Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,090
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,423
Cuthbert Sinclair.
3
00:00:02,433 --> 00:00:03,984
Welcome to the collection, Dean.
4
00:00:03,994 --> 00:00:05,991
He designed most of the warding
5
00:00:06,001 --> 00:00:07,222
that keeps the bunker safe.
6
00:00:07,232 --> 00:00:10,128
Formal separation
from Men of Letters, 1956.
7
00:00:10,138 --> 00:00:11,288
He missed the massacre.
8
00:00:13,408 --> 00:00:15,159
According to Dad's journal...
9
00:00:15,169 --> 00:00:17,639
... Abaddon is a Knight of Hell.
10
00:00:19,578 --> 00:00:20,738
Hello, boys.
11
00:00:20,748 --> 00:00:24,008
God is extinguishing galaxies.
12
00:00:24,018 --> 00:00:25,778
We need to be prepared.
13
00:00:25,788 --> 00:00:28,608
Feels like we're taking
a big, probably stupid risk.
14
00:00:28,618 --> 00:00:30,448
It feels good.
15
00:00:30,458 --> 00:00:33,578
The first quest was
meant to strengthen Jack's body.
16
00:00:33,588 --> 00:00:36,918
Step two, Jack needs
to find the Occultum.
17
00:00:36,928 --> 00:00:38,988
"The Occultum must be in you".
18
00:00:38,998 --> 00:00:40,688
Leave me alone!
19
00:00:40,698 --> 00:00:42,688
His Soul is back.
20
00:00:42,698 --> 00:00:44,368
Please forgive me.
21
00:01:05,488 --> 00:01:06,788
You hear that?
22
00:01:08,658 --> 00:01:09,948
What's with the apron?
23
00:01:09,958 --> 00:01:12,018
Uh. Burgers.
24
00:01:12,028 --> 00:01:13,858
Yeah, but the pilot
light keeps going out.
25
00:01:13,868 --> 00:01:15,488
It's, like, the third time this week.
26
00:01:15,498 --> 00:01:18,358
I mean, between that and
the... the hot water...
27
00:01:18,368 --> 00:01:20,328
I thought this place was
supposed to be state-of-the-art.
28
00:01:20,338 --> 00:01:22,228
It was, in the '50s.
29
00:01:22,238 --> 00:01:24,568
Hmm. Yeah.
30
00:01:24,578 --> 00:01:27,738
Uh, Jack come out of his room yet?
31
00:01:27,748 --> 00:01:29,968
No. I mean, can you blame him?
32
00:01:29,978 --> 00:01:32,168
His Soul's back, you know?
Everything's hitting him...
33
00:01:32,178 --> 00:01:33,538
everything he's done,
34
00:01:33,548 --> 00:01:35,648
everything he has to do, Amara...
35
00:01:37,558 --> 00:01:40,048
Yeah. Well, I mean,
even Billie said it...
36
00:01:40,058 --> 00:01:42,248
to kill Chuck, you
got to kill Amara, too.
37
00:01:42,258 --> 00:01:44,467
Yeah. Cass is still looking,
but you know what?
38
00:01:44,477 --> 00:01:47,818
Say... Say one of his Angel
contacts does find her.
39
00:01:47,828 --> 00:01:50,088
What then?
40
00:01:50,098 --> 00:01:51,588
Then we do what we got to do.
41
00:01:54,309 --> 00:01:57,598
Oh, come on. Now the air?
42
00:01:59,408 --> 00:02:02,338
Alright. Well, let's go.
43
00:02:02,348 --> 00:02:04,768
- Go where?
- To...
44
00:02:04,778 --> 00:02:08,279
Dude, we fought the Devil,
okay? I've killed Hitler.
45
00:02:08,289 --> 00:02:10,149
I think we can handle a few old pipes.
46
00:02:12,758 --> 00:02:16,548
The gas and water
converge down here. Maybe.
47
00:02:16,558 --> 00:02:18,418
It's too bad we can't
just call a plumber.
48
00:02:18,428 --> 00:02:20,758
Oh, yeah... "Uh,
hey, Mario Brothers?
49
00:02:20,768 --> 00:02:22,488
Yeah, could you come
to the most secretive,
50
00:02:22,498 --> 00:02:25,088
secure, supernatural
hideout in the world?
51
00:02:25,098 --> 00:02:28,298
Great. Thanks. Go, Luigi!"
52
00:02:28,308 --> 00:02:30,968
What is this?
53
00:02:30,978 --> 00:02:33,938
This is the bunker... grid-control...
54
00:02:33,948 --> 00:02:35,848
center thing... I... thingy.
55
00:02:37,218 --> 00:02:39,308
Yeah. Of course.
56
00:02:39,318 --> 00:02:42,548
- "Reset". "Standby".
- What?
57
00:02:42,558 --> 00:02:44,548
Why? What do I do when, uh, you know,
58
00:02:44,558 --> 00:02:46,348
my computer has too many pop-ups?
59
00:02:46,358 --> 00:02:48,448
Turn it off, turn it back on again. Hmm?
60
00:02:48,458 --> 00:02:50,118
No, I don't think that's...
61
00:02:53,298 --> 00:02:55,988
I was gonna say
I don't think that's a...
62
00:02:55,998 --> 00:02:57,598
- Shh, shh, shh.
- ... good idea.
63
00:03:00,938 --> 00:03:03,068
Ha-ha!
64
00:03:03,078 --> 00:03:05,398
Victory!
65
00:03:05,408 --> 00:03:07,468
Now... burger time.
66
00:03:07,478 --> 00:03:11,508
Meat man! Comin' to town!
67
00:03:19,458 --> 00:03:21,428
Oh. Hello, dear.
68
00:03:24,628 --> 00:03:26,318
♪ Hmm-hmm-hmm ♪
69
00:03:26,328 --> 00:03:27,926
Sam!
70
00:03:36,778 --> 00:03:38,268
Ohh!
71
00:03:38,278 --> 00:03:41,798
How you've lived in
this filth is beyond me.
72
00:03:41,808 --> 00:03:44,108
Beyo... Lady, who the Hell are you?!
73
00:03:44,118 --> 00:03:45,978
Language!
74
00:03:45,988 --> 00:03:48,038
That's it. I'm getting my gun.
75
00:03:48,048 --> 00:03:49,508
Sammy!
76
00:03:49,518 --> 00:03:52,548
Yeah, hey. I was, uh...
77
00:03:52,558 --> 00:03:54,678
Uh... hi? Wh...
78
00:03:54,688 --> 00:03:56,188
Dean, what's going on?
79
00:03:56,198 --> 00:03:58,248
Well, I was walking into my room,
80
00:03:58,258 --> 00:04:00,788
about to, uh, dive into my Dean Deluxe.
81
00:04:00,798 --> 00:04:03,488
I look up, and there she is,
folding my, uh, underthings.
82
00:04:03,498 --> 00:04:05,128
- Your underthings?
- My...
83
00:04:05,138 --> 00:04:08,608
Well, if you'd folded them
properly to begin with.
84
00:04:09,743 --> 00:04:11,968
I'm sorry. Who are you?
85
00:04:11,978 --> 00:04:13,368
My true name is...
86
00:04:13,378 --> 00:04:15,668
Oh, it's hardly decipherable
in your tongue.
87
00:04:15,678 --> 00:04:18,135
Mr. Ganem called me Mrs. Butters.
88
00:04:19,148 --> 00:04:20,538
Oh. Mrs. Butters.
89
00:04:20,548 --> 00:04:22,338
Wait. Our tongue?
