10,992 --> 00:05:13,367 But all this visiting is gonna make us late... 18 00:05:13,408 --> 00:05:16,283 fasten your seatbelt please, I'm gonna have to switch to 3rd gear... 19 00:05:16,325 --> 00:05:17,325 No problem! 20 00:05:40,117 --> 00:05:41,158 You got some change? 21 00:05:41,408 --> 00:05:42,533 Well, no... 22 00:05:42,575 --> 00:05:43,367 Me neither...! 23 00:05:46,950 --> 00:05:49,158 Wasn't that Daniel? 24 00:05:49,242 --> 00:05:50,867 Who else 'd you think? The Air Force? 25 00:05:50,908 --> 00:05:54,617 Looks like he's in good shape! The cops won't catch him anytime soon! 26 00:05:54,658 --> 00:05:58,783 I wouldn't be so sure... Apparently, the cops have a new weapon! 27 00:05:58,825 --> 00:06:01,908 A new weapon? What kind of weapon? 28 00:06:01,950 --> 00:06:03,783 A secret one. 29 00:06:03,825 --> 00:06:06,492 "State Police" 30 00:06:11,700 --> 00:06:12,950 This is boring... 31 00:06:20,367 --> 00:06:22,533 Oh shit! 298 km/h! 32 00:06:22,575 --> 00:06:26,492 Attention! White cab driving at 298 km/h... 33 00:06:26,533 --> 00:06:28,617 l repeat: 298 km/h! 34 00:06:28,658 --> 00:06:30,242 Roger, we're on it! 35 00:06:43,075 --> 00:06:45,867 l was worried there, l thought they were asleep! 36 00:06:45,908 --> 00:06:47,075 But that's a cop car! 37 00:06:47,117 --> 00:06:48,700 Oh no, just some old pals... 38 00:06:48,742 --> 00:06:50,867 They're very playful, you know! 39 00:06:51,700 --> 00:06:52,992 Bertrand, get his number as soon as we're close enough! 40 00:06:53,033 --> 00:06:53,783 Don't worry... 41 00:06:59,533 --> 00:07:00,408 "Go Marseille!" 42 00:07:00,450 --> 00:07:03,242 Hey that's not a plate number! It's an email! 43 00:07:11,242 --> 00:07:12,825 Ok, game's over. Hang on! 44 00:07:19,700 --> 00:07:20,825 Hey, why are you stopping? 45 00:07:20,867 --> 00:07:22,742 Are you kidding? I'm pedal to the metal! 46 00:07:24,825 --> 00:07:25,658 Is that nitro? 47 00:07:25,700 --> 00:07:27,992 Oh no, a friend of mine has a bar... 48 00:07:28,158 --> 00:07:29,825 it's made with Pastis. 49 00:07:30,158 --> 00:07:32,908 If you want, I can give you the address... 50 00:07:32,950 --> 00:07:34,283 You're very kind! 51 00:07:49,575 --> 00:07:52,700 Hold on a second... is that a TGV? 52 00:07:52,742 --> 00:07:54,158 Yeah, it's a good machine... 53 00:07:54,242 --> 00:07:58,575 it's fast in the curves... but kinda slow in a straight line! 54 00:08:00,033 --> 00:08:01,283 Mamma mia! 55 00:08:07,033 --> 00:08:08,075 Where do I drop you off? 56 00:08:08,117 --> 00:08:09,825 Here! Right here. 57 00:08:12,492 --> 00:08:14,200 19 minutes 32 seconds! 58 00:08:17,283 --> 00:08:20,117 I'm impressed! No customer ever managed that... 59 00:08:20,158 --> 00:08:23,158 usually whenever I stop, hop! ...straight in the bag! 60 00:08:23,492 --> 00:08:24,283 Thanks! 61 00:08:29,658 --> 00:08:31,075 You're sure it's the right place? 62 00:08:31,200 --> 00:08:32,492 Absolutely. 63 00:08:37,658 --> 00:08:39,825 Oh, I see... 64 00:08:41,492 --> 00:08:43,783 Well thank you for your cooperation... 65 00:08:46,617 --> 00:08:49,575 Tell me, don't I know you from somewhere...? 66 00:08:49,658 --> 00:08:52,325 If I'd ever met you, I'd remember that! 67 00:08:53,158 --> 00:08:54,325 Bon voyage! 68 00:09:00,242 --> 00:09:01,700 Emilien's never gonna believe me! 69 00:10:59,325 --> 00:11:02,450 Subtitles by Smarties 70 00:11:07,867 --> 00:11:09,200 What's wrong? 71 00:11:09,908 --> 00:11:14,200 Nothing. l had a nightmare. Go back to sleep, darling. 72 00:11:39,158 --> 00:11:40,367 What the hell are you doing? 73 00:11:40,408 --> 00:11:42,950 Nothing! It's only been 8 months that I can't sleep! 74 00:11:43,617 --> 00:11:44,742 Because of that gang? 75 00:11:44,992 --> 00:11:49,492 They've been bugging us for 8 months. 8 months! I can't get them off my mind! 76 00:11:49,533 --> 00:11:53,492 I noticed that! I've been trying to tell you something for 8 months! 77 00:11:53,533 --> 00:11:56,450 I know, I know... We just can't get them, no matter how we try! 78 00:11:56,492 --> 00:11:57,908 Did you hear what I said? 79 00:11:57,950 --> 00:11:58,575 Of course! 80 00:11:58,617 --> 00:12:00,825 And I'm glad you mention it, because 37 hold ups in 8 months... 81 00:12:00,867 --> 00:12:02,533 all dressed up as Santa Claus, can you imagine that? 82 00:12:02,617 --> 00:12:04,742 And you don't believe in Santa anymore, right? 83 00:12:04,783 --> 00:12:06,658 I do! I mean, no, it's not the problem... 84 00:12:06,700 --> 00:12:09,450 Now winter's here and I worry about the Christmas present they may be preparing! 85 00:12:09,492 --> 00:12:11,992 Speaking of which, I already know what I'm getting you for Christmas... 86 00:12:13,492 --> 00:12:17,950 Thanks Petra but you can't help me. I must catch that gang by Christmas! 87 00:12:18,117 --> 00:12:21,158 And me �milien, l need to talk to you BEFORE Christmas! 88 00:12:21,700 --> 00:12:23,158 Ok, that's a deal. 89 00:12:24,450 --> 00:12:25,450 What are you doing? 90 00:12:25,825 --> 00:12:26,992 l'm going to the office. 91 00:12:27,367 --> 00:12:28,617 But it's 3 AM! 92 00:12:28,700 --> 00:12:35,575 What? Oh yeah... That's ok. l'll avoid rush hour traffic. 93 00:12:35,617 --> 00:12:37,075 There won't be any traffic for sure! 94 00:12:37,117 --> 00:12:37,950 Good! 95 00:12:42,992 --> 00:12:44,408 See you in the office? 96 00:13:29,450 --> 00:13:31,283 Hello, I'd like to make an appointment! 97 00:13:31,950 --> 00:13:33,825 Oh - Lily, honey! You up already! 98 00:13:33,867 --> 00:13:36,533 Yes! I'm awake at 4 AM, because my man is fixing his car! 99 00:13:36,575 --> 00:13:39,033 But it ain't broken! lt's winter time. 100 00:13:39,242 --> 00:13:42,533 l am just making some modifications to make it more stable in the cold... 101 00:13:43,533 --> 00:13:46,700 Listen, could you also install a heater in my bed when you got time? 102 00:13:46,783 --> 00:13:50,033 It would make me a bit more stable too, since I'm ALONE in a cold bed! 103 00:13:50,075 --> 00:13:52,742 Except that it's not just in winter time but all year round! 104 00:13:52,783 --> 00:13:53,783 Don't say that, Lily... 105 00:13:53,825 --> 00:13:58,158 Don't touch me! It'll take me forever to remove the stains with a scrungie! 106 00:13:58,492 --> 00:14:00,033 Uh... what's a scrungie? 107 00:14:00,075 --> 00:14:05,033 A scrungie is used to clean out jugs, pans and stupid pots - like me! 108 00:14:05,075 --> 00:14:07,033 Don't say that! Let me wash my hands, I'll be with you in a minute. 109 00:14:07,075 --> 00:14:09,825 Oh no no no dear sir, that's not how it works! 110 00:14:09,950 --> 00:14:13,783 You wash your hands, then wait an hour for that "white spirit" stench to vanish 111 00:14:13,825 --> 00:14:16,075 and by then, usually it's time to go to work! 112 00:14:17,158 --> 00:14:18,742 Gee you're really up and running today! 113 00:14:18,783 --> 00:14:21,742 Look, I woke up two hours ago, watched you in your sleep for 30 min, 114 00:14:21,783 --> 00:14:24,408 and since I couldn't sleep, I decided to do something useful 115 00:14:24,450 --> 00:14:26,283 instead of just watching TV! 116 00:14:26,575 --> 00:14:28,367 Daniel! We don't HAVE a TV! 117 00:14:29,617 --> 00:14:31,283 Never mind, it's the principle that counts! 118 00:14:31,325 --> 00:14:32,950 There's no TV, no stereo 119 00:14:32,992 --> 00:14:36,283 no curtains, no couch, not a single vase to put some flowers in... 120 00:14:36,617 --> 00:14:38,367 assuming you'd ever offer me flowers... 121 00:14:38,492 --> 00:14:42,325 But we DO have a fridge. It's filled with motor oil, but we have a fridge! 122 00:14:42,825 --> 00:14:43,325 Lily... 123 00:14:43,367 --> 00:14:45,242 We also have a shower that smells of gas... 124 00:14:45,283 --> 00:14:47,325 a washer, specially designed to wash car covers... 125 00:14:47,367 --> 00:14:50,033 a wardrobe, in which my dresses must fight 126 00:14:50,075 --> 00:14:51,950 for room with host of tires... - Lily! 127 00:14:52,033 --> 00:14:58,658 And finally, a glorious symbol of our luxurious life, we also own... a garage! 128 00:14:58,700 --> 00:15:00,408 Hey what's wrong with you? You're getting your period? 129 00:15:00,450 --> 00:15:02,325 No I'm not, that's the whole point! 130 00:15:02,950 --> 00:15:05,117 l just can't live anymore in a garage! 131 00:15:05,158 --> 00:15:06,908 l am a women. Do you remember what that is? 132 00:15:07,033 --> 00:15:09,408 A woman is not just a smile and a peachy soft skin. 133 00:15:09,825 --> 00:15:14,908 A women moves, thinks, evolves, and sometimes would like some comfort! 134 00:15:17,575 --> 00:15:20,283 Oh dear... all this just because I like to tinker with my car! 135 00:15:20,325 --> 00:15:21,575 That's women for you...! 136 00:15:27,367 --> 00:15:29,575 What's all that fuss about, white spirit smells good! 137 00:15:37,950 --> 00:15:39,200 Lily, what are you doing? 138 00:15:40,617 --> 00:15:41,992 I'm going back to live with my parents. 139 00:15:42,075 --> 00:15:43,783 What, you're trading a garage for an army barracks? 140 00:15:43,825 --> 00:15:46,908 Barracks with curtains, a small garden and flowers on the table! 141 00:15:46,950 --> 00:15:48,908 Lily, this is ridiculous. You can't leave me like that! 142 00:15:48,950 --> 00:15:50,742 You thought it was funny to live in here with me! 143 00:15:50,783 --> 00:15:53,783 Yes, but it's not funny anymore and I've been trying to tell you for months! 144 00:15:53,825 --> 00:15:56,075 First of all you don't live with ME, you live with your CAR! 145 00:15:56,117 --> 00:15:57,533 This garage is too small for both of us! 146 00:15:58,783 --> 00:16:00,533 It's your car or me. Good bye! 147 00:16:48,617 --> 00:16:51,825 Hi there, girls! Getting the puppies some fresh air? 148 00:16:53,533 --> 00:16:56,950 Hey, take it easy! What's a little joke between friends... 149 00:16:58,533 --> 00:17:00,325 Well then... Merry Christmas! 150 00:17:07,617 --> 00:17:09,658 But...? What are you doing...? 151 00:17:11,533 --> 00:17:13,408 Did you sleep in here? 152 00:17:13,492 --> 00:17:15,033 No, l was just dozing for five minutes... 153 00:17:16,033 --> 00:17:19,908 Must've been 5 long minutes then, the folder is stamped on your face! 154 00:17:20,617 --> 00:17:22,325 See, it's the same with trees... 155 00:17:22,367 --> 00:17:24,408 You know, tree stumps? One circle equals one year? 156 00:17:24,450 --> 00:17:27,742 Well see, I can tell you've been sleeping for... 157 00:17:29,742 --> 00:17:30,742 ...20 years. 