Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,783 --> 00:03:12,200
Keep dreamin', brother!
2
00:03:34,867 --> 00:03:35,992
Are you free?
3
00:03:36,033 --> 00:03:39,408
Mylord's offer is tempting,
alas, my heart is taken...
4
00:03:41,075 --> 00:03:42,533
But maybe I can amend that?
5
00:03:43,075 --> 00:03:45,200
Aaah... mylord is
targetting my feelings!
6
00:03:45,992 --> 00:03:47,117
Who must I kill, at this rate?
7
00:03:47,450 --> 00:03:50,367
Nobody, but I must get to the airport.
You think it's possible in 20 minutes?
8
00:03:50,658 --> 00:03:53,575
20 minutes? Leaves me enough time
to finish my sandwich... get on board!
9
00:03:59,617 --> 00:04:02,408
It's a perfect opportunity to test out
some new settings...
10
00:04:02,450 --> 00:04:03,367
let me know what you think!
11
00:04:36,283 --> 00:04:38,075
Do you mind if I put some music on?
12
00:04:38,117 --> 00:04:39,908
No... but get moving!
13
00:04:42,742 --> 00:04:43,992
And there we go...!
14
00:04:57,658 --> 00:05:00,158
Mylord is lucky, the streets of
Marseille are empty in winter...
15
00:05:00,200 --> 00:05:01,908
it's more practical for sightseeing!
16
00:05:01,950 --> 00:05:03,242
Yeah, lucky me...
17
00:05:10,992 --> 00:05:13,367
But all this visiting is
gonna make us late...
18
00:05:13,408 --> 00:05:16,283
fasten your seatbelt please,
I'm gonna have to switch to 3rd gear...
19
00:05:16,325 --> 00:05:17,325
No problem!
20
00:05:40,117 --> 00:05:41,158
You got some change?
21
00:05:41,408 --> 00:05:42,533
Well, no...
22
00:05:42,575 --> 00:05:43,367
Me neither...!
23
00:05:46,950 --> 00:05:49,158
Wasn't that Daniel?
24
00:05:49,242 --> 00:05:50,867
Who else 'd you think?
The Air Force?
25
00:05:50,908 --> 00:05:54,617
Looks like he's in good shape!
The cops won't catch him anytime soon!
26
00:05:54,658 --> 00:05:58,783
I wouldn't be so sure...
Apparently, the cops have a new weapon!
27
00:05:58,825 --> 00:06:01,908
A new weapon? What kind of weapon?
28
00:06:01,950 --> 00:06:03,783
A secret one.
29
00:06:03,825 --> 00:06:06,492
"State Police"
30
00:06:11,700 --> 00:06:12,950
This is boring...
31
00:06:20,367 --> 00:06:22,533
Oh shit! 298 km/h!
32
00:06:22,575 --> 00:06:26,492
Attention!
White cab driving at 298 km/h...
33
00:06:26,533 --> 00:06:28,617
l repeat: 298 km/h!
34
00:06:28,658 --> 00:06:30,242
Roger, we're on it!
35
00:06:43,075 --> 00:06:45,867
l was worried there,
l thought they were asleep!
36
00:06:45,908 --> 00:06:47,075
But that's a cop car!
37
00:06:47,117 --> 00:06:48,700
Oh no, just some old pals...
38
00:06:48,742 --> 00:06:50,867
They're very playful, you know!
39
00:06:51,700 --> 00:06:52,992
Bertrand, get his number
as soon as we're close enough!
40
00:06:53,033 --> 00:06:53,783
Don't worry...
41
00:06:59,533 --> 00:07:00,408
"Go Marseille!"
42
00:07:00,450 --> 00:07:03,242
Hey that's not a plate number!
It's an email!
43
00:07:11,242 --> 00:07:12,825
Ok, game's over.
Hang on!
44
00:07:19,700 --> 00:07:20,825
Hey, why are you stopping?
45
00:07:20,867 --> 00:07:22,742
Are you kidding?
I'm pedal to the metal!
46
00:07:24,825 --> 00:07:25,658
Is that nitro?
47
00:07:25,700 --> 00:07:27,992
Oh no, a friend of mine has a bar...
48
00:07:28,158 --> 00:07:29,825
it's made with Pastis.
49
00:07:30,158 --> 00:07:32,908
If you want, I can give you the address...
50
00:07:32,950 --> 00:07:34,283
You're very kind!
51
00:07:49,575 --> 00:07:52,700
Hold on a second... is that a TGV?
52
00:07:52,742 --> 00:07:54,158
Yeah, it's a good machine...
53
00:07:54,242 --> 00:07:58,575
it's fast in the curves...
but kinda slow in a straight line!
54
00:08:00,033 --> 00:08:01,283
Mamma mia!
55
00:08:07,033 --> 00:08:08,075
Where do I drop you off?
56
00:08:08,117 --> 00:08:09,825
Here!
Right here.
57
00:08:12,492 --> 00:08:14,200
19 minutes 32 seconds!
58
00:08:17,283 --> 00:08:20,117
I'm impressed!
No customer ever managed that...
59
00:08:20,158 --> 00:08:23,158
usually whenever I stop, hop!
...straight in the bag!
60
00:08:23,492 --> 00:08:24,283
Thanks!
61
00:08:29,658 --> 00:08:31,075
You're sure it's the right place?
62
00:08:31,200 --> 00:08:32,492
Absolutely.
63
00:08:37,658 --> 00:08:39,825
Oh, I see...
64
00:08:41,492 --> 00:08:43,783
Well thank you for your cooperation...
65
00:08:46,617 --> 00:08:49,575
Tell me, don't I know you from somewhere...?
66
00:08:49,658 --> 00:08:52,325
If I'd ever met you, I'd remember that!
67
00:08:53,158 --> 00:08:54,325
Bon voyage!
68
00:09:00,242 --> 00:09:01,700
Emilien's never gonna believe me!
69
00:10:59,325 --> 00:11:02,450
Subtitles by Smarties
70
00:11:07,867 --> 00:11:09,200
What's wrong?
71
00:11:09,908 --> 00:11:14,200
Nothing. l had a nightmare.
Go back to sleep, darling.
72
00:11:39,158 --> 00:11:40,367
What the hell are you doing?
73
00:11:40,408 --> 00:11:42,950
Nothing! It's only been 8 months
that I can't sleep!
74
00:11:43,617 --> 00:11:44,742
Because of that gang?
75
00:11:44,992 --> 00:11:49,492
They've been bugging us for 8 months.
8 months! I can't get them off my mind!
76
00:11:49,533 --> 00:11:53,492
I noticed that! I've been trying
to tell you something for 8 months!
77
00:11:53,533 --> 00:11:56,450
I know, I know... We just can't
get them, no matter how we try!
78
00:11:56,492 --> 00:11:57,908
Did you hear what I said?
79
00:11:57,950 --> 00:11:58,575
Of course!
80
00:11:58,617 --> 00:12:00,825
And I'm glad you mention it,
because 37 hold ups in 8 months...
81
00:12:00,867 --> 00:12:02,533
all dressed up as Santa Claus,
can you imagine that?
82
00:12:02,617 --> 00:12:04,742
And you don't believe in
Santa anymore, right?
83
00:12:04,783 --> 00:12:06,658
I do! I mean, no,
it's not the problem...
84
00:12:06,700 --> 00:12:09,450
Now winter's here and I worry about the
Christmas present they may be preparing!
85
00:12:09,492 --> 00:12:11,992
Speaking of which, I already know
what I'm getting you for Christmas...
86
00:12:13,492 --> 00:12:17,950
Thanks Petra but you can't help me.
I must catch that gang by Christmas!
87
00:12:18,117 --> 00:12:21,158
And me �milien, l need to talk
to you BEFORE Christmas!
88
00:12:21,700 --> 00:12:23,158
Ok, that's a deal.
89
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
What are you doing?
90
00:12:25,825 --> 00:12:26,992
l'm going to the office.
91
00:12:27,367 --> 00:12:28,617
But it's 3 AM!
92
00:12:28,700 --> 00:12:35,575
What? Oh yeah... That's ok.
l'll avoid rush hour traffic.
93
00:12:35,617 --> 00:12:37,075
There won't be any traffic for sure!
94
00:12:37,117 --> 00:12:37,950
Good!
95
00:12:42,992 --> 00:12:44,408
See you in the office?
96
00:13:29,450 --> 00:13:31,283
Hello, I'd like to
make an appointment!
97
00:13:31,950 --> 00:13:33,825
Oh - Lily, honey!
You up already!
98
00:13:33,867 --> 00:13:36,533
Yes! I'm awake at 4 AM,
because my man is fixing his car!
99
00:13:36,575 --> 00:13:39,033
But it ain't broken!
lt's winter time.
100
00:13:39,242 --> 00:13:42,533
l am just making some modifications
to make it more stable in the cold...
101
00:13:43,533 --> 00:13:46,700
Listen, could you also install a heater
in my bed when you got time?
102
00:13:46,783 --> 00:13:50,033
It would make me a bit more stable
too, since I'm ALONE in a cold bed!
103
00:13:50,075 --> 00:13:52,742
Except that it's not just in
winter time but all year round!
104
00:13:52,783 --> 00:13:53,783
Don't say that, Lily...
105
00:13:53,825 --> 00:13:58,158
Don't touch me! It'll take me forever
to remove the stains with a scrungie!
106
00:13:58,492 --> 00:14:00,033
Uh... what's a scrungie?
107
00:14:00,075 --> 00:14:05,033
A scrungie is used to clean out jugs,
pans and stupid pots - like me!
108
00:14:05,075 --> 00:14:07,033
Don't say that! Let me wash my hands,
I'll be with you in a minute.
109
00:14:07,075 --> 00:14:09,825
Oh no no no dear sir,
that's not how it works!
110
00:14:09,950 --> 00:14:13,783
You wash your hands, then wait an hour
for that "white spirit" stench to vanish
111
00:14:13,825 --> 00:14:16,075
and by then, usually
it's time to go to work!
112
00:14:17,158 --> 00:14:18,742
Gee you're really up and running today!
113
00:14:18,783 --> 00:14:21,742
Look, I woke up two hours ago,
watched you in your sleep for 30 min,
114
00:14:21,783 --> 00:14:24,408
and since I couldn't sleep,
I decided to do something useful
115
00:14:24,450 --> 00:14:26,283
instead of just watching TV!
116
00:14:26,575 --> 00:14:28,367
Daniel! We don't HAVE a TV!
117
00:14:29,617 --> 00:14:31,283
Never mind, it's the
principle that counts!
118
00:14:31,325 --> 00:14:32,950
There's no TV, no stereo
119
00:14:32,992 --> 00:14:36,283
no curtains, no couch, not a single
vase to put some flowers in...
120
00:14:36,617 --> 00:14:38,367
assuming you'd ever offer me flowers...
121
00:14:38,492 --> 00:14:42,325
But we DO have a fridge. It's filled
with motor oil, but we have a fridge!
122
00:14:42,825 --> 00:14:43,325
Lily...
123
00:14:43,367 --> 00:14:45,242
We also have a shower
that smells of gas...
124
00:14:45,283 --> 00:14:47,325
a washer, specially designed
to wash car covers...
125
00:14:47,367 --> 00:14:50,033
a wardrobe, in which
my dresses must fight
126
00:14:50,075 --> 00:14:51,950
for room with host of tires...
- Lily!
127
00:14:52,033 --> 00:14:58,658
And finally, a glorious symbol of our
luxurious life, we also own... a garage!
128
00:14:58,700 --> 00:15:00,408
Hey what's wrong with you?
You're getting your period?
129
00:15:00,450 --> 00:15:02,325
No I'm not, that's the whole point!
130
00:15:02,950 --> 00:15:05,117
l just can't live anymore in a garage!
131
00:15:05,158 --> 00:15:06,908
l am a women.
Do you remember what that is?
132
00:15:07,033 --> 00:15:09,408
A woman is not just a smile
and a peachy soft skin.
133
00:15:09,825 --> 00:15:14,908
A women moves, thinks, evolves, and
sometimes would like some comfort!
134
00:15:17,575 --> 00:15:20,283
Oh dear... all this just because
I like to tinker with my car!
135
00:15:20,325 --> 00:15:21,575
That's women for you...!
136
00:15:27,367 --> 00:15:29,575
What's all that fuss about,
white spirit smells good!
137
00:15:37,950 --> 00:15:39,200
Lily, what are you doing?
138
00:15:40,617 --> 00:15:41,992
I'm going back to live with my parents.
139
00:15:42,075 --> 00:15:43,783
What, you're trading a garage
for an army barracks?
140
00:15:43,825 --> 00:15:46,908
Barracks with curtains, a small
garden and flowers on the table!
141
00:15:46,950 --> 00:15:48,908
Lily, this is ridiculous.
You can't leave me like that!
142
00:15:48,950 --> 00:15:50,742
You thought it was funny to
live in here with me!
143
00:15:50,783 --> 00:15:53,783
Yes, but it's not funny anymore and
I've been trying to tell you for months!
144
00:15:53,825 --> 00:15:56,075
First of all you don't live with ME,
you live with your CAR!
145
00:15:56,117 --> 00:15:57,533
This garage is too small
for both of us!
