Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,917 --> 00:00:31,959
[Rocket Boy by Liz Phair playing]
2
00:00:31,959 --> 00:00:33,625
♪ Didn't see ♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:37,959
♪ I had no idea, I never heard it before ♪
4
00:00:37,959 --> 00:00:40,625
♪ And instead why don't I, yeah ♪
5
00:00:40,625 --> 00:00:42,166
♪ Why don't I ♪
6
00:00:42,166 --> 00:00:45,583
♪ It's not a question of love, yeah ♪
7
00:00:45,583 --> 00:00:49,166
♪ You used to be my favorite toy ♪
8
00:00:50,959 --> 00:00:54,792
♪ But what happened ♪
9
00:00:54,792 --> 00:00:58,792
♪ To my ♪
10
00:01:00,792 --> 00:01:02,792
♪ Rocket boy ♪
11
00:01:02,792 --> 00:01:06,125
♪ Rocket boy ♪
12
00:01:06,125 --> 00:01:08,250
♪ Where are you gonna land? ♪
13
00:01:08,250 --> 00:01:10,458
♪ I said don't, don't stop it ♪
14
00:01:10,458 --> 00:01:12,417
♪ Don't, don't stop it ♪
15
00:01:12,417 --> 00:01:13,959
♪ How we all understand ♪
16
00:01:13,959 --> 00:01:16,625
Ciao.
17
00:01:16,625 --> 00:01:19,959
Liz phair:
♪ You used to be my pride and joy ♪
18
00:01:23,083 --> 00:01:28,000
♪ Now you're just my rocket ♪
19
00:01:32,041 --> 00:01:33,000
♪ Rocket boy ♪
20
00:01:38,875 --> 00:01:40,625
♪ Rocket boy ♪
21
00:01:40,625 --> 00:01:43,583
♪ Rocket boy ♪
22
00:01:43,583 --> 00:01:45,750
♪ Where are you gonna land? ♪
23
00:01:45,750 --> 00:01:47,834
♪ I said don't, don't stop it ♪
24
00:01:47,834 --> 00:01:50,041
♪ Don't, don't stop it ♪
25
00:01:50,041 --> 00:01:54,166
♪ How we all understand ♪
26
00:01:54,166 --> 00:01:57,667
♪ You used to be my pride and joy ♪
27
00:02:01,083 --> 00:02:05,667
♪ Now you're just my rocket ♪
28
00:02:10,041 --> 00:02:13,875
♪ My rocket boy ♪
29
00:02:13,875 --> 00:02:16,166
[Man speaking Italian]
30
00:02:16,166 --> 00:02:19,708
[Song continues through headphones]
31
00:02:19,708 --> 00:02:20,834
Thank you.
32
00:02:31,667 --> 00:02:32,917
What are you doing?
33
00:02:32,917 --> 00:02:34,750
[Speaking Italian]
34
00:02:34,750 --> 00:02:36,000
What?
35
00:02:36,000 --> 00:02:37,667
I was on the plane with you.
36
00:02:37,667 --> 00:02:38,834
Shit.
37
00:02:42,542 --> 00:02:44,708
This is for you.
38
00:03:13,542 --> 00:03:18,208
[A sample of Walk On By by Isaac Hayes playing]
39
00:03:28,667 --> 00:03:30,417
[2 Wicky by Hoover playing]
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,125
♪ Profit 6 ♪
41
00:03:34,125 --> 00:03:37,667
♪ 0, 0, 9, 1 ♪
42
00:03:37,667 --> 00:03:42,333
♪ This is the flight number of our galactic sun ♪
43
00:03:45,959 --> 00:03:47,333
♪ Profit 6 ♪
44
00:03:47,333 --> 00:03:52,083
♪ 0, 0, 9, 1 ♪
45
00:03:52,083 --> 00:03:53,834
♪ If always dogged ♪
46
00:03:53,834 --> 00:03:55,750
♪ You should know ♪
47
00:03:55,750 --> 00:03:59,083
♪ That you're not the only one ♪
48
00:03:59,083 --> 00:04:00,125
♪ Who can hurt me... ♪
49
00:04:24,667 --> 00:04:26,375
Hello.
50
00:04:39,959 --> 00:04:41,834
Hello.
51
00:04:48,917 --> 00:04:50,834
Is anybody here?
52
00:05:18,959 --> 00:05:20,667
[Bird chirps]
53
00:05:27,708 --> 00:05:28,583
[Girl laughs]
54
00:06:08,000 --> 00:06:09,792
Diana.
55
00:06:14,917 --> 00:06:16,458
Diana?
56
00:06:16,458 --> 00:06:17,333
Mmm.
57
00:06:19,959 --> 00:06:21,458
Hi.
58
00:06:21,458 --> 00:06:22,959
Lucy.
59
00:06:22,959 --> 00:06:25,458
Oh, Lucy.
60
00:06:25,458 --> 00:06:28,083
We were waiting for you to call.
61
00:06:28,083 --> 00:06:29,291
Lucy: I got a cab.
62
00:06:29,291 --> 00:06:30,417
Diana: Come on in.
63
00:06:32,417 --> 00:06:35,792
Ian, wake up!
Lucy's here!
64
00:06:38,542 --> 00:06:42,417
I can't get over how grown-up you look.