158 00:17:35,283 --> 00:17:37,533 Oh, forget it. Just forget what I said, ok? 159 00:17:38,200 --> 00:17:40,492 Apparently nobody likes jokes anymore around here... 160 00:17:40,658 --> 00:17:42,950 To think that I signed up because I thought we'd have some fun... 161 00:17:42,992 --> 00:17:45,033 Stop it or I'm gonna split your side... with an axe! 162 00:17:45,158 --> 00:17:48,158 Hey guys! I just got some fresh weed here, want some? 163 00:17:48,783 --> 00:17:52,700 Oh, no, no... NO! No no no...! 164 00:17:52,742 --> 00:17:54,617 Don't be stupid guys, it's high quality! Straight from Jamaica! 165 00:17:54,658 --> 00:18:00,575 Gosh really, from Jamaic...? ... no! Who'd you think we are? 166 00:18:00,742 --> 00:18:03,158 OK then - your loss. Bye! 167 00:18:03,367 --> 00:18:03,867 Bye... 168 00:18:04,617 --> 00:18:05,242 Tell me... 169 00:18:05,575 --> 00:18:07,117 Hey! What about some coke? 170 00:18:08,367 --> 00:18:08,992 Rashid...! 171 00:18:09,075 --> 00:18:10,450 Well then, good day to you... 172 00:18:11,992 --> 00:18:13,575 What's that supposed to mean? 173 00:18:15,158 --> 00:18:16,908 And what are all these posters on the wall? 174 00:18:16,992 --> 00:18:18,117 Uh... Bob Marley? 175 00:18:18,200 --> 00:18:19,908 Damnit, this is a police station, not a squat! 176 00:18:19,950 --> 00:18:23,575 Are you aware that we've been trying to catch a gang for the past 8 months? 177 00:18:24,408 --> 00:18:25,242 The Santa Claus gang? 178 00:18:25,283 --> 00:18:26,575 Yes, the Santa Claus gang! 179 00:18:27,117 --> 00:18:29,200 Glad you remembered the name, at least! 180 00:18:30,242 --> 00:18:32,950 37 robberies in 8 months, and no clue, nothing! 181 00:18:33,867 --> 00:18:36,075 I've searched everywhere... and nothing, nothing at all. 182 00:18:37,575 --> 00:18:40,158 I feel useless. A loser. 183 00:18:43,617 --> 00:18:47,950 How about if I... if I ask Rashid for a little, uh, tonic? 184 00:18:47,992 --> 00:18:49,200 No. 185 00:18:49,492 --> 00:18:51,158 I'm just trying to help here... 186 00:18:53,242 --> 00:18:55,658 How about a little breakfast then? 187 00:18:57,533 --> 00:18:59,825 Just to get some energy back? 188 00:19:01,992 --> 00:19:03,367 OK, let's go have breakfast. 189 00:19:20,325 --> 00:19:23,075 Guess you were a little hungry, eh? 190 00:19:23,117 --> 00:19:25,533 I haven't eaten for days, out of worrying over this case! 191 00:19:26,075 --> 00:19:27,200 l have these terrible nightmares. 192 00:19:27,242 --> 00:19:29,617 I'm strapped to a chair and a dozen Santas dance around me... 193 00:19:29,658 --> 00:19:30,658 It's horrible! 194 00:19:30,700 --> 00:19:32,825 Stop it. Stop it, it's horrible! 195 00:19:33,367 --> 00:19:34,617 Your shoe's untied. 196 00:19:35,617 --> 00:19:39,575 Plus it'll be Christmas soon, they'll be able to hide much better! 197 00:19:39,617 --> 00:19:41,992 That's right! It was easier in July! 198 00:19:42,033 --> 00:19:43,908 Yeah but we didn't catch 'em then... 199 00:19:43,950 --> 00:19:46,283 And now Christmas is coming, and I know they're up to something. 200 00:19:46,325 --> 00:19:48,158 Something big, to finish the year with a bang. 201 00:19:48,367 --> 00:19:53,575 There's one thing that's puzzling me: why do they dress up as Santa Claus? 202 00:19:53,658 --> 00:19:55,367 Nobody would suspect a Santa! Look over there... 203 00:19:56,950 --> 00:20:00,658 Santa is nice, he gives presents, looks dorky in his big red outfit... 204 00:20:02,575 --> 00:20:03,658 It's usually too big... 205 00:20:08,075 --> 00:20:09,325 Or too small... 206 00:20:13,117 --> 00:20:14,617 It's a perfect disguise... 207 00:20:16,158 --> 00:20:17,742 to hide... 208 00:20:20,158 --> 00:20:21,200 a gun! 209 00:20:34,908 --> 00:20:37,950 I can see that you are interested in our new food processor 210 00:20:38,033 --> 00:20:39,617 it can chop, slice and grind! 211 00:20:40,242 --> 00:20:41,700 Do you have kids? 212 00:20:58,575 --> 00:21:01,283 You there, freeze! Police! 213 00:21:06,158 --> 00:21:08,242 Don't move! You are under arrest! 214 00:21:10,575 --> 00:21:11,617 What happened? 215 00:21:11,658 --> 00:21:14,617 I got one, Alain! It took me 8 months, but I got one! 216 00:21:14,950 --> 00:21:17,950 But how did you know he was a fake, I mean, a member of the gang? 217 00:21:17,992 --> 00:21:20,450 Have you ever seen a Santa carry a peacemaker? 218 00:21:20,492 --> 00:21:21,992 A gun! How'd you know? 219 00:21:22,033 --> 00:21:23,450 This dork dropped it! 220 00:21:23,492 --> 00:21:24,408 What a dork! 221 00:21:24,533 --> 00:21:25,742 Yep, dorky for sure. 222 00:21:25,783 --> 00:21:26,325 You're a dork! 223 00:21:26,533 --> 00:21:28,325 The inspector's gonna like this! Let's go! 224 00:21:28,575 --> 00:21:32,908 Hello boss! Look what I got here! Shit, where is he when you need him? 225 00:21:32,950 --> 00:21:35,242 You, put your ass down there and don't move, ok? 226 00:21:37,158 --> 00:21:40,575 Well, until the Chief gets here, let's just pretend I'm the Chief, ok? 227 00:21:41,450 --> 00:21:42,867 I think that desk fits me, what d'you think? 228 00:21:43,450 --> 00:21:44,533 Hey, you're sure about this? 229 00:21:44,575 --> 00:21:46,617 Bof, he's gone anyway... And after this catch, 230 00:21:46,658 --> 00:21:48,783 I'm sure we won't remain simple inspectors much longer, trust me! 231 00:21:48,992 --> 00:21:52,492 Ok Santa, in the meantime you're gonna tell us how you got a cop's gun... 232 00:21:52,533 --> 00:21:53,783 Who did you steal it from? 233 00:21:55,867 --> 00:21:57,742 Alain, I think that Santa is looking for an address... 234 00:21:58,992 --> 00:22:00,033 The Marseille region? 235 00:22:06,908 --> 00:22:10,200 Whenever you forget something, my colleague will use the directory. 236 00:22:10,242 --> 00:22:10,992 You got that? 237 00:22:11,033 --> 00:22:14,117 Now about this gun... you know, there is a registration number here... 238 00:22:14,158 --> 00:22:15,950 All we have to do is search the database, 239 00:22:15,992 --> 00:22:17,533 and in a few seconds we'll know 240 00:22:17,575 --> 00:22:19,658 which idiot got his weapon mugged! 241 00:22:23,283 --> 00:22:26,075 What a dork! He stole Gibert's gun! 242 00:22:28,075 --> 00:22:30,242 - lmpossible! - l swear. Take a look! 243 00:22:30,575 --> 00:22:32,825 Did you know that you stole this from our favorite commissioner? 244 00:22:33,492 --> 00:22:35,658 Can you explain how you pulled that off? 245 00:22:36,492 --> 00:22:37,242 Alain... 246 00:22:37,450 --> 00:22:40,242 Maybe it would be easier if we removed the sticky tape...? 247 00:22:41,492 --> 00:22:43,158 You're right. That might help. 248 00:22:48,992 --> 00:22:49,992 �milien? 249 00:22:51,783 --> 00:22:53,783 Co... commissioner! 250 00:22:56,283 --> 00:22:57,533 I'm needed out there... 251 00:23:00,533 --> 00:23:02,575 But why are you dressed up like that, Commissioner? 252 00:23:02,617 --> 00:23:06,617 l am doing my job, �milien. I tried to infiltrate the Santa Claus gang... 253 00:23:06,658 --> 00:23:08,992 but you had to screw up everything, as usual! 254 00:23:09,617 --> 00:23:11,575 I'm... I'm sorry, Chief, but...! 255 00:23:12,242 --> 00:23:14,408 Why didn't you inform us, we would all have joined you! 256 00:23:14,450 --> 00:23:16,492 It's not an invasion, It's an infiltration... 257 00:23:16,533 --> 00:23:18,575 Precise, meticulous and SOLITARY! 258 00:23:18,658 --> 00:23:21,992 But don't worry �milien, I'll get a tailored costume for you. 259 00:23:22,033 --> 00:23:25,450 It includes a cap and a whistle, so you can infiltrate every crossroad! 260 00:23:26,533 --> 00:23:28,575 And now would you please unfasten me, so I can kill you? 261 00:23:28,617 --> 00:23:29,783 Of course, Chief. 262 00:23:29,908 --> 00:23:32,492 Shit... Alain took the key with him! 263 00:23:32,533 --> 00:23:34,450 Hurry up �milien, I'm losing patience! 264 00:23:34,492 --> 00:23:35,450 5 minutes, Chief. 265 00:23:44,575 --> 00:23:46,075 Are you Commissioner Gibert? 266 00:23:47,325 --> 00:23:48,533 No, not yet... 267 00:23:48,575 --> 00:23:53,367 I mean, I'm not commissioner yet and I'm not called Gibert... unfortunately. 268 00:23:53,533 --> 00:23:56,075 I mean, I sure wouldn't want to be called Gibert, but... 269 00:23:56,117 --> 00:23:56,992 The key, �milien...! 270 00:23:57,117 --> 00:23:58,075 Right away, Chief! 271 00:24:06,533 --> 00:24:08,367 Are you commissioner Gibert? 272 00:24:10,283 --> 00:24:13,533 Yes I am... wha wha... wow... what can I help you? 273 00:24:14,575 --> 00:24:16,283 Good afternoon. My name is Qiu. 274 00:24:16,533 --> 00:24:19,575 Qiu? Coo, how cute! I would queue for your coo...chie.. uh? 275 00:24:19,617 --> 00:24:22,325 I mean, that's a really cute name, "Qiu"... 276 00:24:23,117 --> 00:24:24,408 That name from China? 277 00:24:24,492 --> 00:24:28,492 Yes. My mother is chinese, and my father... swiss. 278 00:24:28,575 --> 00:24:31,492 Aah, l know the place well... Switzerland, that is. 279 00:24:32,075 --> 00:24:35,742 l am a journalist from World lnternational. 280 00:24:35,825 --> 00:24:38,950 I am currently working on a big report about the French police. 281 00:24:39,200 --> 00:24:43,825 l want to follow closely the work of a big inspector, and l heard you are the biggest. 282 00:24:44,075 --> 00:24:49,408 Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 lb, that's pretty big for the police... 283 00:24:49,533 --> 00:24:51,617 How impressive. 284 00:24:51,658 --> 00:24:55,867 Oh? Yes, sure! When I look in the mirror I often impress myself, me personally... 285 00:24:56,617 --> 00:24:59,825 May I get "embedded" with you for a few days? 286 00:24:59,908 --> 00:25:01,908 As often and as long as you want...! 287 00:25:01,950 --> 00:25:04,408 Err, l mean, as long as needed to conduct your probe. 288 00:25:04,450 --> 00:25:07,533 I like to be in bed too when I probe err... embedded... 289 00:25:07,950 --> 00:25:10,242 Thank you very much. Do we start now? 290 00:25:10,742 --> 00:25:12,158 With pleasure... 291 00:25:19,367 --> 00:25:21,283 - Thank you, coochie...! - You're welcome. 292 00:25:25,200 --> 00:25:28,700 What are you doing, dressed up as Santa in your office? 293 00:25:28,742 --> 00:25:32,742 Eh? This! This is a camouflage. 294 00:25:32,783 --> 00:25:36,783 We are trying to catch a gang, whose members disguise as Santa Claus. 295 00:25:36,825 --> 00:25:40,617 So we have to merge with their universe in order to penetrate them better... 296 00:25:40,742 --> 00:25:41,992 And the handcuffs? 297 00:25:42,117 --> 00:25:43,783 I have no idea, they're not mine! 298 00:25:44,825 --> 00:25:46,408 So, any further questions? 299 00:25:47,867 --> 00:25:48,992 Come in. 300 00:25:50,158 --> 00:25:50,867 Am I disturbing? 301 00:25:50,908 --> 00:25:53,158 Oh no, in my current state, nothing can disturb me anymore... 