146
00:15:58,783 --> 00:16:00,533
It's your car or me. Good bye!
147
00:16:48,617 --> 00:16:51,825
Hi there, girls!
Getting the puppies some fresh air?
148
00:16:53,533 --> 00:16:56,950
Hey, take it easy!
What's a little joke between friends...
149
00:16:58,533 --> 00:17:00,325
Well then... Merry Christmas!
150
00:17:07,617 --> 00:17:09,658
But...? What are you doing...?
151
00:17:11,533 --> 00:17:13,408
Did you sleep in here?
152
00:17:13,492 --> 00:17:15,033
No, l was just dozing for five minutes...
153
00:17:16,033 --> 00:17:19,908
Must've been 5 long minutes then,
the folder is stamped on your face!
154
00:17:20,617 --> 00:17:22,325
See, it's the same with trees...
155
00:17:22,367 --> 00:17:24,408
You know, tree stumps?
One circle equals one year?
156
00:17:24,450 --> 00:17:27,742
Well see, I can tell you've
been sleeping for...
157
00:17:29,742 --> 00:17:30,742
...20 years.
158
00:17:35,283 --> 00:17:37,533
Oh, forget it.
Just forget what I said, ok?
159
00:17:38,200 --> 00:17:40,492
Apparently nobody likes jokes
anymore around here...
160
00:17:40,658 --> 00:17:42,950
To think that I signed up because
I thought we'd have some fun...
161
00:17:42,992 --> 00:17:45,033
Stop it or I'm gonna split
your side... with an axe!
162
00:17:45,158 --> 00:17:48,158
Hey guys! I just got some fresh
weed here, want some?
163
00:17:48,783 --> 00:17:52,700
Oh, no, no...
NO! No no no...!
164
00:17:52,742 --> 00:17:54,617
Don't be stupid guys, it's high quality!
Straight from Jamaica!
165
00:17:54,658 --> 00:18:00,575
Gosh really, from Jamaic...?
... no! Who'd you think we are?
166
00:18:00,742 --> 00:18:03,158
OK then - your loss.
Bye!
167
00:18:03,367 --> 00:18:03,867
Bye...
168
00:18:04,617 --> 00:18:05,242
Tell me...
169
00:18:05,575 --> 00:18:07,117
Hey!
What about some coke?
170
00:18:08,367 --> 00:18:08,992
Rashid...!
171
00:18:09,075 --> 00:18:10,450
Well then, good day to you...
172
00:18:11,992 --> 00:18:13,575
What's that supposed to mean?
173
00:18:15,158 --> 00:18:16,908
And what are all these posters on the wall?
174
00:18:16,992 --> 00:18:18,117
Uh... Bob Marley?
175
00:18:18,200 --> 00:18:19,908
Damnit, this is a police
station, not a squat!
176
00:18:19,950 --> 00:18:23,575
Are you aware that we've been trying
to catch a gang for the past 8 months?
177
00:18:24,408 --> 00:18:25,242
The Santa Claus gang?
178
00:18:25,283 --> 00:18:26,575
Yes, the Santa Claus gang!
179
00:18:27,117 --> 00:18:29,200
Glad you remembered
the name, at least!
180
00:18:30,242 --> 00:18:32,950
37 robberies in 8 months,
and no clue, nothing!
181
00:18:33,867 --> 00:18:36,075
I've searched everywhere...
and nothing, nothing at all.
182
00:18:37,575 --> 00:18:40,158
I feel useless.
A loser.
183
00:18:43,617 --> 00:18:47,950
How about if I... if I ask
Rashid for a little, uh, tonic?
184
00:18:47,992 --> 00:18:49,200
No.
185
00:18:49,492 --> 00:18:51,158
I'm just trying to help here...
186
00:18:53,242 --> 00:18:55,658
How about a little breakfast then?
187
00:18:57,533 --> 00:18:59,825
Just to get some energy back?
188
00:19:01,992 --> 00:19:03,367
OK, let's go have breakfast.
189
00:19:20,325 --> 00:19:23,075
Guess you were a little hungry, eh?
190
00:19:23,117 --> 00:19:25,533
I haven't eaten for days, out of
worrying over this case!
191
00:19:26,075 --> 00:19:27,200
l have these terrible nightmares.
192
00:19:27,242 --> 00:19:29,617
I'm strapped to a chair and a dozen
Santas dance around me...
193
00:19:29,658 --> 00:19:30,658
It's horrible!
194
00:19:30,700 --> 00:19:32,825
Stop it. Stop it, it's horrible!
195
00:19:33,367 --> 00:19:34,617
Your shoe's untied.
196
00:19:35,617 --> 00:19:39,575
Plus it'll be Christmas soon,
they'll be able to hide much better!
197
00:19:39,617 --> 00:19:41,992
That's right! It was easier in July!
198
00:19:42,033 --> 00:19:43,908
Yeah but we didn't catch 'em then...
199
00:19:43,950 --> 00:19:46,283
And now Christmas is coming,
and I know they're up to something.
200
00:19:46,325 --> 00:19:48,158
Something big, to finish
the year with a bang.
201
00:19:48,367 --> 00:19:53,575
There's one thing that's puzzling me:
why do they dress up as Santa Claus?
202
00:19:53,658 --> 00:19:55,367
Nobody would suspect a Santa!
Look over there...
203
00:19:56,950 --> 00:20:00,658
Santa is nice, he gives presents,
looks dorky in his big red outfit...
204
00:20:02,575 --> 00:20:03,658
It's usually too big...
205
00:20:08,075 --> 00:20:09,325
Or too small...
206
00:20:13,117 --> 00:20:14,617
It's a perfect disguise...
207
00:20:16,158 --> 00:20:17,742
to hide...
208
00:20:20,158 --> 00:20:21,200
a gun!
209
00:20:34,908 --> 00:20:37,950
I can see that you are interested
in our new food processor
210
00:20:38,033 --> 00:20:39,617
it can chop, slice and grind!
211
00:20:40,242 --> 00:20:41,700
Do you have kids?
212
00:20:58,575 --> 00:21:01,283
You there, freeze!
Police!
213
00:21:06,158 --> 00:21:08,242
Don't move!
You are under arrest!
214
00:21:10,575 --> 00:21:11,617
What happened?
215
00:21:11,658 --> 00:21:14,617
I got one, Alain!
It took me 8 months, but I got one!
216
00:21:14,950 --> 00:21:17,950
But how did you know he was a fake,
I mean, a member of the gang?
217
00:21:17,992 --> 00:21:20,450
Have you ever seen a Santa
carry a peacemaker?
218
00:21:20,492 --> 00:21:21,992
A gun! How'd you know?
219
00:21:22,033 --> 00:21:23,450
This dork dropped it!
220
00:21:23,492 --> 00:21:24,408
What a dork!
221
00:21:24,533 --> 00:21:25,742
Yep, dorky for sure.
222
00:21:25,783 --> 00:21:26,325
You're a dork!
223
00:21:26,533 --> 00:21:28,325
The inspector's gonna like this!
Let's go!
224
00:21:28,575 --> 00:21:32,908
Hello boss! Look what I got here!
Shit, where is he when you need him?
225
00:21:32,950 --> 00:21:35,242
You, put your ass down
there and don't move, ok?
226
00:21:37,158 --> 00:21:40,575
Well, until the Chief gets here,
let's just pretend I'm the Chief, ok?
227
00:21:41,450 --> 00:21:42,867
I think that desk fits me, what d'you think?
228
00:21:43,450 --> 00:21:44,533
Hey, you're sure about this?
229
00:21:44,575 --> 00:21:46,617
Bof, he's gone anyway...
And after this catch,
230
00:21:46,658 --> 00:21:48,783
I'm sure we won't remain simple
inspectors much longer, trust me!
231
00:21:48,992 --> 00:21:52,492
Ok Santa, in the meantime you're gonna
tell us how you got a cop's gun...
232
00:21:52,533 --> 00:21:53,783
Who did you steal it from?
233
00:21:55,867 --> 00:21:57,742
Alain, I think that Santa
is looking for an address...
234
00:21:58,992 --> 00:22:00,033
The Marseille region?
235
00:22:06,908 --> 00:22:10,200
Whenever you forget something,
my colleague will use the directory.
236
00:22:10,242 --> 00:22:10,992
You got that?
237
00:22:11,033 --> 00:22:14,117
Now about this gun... you know,
there is a registration number here...
238
00:22:14,158 --> 00:22:15,950
All we have to do is
search the database,
239
00:22:15,992 --> 00:22:17,533
and in a few seconds we'll know
240
00:22:17,575 --> 00:22:19,658
which idiot got his weapon mugged!
241
00:22:23,283 --> 00:22:26,075
What a dork!
He stole Gibert's gun!
242
00:22:28,075 --> 00:22:30,242
- lmpossible!
- l swear. Take a look!
243
00:22:30,575 --> 00:22:32,825
Did you know that you stole this
from our favorite commissioner?
244
00:22:33,492 --> 00:22:35,658
Can you explain how
you pulled that off?
245
00:22:36,492 --> 00:22:37,242
Alain...
246
00:22:37,450 --> 00:22:40,242
Maybe it would be easier
if we removed the sticky tape...?
247
00:22:41,492 --> 00:22:43,158
You're right.
That might help.
248
00:22:48,992 --> 00:22:49,992
�milien?
249
00:22:51,783 --> 00:22:53,783
Co... commissioner!
250
00:22:56,283 --> 00:22:57,533
I'm needed out there...
251
00:23:00,533 --> 00:23:02,575
But why are you dressed up
like that, Commissioner?
252
00:23:02,617 --> 00:23:06,617
l am doing my job, �milien. I tried
to infiltrate the Santa Claus gang...
253
00:23:06,658 --> 00:23:08,992
but you had to screw up
everything, as usual!
254
00:23:09,617 --> 00:23:11,575
I'm... I'm sorry, Chief, but...!
255
00:23:12,242 --> 00:23:14,408
Why didn't you inform us,
we would all have joined you!
256
00:23:14,450 --> 00:23:16,492
It's not an invasion,
It's an infiltration...
257
00:23:16,533 --> 00:23:18,575
Precise, meticulous
and SOLITARY!
258
00:23:18,658 --> 00:23:21,992
But don't worry �milien, I'll get
a tailored costume for you.
259
00:23:22,033 --> 00:23:25,450
It includes a cap and a whistle,
so you can infiltrate every crossroad!
260
00:23:26,533 --> 00:23:28,575
And now would you please
unfasten me, so I can kill you?
261
00:23:28,617 --> 00:23:29,783
Of course, Chief.
262
00:23:29,908 --> 00:23:32,492
Shit...
Alain took the key with him!
263
00:23:32,533 --> 00:23:34,450
Hurry up �milien,
I'm losing patience!
264
00:23:34,492 --> 00:23:35,450
5 minutes, Chief.
265
00:23:44,575 --> 00:23:46,075
Are you Commissioner Gibert?
266
00:23:47,325 --> 00:23:48,533
No, not yet...
267
00:23:48,575 --> 00:23:53,367
I mean, I'm not commissioner yet and
I'm not called Gibert... unfortunately.
268
00:23:53,533 --> 00:23:56,075
I mean, I sure wouldn't want
to be called Gibert, but...
269
00:23:56,117 --> 00:23:56,992
The key, �milien...!
270
00:23:57,117 --> 00:23:58,075
Right away, Chief!
271
00:24:06,533 --> 00:24:08,367
Are you commissioner Gibert?
272
00:24:10,283 --> 00:24:13,533
Yes I am... wha wha...
wow... what can I help you?
273
00:24:14,575 --> 00:24:16,283
Good afternoon.
My name is Qiu.
274
00:24:16,533 --> 00:24:19,575
Qiu? Coo, how cute! I would queue
for your coo...chie.. uh?
275
00:24:19,617 --> 00:24:22,325
I mean, that's a really
cute name, "Qiu"...
276
00:24:23,117 --> 00:24:24,408
That name from China?
277
00:24:24,492 --> 00:24:28,492
Yes. My mother is chinese,
and my father... swiss.
278
00:24:28,575 --> 00:24:31,492
Aah, l know the place well...
Switzerland, that is.
279
00:24:32,075 --> 00:24:35,742
l am a journalist from
World lnternational.
280
00:24:35,825 --> 00:24:38,950
I am currently working on a big
report about the French police.
281
00:24:39,200 --> 00:24:43,825
l want to follow closely the work of a big
inspector, and l heard you are the biggest.
282
00:24:44,075 --> 00:24:49,408
Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 lb,
that's pretty big for the police...
283
00:24:49,533 --> 00:24:51,617
How impressive.
284
00:24:51,658 --> 00:24:55,867
Oh? Yes, sure! When I look in the mirror
I often impress myself, me personally...
285
00:24:56,617 --> 00:24:59,825
May I get "embedded"
with you for a few days?
286
00:24:59,908 --> 00:25:01,908
As often and as long
as you want...!
287
00:25:01,950 --> 00:25:04,408
Err, l mean, as long as needed
to conduct your probe.
288
00:25:04,450 --> 00:25:07,533
I like to be in bed too when
I probe err... embedded...
289
00:25:07,950 --> 00:25:10,242
Thank you very much.