90
00:04:22,348 --> 00:04:24,678
So, w-what? You're not Human?
91
00:04:24,688 --> 00:04:26,788
Oh, no. No, no.
92
00:04:28,928 --> 00:04:31,318
I'm a Wood Nymph.
93
00:04:31,328 --> 00:04:34,218
Okay, well, shouldn't you be in
the woods somewhere, nymphing?
94
00:04:34,228 --> 00:04:36,988
Well, alas...
95
00:04:36,998 --> 00:04:40,028
that is a young one's game.
96
00:04:40,038 --> 00:04:43,017
But, no, no, I have much
more important things to do.
97
00:04:43,027 --> 00:04:45,728
And besides, I live here.
98
00:04:45,738 --> 00:04:48,098
Okay. So... So you're a Man of...
99
00:04:48,108 --> 00:04:51,268
Uh, you're a Lady of Letters?
100
00:04:51,278 --> 00:04:53,338
Oh, God, no.
101
00:04:53,348 --> 00:04:55,208
I was never a member, no.
102
00:04:55,218 --> 00:04:57,448
No, no. No, I was more of a helper.
103
00:04:57,458 --> 00:05:01,048
I, uh, took care of the cleaning
and laundry and the cooking.
104
00:05:01,058 --> 00:05:03,888
The Men of Letters,
though highly intelligent,
105
00:05:03,898 --> 00:05:06,718
were oblivious to the
necessities of life.
106
00:05:06,728 --> 00:05:09,688
But they were my boys.
107
00:05:09,698 --> 00:05:12,088
My family.
108
00:05:12,098 --> 00:05:14,028
Well, that's very progressive.
109
00:05:14,038 --> 00:05:16,868
Uh, okay, well, we
don't want any trouble,
110
00:05:16,878 --> 00:05:19,238
so you can just leave.
111
00:05:20,948 --> 00:05:22,098
Leave?
112
00:05:25,578 --> 00:05:26,908
But...
113
00:05:26,918 --> 00:05:29,108
this is... this is my home.
114
00:05:29,118 --> 00:05:31,508
Well, I have worked
for the Men of Letters
115
00:05:31,518 --> 00:05:33,318
since before the war.
116
00:05:33,328 --> 00:05:35,078
The war?
117
00:05:35,088 --> 00:05:37,218
What year do you think it is?
118
00:05:37,228 --> 00:05:38,888
1958.
119
00:05:38,898 --> 00:05:41,888
- Oh.
- Oh.
120
00:05:41,898 --> 00:05:46,303
Well, afraid to tell you,
but it's, uh... it's 2020.
121
00:05:48,438 --> 00:05:49,608
It...
122
00:05:52,408 --> 00:05:55,798
Well... then...
123
00:05:55,808 --> 00:05:58,568
Well... Where is Mr. Markham?
Mr. Ackers?
124
00:05:58,578 --> 00:06:02,338
Where... Where are the
rest of the Men of Letters?
125
00:06:02,348 --> 00:06:03,948
You're looking at 'em.
126
00:06:03,958 --> 00:06:07,828
The rest of them are,
um... they're dead.
127
00:06:10,828 --> 00:06:12,588
How?
128
00:06:12,598 --> 00:06:15,468
A Demon named Abaddon
killed them, all of them.
129
00:06:16,638 --> 00:06:18,758
Oh.
130
00:06:25,538 --> 00:06:26,638
Ohh.
131
00:06:28,478 --> 00:06:31,608
That's why they didn't come back.
132
00:06:38,018 --> 00:06:39,978
When the
lads left for the ceremony,
133
00:06:39,988 --> 00:06:44,188
I was told to stay behind,
guard the bunker.
134
00:06:44,198 --> 00:06:47,618
But they never returned.
135
00:06:47,628 --> 00:06:50,188
So, to keep the bunker safe,
136
00:06:50,198 --> 00:06:53,628
I placed it and myself in standby mode.
137
00:07:20,328 --> 00:07:22,358
I never dreamed...
138
00:07:22,368 --> 00:07:26,158
it would take this long
to be reactivated.
139
00:07:26,168 --> 00:07:29,098
Yeah, we don't totally know
everything about this place yet.
140
00:07:29,108 --> 00:07:30,998
It's kinda been one
apocalypse after the other.
141
00:07:31,008 --> 00:07:33,698
Oh, no, it's fine.
142
00:07:33,708 --> 00:07:37,068
I know how busy your work can be.
143
00:07:37,078 --> 00:07:38,804
If you're anything like the others,
144
00:07:38,814 --> 00:07:41,405
then it has been an age
145
00:07:41,415 --> 00:07:46,218
since you had a home-cooked meal
or celebrated the holidays or...
146
00:07:46,228 --> 00:07:48,918
oh... ahem...
147
00:07:48,928 --> 00:07:51,418
washed your clothes.
148
00:07:51,428 --> 00:07:54,358
Yeah, we're not really holiday people.
149
00:07:54,368 --> 00:07:56,758
It's worse than I thought.
150
00:07:56,768 --> 00:08:00,428
You said, uh, that... that
we were on standby mode.
151
00:08:00,438 --> 00:08:02,528
So, this entire time,
152
00:08:02,538 --> 00:08:05,298
we've been operating
on, uh, like, half power?
153
00:08:05,308 --> 00:08:08,538
The Men of Letters used my magic
154
00:08:08,548 --> 00:08:11,048
to give the bunker an extra oomph.
155
00:08:13,818 --> 00:08:15,378
Whoa.
156
00:08:18,758 --> 00:08:20,618
- Hmm.
- What's that?
157
00:08:20,628 --> 00:08:23,388
Oh. The radar, of course.
158
00:08:23,398 --> 00:08:25,948
We have a... Monster radar?
159
00:08:27,261 --> 00:08:30,788
The chime indicates
something relatively nearby.
160
00:08:30,798 --> 00:08:32,628
And by the color...
161
00:08:32,638 --> 00:08:34,928
it looks to be a nest of Vampires.
162
00:08:36,238 --> 00:08:39,378
50 miles away. 725 Black Drive.
163
00:08:40,648 --> 00:08:42,298
We have a Monster radar.
164
00:08:42,308 --> 00:08:44,842
Yeah. Well, if you boys hurry,
165
00:08:44,852 --> 00:08:46,477
I imagine you can clean out that nest
166
00:08:46,487 --> 00:08:48,178
and make it back here
in time for supper.
167
00:08:48,188 --> 00:08:50,808
- Oh, Hell yeah!
- Ohh... Ooh.
168
00:08:53,828 --> 00:08:56,588
Heck... Heck yeah.
169
00:08:56,598 --> 00:08:58,418
Alright.
170
00:09:03,768 --> 00:09:05,758
Dean, hold up.
171
00:09:05,768 --> 00:09:08,768
- How do we know we can trust her?
- You...
172
00:09:10,138 --> 00:09:11,528
Look at her.
173
00:09:11,538 --> 00:09:13,768
It isn't that big of
a stretch to think that
174
00:09:13,778 --> 00:09:16,001
the Men of Letters wouldn't have
found somebody to help out.
175
00:09:16,011 --> 00:09:17,094
I mean, they were basically
176
00:09:17,104 --> 00:09:19,571
a bunch of uppity, preppy
bachelors, you know?
177
00:09:19,581 --> 00:09:23,207
Having a... whatever she
is... it's almost required.
178
00:09:23,217 --> 00:09:25,278
- Yeah, but...
- Look, why don't...