302 00:25:53,700 --> 00:25:56,492 Well since you're alone in your office and not doing any work, 303 00:25:56,533 --> 00:25:58,117 I'd like to talk with you for 5 minutes. 304 00:25:58,158 --> 00:26:01,075 Petra, please, not now. We'll discuss it at home tonight, ok? 305 00:26:01,117 --> 00:26:05,658 At home all think about is your work. So I thought now that you're at work, 306 00:26:05,700 --> 00:26:07,117 ...maybe we could discuss something about our home! 307 00:26:07,158 --> 00:26:09,200 Not today Petra. Just not today, ok? 308 00:26:09,242 --> 00:26:11,992 But you've been telling me ''not today'' for 8 months now! 309 00:26:12,033 --> 00:26:15,242 Listen, l am in shit creek up to my neck so please don't push me down - not you! 310 00:26:16,658 --> 00:26:18,783 What is it this time? 311 00:26:19,075 --> 00:26:22,242 l caught a Santa. With a gun, can you imagine? 312 00:26:22,283 --> 00:26:23,575 So of course, l thought he was from the gang! 313 00:26:23,617 --> 00:26:26,283 You don't need to see a Santa or a gun to think about it! 314 00:26:26,325 --> 00:26:27,533 You're ALWAYS thinking about that gang! 315 00:26:27,575 --> 00:26:31,492 Yes, but this time there were both: a Santa AND a gun, so I arrested him. 316 00:26:31,575 --> 00:26:33,158 You disarmed him by yourself? 317 00:26:33,533 --> 00:26:34,617 Well... yes? 318 00:26:34,658 --> 00:26:36,283 Guess he wasn't from the gang, then. 319 00:26:36,700 --> 00:26:39,825 Unfortunately not... lt was Gibert, dressed up as Santa. 320 00:26:40,700 --> 00:26:42,408 Sure, just laugh at me. 321 00:26:42,450 --> 00:26:46,450 It's the worst day of my life, and you are laughing instead of cheering me up! 322 00:26:46,492 --> 00:26:47,742 You'd like me to cheer you up? 323 00:26:47,783 --> 00:26:51,575 Why, yes... you could say something nice, some tender, loving words... 324 00:26:51,700 --> 00:26:55,533 for example, tell me some good news. Just for ONCE today, some GOOD news! 325 00:26:55,575 --> 00:26:58,158 �milien! l am pregnant. 326 00:26:58,783 --> 00:26:59,450 No! 327 00:26:59,492 --> 00:27:01,908 Yes! How's that for good news? 328 00:27:01,992 --> 00:27:05,033 Well yes, of course... But how long have you been...? 329 00:27:05,075 --> 00:27:06,492 For 8 months, �milien! 330 00:27:06,992 --> 00:27:08,783 - No! - Yes! 331 00:27:09,408 --> 00:27:11,575 Oh... but how did it happen? 332 00:27:11,617 --> 00:27:13,992 I met the Holy Ghost, 8 months ago... 333 00:27:14,033 --> 00:27:18,492 8 months? It can't be! I was there, I would have seen, your belly... 334 00:27:18,658 --> 00:27:20,033 And your breasts... 335 00:27:21,158 --> 00:27:24,408 Aah... so that's why they became so...! 336 00:27:26,158 --> 00:27:28,367 And you... you're gonna keep it? 337 00:27:28,408 --> 00:27:30,575 It's a bit too late to ask that question! 338 00:27:30,658 --> 00:27:32,492 Well yes, but... why didn't you tell me? 339 00:27:32,533 --> 00:27:34,992 I've been trying to tell you for 8 months! 340 00:27:35,033 --> 00:27:38,575 I've placed cauliflowers in every room! There... and there! 341 00:27:39,283 --> 00:27:42,117 Oh... yeah, l was wondering about all those veggies! 342 00:27:42,158 --> 00:27:46,283 And I hung up at least 20 echographies. They are everywhere! 343 00:27:58,700 --> 00:27:59,617 ls it my baby? 344 00:27:59,658 --> 00:28:00,867 Well for now it's mine. 345 00:28:00,908 --> 00:28:03,242 lf you want a share of it, you'll better wake up! 346 00:28:05,742 --> 00:28:06,867 ls the baby normal? 347 00:28:06,908 --> 00:28:09,908 Good question, when you know the father... 348 00:28:09,950 --> 00:28:12,325 but yes, amazingly, everything is normal! 349 00:28:12,450 --> 00:28:15,992 But then... if you're pregnant and everything is normal... 350 00:28:16,033 --> 00:28:20,408 and you want to keep the baby... That means I will be a daddy? 351 00:28:20,450 --> 00:28:25,825 Yes! What a display of brainpower! You should consider joining the police. 352 00:28:25,867 --> 00:28:27,200 l am going to be a daddy? 353 00:28:27,325 --> 00:28:31,075 Yes. And this child will need a super-daddy. 354 00:28:32,575 --> 00:28:36,575 Count on me Petra, Count on me...! 355 00:28:37,492 --> 00:28:38,533 Lily! 356 00:28:49,575 --> 00:28:51,242 What a fool you are. 357 00:28:51,533 --> 00:28:55,325 What good is your big car now, if you can't put the woman you love in it? 358 00:29:00,450 --> 00:29:01,492 Rapid test? 359 00:29:02,492 --> 00:29:04,242 Rapid test for what? 360 00:29:06,617 --> 00:29:09,033 Two bars... What does that mean, two bars? 361 00:29:18,117 --> 00:29:18,742 Hello! 362 00:29:18,908 --> 00:29:19,200 Hello! 363 00:29:19,408 --> 00:29:21,075 Do you have the box that comes with this? 364 00:29:21,575 --> 00:29:22,617 Let me see... 365 00:29:24,450 --> 00:29:27,825 "Clearblue rapid test". Hey, isn't that a pregnancy test? 366 00:29:27,950 --> 00:29:30,117 Yes exactly, that's what I'm anxious to find out! 367 00:29:30,158 --> 00:29:33,992 Aaah, I see... Let me fetch them, they're right next to the condoms... 368 00:29:51,117 --> 00:29:52,533 Guess what, I'm out of them! 369 00:29:52,575 --> 00:29:56,450 They're in high demand these days. Women love to make those presents... 370 00:29:56,492 --> 00:29:58,242 ... a cute little baby for Christmas! 371 00:29:58,283 --> 00:30:00,450 See, I want to find out if this is my Christmas present! 372 00:30:01,158 --> 00:30:04,575 Aaah, I see... Just a minute, let me ask my daughter. 373 00:30:04,658 --> 00:30:05,658 Angel! 374 00:30:05,867 --> 00:30:09,783 She's studying pharmacy, she knows all that stuff by heart. 375 00:30:09,825 --> 00:30:11,283 You'll see, it's really impressive! 376 00:30:11,408 --> 00:30:12,742 Angel, what's that? 377 00:30:14,617 --> 00:30:17,242 l am so sorry daddy! I swear I tried to be careful! 378 00:30:17,617 --> 00:30:19,825 But I drank a little too much and ran out of protections... 379 00:30:20,450 --> 00:30:23,533 But honey! There are condoms here, I told you to just help yourself! 380 00:30:23,575 --> 00:30:25,033 Yes, but we don't have his size! 381 00:30:25,700 --> 00:30:26,283 Who did that to you? 382 00:30:26,450 --> 00:30:27,325 I have no idea! 383 00:30:27,367 --> 00:30:29,200 What do you mean, "no idea"! Doesn't that guy have a name? 384 00:30:29,283 --> 00:30:32,325 l told you, l was drunk! I can't remember all their names! 385 00:30:32,992 --> 00:30:34,283 Oh my God...! 386 00:30:34,742 --> 00:30:36,908 Oh come on... merry Christmas! 387 00:30:37,950 --> 00:30:38,908 "Where is the police?" 388 00:30:38,992 --> 00:30:40,450 Gentlemen, this is serious. 389 00:30:40,658 --> 00:30:43,575 All the attempts we made to arrest the Santa Claus gang 390 00:30:43,617 --> 00:30:46,450 including a personal commando operation carried out by myself 391 00:30:46,658 --> 00:30:49,200 have failed, part of them because of a over-zealous �milien... 392 00:30:49,825 --> 00:30:53,658 But nevermind, this is the past! The future is ours! And we'll do... 393 00:30:53,700 --> 00:30:57,117 what we decided yesterday to do tomorrow, starting today! 394 00:30:57,200 --> 00:30:59,158 You should write that down. That's a good one... 395 00:30:59,200 --> 00:31:01,700 Maybe a little twisted, but I think it sounds good... 396 00:31:02,533 --> 00:31:03,533 �milien, your shoe's untied. 397 00:31:03,575 --> 00:31:05,033 Yeah, it's just great... 398 00:31:05,450 --> 00:31:07,325 That's good... Ok... now, where was I? 399 00:31:07,367 --> 00:31:08,158 At "this is serious", Chief! 400 00:31:08,325 --> 00:31:09,617 Yes it IS serious! 401 00:31:09,825 --> 00:31:15,242 And l won't accept any inopportune mistakes or nauseous deviations! 402 00:31:15,325 --> 00:31:16,492 Don't write that. 403 00:31:16,700 --> 00:31:20,742 I want everything to be perfect, smooth, "clean"! "Super-clean"! 404 00:31:21,700 --> 00:31:24,492 You see, last summer l attended a training seminar with the FBI... 405 00:31:24,533 --> 00:31:27,533 so you see, some of the language stuck... it's a reflex. 406 00:31:27,575 --> 00:31:28,575 Crazy, eh? 407 00:31:29,825 --> 00:31:30,658 ... eh?... 408 00:31:31,450 --> 00:31:34,158 So now I am giving you the "go"... 409 00:31:36,033 --> 00:31:40,242 Not having caught the Santa gang before Christmas is not an option! 410 00:31:42,075 --> 00:31:45,450 Of course this means no vacations, sick leaves... 411 00:31:45,492 --> 00:31:46,908 Not even an excuse letter from your parents! 412 00:31:47,742 --> 00:31:52,825 Especially since miss Piu... Qiu, journalist of the... magazine 413 00:31:52,867 --> 00:31:54,825 Is giving us the honor of following us on this mission. 414 00:31:54,867 --> 00:31:58,367 So I hope she will return to her country with a good opinion of our police! 415 00:31:58,992 --> 00:32:01,075 The important words to this mission are: 416 00:32:01,575 --> 00:32:05,033 Concentration, Reflection... ...Action! 417 00:32:05,825 --> 00:32:07,700 The codename for this mission will be... 418 00:32:07,742 --> 00:32:11,908 Operation "Snow-white" 419 00:32:13,117 --> 00:32:15,033 Uh, that means "Blanche-Neige" in French... 420 00:32:15,075 --> 00:32:16,700 And guess who'll play the dwarves... 421 00:32:16,783 --> 00:32:18,325 Yeah... it's awesome...! 422 00:32:18,367 --> 00:32:21,992 So from now on, I want each and every one of you on alert 24/7! 423 00:32:22,033 --> 00:32:23,575 So is this clear? 424 00:32:24,367 --> 00:32:24,992 Questions? 425 00:32:25,033 --> 00:32:25,575 Me! 426 00:32:25,617 --> 00:32:25,950 You? 427 00:32:25,992 --> 00:32:26,450 Yes! 428 00:32:26,492 --> 00:32:26,908 Oh? 429 00:32:26,950 --> 00:32:28,200 What's that gift on your desk, Chief? 430 00:32:28,242 --> 00:32:28,783 A gift? 431 00:32:29,450 --> 00:32:31,908 Ooh! That's very kind. Is that for my birthday? 432 00:32:31,992 --> 00:32:33,200 Uh, when were you born, Chief? 433 00:32:33,283 --> 00:32:33,950 In July! 434 00:32:33,992 --> 00:32:34,867 Must be for Christmas, then. 435 00:32:34,908 --> 00:32:36,492 Whatever. It's the intention that counts! 436 00:32:49,408 --> 00:32:51,283 Well there's something new... 437 00:32:51,908 --> 00:32:52,908 Very nice. Who is it from? 438 00:32:52,950 --> 00:32:54,783 Must be someone that knows you well! 439 00:32:56,158 --> 00:32:58,242 There's a little button on top... 440 00:32:58,575 --> 00:32:58,992 Yes...? 441 00:33:02,325 --> 00:33:03,575 Put the guns down! 442 00:33:04,367 --> 00:33:05,742 Aah, it's wonderful... 443 00:33:06,492 --> 00:33:10,283 Hey, you Pigs, this is Santa! If you still believe in me, meet me 444 00:33:10,325 --> 00:33:14,408 at the European Bank for your gifts. But hurry up, we leave at noon! 445 00:33:16,867 --> 00:33:18,242 Does anyone know what time it is? 446 00:33:19,033 --> 00:33:20,617 IT'S 5 TO 12, CHIEF! 