Do we start now?
290
00:25:10,742 --> 00:25:12,158
With pleasure...
291
00:25:19,367 --> 00:25:21,283
- Thank you, coochie...!
- You're welcome.
292
00:25:25,200 --> 00:25:28,700
What are you doing, dressed
up as Santa in your office?
293
00:25:28,742 --> 00:25:32,742
Eh? This!
This is a camouflage.
294
00:25:32,783 --> 00:25:36,783
We are trying to catch a gang, whose
members disguise as Santa Claus.
295
00:25:36,825 --> 00:25:40,617
So we have to merge with their universe
in order to penetrate them better...
296
00:25:40,742 --> 00:25:41,992
And the handcuffs?
297
00:25:42,117 --> 00:25:43,783
I have no idea, they're not mine!
298
00:25:44,825 --> 00:25:46,408
So, any further questions?
299
00:25:47,867 --> 00:25:48,992
Come in.
300
00:25:50,158 --> 00:25:50,867
Am I disturbing?
301
00:25:50,908 --> 00:25:53,158
Oh no, in my current state,
nothing can disturb me anymore...
302
00:25:53,700 --> 00:25:56,492
Well since you're alone in your
office and not doing any work,
303
00:25:56,533 --> 00:25:58,117
I'd like to talk with
you for 5 minutes.
304
00:25:58,158 --> 00:26:01,075
Petra, please, not now.
We'll discuss it at home tonight, ok?
305
00:26:01,117 --> 00:26:05,658
At home all think about is your work.
So I thought now that you're at work,
306
00:26:05,700 --> 00:26:07,117
...maybe we could discuss
something about our home!
307
00:26:07,158 --> 00:26:09,200
Not today Petra.
Just not today, ok?
308
00:26:09,242 --> 00:26:11,992
But you've been telling me
''not today'' for 8 months now!
309
00:26:12,033 --> 00:26:15,242
Listen, l am in shit creek up to my neck
so please don't push me down - not you!
310
00:26:16,658 --> 00:26:18,783
What is it this time?
311
00:26:19,075 --> 00:26:22,242
l caught a Santa.
With a gun, can you imagine?
312
00:26:22,283 --> 00:26:23,575
So of course, l thought
he was from the gang!
313
00:26:23,617 --> 00:26:26,283
You don't need to see a Santa
or a gun to think about it!
314
00:26:26,325 --> 00:26:27,533
You're ALWAYS thinking
about that gang!
315
00:26:27,575 --> 00:26:31,492
Yes, but this time there were both:
a Santa AND a gun, so I arrested him.
316
00:26:31,575 --> 00:26:33,158
You disarmed him by yourself?
317
00:26:33,533 --> 00:26:34,617
Well... yes?
318
00:26:34,658 --> 00:26:36,283
Guess he wasn't
from the gang, then.
319
00:26:36,700 --> 00:26:39,825
Unfortunately not...
lt was Gibert, dressed up as Santa.
320
00:26:40,700 --> 00:26:42,408
Sure, just laugh at me.
321
00:26:42,450 --> 00:26:46,450
It's the worst day of my life, and you
are laughing instead of cheering me up!
322
00:26:46,492 --> 00:26:47,742
You'd like me to cheer you up?
323
00:26:47,783 --> 00:26:51,575
Why, yes... you could say something nice,
some tender, loving words...
324
00:26:51,700 --> 00:26:55,533
for example, tell me some good news.
Just for ONCE today, some GOOD news!
325
00:26:55,575 --> 00:26:58,158
�milien! l am pregnant.
326
00:26:58,783 --> 00:26:59,450
No!
327
00:26:59,492 --> 00:27:01,908
Yes!
How's that for good news?
328
00:27:01,992 --> 00:27:05,033
Well yes, of course...
But how long have you been...?
329
00:27:05,075 --> 00:27:06,492
For 8 months, �milien!
330
00:27:06,992 --> 00:27:08,783
- No!
- Yes!
331
00:27:09,408 --> 00:27:11,575
Oh... but how did it happen?
332
00:27:11,617 --> 00:27:13,992
I met the Holy Ghost,
8 months ago...
333
00:27:14,033 --> 00:27:18,492
8 months? It can't be! I was there,
I would have seen, your belly...
334
00:27:18,658 --> 00:27:20,033
And your breasts...
335
00:27:21,158 --> 00:27:24,408
Aah... so that's why they became so...!
336
00:27:26,158 --> 00:27:28,367
And you... you're gonna keep it?
337
00:27:28,408 --> 00:27:30,575
It's a bit too late
to ask that question!
338
00:27:30,658 --> 00:27:32,492
Well yes, but...
why didn't you tell me?
339
00:27:32,533 --> 00:27:34,992
I've been trying to
tell you for 8 months!
340
00:27:35,033 --> 00:27:38,575
I've placed cauliflowers in every room!
There... and there!
341
00:27:39,283 --> 00:27:42,117
Oh... yeah, l was wondering
about all those veggies!
342
00:27:42,158 --> 00:27:46,283
And I hung up at least 20 echographies.
They are everywhere!
343
00:27:58,700 --> 00:27:59,617
ls it my baby?
344
00:27:59,658 --> 00:28:00,867
Well for now it's mine.
345
00:28:00,908 --> 00:28:03,242
lf you want a share of it,
you'll better wake up!
346
00:28:05,742 --> 00:28:06,867
ls the baby normal?
347
00:28:06,908 --> 00:28:09,908
Good question, when you
know the father...
348
00:28:09,950 --> 00:28:12,325
but yes, amazingly,
everything is normal!
349
00:28:12,450 --> 00:28:15,992
But then... if you're pregnant
and everything is normal...
350
00:28:16,033 --> 00:28:20,408
and you want to keep the baby...
That means I will be a daddy?
351
00:28:20,450 --> 00:28:25,825
Yes! What a display of brainpower!
You should consider joining the police.
352
00:28:25,867 --> 00:28:27,200
l am going to be a daddy?
353
00:28:27,325 --> 00:28:31,075
Yes. And this child will need
a super-daddy.
354
00:28:32,575 --> 00:28:36,575
Count on me Petra,
Count on me...!
355
00:28:37,492 --> 00:28:38,533
Lily!
356
00:28:49,575 --> 00:28:51,242
What a fool you are.
357
00:28:51,533 --> 00:28:55,325
What good is your big car now, if you
can't put the woman you love in it?
358
00:29:00,450 --> 00:29:01,492
Rapid test?
359
00:29:02,492 --> 00:29:04,242
Rapid test for what?
360
00:29:06,617 --> 00:29:09,033
Two bars...
What does that mean, two bars?
361
00:29:18,117 --> 00:29:18,742
Hello!
362
00:29:18,908 --> 00:29:19,200
Hello!
363
00:29:19,408 --> 00:29:21,075
Do you have the box
that comes with this?
364
00:29:21,575 --> 00:29:22,617
Let me see...
365
00:29:24,450 --> 00:29:27,825
"Clearblue rapid test".
Hey, isn't that a pregnancy test?
366
00:29:27,950 --> 00:29:30,117
Yes exactly, that's what
I'm anxious to find out!
367
00:29:30,158 --> 00:29:33,992
Aaah, I see... Let me fetch them,
they're right next to the condoms...
368
00:29:51,117 --> 00:29:52,533
Guess what, I'm out of them!
369
00:29:52,575 --> 00:29:56,450
They're in high demand these days.
Women love to make those presents...
370
00:29:56,492 --> 00:29:58,242
... a cute little baby for Christmas!
371
00:29:58,283 --> 00:30:00,450
See, I want to find out if
this is my Christmas present!
372
00:30:01,158 --> 00:30:04,575
Aaah, I see... Just a minute,
let me ask my daughter.
373
00:30:04,658 --> 00:30:05,658
Angel!
374
00:30:05,867 --> 00:30:09,783
She's studying pharmacy,
she knows all that stuff by heart.
375
00:30:09,825 --> 00:30:11,283
You'll see, it's really impressive!
376
00:30:11,408 --> 00:30:12,742
Angel, what's that?
377
00:30:14,617 --> 00:30:17,242
l am so sorry daddy!
I swear I tried to be careful!
378
00:30:17,617 --> 00:30:19,825
But I drank a little too much
and ran out of protections...
379
00:30:20,450 --> 00:30:23,533
But honey! There are condoms here,
I told you to just help yourself!
380
00:30:23,575 --> 00:30:25,033
Yes, but we don't
have his size!
381
00:30:25,700 --> 00:30:26,283
Who did that to you?
382
00:30:26,450 --> 00:30:27,325
I have no idea!
383
00:30:27,367 --> 00:30:29,200
What do you mean, "no idea"!
Doesn't that guy have a name?
384
00:30:29,283 --> 00:30:32,325
l told you, l was drunk!
I can't remember all their names!
385
00:30:32,992 --> 00:30:34,283
Oh my God...!
386
00:30:34,742 --> 00:30:36,908
Oh come on... merry Christmas!
387
00:30:37,950 --> 00:30:38,908
"Where is the police?"
388
00:30:38,992 --> 00:30:40,450
Gentlemen, this is serious.
389
00:30:40,658 --> 00:30:43,575
All the attempts we made to
arrest the Santa Claus gang
390
00:30:43,617 --> 00:30:46,450
including a personal commando
operation carried out by myself
391
00:30:46,658 --> 00:30:49,200
have failed, part of them because
of a over-zealous �milien...
392
00:30:49,825 --> 00:30:53,658
But nevermind, this is the past!
The future is ours! And we'll do...
393
00:30:53,700 --> 00:30:57,117
what we decided yesterday
to do tomorrow, starting today!
394
00:30:57,200 --> 00:30:59,158
You should write that down.
That's a good one...
395
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
Maybe a little twisted,
but I think it sounds good...
396
00:31:02,533 --> 00:31:03,533
�milien, your shoe's untied.
397
00:31:03,575 --> 00:31:05,033
Yeah, it's just great...
398
00:31:05,450 --> 00:31:07,325
That's good...
Ok... now, where was I?
399
00:31:07,367 --> 00:31:08,158
At "this is serious", Chief!
400
00:31:08,325 --> 00:31:09,617
Yes it IS serious!
401
00:31:09,825 --> 00:31:15,242
And l won't accept any inopportune
mistakes or nauseous deviations!
402
00:31:15,325 --> 00:31:16,492
Don't write that.
403
00:31:16,700 --> 00:31:20,742
I want everything to be perfect,
smooth, "clean"! "Super-clean"!
404
00:31:21,700 --> 00:31:24,492
You see, last summer l attended
a training seminar with the FBI...
405
00:31:24,533 --> 00:31:27,533
so you see, some of the language
stuck... it's a reflex.
406
00:31:27,575 --> 00:31:28,575
Crazy, eh?
407
00:31:29,825 --> 00:31:30,658
... eh?...
408
00:31:31,450 --> 00:31:34,158
So now I am giving you the "go"...
409
00:31:36,033 --> 00:31:40,242
Not having caught the Santa gang
before Christmas is not an option!
410
00:31:42,075 --> 00:31:45,450
Of course this means no
vacations, sick leaves...
411
00:31:45,492 --> 00:31:46,908
Not even an excuse letter
from your parents!
412
00:31:47,742 --> 00:31:52,825
Especially since miss Piu... Qiu,
journalist of the... magazine
413
00:31:52,867 --> 00:31:54,825
Is giving us the honor of
following us on this mission.
414
00:31:54,867 --> 00:31:58,367
So I hope she will return to her country
with a good opinion of our police!
415
00:31:58,992 --> 00:32:01,075
The important words to
this mission are:
416
00:32:01,575 --> 00:32:05,033
Concentration, Reflection...
...Action!
417
00:32:05,825 --> 00:32:07,700
The codename for
this mission will be...
418
00:32:07,742 --> 00:32:11,908
Operation "Snow-white"
419
00:32:13,117 --> 00:32:15,033
Uh, that means
"Blanche-Neige" in French...
420
00:32:15,075 --> 00:32:16,700
And guess who'll
play the dwarves...
421
00:32:16,783 --> 00:32:18,325
Yeah... it's awesome...!
422
00:32:18,367 --> 00:32:21,992
So from now on, I want each
and every one of you on alert 24/7!
423
00:32:22,033 --> 00:32:23,575
So is this clear?
424
00:32:24,367 --> 00:32:24,992
Questions?
425
00:32:25,033 --> 00:32:25,575
Me!
426
00:32:25,617 --> 00:32:25,950
You?
427
00:32:25,992 --> 00:32:26,450
Yes!
428
00:32:26,492 --> 00:32:26,908
Oh?
429
00:32:26,950 --> 00:32:28,200
What's that gift
on your desk, Chief?
430
00:32:28,242 --> 00:32:28,783
A gift?
431
00:32:29,450 --> 00:32:31,908
Ooh! That's very kind.
Is that for my birthday?
432
00:32:31,992 --> 00:32:33,200
Uh, when were
you born, Chief?
433
00:32:33,283 --> 00:32:33,950
In July!
434
00:32:33,992 --> 00:32:34,867
Must be for Christmas, then.
435
00:32:34,908 --> 00:32:36,492
Whatever. It's the
intention that counts!