179
00:09:25,288 --> 00:09:26,518
why don't we go check it out, alright?
180
00:09:26,528 --> 00:09:28,718
If the nest is real, then
she's telling the truth,
181
00:09:28,728 --> 00:09:30,788
and we know we just
caught a serious break,
182
00:09:30,798 --> 00:09:33,118
and we have not been
catching those lately.
183
00:09:33,128 --> 00:09:35,358
And if it isn't?
184
00:09:35,368 --> 00:09:37,028
Then we deal with it.
185
00:09:42,208 --> 00:09:43,828
What about Jack?
186
00:09:45,708 --> 00:09:47,948
Hey, Jack?
187
00:09:51,648 --> 00:09:52,839
Okay.
188
00:09:52,849 --> 00:09:55,478
Uh, listen, me and
Sam... we got to head out.
189
00:09:55,488 --> 00:09:58,478
Um, but, uh, we have a guest
190
00:09:58,488 --> 00:10:01,592
that's staying here... kind of.
191
00:10:01,602 --> 00:10:03,858
She's, uh... She's probably harmless,
192
00:10:03,868 --> 00:10:05,947
but just in case,
watch yourself, alright?
193
00:10:05,957 --> 00:10:08,818
And if anything happens,
obviously, give us a call.
194
00:10:08,828 --> 00:10:11,728
And she's, uh... she's making cookies.
195
00:10:11,738 --> 00:10:12,998
Snickerdoodle.
196
00:10:15,475 --> 00:10:17,005
So if you want some...
197
00:10:21,548 --> 00:10:22,908
Okay.
198
00:10:24,948 --> 00:10:27,578
Even if she is what she
says she is, some kind of...
199
00:10:27,588 --> 00:10:29,578
- Magic Roomba?
- Whatever.
200
00:10:29,588 --> 00:10:32,848
Do you think it's a good
idea having her around?
201
00:10:32,858 --> 00:10:35,218
W... I mean, we do have
202
00:10:35,228 --> 00:10:36,848
the son of Satan living down the hall.
203
00:10:36,858 --> 00:10:40,888
I'm serious. I mean,
Chuck is deleting worlds.
204
00:10:40,898 --> 00:10:43,228
Amara is... somewhere.
205
00:10:43,238 --> 00:10:44,688
And Jack... he's...
206
00:10:44,698 --> 00:10:46,928
- A mess.
- Yeah.
207
00:10:46,938 --> 00:10:49,016
He'll be fine. I mean,
I've been through worse.
208
00:10:49,026 --> 00:10:51,268
Look at me. I'm the picture of health.
209
00:10:51,278 --> 00:10:53,198
Ignoring your trauma
doesn't make you healthy.
210
00:10:53,208 --> 00:10:55,368
Sure, it does.
211
00:10:55,378 --> 00:10:57,908
Right. I don't know.
212
00:10:57,918 --> 00:11:00,018
Feels like Jack is hiding something.
213
00:11:02,388 --> 00:11:04,348
He just needs some time,
you know, some space.
214
00:11:04,358 --> 00:11:05,958
It's the only thing that works.
215
00:11:07,988 --> 00:11:10,528
I hope you're right.
216
00:11:14,428 --> 00:11:16,888
Hello, Jack?
217
00:11:16,898 --> 00:11:19,480
Jack, Sam and Dean told me
218
00:11:19,490 --> 00:11:22,361
you were going through a hard time.
219
00:11:22,371 --> 00:11:25,302
And I thought I'd make you a sandwich
220
00:11:25,312 --> 00:11:28,838
in case you were hungry.
221
00:11:28,848 --> 00:11:30,101
Well, I'll just...
222
00:11:30,111 --> 00:11:33,264
I'll leave it outside the door
223
00:11:33,274 --> 00:11:36,204
in case you change your mind.
224
00:11:48,868 --> 00:11:50,458
Mr. Barnabas.
225
00:11:50,468 --> 00:11:52,488
Where are you going, Ben?
226
00:11:52,498 --> 00:11:55,898
Hey, how come Vampires
like that live in mansions
227
00:11:55,908 --> 00:11:57,668
and we live here?
228
00:11:57,678 --> 00:12:00,038
In my new life, I have been discovering
229
00:12:00,048 --> 00:12:03,938
that I have some strange
and remarkable powers.
230
00:12:03,948 --> 00:12:05,968
What kind of powers?
231
00:12:05,978 --> 00:12:08,708
You will find out soon enough.
232
00:12:08,718 --> 00:12:10,508
Where have you been?
233
00:12:10,518 --> 00:12:12,648
- Digging a grave.
- Whose grave?
234
00:12:12,658 --> 00:12:13,718
Ahh!
235
00:12:15,828 --> 00:12:17,218
Any bloodsuckers in here?!
236
00:12:23,738 --> 00:12:25,658
Whoo!
237
00:12:25,668 --> 00:12:27,458
Well, that's gotta be a record.
238
00:12:27,468 --> 00:12:29,429
I mean, no investigation, no dead ends.
239
00:12:29,439 --> 00:12:31,495
Just... ding! Bloodsuckers.
240
00:12:31,505 --> 00:12:33,738
That Monster radar rules. Yeah.
241
00:12:50,498 --> 00:12:52,548
Merry Christmas!
242
00:12:52,558 --> 00:12:54,058
Ha-ha ha!
243
00:12:54,068 --> 00:12:55,658
Ha-ha ha!
244
00:12:55,668 --> 00:12:59,758
♪ Ha ha-ha ha-ha! ♪
245
00:12:59,768 --> 00:13:00,858
Oh.
246
00:13:00,868 --> 00:13:03,168
We are so keeping her.
247
00:13:14,880 --> 00:13:18,740
Well... You boys have spent
so much time killing monsters,
248
00:13:18,750 --> 00:13:20,245
it seems like you haven't had a chance
249
00:13:20,255 --> 00:13:22,828
to celebrate much of anything.
250
00:13:22,838 --> 00:13:25,568
So that's why we're doing Christmas?
251
00:13:25,578 --> 00:13:27,098
Oh, pbht!
252
00:13:27,108 --> 00:13:28,868
Don't be so dour, Samuel.
253
00:13:28,878 --> 00:13:31,268
Take a breath. Smile!
254
00:13:31,278 --> 00:13:33,878
Enjoy the world you're fighting for.
255
00:13:33,888 --> 00:13:36,241
Ohh, we have so much
lost time to make up for!
256
00:13:36,251 --> 00:13:38,443
Christmas and Easter and Thanksgiving.
257
00:13:38,453 --> 00:13:42,048
I make a mean
apple-cranberry sauce.
258
00:13:45,408 --> 00:13:47,539
Jack. Hey, uh, this is, uh...
259
00:13:47,549 --> 00:13:50,249
Oh. This is Jack.
260
00:13:52,568 --> 00:13:54,668
What are you?
261
00:13:56,268 --> 00:13:58,768
He's a millennial.
Don't let that throw you.
262
00:13:58,778 --> 00:14:00,178
He's a good kid.
263
00:14:02,778 --> 00:14:05,408
- Are you wearing...
- Oh. Dude, you gotta see this thing.
264
00:14:05,418 --> 00:14:06,638
It's like I'm wrapped in hugs.
265
00:14:06,648 --> 00:14:07,679
- Oh!
- You gotta feel this thing.
266
00:14:07,689 --> 00:14:10,278
Look at this. The... Oh. Heh-ha!
267
00:14:10,288 --> 00:14:12,378
I don't know where you
got this, Mrs. B, but...