447 00:33:20,658 --> 00:33:25,658 RED ALEEERT! 448 00:33:28,325 --> 00:33:32,283 I said "discreetly"! How am I supposed to work with such jerks! 449 00:33:32,408 --> 00:33:35,450 Those assholes... no no, don't write this down, miss Qiu. 450 00:33:35,492 --> 00:33:38,075 It's just a temporary reaction, typical French - we fight sometimes 451 00:33:38,117 --> 00:33:39,742 ... however, we still mean it! 452 00:33:41,533 --> 00:33:46,575 Gibert here. Deploy and await my signal. Let us initiate... uh... well, let's go! 453 00:33:47,033 --> 00:33:50,033 They will probably act like last time, exit from the back in a fast car... 454 00:33:50,158 --> 00:33:52,075 All we have to do is wait. We'll catch them by surprise. 455 00:33:52,158 --> 00:33:54,575 Chief... we won't surprise them since THEY sent us the message? 456 00:33:54,617 --> 00:33:58,617 Look, they sent us a message to fool us, being certain we'd take it for a joke... 457 00:33:58,658 --> 00:34:00,450 But that's counting without me, Commissioner Gibert! 458 00:34:00,533 --> 00:34:02,617 Commissioner Gibert is not falling for their trap! 459 00:34:02,658 --> 00:34:04,825 He is here, on time, ready to attack! 460 00:34:04,908 --> 00:34:08,783 I understand, Chief, but what if the trap consisted in attracting us here? 461 00:34:08,825 --> 00:34:11,950 Come on, think �milien, think! It doesn't make sense, 462 00:34:11,992 --> 00:34:15,658 why would a gang alert the cops when they are about to commit a crime? 463 00:34:15,700 --> 00:34:17,117 I know, I know, that's what's worrying me... 464 00:34:17,158 --> 00:34:18,950 They haven't been acting stupidly during the last eight months... 465 00:34:18,992 --> 00:34:21,950 There's a first time for everything! And particulary for stupidities, trust me! 466 00:34:21,992 --> 00:34:22,825 Unless... 467 00:34:23,825 --> 00:34:25,033 Unless what? 468 00:34:25,075 --> 00:34:26,742 Unless they are certain they'll manage to escape? 469 00:34:26,783 --> 00:34:30,450 Hahaha... just let them try! There's no escaping me, believe me! 470 00:34:31,575 --> 00:34:32,242 Chief! 471 00:34:32,283 --> 00:34:32,825 Yes? 472 00:34:42,950 --> 00:34:45,658 They will have to pass over us if they want to leave that bank! 473 00:34:49,492 --> 00:34:51,283 What's that thing, there? 474 00:34:54,408 --> 00:34:56,283 lt's... it's a nightmare! 475 00:35:19,575 --> 00:35:20,658 Are you ok, Chief? 476 00:35:20,742 --> 00:35:24,492 I'm fine, I'm fine! What are you waiting for to start the pursuit? 477 00:35:24,533 --> 00:35:26,075 How are we supposed to stop a machine like that? 478 00:35:26,117 --> 00:35:29,325 How should I know? Show some initiative, damnit! 479 00:35:29,950 --> 00:35:31,700 Alain, requisition a car! 480 00:35:36,325 --> 00:35:38,325 That guy's got some nerve! Why didn't he stop his car? 481 00:35:38,367 --> 00:35:40,867 For a black cop in Marseille? Fat chance! 482 00:35:40,908 --> 00:35:43,658 Well yeah, but still... he could've slowed down, at least! 483 00:35:44,575 --> 00:35:47,950 It's OK! It's OK. I'm used to it. 484 00:35:48,492 --> 00:35:50,408 Chief, maybe we should requisition one of our own cars! 485 00:35:50,450 --> 00:35:52,950 Good thinking, �milien. GET IN THE CARS! 486 00:35:52,992 --> 00:35:56,283 Now this is our new security system. It's unique worldwide! 487 00:35:56,533 --> 00:35:59,450 It's based on the "ATLAS" system used by the police. 488 00:35:59,533 --> 00:36:03,533 All you have to do is push this button and the cops will get here ASAP. 489 00:36:10,283 --> 00:36:11,492 It's really efficient! 490 00:36:23,658 --> 00:36:25,408 Oh shit oh shit! 491 00:36:39,700 --> 00:36:41,283 - Oh shit, my ride! - Oh shit, my ride! 492 00:36:54,658 --> 00:36:56,908 Maybe I should get off here, you would lose some weight! 493 00:36:56,950 --> 00:37:01,783 C'mon �milien, your 50 lb won't make a difference! And you, GO GO GO! 494 00:37:12,325 --> 00:37:14,408 So here we are in the famous Marseille harbour... 495 00:37:14,492 --> 00:37:18,367 over there it's the "Canneli�re", taking it's name from cannabis... 496 00:37:18,408 --> 00:37:20,242 you know, to make ropes... 497 00:37:20,283 --> 00:37:23,575 it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out! 498 00:37:24,325 --> 00:37:25,825 What the fuck...? Are you keeping up, son? 499 00:37:25,867 --> 00:37:29,367 Certainly, sir! "...was built by King Louis XIV in 1661"... 500 00:37:29,408 --> 00:37:31,908 You don't have to follow what I'm SAYING, you moron! 501 00:37:31,950 --> 00:37:33,992 I'm talking about that big truck with the big tires, there! 502 00:37:35,158 --> 00:37:35,825 Oh dear oh dear... 503 00:37:35,867 --> 00:37:38,950 See, my little coochie, the problem is the staff! 504 00:37:38,992 --> 00:37:41,075 They don't pay any attention during recruiting! 505 00:37:41,117 --> 00:37:44,033 For example this lad would make an excellent swimming instructor, 506 00:37:44,075 --> 00:37:48,242 but now he's in a car chase without even having a driver's license! 507 00:37:48,325 --> 00:37:50,450 Wha... what's that? You don't have your license? 508 00:37:50,533 --> 00:37:52,200 Well no, I only joined the police yesterday! 509 00:37:52,242 --> 00:37:53,325 I don't believe this! 510 00:37:53,367 --> 00:37:56,492 Calm down, �milien. All he has to do is follow that big truck over there... 511 00:37:56,533 --> 00:37:59,075 ... piece of cake really, even a swimming instructor could do it! 512 00:38:06,575 --> 00:38:07,283 What do I do now? 513 00:38:07,325 --> 00:38:09,200 You follow it, son, just follow it! 514 00:38:12,742 --> 00:38:14,783 That truck must be drinking a gallon of gas per mile! 515 00:38:14,825 --> 00:38:18,575 It'll run dry long before us! I'd say in 5 or 10 minutes... 516 00:38:18,617 --> 00:38:20,617 That's supposing we're still alive in 5 minutes! 517 00:38:20,658 --> 00:38:22,117 We will, we will... 518 00:38:54,158 --> 00:38:57,075 Maybe we should stop and apologize to these people... 519 00:38:57,117 --> 00:38:59,992 There's a time for everything, �milien. Let's rush first, we'll apologize later... 520 00:39:00,033 --> 00:39:01,492 But we're rather CRUSHING right now...! 521 00:39:01,533 --> 00:39:03,325 Stop your play on words, �milien! That's enough! 522 00:39:03,367 --> 00:39:04,158 Am I supposed to stop now? 523 00:39:04,200 --> 00:39:05,033 Huh? What for? 524 00:39:05,075 --> 00:39:05,658 There's a swimming pool! 525 00:39:05,700 --> 00:39:07,950 Yes, that might be a good... STOP! 526 00:39:08,992 --> 00:39:11,492 Phew... that was really close, eh? 527 00:39:12,908 --> 00:39:14,825 Hey! Watch it, there! 528 00:39:31,242 --> 00:39:32,992 I knew we wouldn't last 5 minutes... 529 00:39:33,033 --> 00:39:36,492 See? That's some good insulation, that is. Not a single leak! 530 00:39:36,700 --> 00:39:39,575 Um... is this standard procedure with the police? 531 00:39:39,617 --> 00:39:42,117 Absolutely not! ln most of cases, the cars leak... 532 00:39:44,242 --> 00:39:46,867 Chief... I... I can't swim! 533 00:39:46,908 --> 00:39:49,617 Oh, don't worry, Alain! We have a swimming instructor with us... 534 00:40:16,992 --> 00:40:19,492 Ah, my little Daniel! What a pleasure to see you again. 535 00:40:20,033 --> 00:40:21,283 Oh dear, you don't look too good... 536 00:40:22,367 --> 00:40:23,950 I think you're spending too much time with my daughter. 537 00:40:23,992 --> 00:40:27,950 Just kidding! At your age, it's normal to have some fun... 538 00:40:27,992 --> 00:40:30,450 Have you seen my driver by any chance? He's running late... 539 00:40:30,492 --> 00:40:33,158 l just saw him at the crossroad. He'll be here in no time. 540 00:40:33,658 --> 00:40:34,492 Glad to hear it! 541 00:40:34,783 --> 00:40:36,283 Tell me, is Lily here by any chance? 542 00:40:36,367 --> 00:40:38,158 Yes, she is. LILY! 543 00:40:38,200 --> 00:40:40,033 I'm sorry darling, I thought you were upstairs... 544 00:40:40,158 --> 00:40:41,908 It's ok, daddy, I'm used to it... 545 00:40:42,492 --> 00:40:44,325 Look who is here... 546 00:40:44,367 --> 00:40:46,158 Good morning Lily. Can we talk for a minute? 547 00:40:46,367 --> 00:40:49,617 Not now. l have to go see my doctor...! 548 00:40:49,700 --> 00:40:51,325 Can you drop me off Daddy, it's on your way... 549 00:40:51,367 --> 00:40:53,575 Sure, honey, if my driver ever gets here... 550 00:40:53,658 --> 00:40:56,325 Now that you mention it, I thought he had some trouble... 551 00:40:56,450 --> 00:40:58,575 Maybe I could drop you off... both of you? 552 00:40:58,700 --> 00:40:59,617 Affirmative. 553 00:40:59,825 --> 00:41:03,367 It'll teach him to be late. And now - all aboard! 554 00:41:07,867 --> 00:41:09,450 To the Boulevard Cassini, driver. 555 00:41:09,533 --> 00:41:10,658 Very well, Madam. 556 00:41:23,992 --> 00:41:27,158 Tell me, you are late! Daniel kindly offered to drive us, 557 00:41:27,242 --> 00:41:29,825 so I'll meet you back at the barracks after my appointment. 558 00:41:39,450 --> 00:41:41,242 Tell me, didn't you use to drive a bit faster? 559 00:41:41,325 --> 00:41:44,367 Who, me? Well, there's a lot of people on the streets this time of year... 560 00:41:44,408 --> 00:41:47,533 and there's a lot of potholes, so I can't drive very fast...! 561 00:41:47,575 --> 00:41:50,575 Besides, taking things nice and easy from time to time can't hurt... 562 00:41:50,658 --> 00:41:53,158 Indeed, just so long as I'm not late... 563 00:41:55,950 --> 00:41:57,325 What? What's wrong? 564 00:41:57,367 --> 00:41:58,158 It hurts! 565 00:41:58,200 --> 00:41:59,408 Where, honey? What's hurting? 566 00:41:59,450 --> 00:41:59,825 My belly...! 567 00:41:59,867 --> 00:42:03,242 Your belly? But that's terrible! What are we going to do, General? 568 00:42:03,283 --> 00:42:05,658 I have no idea! Does it hurt very badly, darling? 569 00:42:08,242 --> 00:42:09,575 Noo - o. It's over now. 570 00:42:09,617 --> 00:42:10,575 It's over? 571 00:42:10,617 --> 00:42:11,200 Yes, it's over. 572 00:42:11,408 --> 00:42:13,783 It's over! It's over... it's over... 573 00:42:20,242 --> 00:42:23,325 Tell me Daniel, you're really a nervous wreck today! What's wrong? 574 00:42:23,367 --> 00:42:27,117 lt's because Christmas is nearing... All those presents... makes me nervous. 575 00:42:27,158 --> 00:42:30,450 l can see that... what's that thing you got on your ear? 576 00:42:31,367 --> 00:42:36,075 Oh that...? Nothing, it's just a new gadget: a stress-o-meter! 577 00:42:36,325 --> 00:42:38,575 One bar: nothing's wrong. Two bars: nothing goes! 578 00:42:42,617 --> 00:42:43,950 Well apparently, nothing goes! 579 00:42:43,992 --> 00:42:46,492 l know! That's why I'm driving so slowly... 