436
00:32:49,408 --> 00:32:51,283
Well there's something new...
437
00:32:51,908 --> 00:32:52,908
Very nice.
Who is it from?
438
00:32:52,950 --> 00:32:54,783
Must be someone
that knows you well!
439
00:32:56,158 --> 00:32:58,242
There's a little button on top...
440
00:32:58,575 --> 00:32:58,992
Yes...?
441
00:33:02,325 --> 00:33:03,575
Put the guns down!
442
00:33:04,367 --> 00:33:05,742
Aah, it's wonderful...
443
00:33:06,492 --> 00:33:10,283
Hey, you Pigs, this is Santa!
If you still believe in me, meet me
444
00:33:10,325 --> 00:33:14,408
at the European Bank for your gifts.
But hurry up, we leave at noon!
445
00:33:16,867 --> 00:33:18,242
Does anyone know
what time it is?
446
00:33:19,033 --> 00:33:20,617
IT'S 5 TO 12, CHIEF!
447
00:33:20,658 --> 00:33:25,658
RED ALEEERT!
448
00:33:28,325 --> 00:33:32,283
I said "discreetly"! How am I
supposed to work with such jerks!
449
00:33:32,408 --> 00:33:35,450
Those assholes... no no,
don't write this down, miss Qiu.
450
00:33:35,492 --> 00:33:38,075
It's just a temporary reaction,
typical French - we fight sometimes
451
00:33:38,117 --> 00:33:39,742
... however, we still mean it!
452
00:33:41,533 --> 00:33:46,575
Gibert here. Deploy and await my signal.
Let us initiate... uh... well, let's go!
453
00:33:47,033 --> 00:33:50,033
They will probably act like last time,
exit from the back in a fast car...
454
00:33:50,158 --> 00:33:52,075
All we have to do is wait.
We'll catch them by surprise.
455
00:33:52,158 --> 00:33:54,575
Chief... we won't surprise them
since THEY sent us the message?
456
00:33:54,617 --> 00:33:58,617
Look, they sent us a message to fool us,
being certain we'd take it for a joke...
457
00:33:58,658 --> 00:34:00,450
But that's counting without me,
Commissioner Gibert!
458
00:34:00,533 --> 00:34:02,617
Commissioner Gibert is
not falling for their trap!
459
00:34:02,658 --> 00:34:04,825
He is here, on time,
ready to attack!
460
00:34:04,908 --> 00:34:08,783
I understand, Chief, but what if the
trap consisted in attracting us here?
461
00:34:08,825 --> 00:34:11,950
Come on, think �milien, think!
It doesn't make sense,
462
00:34:11,992 --> 00:34:15,658
why would a gang alert the cops when
they are about to commit a crime?
463
00:34:15,700 --> 00:34:17,117
I know, I know, that's
what's worrying me...
464
00:34:17,158 --> 00:34:18,950
They haven't been acting stupidly
during the last eight months...
465
00:34:18,992 --> 00:34:21,950
There's a first time for everything! And
particulary for stupidities, trust me!
466
00:34:21,992 --> 00:34:22,825
Unless...
467
00:34:23,825 --> 00:34:25,033
Unless what?
468
00:34:25,075 --> 00:34:26,742
Unless they are certain
they'll manage to escape?
469
00:34:26,783 --> 00:34:30,450
Hahaha... just let them try!
There's no escaping me, believe me!
470
00:34:31,575 --> 00:34:32,242
Chief!
471
00:34:32,283 --> 00:34:32,825
Yes?
472
00:34:42,950 --> 00:34:45,658
They will have to pass over us
if they want to leave that bank!
473
00:34:49,492 --> 00:34:51,283
What's that thing, there?
474
00:34:54,408 --> 00:34:56,283
lt's... it's a nightmare!
475
00:35:19,575 --> 00:35:20,658
Are you ok, Chief?
476
00:35:20,742 --> 00:35:24,492
I'm fine, I'm fine! What are you
waiting for to start the pursuit?
477
00:35:24,533 --> 00:35:26,075
How are we supposed to
stop a machine like that?
478
00:35:26,117 --> 00:35:29,325
How should I know?
Show some initiative, damnit!
479
00:35:29,950 --> 00:35:31,700
Alain, requisition a car!
480
00:35:36,325 --> 00:35:38,325
That guy's got some nerve!
Why didn't he stop his car?
481
00:35:38,367 --> 00:35:40,867
For a black cop in Marseille?
Fat chance!
482
00:35:40,908 --> 00:35:43,658
Well yeah, but still... he could've
slowed down, at least!
483
00:35:44,575 --> 00:35:47,950
It's OK! It's OK.
I'm used to it.
484
00:35:48,492 --> 00:35:50,408
Chief, maybe we should requisition
one of our own cars!
485
00:35:50,450 --> 00:35:52,950
Good thinking, �milien.
GET IN THE CARS!
486
00:35:52,992 --> 00:35:56,283
Now this is our new security system.
It's unique worldwide!
487
00:35:56,533 --> 00:35:59,450
It's based on the "ATLAS"
system used by the police.
488
00:35:59,533 --> 00:36:03,533
All you have to do is push this button
and the cops will get here ASAP.
489
00:36:10,283 --> 00:36:11,492
It's really efficient!
490
00:36:23,658 --> 00:36:25,408
Oh shit oh shit!
491
00:36:39,700 --> 00:36:41,283
- Oh shit, my ride!
- Oh shit, my ride!
492
00:36:54,658 --> 00:36:56,908
Maybe I should get off here,
you would lose some weight!
493
00:36:56,950 --> 00:37:01,783
C'mon �milien, your 50 lb won't make
a difference! And you, GO GO GO!
494
00:37:12,325 --> 00:37:14,408
So here we are in the famous
Marseille harbour...
495
00:37:14,492 --> 00:37:18,367
over there it's the "Canneli�re",
taking it's name from cannabis...
496
00:37:18,408 --> 00:37:20,242
you know, to make ropes...
497
00:37:20,283 --> 00:37:23,575
it was built by King Louis XIV
in 1661 and... watch out!
498
00:37:24,325 --> 00:37:25,825
What the fuck...?
Are you keeping up, son?
499
00:37:25,867 --> 00:37:29,367
Certainly, sir! "...was built by
King Louis XIV in 1661"...
500
00:37:29,408 --> 00:37:31,908
You don't have to follow what
I'm SAYING, you moron!
501
00:37:31,950 --> 00:37:33,992
I'm talking about that big truck
with the big tires, there!
502
00:37:35,158 --> 00:37:35,825
Oh dear oh dear...
503
00:37:35,867 --> 00:37:38,950
See, my little coochie,
the problem is the staff!
504
00:37:38,992 --> 00:37:41,075
They don't pay any attention
during recruiting!
505
00:37:41,117 --> 00:37:44,033
For example this lad would make
an excellent swimming instructor,
506
00:37:44,075 --> 00:37:48,242
but now he's in a car chase without
even having a driver's license!
507
00:37:48,325 --> 00:37:50,450
Wha... what's that?
You don't have your license?
508
00:37:50,533 --> 00:37:52,200
Well no, I only joined
the police yesterday!
509
00:37:52,242 --> 00:37:53,325
I don't believe this!
510
00:37:53,367 --> 00:37:56,492
Calm down, �milien. All he has to do
is follow that big truck over there...
511
00:37:56,533 --> 00:37:59,075
... piece of cake really, even a
swimming instructor could do it!
512
00:38:06,575 --> 00:38:07,283
What do I do now?
513
00:38:07,325 --> 00:38:09,200
You follow it, son,
just follow it!
514
00:38:12,742 --> 00:38:14,783
That truck must be drinking
a gallon of gas per mile!
515
00:38:14,825 --> 00:38:18,575
It'll run dry long before us!
I'd say in 5 or 10 minutes...
516
00:38:18,617 --> 00:38:20,617
That's supposing we're
still alive in 5 minutes!
517
00:38:20,658 --> 00:38:22,117
We will, we will...
518
00:38:54,158 --> 00:38:57,075
Maybe we should stop and
apologize to these people...
519
00:38:57,117 --> 00:38:59,992
There's a time for everything, �milien.
Let's rush first, we'll apologize later...
520
00:39:00,033 --> 00:39:01,492
But we're rather
CRUSHING right now...!
521
00:39:01,533 --> 00:39:03,325
Stop your play on words,
�milien! That's enough!
522
00:39:03,367 --> 00:39:04,158
Am I supposed to stop now?
523
00:39:04,200 --> 00:39:05,033
Huh? What for?
524
00:39:05,075 --> 00:39:05,658
There's a swimming pool!
525
00:39:05,700 --> 00:39:07,950
Yes, that might be a good...
STOP!
526
00:39:08,992 --> 00:39:11,492
Phew... that was
really close, eh?
527
00:39:12,908 --> 00:39:14,825
Hey! Watch it, there!
528
00:39:31,242 --> 00:39:32,992
I knew we wouldn't
last 5 minutes...
529
00:39:33,033 --> 00:39:36,492
See? That's some good insulation,
that is. Not a single leak!
530
00:39:36,700 --> 00:39:39,575
Um... is this standard
procedure with the police?
531
00:39:39,617 --> 00:39:42,117
Absolutely not! ln most of
cases, the cars leak...
532
00:39:44,242 --> 00:39:46,867
Chief... I... I can't swim!
533
00:39:46,908 --> 00:39:49,617
Oh, don't worry, Alain! We have
a swimming instructor with us...
534
00:40:16,992 --> 00:40:19,492
Ah, my little Daniel!
What a pleasure to see you again.
535
00:40:20,033 --> 00:40:21,283
Oh dear, you don't
look too good...
536
00:40:22,367 --> 00:40:23,950
I think you're spending too much
time with my daughter.
537
00:40:23,992 --> 00:40:27,950
Just kidding! At your age, it's
normal to have some fun...
538
00:40:27,992 --> 00:40:30,450
Have you seen my driver by any chance?
He's running late...
539
00:40:30,492 --> 00:40:33,158
l just saw him at the crossroad.
He'll be here in no time.
540
00:40:33,658 --> 00:40:34,492
Glad to hear it!
541
00:40:34,783 --> 00:40:36,283
Tell me, is Lily here
by any chance?
542
00:40:36,367 --> 00:40:38,158
Yes, she is.
LILY!
543
00:40:38,200 --> 00:40:40,033
I'm sorry darling,
I thought you were upstairs...
544
00:40:40,158 --> 00:40:41,908
It's ok, daddy,
I'm used to it...
545
00:40:42,492 --> 00:40:44,325
Look who is here...
546
00:40:44,367 --> 00:40:46,158
Good morning Lily.
Can we talk for a minute?
547
00:40:46,367 --> 00:40:49,617
Not now.
l have to go see my doctor...!
548
00:40:49,700 --> 00:40:51,325
Can you drop me off Daddy,
it's on your way...
549
00:40:51,367 --> 00:40:53,575
Sure, honey, if my driver
ever gets here...
550
00:40:53,658 --> 00:40:56,325
Now that you mention it,
I thought he had some trouble...
551
00:40:56,450 --> 00:40:58,575
Maybe I could drop you off...
both of you?
552
00:40:58,700 --> 00:40:59,617
Affirmative.
553
00:40:59,825 --> 00:41:03,367
It'll teach him to be late.
And now - all aboard!
554
00:41:07,867 --> 00:41:09,450
To the Boulevard Cassini, driver.
555
00:41:09,533 --> 00:41:10,658
Very well, Madam.
556
00:41:23,992 --> 00:41:27,158
Tell me, you are late! Daniel
kindly offered to drive us,
557
00:41:27,242 --> 00:41:29,825
so I'll meet you back at the
barracks after my appointment.
558
00:41:39,450 --> 00:41:41,242
Tell me, didn't you use
to drive a bit faster?
559
00:41:41,325 --> 00:41:44,367
Who, me? Well, there's a lot of people
on the streets this time of year...
560
00:41:44,408 --> 00:41:47,533
and there's a lot of potholes,
so I can't drive very fast...!
561
00:41:47,575 --> 00:41:50,575
Besides, taking things nice and easy
from time to time can't hurt...
562
00:41:50,658 --> 00:41:53,158
Indeed, just so long as I'm not late...
563
00:41:55,950 --> 00:41:57,325
What? What's wrong?
564
00:41:57,367 --> 00:41:58,158
It hurts!
565
00:41:58,200 --> 00:41:59,408
Where, honey?
What's hurting?
566
00:41:59,450 --> 00:41:59,825
My belly...!
567
00:41:59,867 --> 00:42:03,242
Your belly? But that's terrible!
What are we going to do, General?
568
00:42:03,283 --> 00:42:05,658
I have no idea!
Does it hurt very badly, darling?
569
00:42:08,242 --> 00:42:09,575
Noo - o.
It's over now.
570
00:42:09,617 --> 00:42:10,575
It's over?
571
00:42:10,617 --> 00:42:11,200
Yes, it's over.
572
00:42:11,408 --> 00:42:13,783
It's over!
It's over... it's over...
573
00:42:20,242 --> 00:42:23,325
Tell me Daniel, you're really a nervous
wreck today! What's wrong?
574
00:42:23,367 --> 00:42:27,117
lt's because Christmas is nearing...