268
00:14:12,388 --> 00:14:13,778
best gift ever.
269
00:14:13,788 --> 00:14:15,578
Ohh. You're welcome, dear.
270
00:14:18,258 --> 00:14:20,458
Well, if they vouch for you,
271
00:14:20,468 --> 00:14:22,818
then it's okay by me.
272
00:14:22,828 --> 00:14:25,228
Oh, good Heavens, you must be starving.
273
00:14:25,238 --> 00:14:27,229
Uh, I'm not that hungry.
274
00:14:27,239 --> 00:14:30,428
Oh, poppycock. A young boy like you.
275
00:14:30,438 --> 00:14:31,598
Here.
276
00:14:31,608 --> 00:14:33,168
Try this.
277
00:14:33,178 --> 00:14:34,838
You'll love it.
278
00:14:34,848 --> 00:14:36,968
Smoothie! I want one.
279
00:14:36,978 --> 00:14:39,548
You... may have tomato juice.
280
00:14:40,788 --> 00:14:42,908
I'm worried about your
cholesterol. Tsk-tsk-tsk.
281
00:14:51,128 --> 00:14:53,588
Oh-ho-ho-ho-ho! We got one!
282
00:15:08,876 --> 00:15:10,867
- No crusts.
- Ohh! Mrs. B, you're the best.
283
00:15:10,877 --> 00:15:12,737
Samuel, the radar says it's a Lamia.
284
00:15:12,747 --> 00:15:14,008
I put blessed knives in the trunk.
285
00:15:14,018 --> 00:15:17,208
And tell Dean to take it easy
on the car. I just waxed it.
286
00:15:17,218 --> 00:15:18,608
Should I come or... ?
287
00:15:18,618 --> 00:15:21,878
Wha... No, no. Jack,
it's fine. We got it.
288
00:15:21,888 --> 00:15:23,488
Bye-bye!
289
00:15:26,026 --> 00:15:27,887
Well.
290
00:15:27,897 --> 00:15:30,058
What shall we do with you?
291
00:15:30,068 --> 00:15:32,558
Hmm.
292
00:15:32,568 --> 00:15:35,328
So...
293
00:15:35,338 --> 00:15:37,868
your father is Lucifer.
294
00:15:37,878 --> 00:15:40,038
Hmm! Oh, my.
295
00:15:40,048 --> 00:15:42,868
What's that like?
296
00:15:42,878 --> 00:15:46,338
Well, I didn't really know
my father very well.
297
00:15:46,348 --> 00:15:48,078
The only family I've ever really had
298
00:15:48,088 --> 00:15:51,878
is Sam, Dean, Cass, and, uh... Mary.
299
00:15:53,528 --> 00:15:54,588
Mary?
300
00:15:57,156 --> 00:15:59,888
Oh. It's alright.
301
00:15:59,898 --> 00:16:02,818
You don't have to talk about
it if you don't want to.
302
00:16:04,738 --> 00:16:08,158
Mary was Sam and Dean's mom
303
00:16:08,168 --> 00:16:09,968
and my, um...
304
00:16:12,878 --> 00:16:15,168
She was a good friend.
305
00:16:15,178 --> 00:16:16,868
Well.
306
00:16:16,878 --> 00:16:19,768
She sounds lovely.
307
00:16:19,778 --> 00:16:22,278
She was.
308
00:16:22,288 --> 00:16:24,218
But, um...
309
00:16:25,588 --> 00:16:26,878
I killed her.
310
00:16:28,458 --> 00:16:30,658
Ohh...
311
00:16:31,928 --> 00:16:35,388
I-I didn't mean to.
It... It was an accident.
312
00:16:35,398 --> 00:16:37,788
Well...
313
00:16:37,798 --> 00:16:39,558
Yeah.
314
00:16:45,855 --> 00:16:50,060
We all do things, things
that we are not proud of.
315
00:16:52,030 --> 00:16:53,753
But...
316
00:16:53,763 --> 00:16:57,068
life gives us second chances.
317
00:16:58,388 --> 00:17:01,218
And it is our obligation
318
00:17:01,228 --> 00:17:04,718
to hold onto them.
319
00:17:04,728 --> 00:17:05,998
Understand?
320
00:17:10,968 --> 00:17:12,938
Would you like another smoothie?
321
00:17:28,248 --> 00:17:32,453
♪ Gonna tell you a story
about a little town I know ♪
322
00:17:33,688 --> 00:17:35,348
♪ They had a real big problem ♪
323
00:17:35,358 --> 00:17:38,918
♪ With some big, mean local ghost ♪
324
00:17:38,928 --> 00:17:43,133
♪ Those spooks were making
the whole city lose control ♪
325
00:17:43,968 --> 00:17:46,588
♪ Well, the mayor was frantic,
the town was panicked ♪
326
00:17:46,598 --> 00:17:48,728
♪ But they had no sense of fear ♪
327
00:17:48,738 --> 00:17:50,468
♪ 'Cause they knew
they that were missin' ♪
328
00:17:50,478 --> 00:17:51,868
♪ Those boys with a mission ♪
329
00:17:51,878 --> 00:17:53,598
♪ So they called them up right here ♪
330
00:17:53,608 --> 00:17:55,468
♪ They were boxing and trapping ♪
331
00:17:55,478 --> 00:17:56,838
♪ And shooting through the joint ♪
332
00:17:56,848 --> 00:17:59,038
♪ Stepped right in and
got down to the point ♪
333
00:17:59,048 --> 00:18:03,878
♪ Those Ghostbusters came
in cleaning up the town ♪
334
00:18:03,888 --> 00:18:05,648
♪ Oh, yeah ♪
335
00:18:30,178 --> 00:18:33,338
♪ Happy birthday to you ♪
336
00:18:34,718 --> 00:18:36,538
Ahh!
337
00:18:36,548 --> 00:18:38,848
Oh, Mrs. B, when it's my birthday,
338
00:18:38,858 --> 00:18:40,978
can I put in the request
to have the, uh,
339
00:18:40,988 --> 00:18:42,179
Rice Krispie treats?
340
00:18:42,189 --> 00:18:44,432
Oh. Dear, at your age,
341
00:18:44,442 --> 00:18:46,649
I wouldn't think you'd want
to celebrate your birthday.
342
00:18:53,338 --> 00:18:56,528
There's an extra batch just
for you next to the fridge.
343
00:18:56,538 --> 00:18:58,068
You...
344
00:18:58,078 --> 00:18:59,668
You are the best!
345
00:19:23,468 --> 00:19:25,228
Mrs. Butters?
346
00:19:25,238 --> 00:19:26,898
Oh. Y-Yes, dear?
347
00:19:28,638 --> 00:19:31,598
I was just wondering if you could, um...
348
00:19:31,608 --> 00:19:33,008
make me another smoothie.
349
00:19:33,882 --> 00:19:36,773
Of course.
350
00:19:36,783 --> 00:19:39,674
Anything for my boys.
351
00:19:52,395 --> 00:19:54,395
_
352
00:19:56,528 --> 00:20:00,733
_
353
00:20:15,948 --> 00:20:19,508
Cuthbert Sinclair, Men
of Letters, File 5150.
354
00:20:19,518 --> 00:20:21,778
As you know, Henshaw was successful
355
00:20:21,788 --> 00:20:24,748
in retrieving the Wood Nymph
from the Thule's laboratories.