580 00:42:53,450 --> 00:42:56,158 Thank you for driving, it was a pleasant trip. 581 00:42:56,367 --> 00:42:57,742 See you tonight, darling. 582 00:43:02,908 --> 00:43:05,867 I'll touch a word to my doctor, but I'm afraid your case is desperate... 583 00:43:11,283 --> 00:43:14,408 Pardon me for intruding, but I'm running late! 584 00:43:21,158 --> 00:43:22,533 And here we go... 585 00:43:42,325 --> 00:43:43,408 Come in. 586 00:43:46,908 --> 00:43:47,908 Peek-a-boo! 587 00:43:47,950 --> 00:43:48,867 Hello... 588 00:43:49,617 --> 00:43:50,033 AAAH...! 589 00:43:54,408 --> 00:43:55,367 Are you ok? 590 00:43:55,408 --> 00:43:57,658 l'm fine... I'm fine... 591 00:43:57,700 --> 00:44:00,242 But you see, we're even betrayed by our own equipment here! 592 00:44:00,283 --> 00:44:01,492 How am I supposed to work like that? 593 00:44:01,908 --> 00:44:04,908 You should mention this in report. We cruelly lack funding! 594 00:44:04,950 --> 00:44:08,158 We need more stable chairs, and taller doors - see? 595 00:44:08,283 --> 00:44:10,658 Oh yeah, and we need life jackets in our cars! 596 00:44:10,700 --> 00:44:13,242 You were there earlier - blub! See? 597 00:44:14,075 --> 00:44:16,700 Besides, our shoes could be more comfortable, too... 598 00:44:17,325 --> 00:44:19,158 My feet hurt terribly! Ouch! 599 00:44:20,450 --> 00:44:21,867 Maybe if you removed this...? 600 00:44:21,908 --> 00:44:22,408 Oh...? 601 00:44:22,742 --> 00:44:25,325 Wonder who did that, I hate those practical jokes! 602 00:44:26,117 --> 00:44:29,825 I've had sore feet for six months! That ain't funny! 603 00:44:30,242 --> 00:44:31,908 You know, this makes me all tense! 604 00:44:32,617 --> 00:44:37,117 Just relax, commissioner! You are so nervous. 605 00:44:37,408 --> 00:44:40,450 lt's because of that gang, the Santa Claus gang... 606 00:44:41,408 --> 00:44:44,825 Don't worry about it... I'm going to take care of you. 607 00:44:49,033 --> 00:44:50,783 You know how to use that thing? 608 00:44:51,117 --> 00:44:52,742 Yes, a little bit... 609 00:44:52,992 --> 00:44:57,742 They delivered it just last week. Good thing I hid my typewriter! 610 00:45:00,742 --> 00:45:03,158 Just relax, commissioner... 611 00:45:03,242 --> 00:45:07,117 You'll feel better so much better... 612 00:45:07,158 --> 00:45:08,158 You think so? 613 00:45:08,408 --> 00:45:10,158 l am sure. 614 00:45:13,325 --> 00:45:16,075 But now I can't see anything... is that normal? 615 00:45:16,117 --> 00:45:19,408 Yes, it's normal. Just relax! 616 00:45:23,908 --> 00:45:27,742 That feels so good... eh? 617 00:45:31,908 --> 00:45:35,242 I feel like you're taking all my worries away... 618 00:45:38,992 --> 00:45:42,325 That's exactly the case... You'll see...! 619 00:45:42,450 --> 00:45:44,825 I think I'm falling asleep... 620 00:45:45,658 --> 00:45:47,325 l'll wake you up. 621 00:45:58,700 --> 00:45:59,825 That was terrific! 622 00:46:02,242 --> 00:46:05,242 What the fuck do you think you're doing? You have any idea where you are? 623 00:46:05,283 --> 00:46:05,867 No, where am l? 624 00:46:05,908 --> 00:46:07,242 ln front of the police station! 625 00:46:07,283 --> 00:46:09,575 Oh, really? Looks more like a garage to me... 626 00:46:09,617 --> 00:46:11,075 Just you wait, buddy... 627 00:46:14,325 --> 00:46:15,242 My respects, general! 628 00:46:15,367 --> 00:46:15,992 At ease! 629 00:46:17,075 --> 00:46:20,033 Thank you Daniel. l'll see you tonight at home, then. 630 00:46:24,492 --> 00:46:26,617 Oh, Daniel! You're my savior! 631 00:46:27,117 --> 00:46:29,200 Could you do me a favor and drop me somewhere? 632 00:46:29,242 --> 00:46:31,033 I don't drop my friends, but I can give you a ride if you want... 633 00:46:31,075 --> 00:46:32,950 l am so glad to see you! 634 00:46:34,825 --> 00:46:36,992 Please, sir? Has the problem subsided? 635 00:46:37,075 --> 00:46:38,325 Yes, I guess so... 636 00:46:38,367 --> 00:46:42,117 Oh, and would you please keep this parking spot for me, I'll be back... 637 00:46:42,533 --> 00:46:43,367 Right... 638 00:46:48,325 --> 00:46:50,033 Hey, hey, slow down, I got plenty of time! 639 00:46:50,075 --> 00:46:51,033 OK boss! 640 00:46:51,075 --> 00:46:52,825 Daniel, you won't believe what's happening to me. 641 00:46:52,867 --> 00:46:54,492 Same here, you'll never guess what's happening to me! 642 00:46:54,533 --> 00:46:57,283 Try to guess... it's something absolutely unbelievable! 643 00:46:57,325 --> 00:46:58,117 You got promoted? 644 00:46:58,158 --> 00:47:01,075 No it's not about my job, it's personal... come on, guess! 645 00:47:01,117 --> 00:47:01,575 You're getting married? 646 00:47:01,617 --> 00:47:03,783 Better than that Daniel! I'M GONNA BE A DADDY! 647 00:47:05,075 --> 00:47:05,950 But that's impossible! 648 00:47:05,992 --> 00:47:07,242 Yes it is possible! 649 00:47:07,742 --> 00:47:09,075 Oh, it's wonderful...! 650 00:47:10,242 --> 00:47:11,492 Lily is pregnant too. 651 00:47:12,325 --> 00:47:13,367 No way! 652 00:47:14,492 --> 00:47:17,950 But... that's awesome Daniel, we'll be daddies together! 653 00:47:19,492 --> 00:47:23,158 That's unbelievable... after all these years of friendship, we'll... 654 00:47:23,450 --> 00:47:25,033 we'll have a child together! 655 00:47:27,325 --> 00:47:29,825 I mean... uh... I mean, one each... 656 00:47:30,450 --> 00:47:31,908 ... but at the same time. 657 00:47:32,325 --> 00:47:33,367 Each of us separately! 658 00:47:33,783 --> 00:47:35,867 Yeah... separately, yes! 659 00:47:37,325 --> 00:47:38,575 How long has she been pregnant? 660 00:47:38,658 --> 00:47:39,408 8 months. 661 00:47:39,492 --> 00:47:41,075 8 months?! You could've told me earlier! 662 00:47:41,158 --> 00:47:43,367 I only found out this morning! You're the first one to know. 663 00:47:43,450 --> 00:47:46,492 I haven't even told mommy yet! What about you - how long? 664 00:47:47,200 --> 00:47:47,908 2 bars. 665 00:47:48,617 --> 00:47:49,408 What do you mean, "2 bars"? 666 00:47:49,492 --> 00:47:51,492 Yeah, that's some new gadget... you pee on it, 667 00:47:51,533 --> 00:47:53,158 and it tells you how long you've been pregnant. 668 00:47:53,242 --> 00:47:55,033 And well, it's been 2 bars for her. 669 00:47:56,242 --> 00:47:58,158 Oh yeah? That's cool. 670 00:47:59,408 --> 00:48:00,450 Yeah, it's cool... 671 00:48:11,492 --> 00:48:15,033 Commissioner...? You've got visitors! 672 00:48:15,325 --> 00:48:16,700 What are you doing, Gibert? 673 00:48:17,325 --> 00:48:20,533 Aaah...! It's a pleasure to see you again! 674 00:48:21,783 --> 00:48:23,992 Uh... that's nothing... We were simply... that is... 675 00:48:24,033 --> 00:48:26,283 my colleague... she's Chinese... 676 00:48:26,658 --> 00:48:28,783 She was just showing me a relaxation technique... 677 00:48:28,825 --> 00:48:31,492 How to get 5 hours of sleep in 5 minutes... to save time. 678 00:48:31,533 --> 00:48:33,575 It gives you a lot of energy! 679 00:48:34,492 --> 00:48:38,575 However, today's class is over. See you later, Commissioner! 680 00:48:38,617 --> 00:48:39,825 Thanks. 681 00:48:41,658 --> 00:48:43,367 Thanks, my little... Qiu. 682 00:48:47,617 --> 00:48:49,408 So, what can l do for you? 683 00:48:52,367 --> 00:48:55,867 She even put cauliflowers everywhere in my office, but I was so busy... 684 00:48:55,908 --> 00:48:57,950 I didn't even notice that! How stupid can I be? 685 00:48:57,992 --> 00:49:00,658 Very stupid, but I had already noticed... 686 00:49:00,700 --> 00:49:01,908 But why cauliflower? 687 00:49:02,742 --> 00:49:06,283 What do I know? But I should at least have noticed something... 688 00:49:06,325 --> 00:49:08,783 But no, nothing! I'm such a loser, Daniel... 689 00:49:08,825 --> 00:49:12,325 Oh, stop it. If you were such a loser, you wouldn't be the father! 690 00:49:12,408 --> 00:49:13,158 You think so? 691 00:49:13,200 --> 00:49:14,825 Of course! Petra isn't masochistic...! 692 00:49:16,283 --> 00:49:18,242 Thanks. That's a bit reassuring. 693 00:49:18,283 --> 00:49:21,492 Oh, don't be too reassured, we're still in deep shit! 694 00:49:21,825 --> 00:49:22,408 How's that? 695 00:49:22,450 --> 00:49:24,617 Well, you're always chasing thieves... 696 00:49:24,658 --> 00:49:27,950 I'm always tinkering with an engine, no wonder they're freaking out! 697 00:49:29,617 --> 00:49:32,742 And I'm not an expert, but a kid must need some room... and time! 698 00:49:33,575 --> 00:49:36,658 Guess we'll have to change habits and stop worrying only about our jobs... 699 00:49:36,700 --> 00:49:39,492 You're right! We have to watch him take his first steps, go to school... 700 00:49:43,367 --> 00:49:45,200 Oh, really? So we'll have to seal them all up? 701 00:49:45,242 --> 00:49:46,075 I suppose so... 702 00:49:46,158 --> 00:49:50,242 Oh...? That's just insane... How can you prepare for it? 703 00:49:51,908 --> 00:49:53,992 That's some good shit... Did you get it from Rashid? 704 00:49:54,033 --> 00:49:56,908 Yep... hold on, you know Rashid? 705 00:49:56,992 --> 00:49:59,742 Well yeah, a little... 706 00:50:01,492 --> 00:50:02,742 The sun is coming out... 707 00:50:09,408 --> 00:50:13,242 Hey Daniel... Santa riding a scooter, isn't that a bit weird? 708 00:50:15,450 --> 00:50:16,908 Yeah... he's supposed to ride a sleigh... 709 00:50:17,950 --> 00:50:20,617 Watch this... he's discreet yet nervous, that's not normal! 710 00:50:20,658 --> 00:50:24,200 Hey... just 5 minutes ago we agreed to stop worrying about the job 711 00:50:24,242 --> 00:50:27,950 to spend more time with our kids, so drop the hot pursuit idea! 712 00:50:28,158 --> 00:50:28,992 Follow him! 713 00:50:29,075 --> 00:50:30,867 Aye aye... Commissioner! 714 00:50:51,075 --> 00:50:54,617 I need verification on a scooter, registration N 75BM13, over. 715 00:50:57,742 --> 00:50:58,992 It was stolen 2 weeks ago! 716 00:50:59,033 --> 00:51:00,825 Yes! You see, it pays to persevere! 717 00:51:00,867 --> 00:51:02,742 You better tell Petra about it... 718 00:51:02,783 --> 00:51:03,783 Daniel, we'll just follow it, 719 00:51:03,825 --> 00:51:06,492 localize his HQ and hand the case over to Gibert. You have my word! 720 00:51:07,325 --> 00:51:07,950 Ok. 721 00:51:07,992 --> 00:51:10,450 You're a real friend,. What would I do without you? 722 00:51:10,492 --> 00:51:11,700 Screw things up even more? 723 00:51:11,742 --> 00:51:12,950 Yeah, for sure... 724 00:51:18,408 --> 00:51:20,658 We're losing him! The first lead I got in 8 months, 725 00:51:20,700 --> 00:51:22,117 and I'm fucking losing it! 726 00:51:22,325 --> 00:51:24,825 Hey, calm down! There's a solution to every problem. 