All those presents... makes me nervous.
575
00:42:27,158 --> 00:42:30,450
l can see that... what's that
thing you got on your ear?
576
00:42:31,367 --> 00:42:36,075
Oh that...? Nothing, it's just
a new gadget: a stress-o-meter!
577
00:42:36,325 --> 00:42:38,575
One bar: nothing's wrong.
Two bars: nothing goes!
578
00:42:42,617 --> 00:42:43,950
Well apparently,
nothing goes!
579
00:42:43,992 --> 00:42:46,492
l know! That's why
I'm driving so slowly...
580
00:42:53,450 --> 00:42:56,158
Thank you for driving,
it was a pleasant trip.
581
00:42:56,367 --> 00:42:57,742
See you tonight, darling.
582
00:43:02,908 --> 00:43:05,867
I'll touch a word to my doctor, but
I'm afraid your case is desperate...
583
00:43:11,283 --> 00:43:14,408
Pardon me for intruding,
but I'm running late!
584
00:43:21,158 --> 00:43:22,533
And here we go...
585
00:43:42,325 --> 00:43:43,408
Come in.
586
00:43:46,908 --> 00:43:47,908
Peek-a-boo!
587
00:43:47,950 --> 00:43:48,867
Hello...
588
00:43:49,617 --> 00:43:50,033
AAAH...!
589
00:43:54,408 --> 00:43:55,367
Are you ok?
590
00:43:55,408 --> 00:43:57,658
l'm fine...
I'm fine...
591
00:43:57,700 --> 00:44:00,242
But you see, we're even betrayed
by our own equipment here!
592
00:44:00,283 --> 00:44:01,492
How am I supposed
to work like that?
593
00:44:01,908 --> 00:44:04,908
You should mention this in report.
We cruelly lack funding!
594
00:44:04,950 --> 00:44:08,158
We need more stable chairs,
and taller doors - see?
595
00:44:08,283 --> 00:44:10,658
Oh yeah, and we need
life jackets in our cars!
596
00:44:10,700 --> 00:44:13,242
You were there earlier - blub!
See?
597
00:44:14,075 --> 00:44:16,700
Besides, our shoes could be
more comfortable, too...
598
00:44:17,325 --> 00:44:19,158
My feet hurt terribly!
Ouch!
599
00:44:20,450 --> 00:44:21,867
Maybe if you removed this...?
600
00:44:21,908 --> 00:44:22,408
Oh...?
601
00:44:22,742 --> 00:44:25,325
Wonder who did that,
I hate those practical jokes!
602
00:44:26,117 --> 00:44:29,825
I've had sore feet for six months!
That ain't funny!
603
00:44:30,242 --> 00:44:31,908
You know, this makes
me all tense!
604
00:44:32,617 --> 00:44:37,117
Just relax, commissioner!
You are so nervous.
605
00:44:37,408 --> 00:44:40,450
lt's because of that gang,
the Santa Claus gang...
606
00:44:41,408 --> 00:44:44,825
Don't worry about it...
I'm going to take care of you.
607
00:44:49,033 --> 00:44:50,783
You know how to
use that thing?
608
00:44:51,117 --> 00:44:52,742
Yes, a little bit...
609
00:44:52,992 --> 00:44:57,742
They delivered it just last week.
Good thing I hid my typewriter!
610
00:45:00,742 --> 00:45:03,158
Just relax, commissioner...
611
00:45:03,242 --> 00:45:07,117
You'll feel better so much better...
612
00:45:07,158 --> 00:45:08,158
You think so?
613
00:45:08,408 --> 00:45:10,158
l am sure.
614
00:45:13,325 --> 00:45:16,075
But now I can't see anything...
is that normal?
615
00:45:16,117 --> 00:45:19,408
Yes, it's normal.
Just relax!
616
00:45:23,908 --> 00:45:27,742
That feels so good... eh?
617
00:45:31,908 --> 00:45:35,242
I feel like you're taking
all my worries away...
618
00:45:38,992 --> 00:45:42,325
That's exactly the case...
You'll see...!
619
00:45:42,450 --> 00:45:44,825
I think I'm falling asleep...
620
00:45:45,658 --> 00:45:47,325
l'll wake you up.
621
00:45:58,700 --> 00:45:59,825
That was terrific!
622
00:46:02,242 --> 00:46:05,242
What the fuck do you think you're doing?
You have any idea where you are?
623
00:46:05,283 --> 00:46:05,867
No, where am l?
624
00:46:05,908 --> 00:46:07,242
ln front of the police station!
625
00:46:07,283 --> 00:46:09,575
Oh, really? Looks more
like a garage to me...
626
00:46:09,617 --> 00:46:11,075
Just you wait, buddy...
627
00:46:14,325 --> 00:46:15,242
My respects, general!
628
00:46:15,367 --> 00:46:15,992
At ease!
629
00:46:17,075 --> 00:46:20,033
Thank you Daniel. l'll see you
tonight at home, then.
630
00:46:24,492 --> 00:46:26,617
Oh, Daniel! You're my savior!
631
00:46:27,117 --> 00:46:29,200
Could you do me a favor
and drop me somewhere?
632
00:46:29,242 --> 00:46:31,033
I don't drop my friends, but I can
give you a ride if you want...
633
00:46:31,075 --> 00:46:32,950
l am so glad to see you!
634
00:46:34,825 --> 00:46:36,992
Please, sir?
Has the problem subsided?
635
00:46:37,075 --> 00:46:38,325
Yes, I guess so...
636
00:46:38,367 --> 00:46:42,117
Oh, and would you please keep this
parking spot for me, I'll be back...
637
00:46:42,533 --> 00:46:43,367
Right...
638
00:46:48,325 --> 00:46:50,033
Hey, hey, slow down,
I got plenty of time!
639
00:46:50,075 --> 00:46:51,033
OK boss!
640
00:46:51,075 --> 00:46:52,825
Daniel, you won't believe
what's happening to me.
641
00:46:52,867 --> 00:46:54,492
Same here, you'll never guess
what's happening to me!
642
00:46:54,533 --> 00:46:57,283
Try to guess... it's something
absolutely unbelievable!
643
00:46:57,325 --> 00:46:58,117
You got promoted?
644
00:46:58,158 --> 00:47:01,075
No it's not about my job,
it's personal... come on, guess!
645
00:47:01,117 --> 00:47:01,575
You're getting married?
646
00:47:01,617 --> 00:47:03,783
Better than that Daniel!
I'M GONNA BE A DADDY!
647
00:47:05,075 --> 00:47:05,950
But that's impossible!
648
00:47:05,992 --> 00:47:07,242
Yes it is possible!
649
00:47:07,742 --> 00:47:09,075
Oh, it's wonderful...!
650
00:47:10,242 --> 00:47:11,492
Lily is pregnant too.
651
00:47:12,325 --> 00:47:13,367
No way!
652
00:47:14,492 --> 00:47:17,950
But... that's awesome Daniel,
we'll be daddies together!
653
00:47:19,492 --> 00:47:23,158
That's unbelievable... after all these
years of friendship, we'll...
654
00:47:23,450 --> 00:47:25,033
we'll have a child together!
655
00:47:27,325 --> 00:47:29,825
I mean... uh...
I mean, one each...
656
00:47:30,450 --> 00:47:31,908
... but at the same time.
657
00:47:32,325 --> 00:47:33,367
Each of us separately!
658
00:47:33,783 --> 00:47:35,867
Yeah... separately, yes!
659
00:47:37,325 --> 00:47:38,575
How long has she been pregnant?
660
00:47:38,658 --> 00:47:39,408
8 months.
661
00:47:39,492 --> 00:47:41,075
8 months?!
You could've told me earlier!
662
00:47:41,158 --> 00:47:43,367
I only found out this morning!
You're the first one to know.
663
00:47:43,450 --> 00:47:46,492
I haven't even told mommy yet!
What about you - how long?
664
00:47:47,200 --> 00:47:47,908
2 bars.
665
00:47:48,617 --> 00:47:49,408
What do you mean, "2 bars"?
666
00:47:49,492 --> 00:47:51,492
Yeah, that's some new gadget...
you pee on it,
667
00:47:51,533 --> 00:47:53,158
and it tells you how long
you've been pregnant.
668
00:47:53,242 --> 00:47:55,033
And well, it's been
2 bars for her.
669
00:47:56,242 --> 00:47:58,158
Oh yeah? That's cool.
670
00:47:59,408 --> 00:48:00,450
Yeah, it's cool...
671
00:48:11,492 --> 00:48:15,033
Commissioner...?
You've got visitors!
672
00:48:15,325 --> 00:48:16,700
What are you doing, Gibert?
673
00:48:17,325 --> 00:48:20,533
Aaah...!
It's a pleasure to see you again!
674
00:48:21,783 --> 00:48:23,992
Uh... that's nothing...
We were simply... that is...
675
00:48:24,033 --> 00:48:26,283
my colleague... she's Chinese...
676
00:48:26,658 --> 00:48:28,783
She was just showing me
a relaxation technique...
677
00:48:28,825 --> 00:48:31,492
How to get 5 hours of sleep
in 5 minutes... to save time.
678
00:48:31,533 --> 00:48:33,575
It gives you a lot of energy!
679
00:48:34,492 --> 00:48:38,575
However, today's class is over.
See you later, Commissioner!
680
00:48:38,617 --> 00:48:39,825
Thanks.
681
00:48:41,658 --> 00:48:43,367
Thanks, my little... Qiu.
682
00:48:47,617 --> 00:48:49,408
So, what can l do for you?
683
00:48:52,367 --> 00:48:55,867
She even put cauliflowers everywhere
in my office, but I was so busy...
684
00:48:55,908 --> 00:48:57,950
I didn't even notice that!
How stupid can I be?
685
00:48:57,992 --> 00:49:00,658
Very stupid,
but I had already noticed...
686
00:49:00,700 --> 00:49:01,908
But why cauliflower?
687
00:49:02,742 --> 00:49:06,283
What do I know? But I should at
least have noticed something...
688
00:49:06,325 --> 00:49:08,783
But no, nothing!
I'm such a loser, Daniel...
689
00:49:08,825 --> 00:49:12,325
Oh, stop it. If you were such a loser,
you wouldn't be the father!
690
00:49:12,408 --> 00:49:13,158
You think so?
691
00:49:13,200 --> 00:49:14,825
Of course! Petra
isn't masochistic...!
692
00:49:16,283 --> 00:49:18,242
Thanks.
That's a bit reassuring.
693
00:49:18,283 --> 00:49:21,492
Oh, don't be too reassured,
we're still in deep shit!
694
00:49:21,825 --> 00:49:22,408
How's that?
695
00:49:22,450 --> 00:49:24,617
Well, you're always
chasing thieves...
696
00:49:24,658 --> 00:49:27,950
I'm always tinkering with an engine,
no wonder they're freaking out!
697
00:49:29,617 --> 00:49:32,742
And I'm not an expert, but a kid
must need some room... and time!
698
00:49:33,575 --> 00:49:36,658
Guess we'll have to change habits and
stop worrying only about our jobs...
699
00:49:36,700 --> 00:49:39,492
You're right! We have to watch him
take his first steps, go to school...
700
00:49:43,367 --> 00:49:45,200
Oh, really?
So we'll have to seal them all up?
701
00:49:45,242 --> 00:49:46,075
I suppose so...
702
00:49:46,158 --> 00:49:50,242
Oh...? That's just insane...
How can you prepare for it?
703
00:49:51,908 --> 00:49:53,992
That's some good shit...
Did you get it from Rashid?
704
00:49:54,033 --> 00:49:56,908
Yep... hold on, you know Rashid?
705
00:49:56,992 --> 00:49:59,742
Well yeah, a little...
706
00:50:01,492 --> 00:50:02,742
The sun is coming out...
707
00:50:09,408 --> 00:50:13,242
Hey Daniel... Santa riding a scooter,
isn't that a bit weird?
708
00:50:15,450 --> 00:50:16,908
Yeah... he's supposed
to ride a sleigh...
709
00:50:17,950 --> 00:50:20,617
Watch this... he's discreet yet
nervous, that's not normal!
710
00:50:20,658 --> 00:50:24,200
Hey... just 5 minutes ago we agreed
to stop worrying about the job
711
00:50:24,242 --> 00:50:27,950
to spend more time with our kids,
so drop the hot pursuit idea!
712
00:50:28,158 --> 00:50:28,992
Follow him!
713
00:50:29,075 --> 00:50:30,867
Aye aye... Commissioner!
714
00:50:51,075 --> 00:50:54,617
I need verification on a scooter,
registration N 75BM13, over.
715
00:50:57,742 --> 00:50:58,992
It was stolen 2 weeks ago!
716
00:50:59,033 --> 00:51:00,825
Yes! You see,
it pays to persevere!
717
00:51:00,867 --> 00:51:02,742
You better tell Petra about it...
718
00:51:02,783 --> 00:51:03,783
Daniel, we'll just follow it,
719
00:51:03,825 --> 00:51:06,492
localize his HQ and hand the case
over to Gibert. You have my word!
720
00:51:07,325 --> 00:51:07,950
Ok.
721
00:51:07,992 --> 00:51:10,450
You're a real friend,.