356
00:20:24,758 --> 00:20:26,858
After encountering a Nazi battalion,
357
00:20:26,868 --> 00:20:31,028
Subject B, casually referred
to as "Mrs. Butters",
358
00:20:31,038 --> 00:20:35,243
destroyed upwards of 200 men
before she was restrained.
359
00:20:36,208 --> 00:20:39,468
Wood Nymphs, it would seem,
though naturally docile,
360
00:20:39,478 --> 00:20:43,683
react violently when home
or family are threatened.
361
00:20:44,478 --> 00:20:49,438
To that end, I have conducted
a series of, uh, experiments
362
00:20:49,448 --> 00:20:52,678
designed to show this
strange and magical being
363
00:20:52,688 --> 00:20:55,778
the importance of our mission.
364
00:20:55,788 --> 00:20:58,448
And Mrs. Butters has agreed to join
365
00:20:58,458 --> 00:21:02,398
the Men of Letters family
for service and security.
366
00:21:04,238 --> 00:21:06,828
This...
367
00:21:06,838 --> 00:21:08,798
is a member of the Thule,
368
00:21:08,808 --> 00:21:12,668
who, after a very
thorough interrogation,
369
00:21:12,678 --> 00:21:14,998
is no longer of any use.
370
00:21:15,008 --> 00:21:17,348
Mrs. Butters, if you would.
371
00:21:32,058 --> 00:21:34,158
Would anyone like tea or cookies?
372
00:21:34,168 --> 00:21:36,828
Son of a bitch.
373
00:21:40,780 --> 00:21:43,373
Sam?! Sam!
374
00:21:43,960 --> 00:21:46,551
Oh. Slow down, dear.
Is everything all right?
375
00:21:46,561 --> 00:21:49,622
Uh, yeah. I was just... looking for Sam.
376
00:21:49,632 --> 00:21:52,363
He'll be here any minute.
He's got a big date.
377
00:21:52,373 --> 00:21:56,164
Oh. That's, um, nice.
378
00:21:56,174 --> 00:21:57,905
Are you sure you're alright?
379
00:21:57,915 --> 00:21:59,676
Can I get you some soup or something?
380
00:21:59,686 --> 00:22:03,572
I feel silly. Are you
sure I don't look ridiculous?
381
00:22:03,582 --> 00:22:04,812
I feel like I look ridiculous.
382
00:22:04,822 --> 00:22:08,141
Not at all. You look dashing!
383
00:22:08,151 --> 00:22:10,249
Let me see. Yes, yes.
384
00:22:10,259 --> 00:22:12,871
Now, are you sure I couldn't
just trim the ends?
385
00:22:12,881 --> 00:22:14,884
- Stop it.
- Oh, wow.
386
00:22:14,894 --> 00:22:16,885
Somebody's shopping
at Abercrombie & Bitch.
387
00:22:16,895 --> 00:22:18,655
Oh! Language!
388
00:22:18,665 --> 00:22:20,955
- Well...
- Don't you listen to him.
389
00:22:20,965 --> 00:22:22,555
You look very handsome.
390
00:22:22,565 --> 00:22:24,065
Eileen's in town.
391
00:22:24,075 --> 00:22:26,025
So I thought, after
everything that's happened,
392
00:22:26,035 --> 00:22:28,365
you know, we could go out on a date.
393
00:22:28,375 --> 00:22:30,365
Dinner and privacy, something.
394
00:22:30,375 --> 00:22:32,945
- Heavy on the something.
- Oh, Dean!
395
00:22:34,385 --> 00:22:36,135
Now, here.
396
00:22:36,145 --> 00:22:38,454
I want you to take one of
the old cars from the garage.
397
00:22:38,464 --> 00:22:40,257
They're all in tip-top condition now.
398
00:22:40,267 --> 00:22:41,988
She'll be very impressed.
399
00:22:41,998 --> 00:22:43,289
Thanks.
400
00:22:43,299 --> 00:22:45,199
Oh, and, Sam, one more thing.
401
00:22:47,765 --> 00:22:48,965
Have fun!
402
00:22:54,265 --> 00:22:55,535
Go get 'em, tiger.
403
00:23:00,105 --> 00:23:03,395
You should be nicer to your brother.
404
00:23:03,405 --> 00:23:04,735
Well, now, why would I do that?
405
00:23:04,745 --> 00:23:07,535
Boys.
406
00:23:07,545 --> 00:23:10,408
Oh, Dean, I noticed that
there was a broken TV
407
00:23:10,418 --> 00:23:13,275
in one of the rooms, and I
took the liberty of fixing it.
408
00:23:13,285 --> 00:23:14,715
The Dean Cave?
409
00:23:16,225 --> 00:23:18,685
You fi... Ha! Yes!
410
00:23:36,588 --> 00:23:38,388
I know what you are.
411
00:23:40,590 --> 00:23:42,851
- And what's that?
- I saw the film.
412
00:23:42,861 --> 00:23:45,822
And how did it make you feel?
413
00:23:45,832 --> 00:23:47,853
Feel?
414
00:23:47,863 --> 00:23:49,294
I-I don't understand.
415
00:23:49,304 --> 00:23:52,625
Ohh. Of course you do.
416
00:23:52,635 --> 00:23:54,685
You enjoyed seeing that man...
417
00:23:54,695 --> 00:23:56,878
well, no, Nazis are hardly men...
418
00:23:56,888 --> 00:23:58,811
that dog's death.
419
00:23:58,821 --> 00:24:03,325
You relished his pain, didn't you, Jack?
420
00:24:03,335 --> 00:24:05,365
What? No.
421
00:24:07,506 --> 00:24:10,306
Wait.
422
00:24:10,316 --> 00:24:13,206
You wanted me to find...
423
00:24:13,216 --> 00:24:15,136
Is this some kind of test?
424
00:24:15,146 --> 00:24:17,206
To... To what?
425
00:24:17,216 --> 00:24:20,206
See if I'm bloodthirsty? Dangerous?
426
00:24:20,216 --> 00:24:22,216
Aren't you?
427
00:24:22,226 --> 00:24:23,376
No.
428
00:24:23,386 --> 00:24:26,246
Yes. You are.
429
00:24:26,256 --> 00:24:28,042
And Sam and Dean...
430
00:24:28,052 --> 00:24:30,797
No, that's not... They know...
431
00:24:30,807 --> 00:24:32,377
Know what?
432
00:24:33,566 --> 00:24:35,756
How powerful you are?
433
00:24:35,766 --> 00:24:37,926
How powerful you've become?
434
00:24:37,936 --> 00:24:40,436
Because I do.
435
00:24:40,446 --> 00:24:42,336
They should be scared of you!
436
00:24:42,346 --> 00:24:43,866
I would never hurt them.
437
00:24:43,876 --> 00:24:46,506
You have before.
438
00:24:46,516 --> 00:24:48,046
Haven't you?
439
00:24:50,116 --> 00:24:54,516
Have you ever thought that
Sam and Dean keep you here,
440
00:24:54,526 --> 00:24:58,416
closed in, secure,
because they're scared
441
00:24:58,426 --> 00:25:02,631
you'll do to someone else
what you did to their mother?
442
00:25:04,396 --> 00:25:05,889
Now that I'm here,
443
00:25:05,899 --> 00:25:08,199
they will never have to
worry about you again.
444
00:25:19,046 --> 00:25:21,476
What are you doing?
445
00:25:21,486 --> 00:25:24,546
What I've always done.
446
00:25:24,556 --> 00:25:26,686
I'm protecting my family.
447
00:25:27,756 --> 00:25:28,916
Don't.