727 00:51:25,658 --> 00:51:27,117 Daniel, what are you doing...? 728 00:51:30,658 --> 00:51:32,075 Daniel, what's wrong with you...! 729 00:51:32,117 --> 00:51:33,992 You got a better idea to follow a scooter? 730 00:51:34,367 --> 00:51:37,075 Uh... no! But we'll get noticed! 731 00:51:37,325 --> 00:51:39,158 Just act naturally, you'll be fine! 732 00:51:39,200 --> 00:51:41,908 "Act naturally"? Oh, alright... 733 00:52:13,158 --> 00:52:16,658 So... now that you found his HQ, you call the Commissioner! 734 00:52:16,700 --> 00:52:20,450 Hold on. I screwed up last time, this time I want to make sure! 735 00:52:20,533 --> 00:52:24,783 Hey! You have a Santa, a stolen scooter and an abandoned storehouse. 736 00:52:24,825 --> 00:52:26,450 What more do you want? His legal file? 737 00:52:26,492 --> 00:52:29,200 I just want to make sure! Come on, give me 5 minutes! 738 00:52:40,242 --> 00:52:41,283 Bingo! 739 00:52:41,325 --> 00:52:44,575 Is that enough, or you want to check if they have real guns? 740 00:52:44,617 --> 00:52:46,075 Nah, that's ok... 741 00:52:47,117 --> 00:52:48,575 But we should find out how many they are. 742 00:52:49,825 --> 00:52:50,658 Follow me! 743 00:52:52,533 --> 00:52:56,075 Will you stop it? You said that you'll hand the case to the commissioner. 744 00:52:56,117 --> 00:52:58,742 Yes, but the first question he'll ask will be "how many are they?" 745 00:52:58,783 --> 00:53:01,075 And I need to know if this is their HQ or only a secondary base. 746 00:53:01,158 --> 00:53:02,742 Come on, just give me 5 minutes! 747 00:53:21,908 --> 00:53:24,158 �milien, l got a bad feeling about this. Don't do it! 748 00:53:24,200 --> 00:53:27,533 Don't worry, I've seen it in a movie. You force the body to do what you want. 749 00:53:27,575 --> 00:53:28,367 It's all in your head. 750 00:53:28,408 --> 00:53:30,033 I know, that's what worries me! 751 00:53:30,242 --> 00:53:31,658 If something happens to me, you call Gibert. 752 00:53:31,700 --> 00:53:34,408 �milien... your shoe's untied! 753 00:53:40,075 --> 00:53:41,825 Oh dear... 754 00:53:47,950 --> 00:53:48,575 Hello? 755 00:53:48,617 --> 00:53:50,408 I'm back from my physician, does that interest you? 756 00:53:50,992 --> 00:53:52,950 Oh yes, if he's a good doctor! 757 00:53:52,992 --> 00:53:54,408 He's an excellent doctor! 758 00:53:54,533 --> 00:53:58,492 The prefect's daughter recommended him, and she had 4 children in 4 years! 759 00:53:58,575 --> 00:54:00,658 Well that's gonna be tough to beat... 760 00:54:00,700 --> 00:54:02,325 Yes, especially if we don't see each other again! 761 00:54:02,367 --> 00:54:06,283 Listen Lily. I'll do anything, but you should give me a chance! 762 00:54:06,492 --> 00:54:07,700 So what I propose is... 763 00:54:07,742 --> 00:54:09,408 Why are you whispering like that? 764 00:54:09,450 --> 00:54:11,867 Because of the Santas! They just pulled �milen out of the trash can 765 00:54:11,908 --> 00:54:13,367 and I think they're going to... 766 00:54:14,408 --> 00:54:16,492 Lily? Lily! 767 00:54:17,533 --> 00:54:18,575 Oh shit... 768 00:54:38,158 --> 00:54:39,408 But... what are you doing here? 769 00:54:40,242 --> 00:54:41,075 Guess... 770 00:54:41,408 --> 00:54:45,033 You're wasting your time. Torture me, I won't say a word! 771 00:54:45,075 --> 00:54:47,492 We do not need to make you talk. 772 00:54:47,533 --> 00:54:51,908 We already know everything. Besides, torture is out of fashion. 773 00:54:52,742 --> 00:54:56,658 There are much more effective methods to make a man talking. 774 00:54:56,700 --> 00:54:57,533 No kidding? 775 00:54:59,408 --> 00:55:01,450 For example, tenderness... 776 00:55:02,742 --> 00:55:05,242 lt can be a very dangerous weapon. 777 00:55:06,492 --> 00:55:09,992 Tell me, what is a handsome man like you doing in a place like this? 778 00:55:10,033 --> 00:55:12,325 Just doing my job... Ah, no! Don't do that! 779 00:55:13,158 --> 00:55:16,658 Yet you are not insensible to my "arguments"... 780 00:55:16,700 --> 00:55:18,492 Yes I am! That's my cell phone! 781 00:55:18,575 --> 00:55:20,658 Ah...? Let's have a look... 782 00:55:21,908 --> 00:55:24,200 Oh, what a nice model! 783 00:55:25,242 --> 00:55:27,700 But it's shut off... I'm going to turn it on. 784 00:55:27,742 --> 00:55:28,992 No! You can't do that! 785 00:55:29,825 --> 00:55:31,242 I'm out of credits... 786 00:55:31,492 --> 00:55:32,950 That's against basic human rights! 787 00:55:41,575 --> 00:55:43,367 That's inhuman, what you're doing to me... 788 00:55:45,075 --> 00:55:47,533 They say hunger justifies the means... 789 00:55:47,742 --> 00:55:50,450 and l am very hungry! 790 00:55:57,742 --> 00:55:59,992 Petra! 791 00:56:00,033 --> 00:56:04,200 Can't answer now because I'm very busy. Leave your ID and I'll keep you posted. 792 00:56:04,492 --> 00:56:08,575 �milien, it's Petra. l guess you are on a mission again. 793 00:56:10,242 --> 00:56:12,325 I just wanted to tell you that I am proud of you. 794 00:56:12,367 --> 00:56:14,617 Of your dedication to your work. 795 00:56:14,825 --> 00:56:17,325 I know how you put all your energy in everything you do. 796 00:56:17,742 --> 00:56:19,908 But you should also think about yourself from time to time. 797 00:56:20,492 --> 00:56:23,158 You should relax a little, find some pleasure in life. 798 00:56:23,992 --> 00:56:26,700 And maybe we could spend a little more time together... 799 00:56:26,950 --> 00:56:30,450 That's all. Call me back when you're done. Kiss! 800 00:56:35,283 --> 00:56:36,283 Hello Daniel...! 801 00:56:41,075 --> 00:56:43,742 Why are you still here? Have you seen �milien, I can't find him! 802 00:56:43,783 --> 00:56:45,200 Actually I have seen him, he got kidnapped! 803 00:56:45,242 --> 00:56:47,283 Kidnapped?! You're kidding, what good would that do? 804 00:56:47,325 --> 00:56:49,825 What do I know! They were all disguised as Santa and loaded with weapons! 805 00:56:49,867 --> 00:56:51,492 Dressed as Santa? It must be the Santa Claus gang! 806 00:56:51,908 --> 00:56:53,117 I guessed that much... 807 00:56:53,158 --> 00:56:55,242 Good job, �milien! He picked up their trail again - by himself! 808 00:56:55,283 --> 00:56:56,033 Actually we BOTH did! 809 00:56:56,075 --> 00:56:58,992 They're as good as dead! I got an infaillible plan! 810 00:56:59,325 --> 00:57:00,242 And �milien? 811 00:57:00,867 --> 00:57:02,742 He'll be fine Daniel, trust me! 812 00:57:05,200 --> 00:57:06,158 Get in the car! 813 00:57:06,908 --> 00:57:11,492 Would you mind sticking around with us? I got a BAD feeling about this mission! 814 00:57:11,533 --> 00:57:12,325 And �milien? 815 00:57:12,742 --> 00:57:13,575 Ah, �milien... 816 00:57:14,408 --> 00:57:16,075 Once we find the Santa Claus gang, we find �milien... 817 00:57:16,158 --> 00:57:19,200 but... will he still be alive? Who knows... 818 00:57:20,242 --> 00:57:21,283 That's promising... 819 00:57:30,658 --> 00:57:31,575 Commissioner! 820 00:57:31,700 --> 00:57:32,950 Ah, good timing! 821 00:57:33,575 --> 00:57:35,033 We're just about to catch the Santa Claus gang, 822 00:57:35,075 --> 00:57:38,367 we'll throw them right into the sack, those Santas! 823 00:57:39,200 --> 00:57:41,075 Can... can I come with you, please? 824 00:57:41,117 --> 00:57:42,908 Absolutely not. It's way too dangerous, 825 00:57:42,950 --> 00:57:45,658 and this arrest won't be a pretty Christmas story, trust me! 826 00:57:46,283 --> 00:57:49,408 Oh, Commissioner... please... 827 00:57:49,617 --> 00:57:51,908 Uh...? OK, let's go then, it's not very far... 828 00:57:52,742 --> 00:57:54,992 Hey! Follow us, ok? 829 00:58:10,242 --> 00:58:11,075 Spread out! 830 00:58:19,617 --> 00:58:20,867 Yep, Christmas time is here! 831 00:58:20,908 --> 00:58:24,492 I'm gonna hit them with some early fireworks, wait and see! 832 00:58:24,742 --> 00:58:26,033 How do you know they are here? 833 00:58:26,075 --> 00:58:30,242 I got my own spies! My brother Jean- Robert works with the City Sewage... 834 00:58:30,283 --> 00:58:33,158 he took the police exam with me, but failed... 835 00:58:33,200 --> 00:58:34,492 even though he copied everything off me! 836 00:58:34,533 --> 00:58:38,367 but he messed up the order of the answers, so he got it all wrong! 837 00:58:38,408 --> 00:58:40,825 You know, that happens all the time! A friend of mine... 838 00:58:40,867 --> 00:58:41,867 Ok, ok, enough! 839 00:58:42,117 --> 00:58:43,992 Anyway, he called me last night 840 00:58:44,033 --> 00:58:47,533 and told me about suspicious activities in the mall, so I investigated... 841 00:58:47,575 --> 00:58:51,492 And what did I find? A tunnel between the bank and the mall! 842 00:58:52,325 --> 00:58:56,283 Of course! That way they'll steal the money and spend it right away! 843 00:58:56,408 --> 00:59:02,533 No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank and leave by the OPEN mall - as Santa! 844 00:59:02,575 --> 00:59:05,117 Of course! Nobody will notice them since there are Santas everywhere! 845 00:59:05,158 --> 00:59:07,950 Exactly! And that's why they've been dressing up as Santa from the beginning 846 00:59:07,992 --> 00:59:10,242 in preparation of that hold-up! It's the biggest bank in Marseille. 847 00:59:10,742 --> 00:59:13,158 Of course, of course...! Commissioner, you are a genius! 848 00:59:13,200 --> 00:59:16,283 No, no, Alain... I got an inherent talent, that's true... 849 00:59:16,575 --> 00:59:18,575 but it's really just a question of training. 850 00:59:19,408 --> 00:59:20,325 It is! 851 00:59:20,575 --> 00:59:21,658 Can l make a phone call? 852 00:59:21,700 --> 00:59:22,533 Suit yourself! 853 00:59:24,408 --> 00:59:26,283 Oh, ain't that funny, �milien's got the same one! 854 00:59:31,242 --> 00:59:31,700 Yes. 855 00:59:32,117 --> 00:59:34,033 The stupid cops found out everything. 856 00:59:34,075 --> 00:59:36,492 Switch to plan B. 857 00:59:37,325 --> 00:59:38,992 - OK! - OK. Bye. 858 00:59:39,742 --> 00:59:42,117 That's such a nice language... I mean, Chinese... 859 00:59:42,408 --> 00:59:43,367 It just melts in your ear! 860 00:59:43,450 --> 00:59:44,825 Chief, there's activity in the parking lot. 861 00:59:44,867 --> 00:59:49,200 On your marks. If that four wheeled monster appears, nail it on the spot! 862 00:59:49,325 --> 00:59:50,450 Roger that! 863 00:59:50,867 --> 00:59:53,658 The Christmas vacation is over, Gibert will make sure of that! 864 00:59:56,825 --> 00:59:57,825 What the hell is that? 865 00:59:59,408 --> 01:00:01,283 Hey, where's that big monster truck? 866 01:00:03,575 --> 01:00:06,908 They're getting away! Do something! 