What would I do without you?
722
00:51:10,492 --> 00:51:11,700
Screw things up
even more?
723
00:51:11,742 --> 00:51:12,950
Yeah, for sure...
724
00:51:18,408 --> 00:51:20,658
We're losing him!
The first lead I got in 8 months,
725
00:51:20,700 --> 00:51:22,117
and I'm fucking losing it!
726
00:51:22,325 --> 00:51:24,825
Hey, calm down!
There's a solution to every problem.
727
00:51:25,658 --> 00:51:27,117
Daniel, what are you doing...?
728
00:51:30,658 --> 00:51:32,075
Daniel, what's wrong with you...!
729
00:51:32,117 --> 00:51:33,992
You got a better idea
to follow a scooter?
730
00:51:34,367 --> 00:51:37,075
Uh... no!
But we'll get noticed!
731
00:51:37,325 --> 00:51:39,158
Just act naturally,
you'll be fine!
732
00:51:39,200 --> 00:51:41,908
"Act naturally"?
Oh, alright...
733
00:52:13,158 --> 00:52:16,658
So... now that you found his HQ,
you call the Commissioner!
734
00:52:16,700 --> 00:52:20,450
Hold on. I screwed up last time,
this time I want to make sure!
735
00:52:20,533 --> 00:52:24,783
Hey! You have a Santa, a stolen scooter
and an abandoned storehouse.
736
00:52:24,825 --> 00:52:26,450
What more do you want?
His legal file?
737
00:52:26,492 --> 00:52:29,200
I just want to make sure!
Come on, give me 5 minutes!
738
00:52:40,242 --> 00:52:41,283
Bingo!
739
00:52:41,325 --> 00:52:44,575
Is that enough, or you want to
check if they have real guns?
740
00:52:44,617 --> 00:52:46,075
Nah, that's ok...
741
00:52:47,117 --> 00:52:48,575
But we should find out
how many they are.
742
00:52:49,825 --> 00:52:50,658
Follow me!
743
00:52:52,533 --> 00:52:56,075
Will you stop it? You said that you'll
hand the case to the commissioner.
744
00:52:56,117 --> 00:52:58,742
Yes, but the first question he'll ask
will be "how many are they?"
745
00:52:58,783 --> 00:53:01,075
And I need to know if this is their
HQ or only a secondary base.
746
00:53:01,158 --> 00:53:02,742
Come on, just give me 5 minutes!
747
00:53:21,908 --> 00:53:24,158
�milien, l got a bad feeling
about this. Don't do it!
748
00:53:24,200 --> 00:53:27,533
Don't worry, I've seen it in a movie.
You force the body to do what you want.
749
00:53:27,575 --> 00:53:28,367
It's all in your head.
750
00:53:28,408 --> 00:53:30,033
I know, that's what worries me!
751
00:53:30,242 --> 00:53:31,658
If something happens to
me, you call Gibert.
752
00:53:31,700 --> 00:53:34,408
�milien... your shoe's untied!
753
00:53:40,075 --> 00:53:41,825
Oh dear...
754
00:53:47,950 --> 00:53:48,575
Hello?
755
00:53:48,617 --> 00:53:50,408
I'm back from my physician,
does that interest you?
756
00:53:50,992 --> 00:53:52,950
Oh yes, if he's a good doctor!
757
00:53:52,992 --> 00:53:54,408
He's an excellent doctor!
758
00:53:54,533 --> 00:53:58,492
The prefect's daughter recommended him,
and she had 4 children in 4 years!
759
00:53:58,575 --> 00:54:00,658
Well that's gonna be tough to beat...
760
00:54:00,700 --> 00:54:02,325
Yes, especially if we don't
see each other again!
761
00:54:02,367 --> 00:54:06,283
Listen Lily. I'll do anything, but
you should give me a chance!
762
00:54:06,492 --> 00:54:07,700
So what I propose is...
763
00:54:07,742 --> 00:54:09,408
Why are you whispering like that?
764
00:54:09,450 --> 00:54:11,867
Because of the Santas! They just
pulled �milen out of the trash can
765
00:54:11,908 --> 00:54:13,367
and I think they're going to...
766
00:54:14,408 --> 00:54:16,492
Lily? Lily!
767
00:54:17,533 --> 00:54:18,575
Oh shit...
768
00:54:38,158 --> 00:54:39,408
But... what are
you doing here?
769
00:54:40,242 --> 00:54:41,075
Guess...
770
00:54:41,408 --> 00:54:45,033
You're wasting your time.
Torture me, I won't say a word!
771
00:54:45,075 --> 00:54:47,492
We do not need
to make you talk.
772
00:54:47,533 --> 00:54:51,908
We already know everything.
Besides, torture is out of fashion.
773
00:54:52,742 --> 00:54:56,658
There are much more effective
methods to make a man talking.
774
00:54:56,700 --> 00:54:57,533
No kidding?
775
00:54:59,408 --> 00:55:01,450
For example, tenderness...
776
00:55:02,742 --> 00:55:05,242
lt can be a very
dangerous weapon.
777
00:55:06,492 --> 00:55:09,992
Tell me, what is a handsome man
like you doing in a place like this?
778
00:55:10,033 --> 00:55:12,325
Just doing my job...
Ah, no! Don't do that!
779
00:55:13,158 --> 00:55:16,658
Yet you are not insensible
to my "arguments"...
780
00:55:16,700 --> 00:55:18,492
Yes I am!
That's my cell phone!
781
00:55:18,575 --> 00:55:20,658
Ah...? Let's have a look...
782
00:55:21,908 --> 00:55:24,200
Oh, what a nice model!
783
00:55:25,242 --> 00:55:27,700
But it's shut off...
I'm going to turn it on.
784
00:55:27,742 --> 00:55:28,992
No!
You can't do that!
785
00:55:29,825 --> 00:55:31,242
I'm out of credits...
786
00:55:31,492 --> 00:55:32,950
That's against basic
human rights!
787
00:55:41,575 --> 00:55:43,367
That's inhuman,
what you're doing to me...
788
00:55:45,075 --> 00:55:47,533
They say hunger justifies the means...
789
00:55:47,742 --> 00:55:50,450
and l am very hungry!
790
00:55:57,742 --> 00:55:59,992
Petra!
791
00:56:00,033 --> 00:56:04,200
Can't answer now because I'm very busy.
Leave your ID and I'll keep you posted.
792
00:56:04,492 --> 00:56:08,575
�milien, it's Petra. l guess you
are on a mission again.
793
00:56:10,242 --> 00:56:12,325
I just wanted to tell you
that I am proud of you.
794
00:56:12,367 --> 00:56:14,617
Of your dedication
to your work.
795
00:56:14,825 --> 00:56:17,325
I know how you put all your
energy in everything you do.
796
00:56:17,742 --> 00:56:19,908
But you should also think about
yourself from time to time.
797
00:56:20,492 --> 00:56:23,158
You should relax a little,
find some pleasure in life.
798
00:56:23,992 --> 00:56:26,700
And maybe we could spend
a little more time together...
799
00:56:26,950 --> 00:56:30,450
That's all. Call me back
when you're done. Kiss!
800
00:56:35,283 --> 00:56:36,283
Hello Daniel...!
801
00:56:41,075 --> 00:56:43,742
Why are you still here? Have you
seen �milien, I can't find him!
802
00:56:43,783 --> 00:56:45,200
Actually I have seen him,
he got kidnapped!
803
00:56:45,242 --> 00:56:47,283
Kidnapped?! You're kidding,
what good would that do?
804
00:56:47,325 --> 00:56:49,825
What do I know! They were all disguised
as Santa and loaded with weapons!
805
00:56:49,867 --> 00:56:51,492
Dressed as Santa? It must
be the Santa Claus gang!
806
00:56:51,908 --> 00:56:53,117
I guessed that much...
807
00:56:53,158 --> 00:56:55,242
Good job, �milien! He picked up their
trail again - by himself!
808
00:56:55,283 --> 00:56:56,033
Actually we BOTH did!
809
00:56:56,075 --> 00:56:58,992
They're as good as dead!
I got an infaillible plan!
810
00:56:59,325 --> 00:57:00,242
And �milien?
811
00:57:00,867 --> 00:57:02,742
He'll be fine Daniel, trust me!
812
00:57:05,200 --> 00:57:06,158
Get in the car!
813
00:57:06,908 --> 00:57:11,492
Would you mind sticking around with us?
I got a BAD feeling about this mission!
814
00:57:11,533 --> 00:57:12,325
And �milien?
815
00:57:12,742 --> 00:57:13,575
Ah, �milien...
816
00:57:14,408 --> 00:57:16,075
Once we find the Santa Claus
gang, we find �milien...
817
00:57:16,158 --> 00:57:19,200
but... will he still be alive?
Who knows...
818
00:57:20,242 --> 00:57:21,283
That's promising...
819
00:57:30,658 --> 00:57:31,575
Commissioner!
820
00:57:31,700 --> 00:57:32,950
Ah, good timing!
821
00:57:33,575 --> 00:57:35,033
We're just about to catch
the Santa Claus gang,
822
00:57:35,075 --> 00:57:38,367
we'll throw them right
into the sack, those Santas!
823
00:57:39,200 --> 00:57:41,075
Can... can I come with you, please?
824
00:57:41,117 --> 00:57:42,908
Absolutely not.
It's way too dangerous,
825
00:57:42,950 --> 00:57:45,658
and this arrest won't be a pretty
Christmas story, trust me!
826
00:57:46,283 --> 00:57:49,408
Oh, Commissioner... please...
827
00:57:49,617 --> 00:57:51,908
Uh...? OK, let's go then,
it's not very far...
828
00:57:52,742 --> 00:57:54,992
Hey!
Follow us, ok?
829
00:58:10,242 --> 00:58:11,075
Spread out!
830
00:58:19,617 --> 00:58:20,867
Yep, Christmas time is here!
831
00:58:20,908 --> 00:58:24,492
I'm gonna hit them with some
early fireworks, wait and see!
832
00:58:24,742 --> 00:58:26,033
How do you know they are here?
833
00:58:26,075 --> 00:58:30,242
I got my own spies! My brother Jean-
Robert works with the City Sewage...
834
00:58:30,283 --> 00:58:33,158
he took the police exam
with me, but failed...
835
00:58:33,200 --> 00:58:34,492
even though he copied
everything off me!
836
00:58:34,533 --> 00:58:38,367
but he messed up the order of the
answers, so he got it all wrong!
837
00:58:38,408 --> 00:58:40,825
You know, that happens all the time!
A friend of mine...
838
00:58:40,867 --> 00:58:41,867
Ok, ok, enough!
839
00:58:42,117 --> 00:58:43,992
Anyway, he called me last night
840
00:58:44,033 --> 00:58:47,533
and told me about suspicious activities
in the mall, so I investigated...
841
00:58:47,575 --> 00:58:51,492
And what did I find? A tunnel
between the bank and the mall!
842
00:58:52,325 --> 00:58:56,283
Of course! That way they'll steal
the money and spend it right away!
843
00:58:56,408 --> 00:59:02,533
No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank
and leave by the OPEN mall - as Santa!
844
00:59:02,575 --> 00:59:05,117
Of course! Nobody will notice them
since there are Santas everywhere!
845
00:59:05,158 --> 00:59:07,950
Exactly! And that's why they've been
dressing up as Santa from the beginning
846
00:59:07,992 --> 00:59:10,242
in preparation of that hold-up!
It's the biggest bank in Marseille.
847
00:59:10,742 --> 00:59:13,158
Of course, of course...!
Commissioner, you are a genius!
848
00:59:13,200 --> 00:59:16,283
No, no, Alain... I got an inherent
talent, that's true...
849
00:59:16,575 --> 00:59:18,575
but it's really just a
question of training.
850
00:59:19,408 --> 00:59:20,325
It is!
851
00:59:20,575 --> 00:59:21,658
Can l make a phone call?
852
00:59:21,700 --> 00:59:22,533
Suit yourself!
853
00:59:24,408 --> 00:59:26,283
Oh, ain't that funny,
�milien's got the same one!
854
00:59:31,242 --> 00:59:31,700
Yes.
855
00:59:32,117 --> 00:59:34,033
The stupid cops found out everything.
856
00:59:34,075 --> 00:59:36,492
Switch to plan B.
857
00:59:37,325 --> 00:59:38,992
- OK!
- OK. Bye.
858
00:59:39,742 --> 00:59:42,117
That's such a nice language...
I mean, Chinese...
859
00:59:42,408 --> 00:59:43,367
It just melts in your ear!
860
00:59:43,450 --> 00:59:44,825
Chief, there's activity
in the parking lot.
861
00:59:44,867 --> 00:59:49,200
On your marks. If that four wheeled
monster appears, nail it on the spot!
862
00:59:49,325 --> 00:59:50,450
Roger that!
863
00:59:50,867 --> 00:59:53,658
The Christmas vacation is over,
Gibert will make sure of that!
864
00:59:56,825 --> 00:59:57,825
What the hell is that?
865
00:59:59,408 --> 01:00:01,283
Hey, where's that
big monster truck?
866
01:00:03,575 --> 01:00:06,908
They're getting away!
Do something!