448
00:25:34,246 --> 00:25:36,077
What... What... What did you do to me?
449
00:25:36,087 --> 00:25:38,386
Well, you didn't think
450
00:25:38,396 --> 00:25:41,426
those smoothies were
for your health, did you?
451
00:25:41,436 --> 00:25:43,156
I've learned a few things
452
00:25:43,166 --> 00:25:44,826
while I was doing the
dusting around here.
453
00:25:44,836 --> 00:25:48,396
A little yarrow root, some
ground jawbone for texture,
454
00:25:48,406 --> 00:25:52,006
and, voilà, you are as weak as a puppy.
455
00:25:57,156 --> 00:25:58,716
Why?
456
00:26:00,286 --> 00:26:02,786
To make the bunker safe again.
457
00:26:05,456 --> 00:26:08,356
To get rid of all the Monsters!
458
00:26:19,136 --> 00:26:21,466
Oh, Mrs. B, I'm starving.
459
00:26:21,476 --> 00:26:24,166
Do you have any... Oh-ho!
460
00:26:24,176 --> 00:26:25,766
You are a dream!
461
00:26:25,776 --> 00:26:27,876
Oh. Well...
462
00:26:27,886 --> 00:26:29,536
Eat up, dear.
463
00:26:29,546 --> 00:26:33,006
You'll need your strength
so we can go kill Jack.
464
00:26:33,016 --> 00:26:34,116
Excuse me?
465
00:26:34,126 --> 00:26:36,876
I've got him downstairs, trapped.
466
00:26:36,886 --> 00:26:38,516
- Oh.
- You and Sam
467
00:26:38,526 --> 00:26:40,456
don't need to be afraid anymore.
468
00:26:40,466 --> 00:26:44,296
I will not let what happened
to the others happen to you.
469
00:26:47,666 --> 00:26:48,996
Damn it!
470
00:26:55,306 --> 00:26:57,806
Yeah, we had a good thing
going, and, of course...
471
00:26:57,816 --> 00:27:00,676
of course... you had
to go full Nurse Ratched.
472
00:27:00,686 --> 00:27:02,721
Well, I don't know what that means,
473
00:27:02,731 --> 00:27:05,175
but, Dean, he is a Monster.
474
00:27:05,185 --> 00:27:08,476
He killed your mother,
for Heaven's sake!
475
00:27:08,486 --> 00:27:10,126
Yeah. That's, uh...
476
00:27:14,366 --> 00:27:16,086
Tell you what we're gonna do.
477
00:27:16,096 --> 00:27:18,186
- We'll go downstairs.
- Right.
478
00:27:18,196 --> 00:27:20,556
We'll let Jack go and
forget this ever happened.
479
00:27:27,346 --> 00:27:29,936
I'd hoped for better from you, Dean.
480
00:27:29,946 --> 00:27:32,176
Obviously, he's infected you.
481
00:27:33,546 --> 00:27:36,137
Just like the serpent in the garden.
482
00:27:36,147 --> 00:27:38,068
Hey. Wait. No, no, no, no!
483
00:27:38,078 --> 00:27:39,839
Just like his father!
484
00:27:39,849 --> 00:27:41,876
Don't!
485
00:27:52,066 --> 00:27:55,256
Bit past your curfew, Samuel.
486
00:27:55,266 --> 00:27:57,666
Yeah. Right.
487
00:28:00,306 --> 00:28:02,696
Where are, uh, Jack and Dean?
488
00:28:02,706 --> 00:28:06,437
Uh, well...
489
00:28:06,447 --> 00:28:08,808
I have some good news...
490
00:28:08,818 --> 00:28:11,918
and some bad news.
491
00:28:17,480 --> 00:28:21,441
So Jack has taken over Dean's mind.
492
00:28:21,451 --> 00:28:22,781
Yes.
493
00:28:22,791 --> 00:28:25,811
- And they're both downstairs.
- Mm-hmm.
494
00:28:25,821 --> 00:28:29,791
Right now. Ready to be killed by us.
495
00:28:30,831 --> 00:28:33,161
You were always the smart one. Yes.
496
00:28:33,171 --> 00:28:36,291
Yeah. Okay. Um...
497
00:28:36,301 --> 00:28:38,561
I am really glad you caught them.
498
00:28:38,571 --> 00:28:40,301
Oh, it's no trouble.
499
00:28:40,311 --> 00:28:41,761
Ooh!
500
00:28:41,771 --> 00:28:44,771
You know, uh, I'm gonna,
uh, get my gun in my room,
501
00:28:44,781 --> 00:28:48,401
and I will meet you
downstairs, and we can...
502
00:28:48,411 --> 00:28:49,641
get to the killing.
503
00:28:49,651 --> 00:28:50,841
Wonderful!
504
00:28:50,851 --> 00:28:52,751
Yeah, wonderful.
505
00:28:54,821 --> 00:28:57,181
Samuel?
506
00:28:57,191 --> 00:28:58,721
How was the date?
507
00:29:01,336 --> 00:29:03,027
Dean, hey. It's me.
508
00:29:03,037 --> 00:29:04,821
I'm back in the bunker,
and you got to listen.
509
00:29:04,831 --> 00:29:07,921
- Mrs. Butters...
- Went psycho. We know.
510
00:29:07,931 --> 00:29:09,431
Why didn't you call me?
511
00:29:09,441 --> 00:29:10,991
Well.
512
00:29:11,001 --> 00:29:13,761
I mean, I, you know, figured you were...
513
00:29:13,771 --> 00:29:16,371
"practicing your sign language".
514
00:29:16,381 --> 00:29:18,301
And that's more important
than coming to save you?
515
00:29:18,311 --> 00:29:20,641
- Hmm...
- Dean?
516
00:29:20,651 --> 00:29:22,171
It's been a while for
you, man, you know?
517
00:29:22,181 --> 00:29:23,711
Hey, come on. Alright,
alright. Whatever.
518
00:29:23,721 --> 00:29:24,971
Just how do we stop her?
519
00:29:24,981 --> 00:29:27,011
I don't know. Try shooting her.
520
00:29:27,021 --> 00:29:28,951
Right. Of course.
521
00:29:30,891 --> 00:29:32,181
Alright. Got it.
522
00:29:32,191 --> 00:29:34,381
Wait.
523
00:29:34,391 --> 00:29:36,650
- Will that even work?
- Wha... How do I know?
524
00:29:36,660 --> 00:29:38,221
You were the one that
was gonna look into this.
525
00:29:38,231 --> 00:29:40,461
W-What? No, Dean... Dean.
526
00:29:40,471 --> 00:29:42,191
"We" were gonna look into that,
527
00:29:42,201 --> 00:29:44,861
and then, you know, we had Christmas...
528
00:29:44,871 --> 00:29:46,804
and Thanksgiving and...
529
00:29:46,814 --> 00:29:49,435
that breakfast for Boxing Day.
530
00:29:49,445 --> 00:29:51,731
Oh, that was the best omelet
I've ever had in my life.
531
00:29:51,741 --> 00:29:53,741
Yeah.
532
00:29:53,751 --> 00:29:56,340
Okay, okay. Go down to
the boiler room, right?
533
00:29:56,350 --> 00:29:58,288
'Cause if hitting "standby" pulled her
534
00:29:58,298 --> 00:30:00,581
into some sort of
suspended animation, then...
535
00:30:00,591 --> 00:30:03,211
Right. Of course. Alright.
I'll call you back.
536
00:30:05,921 --> 00:30:07,521
What now?