867 01:00:08,158 --> 01:00:10,867 l commandeer this vehicle. Alain, follow me! 868 01:00:28,575 --> 01:00:31,492 We have a beautiful view over Marseille from here. 869 01:00:31,575 --> 01:00:34,367 l see that. ls it quiet, in wintertime? 870 01:00:34,408 --> 01:00:35,325 Oh yes, very quiet. 871 01:00:35,367 --> 01:00:36,283 STOP! 872 01:00:40,450 --> 01:00:41,533 Commissioner, wait for me! 873 01:00:41,575 --> 01:00:44,200 Stop... in the name of the Law! 874 01:00:44,825 --> 01:00:48,367 Like I told you, Minister, we are cruelly underfunded. 875 01:00:48,408 --> 01:00:51,492 Indeed... one bike for two officers, that's too little. 876 01:00:51,575 --> 01:00:52,950 Way too little, yes... 877 01:01:47,408 --> 01:01:50,325 Tell the chopper pilot we'll be in time. 878 01:01:57,325 --> 01:01:59,825 l will miss you, my little �milien... 879 01:02:00,242 --> 01:02:03,367 But because l like you, I won't make you suffer... 880 01:02:03,408 --> 01:02:03,950 Gee, thanks... 881 01:02:03,992 --> 01:02:08,783 You will even have the privilege to know the exact time of your death 882 01:02:08,825 --> 01:02:12,575 thanks to this highly precise device... that's my Swiss side...! 883 01:02:21,908 --> 01:02:27,950 This device will set free that ball, which will swing along the cable... 884 01:02:27,992 --> 01:02:30,867 and you'll have the best seat for the show. 885 01:02:31,075 --> 01:02:33,950 Uh... how much time will I have? 886 01:02:33,992 --> 01:02:36,492 You'll have exactly 5 minutes. 887 01:02:37,117 --> 01:02:37,742 Great...! 888 01:02:37,783 --> 01:02:42,117 Use your time well to purify your soul, �milien... 889 01:02:42,158 --> 01:02:46,075 It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... 890 01:02:46,117 --> 01:02:48,575 before you face your Maker. 891 01:02:48,617 --> 01:02:50,867 Only 5 minutes to clean up that mess, that's a little tight there... 892 01:02:51,283 --> 01:02:52,742 Focus on the essential, then... 893 01:03:00,742 --> 01:03:03,367 I'm keeping your cell phone as a souvenir. 894 01:03:03,992 --> 01:03:05,658 I am a bit sentimental... 895 01:03:06,492 --> 01:03:07,950 that's my Chinese side. 896 01:03:16,908 --> 01:03:18,992 Clean up my soul... Yeah, right...! 897 01:03:32,950 --> 01:03:35,033 Right here and now, I would sure appreciate a miracle! 898 01:03:35,450 --> 01:03:36,283 Even a small one...! 899 01:03:43,575 --> 01:03:45,033 Oh no, not the ball...! 900 01:03:46,242 --> 01:03:47,325 Oh no, not the taxi! 901 01:03:56,200 --> 01:04:00,033 Daniel! You can't imagine what has happened to me. 902 01:04:00,158 --> 01:04:03,992 lt was terrible, we must find her! She took my cell phone... 903 01:04:04,825 --> 01:04:07,117 I mean, they also got all the money... 904 01:04:07,158 --> 01:04:09,617 but the cell phone... that cell phone was a gift from Petra! 905 01:04:09,658 --> 01:04:12,533 Imagine what would happen if she calls and a Chinese girl answers... 906 01:04:12,742 --> 01:04:15,867 Uh, �milien...? Tell me, did I just save your life or was it a dream? 907 01:04:15,908 --> 01:04:18,533 Well, yes... so what? I would've done the same for you! 908 01:04:18,575 --> 01:04:21,700 Oh yeah? That way I would have died crushed by a cop car, that's great! 909 01:04:22,117 --> 01:04:24,408 Don't say that. My driving has improved a lot! 910 01:04:24,617 --> 01:04:27,700 But your manners haven't! How about saying "thank you for saving my life"? 911 01:04:27,742 --> 01:04:30,867 If I don't catch that gang, you saved my life for nothing. 912 01:04:31,075 --> 01:04:33,158 Gibert will kill me because I screwed up again! 913 01:04:33,325 --> 01:04:36,450 We'll find that gang, but first, tell me: ''Thank you''! 914 01:04:36,492 --> 01:04:40,242 Oh yeah? How are we gonna find it, we don't have a single clue! 915 01:04:40,283 --> 01:04:41,492 Say: "Thank you"! 916 01:04:41,533 --> 01:04:43,117 THANK YOU! THERE, ARE YOU HAPPY? 917 01:04:43,158 --> 01:04:44,242 YEAH! 918 01:04:49,325 --> 01:04:51,700 l'm sorry, buddy. I'm so sorry! 919 01:04:51,908 --> 01:04:55,658 It's... it's my nerves, I just can't take it anymore. 920 01:04:56,908 --> 01:04:58,575 The Chinese girl, she... 921 01:04:59,200 --> 01:05:02,117 She tortured me for hours, it's hard to recover from it. 922 01:05:02,742 --> 01:05:03,783 She tortured you? 923 01:05:03,825 --> 01:05:05,658 Yes. lt was terrible! 924 01:05:07,325 --> 01:05:08,158 What kind of tortures? 925 01:05:08,200 --> 01:05:10,242 Oh my, she did things I didn't even know you could do! 926 01:05:10,658 --> 01:05:14,825 l mean, you can't imagine the things she did. In fact I'm still sore... 927 01:05:16,075 --> 01:05:18,783 I mean, it hurts me just from talking about it, Daniel. 928 01:05:19,700 --> 01:05:20,658 l see. 929 01:05:22,533 --> 01:05:26,158 Don't worry... we'll catch that Chinese chick. Come with me. 930 01:05:28,992 --> 01:05:31,033 Did you see, did you overhear anything that could help us? 931 01:05:31,075 --> 01:05:31,700 No... 932 01:05:31,908 --> 01:05:35,242 She was telling about a chopper pilot set to pick them up somewhere, but... 933 01:05:35,658 --> 01:05:36,908 She had fur on her boots. 934 01:05:36,950 --> 01:05:37,950 Fur on her boots? 935 01:05:39,408 --> 01:05:40,408 You don't feel anything? 936 01:05:40,450 --> 01:05:41,075 No... 937 01:05:41,492 --> 01:05:42,325 It's cold... 938 01:05:42,742 --> 01:05:44,617 Oh yeah, you're right... is that melted snow? 939 01:05:44,658 --> 01:05:48,367 Yes. And that means two things. It's from somewhere high up and nearby. 940 01:05:49,200 --> 01:05:51,908 And... since they were wearing fur boots, they're going back there...? 941 01:05:52,742 --> 01:05:53,783 Probably... 942 01:05:54,200 --> 01:05:56,492 But why would they take all that money on a mountain top? 943 01:05:56,700 --> 01:05:57,950 What's on the other side of the mountain...? 944 01:06:00,867 --> 01:06:02,117 Switzerland... 945 01:06:02,742 --> 01:06:03,783 But of course! 946 01:06:03,992 --> 01:06:06,700 Daniel, she's half Swiss, so she knows the place! 947 01:06:06,908 --> 01:06:09,367 They'll travel by car as high as possible, then ski back down... 948 01:06:09,408 --> 01:06:11,492 and what with all the tourists there, nobody will notice them! 949 01:06:11,825 --> 01:06:14,617 And from the Swiss ski station, they're taking a chopper to the bank! 950 01:06:14,658 --> 01:06:16,075 That plan is awesome! 951 01:06:18,367 --> 01:06:21,075 So now we're looking for a ski station that's close to the Swiss border... 952 01:06:21,117 --> 01:06:24,408 where you can land a chopper and has a lot of tourists. 953 01:06:26,492 --> 01:06:27,950 - Val d'ls�re! - Val d'ls�re! 954 01:06:37,533 --> 01:06:38,533 Did you just see something? 955 01:06:38,575 --> 01:06:40,033 No. Absolutely nothing. 956 01:06:40,658 --> 01:06:43,367 Sentinel N1, negative. Nothing to report here. 957 01:06:43,992 --> 01:06:45,242 So where are you going to spend your holidays? 958 01:06:45,283 --> 01:06:48,158 Bof, we haven't decided yet... Probably in the snow somewhere. 959 01:07:18,575 --> 01:07:21,283 Now we can only hope that we were right in our deductions... 960 01:07:21,492 --> 01:07:23,742 and their car is around here somewhere. 961 01:07:23,783 --> 01:07:25,867 You look on the right, I'll look on the left. 962 01:07:25,950 --> 01:07:26,700 OK. 963 01:07:29,408 --> 01:07:31,908 �milien, don't tell me you can't tell your right from your left! 964 01:07:31,992 --> 01:07:34,617 Oh, you mean on YOUR right side! 965 01:07:35,242 --> 01:07:36,492 I'm in front of you, so that's MY left... 966 01:07:36,575 --> 01:07:38,367 You're not in front of me, you're sitting besides me! 967 01:07:38,408 --> 01:07:41,492 Yes, but I imagined I was sitting in front of you, and if I was, I... 968 01:07:42,742 --> 01:07:43,325 What...? 969 01:07:43,367 --> 01:07:44,617 Daniel! The car! 970 01:07:45,658 --> 01:07:46,283 Got'cha! 971 01:07:46,908 --> 01:07:48,575 Let's take a shortcut, turn right as soon as you can! 972 01:07:48,825 --> 01:07:49,783 Why, you know this place? 973 01:07:49,825 --> 01:07:53,158 Never mind, all these ski stations are the same. Turn right, trust me! 974 01:07:53,200 --> 01:07:56,075 Tell you what, I'd rather trust myself and turn... right! 975 01:07:59,825 --> 01:08:00,867 Watch out! 976 01:08:06,825 --> 01:08:07,742 That was a close one! 977 01:08:09,825 --> 01:08:10,867 What is this road, Daniel? 978 01:08:10,908 --> 01:08:12,742 l don't know, watch out for signs! 979 01:08:17,117 --> 01:08:19,200 Don't these cars look a bit strange? 980 01:08:19,408 --> 01:08:22,117 Nah, they're local plates... Must be ski instructors... 981 01:08:22,158 --> 01:08:23,367 What are those signs saying? 982 01:08:24,617 --> 01:08:27,075 Says "1 min 10 sec, 2nd place" Isn't that disturbing? 983 01:08:27,117 --> 01:08:28,575 Not at all, we'll do better on the second lap... 984 01:08:52,158 --> 01:08:53,367 Oh shit... 985 01:08:53,408 --> 01:08:55,450 Look, those tracks are from a ratrack! 986 01:08:55,492 --> 01:08:57,533 They must have transferred the money into it and continued uphill. 987 01:08:58,158 --> 01:09:00,200 We'll never catch them, the pursuit is over! 988 01:09:00,242 --> 01:09:01,700 The pursuit never stops. 989 01:09:06,908 --> 01:09:10,658 Daniel, I know you're fast, but a taxi can't climb a mountain! 990 01:09:11,075 --> 01:09:12,533 Nothing is impossible to a stout heart! 991 01:09:20,242 --> 01:09:22,117 What do you think about my winter collection? 992 01:09:23,992 --> 01:09:25,242 Oh yeah, not bad at all! 993 01:09:26,075 --> 01:09:27,075 Tell me, you've tested this, right? 994 01:09:27,117 --> 01:09:27,950 No, never... 995 01:09:36,700 --> 01:09:38,158 Hey, it seems to be working! 996 01:09:38,367 --> 01:09:39,158 Yeah I guess so... 997 01:09:39,200 --> 01:09:41,283 But how are we going to find them in all that snow? 998 01:09:41,325 --> 01:09:43,742 How about following their tracks, for example? 999 01:09:43,783 --> 01:09:45,867 Oh yes, that's a clever idea! 1000 01:09:48,992 --> 01:09:51,492 If they manage to escape in a chopper, is your taxi equipped for that? 1001 01:09:51,700 --> 01:09:54,200 �milien, don't overdo it! That's already pretty good, don't you think? 1002 01:09:54,242 --> 01:09:57,117 Oh, I'm not complaining! But maybe I should call the general, then... 1003 01:09:57,325 --> 01:09:58,575 What an excellent idea! 1004 01:09:58,783 --> 01:10:01,492 Uh, can I borrow your cell phone? The Chinese girl still got mine... 1005 01:10:07,742 --> 01:10:12,117 Put the money into the rucksacks. We must leave before sundown. 1006 01:10:21,492 --> 01:10:22,325 Back to work! 1007 01:10:31,075 --> 01:10:32,117 You think they are still there? 