867
01:00:08,158 --> 01:00:10,867
l commandeer this vehicle.
Alain, follow me!
868
01:00:28,575 --> 01:00:31,492
We have a beautiful view
over Marseille from here.
869
01:00:31,575 --> 01:00:34,367
l see that. ls it quiet,
in wintertime?
870
01:00:34,408 --> 01:00:35,325
Oh yes, very quiet.
871
01:00:35,367 --> 01:00:36,283
STOP!
872
01:00:40,450 --> 01:00:41,533
Commissioner, wait for me!
873
01:00:41,575 --> 01:00:44,200
Stop... in the name of the Law!
874
01:00:44,825 --> 01:00:48,367
Like I told you, Minister,
we are cruelly underfunded.
875
01:00:48,408 --> 01:00:51,492
Indeed... one bike for two
officers, that's too little.
876
01:00:51,575 --> 01:00:52,950
Way too little, yes...
877
01:01:47,408 --> 01:01:50,325
Tell the chopper pilot
we'll be in time.
878
01:01:57,325 --> 01:01:59,825
l will miss you,
my little �milien...
879
01:02:00,242 --> 01:02:03,367
But because l like you,
I won't make you suffer...
880
01:02:03,408 --> 01:02:03,950
Gee, thanks...
881
01:02:03,992 --> 01:02:08,783
You will even have the privilege to
know the exact time of your death
882
01:02:08,825 --> 01:02:12,575
thanks to this highly precise
device... that's my Swiss side...!
883
01:02:21,908 --> 01:02:27,950
This device will set free that ball,
which will swing along the cable...
884
01:02:27,992 --> 01:02:30,867
and you'll have the
best seat for the show.
885
01:02:31,075 --> 01:02:33,950
Uh... how much time will I have?
886
01:02:33,992 --> 01:02:36,492
You'll have exactly 5 minutes.
887
01:02:37,117 --> 01:02:37,742
Great...!
888
01:02:37,783 --> 01:02:42,117
Use your time well to purify
your soul, �milien...
889
01:02:42,158 --> 01:02:46,075
It is important to thoroughly clean
your soul and come to peace...
890
01:02:46,117 --> 01:02:48,575
before you face your Maker.
891
01:02:48,617 --> 01:02:50,867
Only 5 minutes to clean up that
mess, that's a little tight there...
892
01:02:51,283 --> 01:02:52,742
Focus on the essential, then...
893
01:03:00,742 --> 01:03:03,367
I'm keeping your cell
phone as a souvenir.
894
01:03:03,992 --> 01:03:05,658
I am a bit sentimental...
895
01:03:06,492 --> 01:03:07,950
that's my Chinese side.
896
01:03:16,908 --> 01:03:18,992
Clean up my soul...
Yeah, right...!
897
01:03:32,950 --> 01:03:35,033
Right here and now, I would
sure appreciate a miracle!
898
01:03:35,450 --> 01:03:36,283
Even a small one...!
899
01:03:43,575 --> 01:03:45,033
Oh no, not the ball...!
900
01:03:46,242 --> 01:03:47,325
Oh no, not the taxi!
901
01:03:56,200 --> 01:04:00,033
Daniel! You can't imagine
what has happened to me.
902
01:04:00,158 --> 01:04:03,992
lt was terrible, we must find her!
She took my cell phone...
903
01:04:04,825 --> 01:04:07,117
I mean, they also got
all the money...
904
01:04:07,158 --> 01:04:09,617
but the cell phone... that cell
phone was a gift from Petra!
905
01:04:09,658 --> 01:04:12,533
Imagine what would happen if she
calls and a Chinese girl answers...
906
01:04:12,742 --> 01:04:15,867
Uh, �milien...? Tell me, did I just
save your life or was it a dream?
907
01:04:15,908 --> 01:04:18,533
Well, yes... so what? I would've
done the same for you!
908
01:04:18,575 --> 01:04:21,700
Oh yeah? That way I would have died
crushed by a cop car, that's great!
909
01:04:22,117 --> 01:04:24,408
Don't say that. My driving
has improved a lot!
910
01:04:24,617 --> 01:04:27,700
But your manners haven't! How about
saying "thank you for saving my life"?
911
01:04:27,742 --> 01:04:30,867
If I don't catch that gang,
you saved my life for nothing.
912
01:04:31,075 --> 01:04:33,158
Gibert will kill me because
I screwed up again!
913
01:04:33,325 --> 01:04:36,450
We'll find that gang, but first,
tell me: ''Thank you''!
914
01:04:36,492 --> 01:04:40,242
Oh yeah? How are we gonna find
it, we don't have a single clue!
915
01:04:40,283 --> 01:04:41,492
Say: "Thank you"!
916
01:04:41,533 --> 01:04:43,117
THANK YOU!
THERE, ARE YOU HAPPY?
917
01:04:43,158 --> 01:04:44,242
YEAH!
918
01:04:49,325 --> 01:04:51,700
l'm sorry, buddy.
I'm so sorry!
919
01:04:51,908 --> 01:04:55,658
It's... it's my nerves, I just
can't take it anymore.
920
01:04:56,908 --> 01:04:58,575
The Chinese girl, she...
921
01:04:59,200 --> 01:05:02,117
She tortured me for hours,
it's hard to recover from it.
922
01:05:02,742 --> 01:05:03,783
She tortured you?
923
01:05:03,825 --> 01:05:05,658
Yes. lt was terrible!
924
01:05:07,325 --> 01:05:08,158
What kind of tortures?
925
01:05:08,200 --> 01:05:10,242
Oh my, she did things I didn't
even know you could do!
926
01:05:10,658 --> 01:05:14,825
l mean, you can't imagine the things
she did. In fact I'm still sore...
927
01:05:16,075 --> 01:05:18,783
I mean, it hurts me just
from talking about it, Daniel.
928
01:05:19,700 --> 01:05:20,658
l see.
929
01:05:22,533 --> 01:05:26,158
Don't worry... we'll catch that
Chinese chick. Come with me.
930
01:05:28,992 --> 01:05:31,033
Did you see, did you overhear
anything that could help us?
931
01:05:31,075 --> 01:05:31,700
No...
932
01:05:31,908 --> 01:05:35,242
She was telling about a chopper pilot
set to pick them up somewhere, but...
933
01:05:35,658 --> 01:05:36,908
She had fur on her boots.
934
01:05:36,950 --> 01:05:37,950
Fur on her boots?
935
01:05:39,408 --> 01:05:40,408
You don't feel anything?
936
01:05:40,450 --> 01:05:41,075
No...
937
01:05:41,492 --> 01:05:42,325
It's cold...
938
01:05:42,742 --> 01:05:44,617
Oh yeah, you're right...
is that melted snow?
939
01:05:44,658 --> 01:05:48,367
Yes. And that means two things.
It's from somewhere high up and nearby.
940
01:05:49,200 --> 01:05:51,908
And... since they were wearing fur
boots, they're going back there...?
941
01:05:52,742 --> 01:05:53,783
Probably...
942
01:05:54,200 --> 01:05:56,492
But why would they take all that
money on a mountain top?
943
01:05:56,700 --> 01:05:57,950
What's on the other side
of the mountain...?
944
01:06:00,867 --> 01:06:02,117
Switzerland...
945
01:06:02,742 --> 01:06:03,783
But of course!
946
01:06:03,992 --> 01:06:06,700
Daniel, she's half Swiss,
so she knows the place!
947
01:06:06,908 --> 01:06:09,367
They'll travel by car as high as
possible, then ski back down...
948
01:06:09,408 --> 01:06:11,492
and what with all the tourists
there, nobody will notice them!
949
01:06:11,825 --> 01:06:14,617
And from the Swiss ski station,
they're taking a chopper to the bank!
950
01:06:14,658 --> 01:06:16,075
That plan is awesome!
951
01:06:18,367 --> 01:06:21,075
So now we're looking for a ski station
that's close to the Swiss border...
952
01:06:21,117 --> 01:06:24,408
where you can land a chopper
and has a lot of tourists.
953
01:06:26,492 --> 01:06:27,950
- Val d'ls�re!
- Val d'ls�re!
954
01:06:37,533 --> 01:06:38,533
Did you just see something?
955
01:06:38,575 --> 01:06:40,033
No. Absolutely nothing.
956
01:06:40,658 --> 01:06:43,367
Sentinel N1, negative.
Nothing to report here.
957
01:06:43,992 --> 01:06:45,242
So where are you going
to spend your holidays?
958
01:06:45,283 --> 01:06:48,158
Bof, we haven't decided yet...
Probably in the snow somewhere.
959
01:07:18,575 --> 01:07:21,283
Now we can only hope that we
were right in our deductions...
960
01:07:21,492 --> 01:07:23,742
and their car is around
here somewhere.
961
01:07:23,783 --> 01:07:25,867
You look on the right,
I'll look on the left.
962
01:07:25,950 --> 01:07:26,700
OK.
963
01:07:29,408 --> 01:07:31,908
�milien, don't tell me you can't
tell your right from your left!
964
01:07:31,992 --> 01:07:34,617
Oh, you mean on
YOUR right side!
965
01:07:35,242 --> 01:07:36,492
I'm in front of you,
so that's MY left...
966
01:07:36,575 --> 01:07:38,367
You're not in front of me,
you're sitting besides me!
967
01:07:38,408 --> 01:07:41,492
Yes, but I imagined I was sitting
in front of you, and if I was, I...
968
01:07:42,742 --> 01:07:43,325
What...?
969
01:07:43,367 --> 01:07:44,617
Daniel! The car!
970
01:07:45,658 --> 01:07:46,283
Got'cha!
971
01:07:46,908 --> 01:07:48,575
Let's take a shortcut, turn
right as soon as you can!
972
01:07:48,825 --> 01:07:49,783
Why, you know this place?
973
01:07:49,825 --> 01:07:53,158
Never mind, all these ski stations
are the same. Turn right, trust me!
974
01:07:53,200 --> 01:07:56,075
Tell you what, I'd rather
trust myself and turn... right!
975
01:07:59,825 --> 01:08:00,867
Watch out!
976
01:08:06,825 --> 01:08:07,742
That was a close one!
977
01:08:09,825 --> 01:08:10,867
What is this road, Daniel?
978
01:08:10,908 --> 01:08:12,742
l don't know,
watch out for signs!
979
01:08:17,117 --> 01:08:19,200
Don't these cars look a bit strange?
980
01:08:19,408 --> 01:08:22,117
Nah, they're local plates...
Must be ski instructors...
981
01:08:22,158 --> 01:08:23,367
What are those signs saying?
982
01:08:24,617 --> 01:08:27,075
Says "1 min 10 sec, 2nd place"
Isn't that disturbing?
983
01:08:27,117 --> 01:08:28,575
Not at all, we'll do better
on the second lap...
984
01:08:52,158 --> 01:08:53,367
Oh shit...
985
01:08:53,408 --> 01:08:55,450
Look, those tracks
are from a ratrack!
986
01:08:55,492 --> 01:08:57,533
They must have transferred the
money into it and continued uphill.
987
01:08:58,158 --> 01:09:00,200
We'll never catch them,
the pursuit is over!
988
01:09:00,242 --> 01:09:01,700
The pursuit never stops.
989
01:09:06,908 --> 01:09:10,658
Daniel, I know you're fast, but
a taxi can't climb a mountain!
990
01:09:11,075 --> 01:09:12,533
Nothing is impossible
to a stout heart!
991
01:09:20,242 --> 01:09:22,117
What do you think about
my winter collection?
992
01:09:23,992 --> 01:09:25,242
Oh yeah, not bad at all!
993
01:09:26,075 --> 01:09:27,075
Tell me, you've tested this, right?
994
01:09:27,117 --> 01:09:27,950
No, never...
995
01:09:36,700 --> 01:09:38,158
Hey, it seems to be working!
996
01:09:38,367 --> 01:09:39,158
Yeah I guess so...
997
01:09:39,200 --> 01:09:41,283
But how are we going to
find them in all that snow?
998
01:09:41,325 --> 01:09:43,742
How about following
their tracks, for example?
999
01:09:43,783 --> 01:09:45,867
Oh yes, that's a clever idea!
1000
01:09:48,992 --> 01:09:51,492
If they manage to escape in a chopper,
is your taxi equipped for that?
1001
01:09:51,700 --> 01:09:54,200
�milien, don't overdo it! That's
already pretty good, don't you think?
1002
01:09:54,242 --> 01:09:57,117
Oh, I'm not complaining! But maybe
I should call the general, then...
1003
01:09:57,325 --> 01:09:58,575
What an excellent idea!
1004
01:09:58,783 --> 01:10:01,492
Uh, can I borrow your cell phone?
The Chinese girl still got mine...
1005
01:10:07,742 --> 01:10:12,117
Put the money into the rucksacks.
We must leave before sundown.
1006
01:10:21,492 --> 01:10:22,325
Back to work!
1007
01:10:31,075 --> 01:10:32,117
You think they are still there?
1008
01:10:32,533 --> 01:10:33,575
That's hard to say...
1009
01:10:38,992 --> 01:10:39,617
Hello?
1010
01:10:39,742 --> 01:10:42,700
Oh, �milien! Operation ''Snow-white''
has already started.