537
00:30:08,591 --> 00:30:12,321
Well, now we got to figure
out a way out of this room.
538
00:30:12,331 --> 00:30:14,221
I could use my power.
539
00:30:14,231 --> 00:30:16,190
No. The amount of power it'd
take to get out of those cuffs,
540
00:30:16,200 --> 00:30:17,831
that'd be like sending
up a flare for Chuck,
541
00:30:17,841 --> 00:30:19,091
so don't... don't do that.
542
00:30:19,101 --> 00:30:21,101
I have a job, a mission!
543
00:30:21,111 --> 00:30:22,771
Jack, stop.
544
00:30:28,324 --> 00:30:30,224
Do you still think I'm a Monster?
545
00:30:34,990 --> 00:30:37,351
Okay, I'm just gonna say this,
okay? Just get it out there.
546
00:30:37,361 --> 00:30:38,881
Jack.
547
00:30:38,891 --> 00:30:40,751
I'm trying, okay?
548
00:30:40,761 --> 00:30:42,921
I really am.
549
00:30:42,931 --> 00:30:45,691
But what you did...
550
00:30:45,701 --> 00:30:47,654
that's not easy to forget.
551
00:30:47,664 --> 00:30:49,317
Now, I was angry with you...
552
00:30:49,327 --> 00:30:50,857
for a while.
553
00:30:53,071 --> 00:30:54,932
And maybe I still am a little bit, okay?
554
00:30:54,942 --> 00:30:59,941
But I'm gonna let some Evil
Mary Poppins take you out.
555
00:30:59,951 --> 00:31:01,441
Do you understand?
556
00:31:15,591 --> 00:31:17,261
Mrs. Butters?
557
00:31:20,331 --> 00:31:24,291
Samuel? What are you doing?
558
00:31:24,301 --> 00:31:25,731
Mrs. Butters.
559
00:31:25,741 --> 00:31:27,661
What is taking so long?
560
00:31:27,671 --> 00:31:29,241
Oh, I-I just, um...
561
00:31:31,141 --> 00:31:32,301
Ah.
562
00:31:33,611 --> 00:31:35,971
Tsk. Oh, Samuel.
563
00:31:35,981 --> 00:31:37,341
Now, I'm not mad.
564
00:31:39,921 --> 00:31:42,311
I'm... disappointed.
565
00:31:46,861 --> 00:31:48,351
Well.
566
00:31:48,361 --> 00:31:51,291
You know, when they first found me,
567
00:31:51,301 --> 00:31:54,121
I didn't really understand
the importance
568
00:31:54,131 --> 00:31:57,431
of this place either or of your jobs.
569
00:31:57,441 --> 00:32:00,861
But after Mr. Cuthbert
explained it to me,
570
00:32:00,871 --> 00:32:03,771
I realized that keeping you boys safe
571
00:32:03,781 --> 00:32:08,971
was the most worthwhile
occupation in the entire world.
572
00:32:08,981 --> 00:32:10,371
Okay, this isn't how...
573
00:32:10,381 --> 00:32:12,641
Oh! Mm-hmm, it is.
574
00:32:12,651 --> 00:32:14,440
Yes.
575
00:32:14,450 --> 00:32:16,981
Hm, but because you are my favorite,
576
00:32:16,991 --> 00:32:20,181
I won't give up on you.
577
00:32:20,191 --> 00:32:21,461
Not yet.
578
00:32:23,143 --> 00:32:28,341
That is why I am going
to help you understand
579
00:32:28,351 --> 00:32:31,991
just the way Mr. Cuthbert helped me.
580
00:32:34,741 --> 00:32:36,971
Okay, wait. You're sure
this is gonna work?
581
00:32:38,481 --> 00:32:41,171
Let's say yes. Hmm?
582
00:32:41,181 --> 00:32:43,011
Okay.
583
00:32:56,331 --> 00:32:58,261
Ooh!
584
00:32:59,261 --> 00:33:00,921
- Dang it.
- Ugh!
585
00:33:00,931 --> 00:33:02,591
Dang... Damn it. Damn it!!
586
00:33:02,601 --> 00:33:04,362
"Language", my ass.
587
00:33:04,372 --> 00:33:06,630
Come on, pal. You... You... Oh.
588
00:33:06,640 --> 00:33:07,861
Okay, look, there's no way
589
00:33:07,871 --> 00:33:09,601
those things are coming
off without the key.
590
00:33:09,611 --> 00:33:12,231
Should we wait for Sam?
591
00:33:12,241 --> 00:33:14,881
Yeah. Sam should've been here by now.
592
00:33:16,351 --> 00:33:18,281
You...
593
00:33:22,421 --> 00:33:23,691
I have another idea.
594
00:33:25,591 --> 00:33:27,121
Yeah?
595
00:33:29,862 --> 00:33:33,128
Now, lesson one...
Jack is Lucifer's son.
596
00:33:33,138 --> 00:33:36,531
Therefore Jack is a Monster!
597
00:33:36,541 --> 00:33:39,461
I have already had one Monster
take my family from me.
598
00:33:39,471 --> 00:33:41,101
I won't have it happen again.
599
00:33:41,111 --> 00:33:42,931
Jack's not a Monster.
600
00:33:42,941 --> 00:33:44,771
Jack is a kid.
601
00:33:44,781 --> 00:33:46,201
A-A kid who... who's gone
602
00:33:46,211 --> 00:33:48,141
from one tragedy in his life to another!
603
00:33:48,151 --> 00:33:51,611
No! He is not a "kid"!
604
00:33:51,621 --> 00:33:55,581
He has blood on his
hands. I can smell it.
605
00:33:55,591 --> 00:33:59,381
Now, Mr. Cuthbert taught me
606
00:33:59,391 --> 00:34:00,821
that pain...
607
00:34:03,331 --> 00:34:06,991
... can be a wonderful teacher.
608
00:34:07,001 --> 00:34:10,031
Let's see if it can't correct your ways.
609
00:34:12,271 --> 00:34:14,001
Ohh.
610
00:34:14,011 --> 00:34:16,771
This is gonna hurt me a
lot more than it hurts you.
611
00:34:29,591 --> 00:34:31,791
Huh!
612
00:34:36,961 --> 00:34:38,421
Alright, now, remember...
613
00:34:38,431 --> 00:34:42,121
pain is just weakness
leaving the body, mm?
614
00:34:42,131 --> 00:34:43,861
On three. Here we go.
615
00:34:43,871 --> 00:34:45,091
One, two...
616
00:34:45,101 --> 00:34:46,601
Unh!
617
00:34:51,281 --> 00:34:52,801
Hey. Hey.
618
00:34:52,811 --> 00:34:54,701
Yeah. See? Not so bad, right?
619
00:34:54,711 --> 00:34:56,371
Huh? Come on. Let's go.
620
00:34:59,181 --> 00:35:01,811
Jack may not
want to kill you now, but he will.
621
00:35:01,821 --> 00:35:03,511
It's in his nature!
622
00:35:03,521 --> 00:35:06,781
The sooner you accept this,
the sooner we can be done!
623
00:35:26,311 --> 00:35:28,141
- Dean.
- She gone?
624
00:35:28,151 --> 00:35:29,571
- Uh, yeah.
- It worked!
625
00:35:29,581 --> 00:35:30,642
Yeah, it worked.
626
00:35:30,652 --> 00:35:33,381
Ah-ha-ha! Problem solved.
627
00:35:57,941 --> 00:36:00,771
Yeah. Ohh. Ahh. That is...