1008 01:10:32,533 --> 01:10:33,575 That's hard to say... 1009 01:10:38,992 --> 01:10:39,617 Hello? 1010 01:10:39,742 --> 01:10:42,700 Oh, �milien! Operation ''Snow-white'' has already started. 1011 01:10:42,742 --> 01:10:46,658 I'll be with you in 10 minutes. Your Commissioner is with me, 1012 01:10:46,700 --> 01:10:48,575 he insisted to participate in the operation! 1013 01:10:48,783 --> 01:10:50,242 Oh, no...! 1014 01:10:51,492 --> 01:10:52,742 - Commissioner! - Yes? 1015 01:10:53,367 --> 01:10:54,825 Are you sure that's a good idea? 1016 01:10:56,075 --> 01:10:59,158 Alain, l served for 18 months in the Chasseurs Alpins, 1017 01:10:59,200 --> 01:11:03,533 13th batallion, special forces! So I know about mountains! 1018 01:11:03,658 --> 01:11:05,867 Alright, but... we are high up here! 1019 01:11:05,908 --> 01:11:07,533 Have you ever seen snow before, Alain? 1020 01:11:07,742 --> 01:11:09,408 Well... you know, I'm from around here...! 1021 01:11:10,450 --> 01:11:12,742 Ah...? Oh. Ok then, let's go! 1022 01:11:14,408 --> 01:11:15,450 Ok, hit the road! 1023 01:11:16,700 --> 01:11:18,533 I'm going to take a look. Don't want to take chances. 1024 01:11:18,575 --> 01:11:19,575 I wouldn't do that if I were you... 1025 01:11:19,617 --> 01:11:20,867 Relax, just give me 5 minutes... 1026 01:11:23,117 --> 01:11:25,242 Damn it - it's always the same story! 1027 01:11:34,200 --> 01:11:36,575 You were right. We should stay together. 1028 01:11:41,075 --> 01:11:43,783 See that? You could have waited instead of ruining my carpet... 1029 01:11:43,825 --> 01:11:44,908 Take it easy, it's just water! 1030 01:11:44,950 --> 01:11:47,908 No, for now it's still snow, and snow leaves traces! 1031 01:11:47,950 --> 01:11:49,158 Alright, I'll clean up your fucking car! 1032 01:11:49,200 --> 01:11:50,617 Oh yeah? How are you gonna do that? 1033 01:11:50,658 --> 01:11:54,408 l said, l'll clean it! How, is my problem! 1034 01:12:01,908 --> 01:12:02,950 Come on! Let's go. 1035 01:12:08,075 --> 01:12:08,950 You know how to ski? 1036 01:12:08,992 --> 01:12:10,033 No, but I know how to drive! 1037 01:13:21,492 --> 01:13:23,575 Damn it! Follow me! 1038 01:13:27,533 --> 01:13:28,950 Hey! lt's a forest, Daniel! 1039 01:13:28,992 --> 01:13:30,200 So what? Are you scared in a forest? 1040 01:13:30,242 --> 01:13:31,492 No, I'm scared in a car! 1041 01:13:35,658 --> 01:13:37,533 Uh... what... what are you doing, Daniel? 1042 01:13:37,950 --> 01:13:39,825 Well, I think I can put the tires back on now... 1043 01:13:44,825 --> 01:13:47,533 There, we localized the chopper! Get ready! 1044 01:13:51,283 --> 01:13:52,700 Chief! Are you sure that...? 1045 01:13:52,742 --> 01:13:56,283 Shut up Alain, I checked everything myself this time. I'll be just fine! 1046 01:13:56,492 --> 01:13:58,242 Ok boys, here we go! 1047 01:14:21,075 --> 01:14:21,908 What happened? 1048 01:14:27,117 --> 01:14:28,783 Wait for me-e-aah! 1049 01:14:40,075 --> 01:14:42,492 I think the cord is a little too short... 1050 01:14:42,533 --> 01:14:44,408 Of course it's too short! 1051 01:14:47,325 --> 01:14:48,367 Wait, you can't do that! 1052 01:14:48,408 --> 01:14:49,617 Oh yeah? Watch me! 1053 01:14:52,950 --> 01:14:53,575 There we go. 1054 01:14:54,617 --> 01:14:56,283 Wait for me...! 1055 01:15:05,242 --> 01:15:10,033 And here comes Hans Gerhardt, from Austria, he's the number 10... 1056 01:15:10,075 --> 01:15:11,700 in a great shape this season... 1057 01:15:13,575 --> 01:15:15,450 Are you sure we're on the road? 1058 01:15:15,492 --> 01:15:17,950 I think that as long as we follow these poles, we're good... 1059 01:15:18,658 --> 01:15:22,742 After his record in Kitzb�hl and on this optimal race track, 1060 01:15:22,950 --> 01:15:26,075 it's hard to think of anybody that could outrace him... 1061 01:15:30,658 --> 01:15:34,200 He has set a record on all intermediary times... 1062 01:15:37,117 --> 01:15:40,242 He is literally flying across this World Championship... 1063 01:15:46,075 --> 01:15:48,992 This victory cannot escape him... 1064 01:15:52,325 --> 01:15:56,408 Ooops - it did. A... taxi... beats him by a split-second. 1065 01:16:13,367 --> 01:16:14,617 lt's too calm... 1066 01:16:32,533 --> 01:16:34,408 You could leave me a little souvenir... 1067 01:16:34,450 --> 01:16:36,283 Souvenirs aren't allowed where you're headed to. 1068 01:16:36,492 --> 01:16:38,367 However, you will have plenty of time to clean up! 1069 01:16:40,242 --> 01:16:41,283 Ok, take her away! 1070 01:16:45,658 --> 01:16:49,825 Tell me, you don't seem to be very angry considering she tortured you for hours! 1071 01:16:51,075 --> 01:16:52,700 Well... bygones are bygones, right? 1072 01:16:52,742 --> 01:16:53,158 Sure... 1073 01:16:53,200 --> 01:16:55,825 Oh, by the way, you haven't seen Gibert? Shouldn't he be here? 1074 01:16:55,867 --> 01:16:57,117 l'm coming! 1075 01:16:57,158 --> 01:16:58,575 Well yeah, there he is! 1076 01:16:58,783 --> 01:17:02,075 O- oh! l am comi-i-ng! 1077 01:17:02,117 --> 01:17:05,033 Chief! Be careful when you're landing! 1078 01:17:05,242 --> 01:17:08,367 Oh, don't worry �milien, it's just snow... 1079 01:17:09,200 --> 01:17:11,075 Banzai...! 1080 01:17:13,367 --> 01:17:15,450 Oh dear... the water must be pretty cool, too! 1081 01:17:23,575 --> 01:17:24,200 Hello! 1082 01:17:24,283 --> 01:17:26,908 �milien? My waters broke, I'm about to give birth! 1083 01:17:26,992 --> 01:17:29,158 What, you're giving birth? Here? Right now? 1084 01:17:29,200 --> 01:17:30,617 Well it's gonna take some time, but hurry up! 1085 01:17:30,658 --> 01:17:32,950 I'm coming Petra! I'll be there right away! 1086 01:17:36,492 --> 01:17:38,575 Commissioner! Petra is having a baby! 1087 01:17:39,617 --> 01:17:41,492 And guess who's getting another job... 1088 01:17:41,700 --> 01:17:42,742 Daniel! 1089 01:17:49,408 --> 01:17:53,575 l'm here, l'm here! Everything will be fine now. 1090 01:17:54,408 --> 01:17:57,325 I beg you, please don't faint! It's not the right time for this! 1091 01:17:57,367 --> 01:18:00,867 Don't worry, everything be fine. You hear me? You'll be fine! 1092 01:18:03,367 --> 01:18:05,242 �milien, that's not the right time! You gotta cope with this! 1093 01:18:06,825 --> 01:18:09,408 Watch over the monitor. You'll see the contractions coming. 1094 01:18:09,492 --> 01:18:11,492 - I'll see contractions on a screen? - Yes. 1095 01:18:11,700 --> 01:18:14,408 Watch a screen, watch a screen... which one shows contractions? 1096 01:18:14,492 --> 01:18:15,617 It must be this one... 1097 01:18:17,117 --> 01:18:17,742 Yes, it's that one! 1098 01:18:17,783 --> 01:18:18,783 Push! Push! 1099 01:18:18,992 --> 01:18:20,242 But where do I push? 1100 01:18:20,283 --> 01:18:22,742 Not you! She has to push at every contraction! 1101 01:18:23,158 --> 01:18:23,992 Contractions! 1102 01:18:25,075 --> 01:18:27,742 Push, honey, push, push! 1103 01:18:27,950 --> 01:18:29,617 Now breathe, breathe! 1104 01:18:31,075 --> 01:18:33,575 Not you! She has to breathe! 1105 01:18:33,617 --> 01:18:35,867 Breathe darling, breathe, breathe! 1106 01:18:37,742 --> 01:18:38,575 Contractions! 1107 01:18:39,200 --> 01:18:41,867 Push! Push! 1108 01:18:41,908 --> 01:18:42,950 Get out of here! 1109 01:18:42,992 --> 01:18:46,658 Push! Get it out of here! Come on, push, push! 1110 01:18:46,700 --> 01:18:47,492 Now breathe... 1111 01:18:47,533 --> 01:18:51,283 Ok, breathe! Man the bellows, breathe, breathe! 1112 01:18:54,325 --> 01:18:55,825 Ok, one more time, I can see the head! 1113 01:18:55,867 --> 01:18:57,117 The head...? 1114 01:18:57,158 --> 01:18:58,158 Contractions, �milien! 1115 01:18:58,200 --> 01:19:03,158 Ok darling, push the head! Push the head! Push it outta there! 1116 01:19:03,200 --> 01:19:04,200 Contractions! 1117 01:19:04,825 --> 01:19:05,825 Almost there! 1118 01:19:05,867 --> 01:19:10,408 One more time my love, push! Push! Breathe! Sneeze! Puke! 1119 01:19:10,450 --> 01:19:12,117 Ok, now relax. 1120 01:19:14,825 --> 01:19:17,117 Relax, relax, relax... 1121 01:19:18,575 --> 01:19:20,033 It's a beautiful baby boy. 1122 01:19:20,242 --> 01:19:21,283 Relax everything... 1123 01:19:30,033 --> 01:19:31,492 I'm a daddy... 1124 01:19:34,825 --> 01:19:36,283 Would you like to cut the umbilical cord? 1125 01:19:39,200 --> 01:19:42,325 Maybe we should wait a little with that if you don't mind... 1126 01:19:59,825 --> 01:20:01,075 What are you doing here? 1127 01:20:01,158 --> 01:20:02,117 Training... 1128 01:20:02,742 --> 01:20:03,992 Why? Are you pregnant? 1129 01:20:04,408 --> 01:20:06,075 No, but the woman l love is pregnant. 1130 01:20:06,908 --> 01:20:08,575 And I want to be ready when my time comes. 1131 01:20:10,033 --> 01:20:13,992 Where did you find a woman stupid enough to have a baby with a draft of air? 1132 01:20:14,075 --> 01:20:17,950 l was very lucky. And I promised her things. 1133 01:20:18,158 --> 01:20:19,408 Like what? 1134 01:20:20,033 --> 01:20:24,158 To spend more time with her than with my car, to become the best of daddies... 1135 01:20:24,200 --> 01:20:24,825 And the fridge? 1136 01:20:24,867 --> 01:20:25,658 The fridge is empty! 1137 01:20:26,075 --> 01:20:29,825 I would also be the best of husbands, if she agrees to marry me, that is... 1138 01:20:31,075 --> 01:20:31,908 And did she believe you? 1139 01:20:32,117 --> 01:20:32,950 Not at all! 1140 01:20:33,783 --> 01:20:36,242 In fact, it's the first time in her life that she made a real mistake. 1141 01:20:37,117 --> 01:20:38,783 Because right now, I was absolutely sincere. 1142 01:20:41,492 --> 01:20:44,408 What men lack is not sincerity, it's the time to apply it. 1143 01:20:45,033 --> 01:20:47,325 The time to make all these nice words possible. 1144 01:20:48,992 --> 01:20:50,658 Lily, would you marry me? 1145 01:20:51,700 --> 01:20:54,200 That's easy, now that you made me pregnant, you feel compelled... 1146 01:20:54,325 --> 01:20:55,033 Lily! 1147 01:20:56,492 --> 01:21:00,450 In any case, you're not doing it right. We are very traditional in our family! 1148 01:21:04,408 --> 01:21:07,117 Lily, would you give me the honour to become my wife? 1149 01:21:08,575 --> 01:21:09,408 It depends... 1150 01:21:09,825 --> 01:21:10,867 Depends on what? 1151 01:21:11,825 --> 01:21:13,367 On how good of a lover you are... 1152 01:21:14,617 --> 01:21:15,617 You got one hour to convince me! 1153 01:21:15,658 --> 01:21:16,700 You'll never last! 1154 01:21:17,117 --> 01:21:18,158 Wanna bet? 1155 01:21:19,200 --> 01:21:21,908 "Intensive care" 1156 01:21:28,783 --> 01:21:30,242 �milien... 1157 01:21:32,117 --> 01:21:34,200 �milien! 92557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.