1011
01:10:42,742 --> 01:10:46,658
I'll be with you in 10 minutes.
Your Commissioner is with me,
1012
01:10:46,700 --> 01:10:48,575
he insisted to participate
in the operation!
1013
01:10:48,783 --> 01:10:50,242
Oh, no...!
1014
01:10:51,492 --> 01:10:52,742
- Commissioner!
- Yes?
1015
01:10:53,367 --> 01:10:54,825
Are you sure that's a good idea?
1016
01:10:56,075 --> 01:10:59,158
Alain, l served for 18 months
in the Chasseurs Alpins,
1017
01:10:59,200 --> 01:11:03,533
13th batallion, special forces!
So I know about mountains!
1018
01:11:03,658 --> 01:11:05,867
Alright, but... we are high up here!
1019
01:11:05,908 --> 01:11:07,533
Have you ever seen
snow before, Alain?
1020
01:11:07,742 --> 01:11:09,408
Well... you know,
I'm from around here...!
1021
01:11:10,450 --> 01:11:12,742
Ah...? Oh.
Ok then, let's go!
1022
01:11:14,408 --> 01:11:15,450
Ok, hit the road!
1023
01:11:16,700 --> 01:11:18,533
I'm going to take a look.
Don't want to take chances.
1024
01:11:18,575 --> 01:11:19,575
I wouldn't do that
if I were you...
1025
01:11:19,617 --> 01:11:20,867
Relax, just give
me 5 minutes...
1026
01:11:23,117 --> 01:11:25,242
Damn it - it's always
the same story!
1027
01:11:34,200 --> 01:11:36,575
You were right.
We should stay together.
1028
01:11:41,075 --> 01:11:43,783
See that? You could have waited
instead of ruining my carpet...
1029
01:11:43,825 --> 01:11:44,908
Take it easy, it's just water!
1030
01:11:44,950 --> 01:11:47,908
No, for now it's still snow,
and snow leaves traces!
1031
01:11:47,950 --> 01:11:49,158
Alright, I'll clean up
your fucking car!
1032
01:11:49,200 --> 01:11:50,617
Oh yeah? How are you
gonna do that?
1033
01:11:50,658 --> 01:11:54,408
l said, l'll clean it!
How, is my problem!
1034
01:12:01,908 --> 01:12:02,950
Come on! Let's go.
1035
01:12:08,075 --> 01:12:08,950
You know how to ski?
1036
01:12:08,992 --> 01:12:10,033
No, but I know
how to drive!
1037
01:13:21,492 --> 01:13:23,575
Damn it!
Follow me!
1038
01:13:27,533 --> 01:13:28,950
Hey! lt's a forest, Daniel!
1039
01:13:28,992 --> 01:13:30,200
So what? Are you scared in a forest?
1040
01:13:30,242 --> 01:13:31,492
No, I'm scared in a car!
1041
01:13:35,658 --> 01:13:37,533
Uh... what... what are
you doing, Daniel?
1042
01:13:37,950 --> 01:13:39,825
Well, I think I can put
the tires back on now...
1043
01:13:44,825 --> 01:13:47,533
There, we localized the chopper!
Get ready!
1044
01:13:51,283 --> 01:13:52,700
Chief! Are you sure that...?
1045
01:13:52,742 --> 01:13:56,283
Shut up Alain, I checked everything
myself this time. I'll be just fine!
1046
01:13:56,492 --> 01:13:58,242
Ok boys, here we go!
1047
01:14:21,075 --> 01:14:21,908
What happened?
1048
01:14:27,117 --> 01:14:28,783
Wait for me-e-aah!
1049
01:14:40,075 --> 01:14:42,492
I think the cord is
a little too short...
1050
01:14:42,533 --> 01:14:44,408
Of course it's too short!
1051
01:14:47,325 --> 01:14:48,367
Wait, you can't do that!
1052
01:14:48,408 --> 01:14:49,617
Oh yeah? Watch me!
1053
01:14:52,950 --> 01:14:53,575
There we go.
1054
01:14:54,617 --> 01:14:56,283
Wait for me...!
1055
01:15:05,242 --> 01:15:10,033
And here comes Hans Gerhardt,
from Austria, he's the number 10...
1056
01:15:10,075 --> 01:15:11,700
in a great shape this season...
1057
01:15:13,575 --> 01:15:15,450
Are you sure we're on the road?
1058
01:15:15,492 --> 01:15:17,950
I think that as long as we
follow these poles, we're good...
1059
01:15:18,658 --> 01:15:22,742
After his record in Kitzb�hl and
on this optimal race track,
1060
01:15:22,950 --> 01:15:26,075
it's hard to think of anybody
that could outrace him...
1061
01:15:30,658 --> 01:15:34,200
He has set a record
on all intermediary times...
1062
01:15:37,117 --> 01:15:40,242
He is literally flying across
this World Championship...
1063
01:15:46,075 --> 01:15:48,992
This victory cannot escape him...
1064
01:15:52,325 --> 01:15:56,408
Ooops - it did. A... taxi...
beats him by a split-second.
1065
01:16:13,367 --> 01:16:14,617
lt's too calm...
1066
01:16:32,533 --> 01:16:34,408
You could leave me
a little souvenir...
1067
01:16:34,450 --> 01:16:36,283
Souvenirs aren't allowed
where you're headed to.
1068
01:16:36,492 --> 01:16:38,367
However, you will have
plenty of time to clean up!
1069
01:16:40,242 --> 01:16:41,283
Ok, take her away!
1070
01:16:45,658 --> 01:16:49,825
Tell me, you don't seem to be very angry
considering she tortured you for hours!
1071
01:16:51,075 --> 01:16:52,700
Well... bygones are
bygones, right?
1072
01:16:52,742 --> 01:16:53,158
Sure...
1073
01:16:53,200 --> 01:16:55,825
Oh, by the way, you haven't seen
Gibert? Shouldn't he be here?
1074
01:16:55,867 --> 01:16:57,117
l'm coming!
1075
01:16:57,158 --> 01:16:58,575
Well yeah, there he is!
1076
01:16:58,783 --> 01:17:02,075
O- oh! l am comi-i-ng!
1077
01:17:02,117 --> 01:17:05,033
Chief! Be careful when
you're landing!
1078
01:17:05,242 --> 01:17:08,367
Oh, don't worry �milien,
it's just snow...
1079
01:17:09,200 --> 01:17:11,075
Banzai...!
1080
01:17:13,367 --> 01:17:15,450
Oh dear... the water must
be pretty cool, too!
1081
01:17:23,575 --> 01:17:24,200
Hello!
1082
01:17:24,283 --> 01:17:26,908
�milien? My waters broke,
I'm about to give birth!
1083
01:17:26,992 --> 01:17:29,158
What, you're giving birth?
Here? Right now?
1084
01:17:29,200 --> 01:17:30,617
Well it's gonna take some
time, but hurry up!
1085
01:17:30,658 --> 01:17:32,950
I'm coming Petra!
I'll be there right away!
1086
01:17:36,492 --> 01:17:38,575
Commissioner!
Petra is having a baby!
1087
01:17:39,617 --> 01:17:41,492
And guess who's getting
another job...
1088
01:17:41,700 --> 01:17:42,742
Daniel!
1089
01:17:49,408 --> 01:17:53,575
l'm here, l'm here!
Everything will be fine now.
1090
01:17:54,408 --> 01:17:57,325
I beg you, please don't faint!
It's not the right time for this!
1091
01:17:57,367 --> 01:18:00,867
Don't worry, everything be fine.
You hear me? You'll be fine!
1092
01:18:03,367 --> 01:18:05,242
�milien, that's not the right time!
You gotta cope with this!
1093
01:18:06,825 --> 01:18:09,408
Watch over the monitor.
You'll see the contractions coming.
1094
01:18:09,492 --> 01:18:11,492
- I'll see contractions on a screen?
- Yes.
1095
01:18:11,700 --> 01:18:14,408
Watch a screen, watch a screen...
which one shows contractions?
1096
01:18:14,492 --> 01:18:15,617
It must be this one...
1097
01:18:17,117 --> 01:18:17,742
Yes, it's that one!
1098
01:18:17,783 --> 01:18:18,783
Push! Push!
1099
01:18:18,992 --> 01:18:20,242
But where do I push?
1100
01:18:20,283 --> 01:18:22,742
Not you! She has to push
at every contraction!
1101
01:18:23,158 --> 01:18:23,992
Contractions!
1102
01:18:25,075 --> 01:18:27,742
Push, honey, push, push!
1103
01:18:27,950 --> 01:18:29,617
Now breathe, breathe!
1104
01:18:31,075 --> 01:18:33,575
Not you! She has to breathe!
1105
01:18:33,617 --> 01:18:35,867
Breathe darling, breathe, breathe!
1106
01:18:37,742 --> 01:18:38,575
Contractions!
1107
01:18:39,200 --> 01:18:41,867
Push! Push!
1108
01:18:41,908 --> 01:18:42,950
Get out of here!
1109
01:18:42,992 --> 01:18:46,658
Push! Get it out of here!
Come on, push, push!
1110
01:18:46,700 --> 01:18:47,492
Now breathe...
1111
01:18:47,533 --> 01:18:51,283
Ok, breathe!
Man the bellows, breathe, breathe!
1112
01:18:54,325 --> 01:18:55,825
Ok, one more time,
I can see the head!
1113
01:18:55,867 --> 01:18:57,117
The head...?
1114
01:18:57,158 --> 01:18:58,158
Contractions, �milien!
1115
01:18:58,200 --> 01:19:03,158
Ok darling, push the head!
Push the head! Push it outta there!
1116
01:19:03,200 --> 01:19:04,200
Contractions!
1117
01:19:04,825 --> 01:19:05,825
Almost there!
1118
01:19:05,867 --> 01:19:10,408
One more time my love, push!
Push! Breathe! Sneeze! Puke!
1119
01:19:10,450 --> 01:19:12,117
Ok, now relax.
1120
01:19:14,825 --> 01:19:17,117
Relax, relax, relax...
1121
01:19:18,575 --> 01:19:20,033
It's a beautiful baby boy.
1122
01:19:20,242 --> 01:19:21,283
Relax everything...
1123
01:19:30,033 --> 01:19:31,492
I'm a daddy...
1124
01:19:34,825 --> 01:19:36,283
Would you like to cut
the umbilical cord?
1125
01:19:39,200 --> 01:19:42,325
Maybe we should wait a little
with that if you don't mind...
1126
01:19:59,825 --> 01:20:01,075
What are you doing here?
1127
01:20:01,158 --> 01:20:02,117
Training...
1128
01:20:02,742 --> 01:20:03,992
Why? Are you pregnant?
1129
01:20:04,408 --> 01:20:06,075
No, but the woman
l love is pregnant.
1130
01:20:06,908 --> 01:20:08,575
And I want to be ready
when my time comes.
1131
01:20:10,033 --> 01:20:13,992
Where did you find a woman stupid enough
to have a baby with a draft of air?
1132
01:20:14,075 --> 01:20:17,950
l was very lucky.
And I promised her things.
1133
01:20:18,158 --> 01:20:19,408
Like what?
1134
01:20:20,033 --> 01:20:24,158
To spend more time with her than with
my car, to become the best of daddies...
1135
01:20:24,200 --> 01:20:24,825
And the fridge?
1136
01:20:24,867 --> 01:20:25,658
The fridge is empty!
1137
01:20:26,075 --> 01:20:29,825
I would also be the best of husbands,
if she agrees to marry me, that is...
1138
01:20:31,075 --> 01:20:31,908
And did she believe you?
1139
01:20:32,117 --> 01:20:32,950
Not at all!
1140
01:20:33,783 --> 01:20:36,242
In fact, it's the first time in her life
that she made a real mistake.
1141
01:20:37,117 --> 01:20:38,783
Because right now,
I was absolutely sincere.
1142
01:20:41,492 --> 01:20:44,408
What men lack is not sincerity,
it's the time to apply it.
1143
01:20:45,033 --> 01:20:47,325
The time to make all these
nice words possible.
1144
01:20:48,992 --> 01:20:50,658
Lily, would you marry me?
1145
01:20:51,700 --> 01:20:54,200
That's easy, now that you made me
pregnant, you feel compelled...
1146
01:20:54,325 --> 01:20:55,033
Lily!
1147
01:20:56,492 --> 01:21:00,450
In any case, you're not doing it right.
We are very traditional in our family!
1148
01:21:04,408 --> 01:21:07,117
Lily, would you give me the
honour to become my wife?
1149
01:21:08,575 --> 01:21:09,408
It depends...
1150
01:21:09,825 --> 01:21:10,867
Depends on what?
1151
01:21:11,825 --> 01:21:13,367
On how good of
a lover you are...
1152
01:21:14,617 --> 01:21:15,617
You got one hour
to convince me!
1153
01:21:15,658 --> 01:21:16,700
You'll never last!
1154
01:21:17,117 --> 01:21:18,158
Wanna bet?
1155
01:21:19,200 --> 01:21:21,908
"Intensive care"
1156
01:21:28,783 --> 01:21:30,242
�milien...
1157
01:21:32,117 --> 01:21:34,200
�milien!
92557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.