628
00:36:00,781 --> 00:36:01,972
Yeah. Thanks.
629
00:36:01,982 --> 00:36:04,552
You have all been very bad!
630
00:36:10,421 --> 00:36:12,711
I am not gonna fail. Not again!
631
00:36:13,931 --> 00:36:16,221
You thought you could destroy us?
632
00:36:16,231 --> 00:36:19,051
Destroy our family?!
633
00:36:19,061 --> 00:36:21,221
- No.
- I wasn't there for them before.
634
00:36:21,231 --> 00:36:25,131
But now I am going to
stop you from hurting them!
635
00:36:25,141 --> 00:36:27,701
No, no, no, no, no, no.
Mrs. Butters. Don't.
636
00:36:27,711 --> 00:36:31,101
Oh. Samuel, you will
thank me eventually.
637
00:36:31,111 --> 00:36:33,301
You hurt him, you hurt us.
638
00:36:33,311 --> 00:36:35,871
No, he's infected you!
639
00:36:35,881 --> 00:36:37,541
I have to keep you safe.
640
00:36:37,551 --> 00:36:39,471
By trying to kill the people
we care about?
641
00:36:39,481 --> 00:36:43,451
I... He's... He's a Monster!
642
00:36:43,461 --> 00:36:45,481
That's why Mr. Cuthbert said
643
00:36:45,491 --> 00:36:49,421
I couldn't go back to my forest,
because of things like that!
644
00:36:49,431 --> 00:36:53,091
No. Mr. Cuthbert used you, okay?
645
00:36:53,101 --> 00:36:54,421
He lied to you.
646
00:36:54,431 --> 00:36:56,271
Mr. Cuthbert tortured you.
647
00:36:58,671 --> 00:37:01,601
- He could save the world.
- What?
648
00:37:01,611 --> 00:37:03,341
He can save the world.
649
00:37:05,441 --> 00:37:07,301
What?
650
00:37:07,311 --> 00:37:09,342
That's why we're here, isn't it?
651
00:37:09,352 --> 00:37:11,311
Us, the Men of Letters.
652
00:37:11,321 --> 00:37:15,141
That's the whole mission,
is saving the world.
653
00:37:15,151 --> 00:37:17,481
He can do exactly that!
654
00:37:28,471 --> 00:37:31,961
I just...
655
00:37:31,971 --> 00:37:34,261
I miss them so much.
656
00:37:48,351 --> 00:37:50,921
There you go, sweetie. I'm so sorry.
657
00:37:52,728 --> 00:37:55,796
I'm sorry about everything.
658
00:37:57,031 --> 00:37:59,791
It's okay. Really.
659
00:37:59,801 --> 00:38:01,991
Thank you.
660
00:38:02,001 --> 00:38:04,828
Mrs. Butters, uh, you said
661
00:38:04,838 --> 00:38:06,331
Cuthbert convinced you
to come work for them,
662
00:38:06,341 --> 00:38:08,331
but, really, you just
wanted to go back home.
663
00:38:08,341 --> 00:38:10,661
Oh. Yes, I did.
664
00:38:10,671 --> 00:38:12,411
And now?
665
00:38:13,711 --> 00:38:14,949
Ohh.
666
00:38:16,851 --> 00:38:19,989
I would love to see
the... the woods again,
667
00:38:19,999 --> 00:38:22,511
see the sun streaming through the trees.
668
00:38:22,521 --> 00:38:25,359
Oh, you boys would love it.
669
00:38:26,361 --> 00:38:29,181
Creeks and animals, snow and...
670
00:38:29,191 --> 00:38:31,261
Oh, I'm getting carried away.
671
00:38:33,561 --> 00:38:35,061
Then it's settled.
672
00:38:36,831 --> 00:38:39,131
Well.
673
00:38:39,141 --> 00:38:41,301
Sadly, without my magic,
674
00:38:41,311 --> 00:38:44,571
the bunker will revert to standby mode.
675
00:38:44,581 --> 00:38:46,331
So...
676
00:38:46,341 --> 00:38:48,871
Ah, well, things were getting
too easy anyway, you know?
677
00:38:48,881 --> 00:38:50,701
Who needs a Monster radar?
678
00:38:50,711 --> 00:38:53,141
Or whatever that telescope thing is.
679
00:38:53,151 --> 00:38:56,481
It's an interdimensional geoscope.
680
00:38:56,491 --> 00:38:58,851
It... It's a... what?
681
00:38:58,861 --> 00:39:00,051
- A...
- I looked in it earlier.
682
00:39:00,061 --> 00:39:01,381
I didn't see anything.
683
00:39:01,391 --> 00:39:04,421
Ohh. Oh, that's not good.
684
00:39:08,831 --> 00:39:11,531
Ohh.
685
00:39:11,541 --> 00:39:14,431
Oh, look what you've done.
686
00:39:14,441 --> 00:39:18,071
Oh, I shall treasure it always.
687
00:39:23,909 --> 00:39:28,041
Well, I guess it's time.
688
00:39:29,951 --> 00:39:32,411
It... Oh. Dean.
689
00:39:32,421 --> 00:39:33,791
Eat your vegetables.
690
00:39:35,061 --> 00:39:36,551
And, Sam...
691
00:39:36,561 --> 00:39:38,731
cut your hair.
692
00:39:39,731 --> 00:39:42,121
And, Jack...
693
00:39:42,131 --> 00:39:43,901
go save the world.
694
00:39:47,241 --> 00:39:50,311
Well. Goodbye, boys.
695
00:40:03,151 --> 00:40:05,911
Are you, uh...
696
00:40:05,921 --> 00:40:07,821
You know, if... if there's anything
697
00:40:07,831 --> 00:40:10,651
you want to talk about...
698
00:40:10,661 --> 00:40:13,721
I know.
699
00:40:13,731 --> 00:40:17,561
It's just...
700
00:40:17,571 --> 00:40:19,561
I'm supposed to kill God,
701
00:40:19,571 --> 00:40:22,001
and I got...
702
00:40:22,011 --> 00:40:25,101
She got me.
703
00:40:25,111 --> 00:40:29,081
Because I was stupid and...
704
00:40:36,921 --> 00:40:38,951
Sam.
705
00:40:38,961 --> 00:40:41,091
Do you really think I can do this?
706
00:40:43,861 --> 00:40:45,891
Jack, you're the only one who can.
707
00:40:47,001 --> 00:40:49,921
Alright, alright! Heh heh!
708
00:40:49,931 --> 00:40:51,571
He loves that apron.
709
00:40:53,801 --> 00:40:58,271
Boom. Now, Mrs. Butters was right, okay?
710
00:40:58,281 --> 00:41:00,631
We are busy. Sometimes
a little too busy.
711
00:41:00,641 --> 00:41:02,441
But right now...
712
00:41:04,351 --> 00:41:05,771
Ta-da!
713
00:41:09,491 --> 00:41:12,291
I made it myself. Obviously.
714
00:41:13,721 --> 00:41:15,051
I mean, it's, you know,
715
00:41:15,061 --> 00:41:16,981
not like Mrs. Butters makes it, but...
716
00:41:16,991 --> 00:41:18,391
It's great.
717
00:41:21,631 --> 00:41:23,271
Alright. Here we go.
718
00:41:29,911 --> 00:41:31,241
Happy birthday, Jack.
719
00:41:33,541 --> 00:41:35,541
Alright.
720
00:41:35,551 --> 00:41:37,401
Make a wish.
721
00:41:47,593 --> 00:41:49,043
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.