65
00:06:42,417 --> 00:06:45,291
I hope so, after 4 years.
66
00:06:47,125 --> 00:06:49,083
Is Christopher here?
67
00:06:49,083 --> 00:06:52,083
Well, he was supposed to turn up yesterday
68
00:06:52,083 --> 00:06:53,333
for my birthday,
69
00:06:53,333 --> 00:06:56,166
but he's still floating somewhere around Turkey
70
00:06:56,166 --> 00:06:58,417
with his friend Niccoló.
71
00:06:58,417 --> 00:06:59,834
Niccoló Donati.
72
00:06:59,834 --> 00:07:01,875
Do you remember him?
73
00:07:01,875 --> 00:07:03,041
Yeah.
74
00:07:03,041 --> 00:07:05,083
Lucy. Welcome.
75
00:07:05,083 --> 00:07:07,000
Ian: Welcome.
76
00:07:11,000 --> 00:07:12,375
Welcome.
77
00:07:12,375 --> 00:07:15,500
Hi. How are you?
78
00:07:15,500 --> 00:07:18,166
I remember all of this exactly,
79
00:07:18,166 --> 00:07:20,000
just from one week.
80
00:07:20,000 --> 00:07:22,083
The bees.
81
00:07:22,083 --> 00:07:26,542
You don't bother them, they won't bother you.
82
00:07:26,542 --> 00:07:29,375
See? We fixed up the old hay barn.
83
00:07:29,375 --> 00:07:33,083
Only took us 20 years.
84
00:07:33,083 --> 00:07:35,417
When we came here first, there was nothing...
85
00:07:35,417 --> 00:07:38,333
No water, no electricity.
86
00:07:38,333 --> 00:07:40,250
Cost us every penny we had
87
00:07:40,250 --> 00:07:42,041
just to buy the place.
88
00:07:42,041 --> 00:07:44,166
Lucy: So why'd you move here, then?
89
00:07:44,166 --> 00:07:45,542
Work.
90
00:07:45,542 --> 00:07:48,834
There's a great tradition of art in these hills.
91
00:08:08,166 --> 00:08:09,792
In the room next door,
92
00:08:09,792 --> 00:08:13,041
you've got Alex Parrish, old friend of ours.
93
00:08:13,041 --> 00:08:15,333
He knew your mother, too.
94
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
The writer?
95
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Been very sick.
96
00:08:19,083 --> 00:08:20,667
Distressing for everyone.
97
00:08:25,375 --> 00:08:27,583
I hope you're patient
98
00:08:27,583 --> 00:08:31,417
Because... I fumble along a bit.
99
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
You'll help?
100
00:08:34,125 --> 00:08:35,291
How?
101
00:08:35,291 --> 00:08:36,917
Let me look at you.
102
00:08:36,917 --> 00:08:39,041
Not all the time, I hope.
103
00:08:39,041 --> 00:08:41,250
You won't even be aware.
104
00:08:41,250 --> 00:08:45,375
So get settled in.
Have a swim.
105
00:08:45,375 --> 00:08:47,417
We eat at sunset, but...
106
00:08:47,417 --> 00:08:49,875
come up before.
107
00:09:21,125 --> 00:09:22,792
[Man coughing]
108
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Is this your slipper?
109
00:10:20,375 --> 00:10:25,208
I suppose so.
110
00:10:25,208 --> 00:10:26,375
Do I know you?
111
00:10:26,375 --> 00:10:28,250
I'm Lucy.
112
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
I am Guillaume.
113
00:10:29,625 --> 00:10:31,208
Enchante.
114
00:10:31,208 --> 00:10:32,667
Here for a visit?
115
00:10:32,667 --> 00:10:34,708
Ian's doing my portrait.
116
00:10:34,708 --> 00:10:36,375
It's really just an excuse
117
00:10:36,375 --> 00:10:39,000
for my father to send me to Italy
118
00:10:39,000 --> 00:10:40,041
as a present.
119
00:10:40,041 --> 00:10:44,542
Hey, where is Signor Bruno?
120
00:10:44,542 --> 00:10:47,708
I have a dream to tell him.
121
00:10:47,708 --> 00:10:50,708
Hey, you forgot your slipper.
122
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Oh! Merci, mademoiselle!
123
00:10:55,041 --> 00:10:58,208
I'm going to go for a swim.
Bye.
124
00:10:58,208 --> 00:10:59,667
Merci.
125
00:12:23,166 --> 00:12:25,667
Jesus. I thought you were drowning.
126
00:12:25,667 --> 00:12:27,166
I was wondering whether I was going
127
00:12:27,166 --> 00:12:28,583
to have to haul you out or not.
128
00:12:28,583 --> 00:12:30,750
You're Miranda.
129
00:12:30,750 --> 00:12:33,333
You were here before, weren't you?
130
00:12:33,333 --> 00:12:34,375
4 Years ago.
131
00:12:34,375 --> 00:12:36,834
Your brother was here, not you.
132
00:12:36,834 --> 00:12:38,333
Well, I don't really live here,
133
00:12:38,333 --> 00:12:41,500
but we come every year
134
00:12:41,500 --> 00:12:43,792
for mummy's birthday to console her.
135
00:12:43,792 --> 00:12:45,458
Christopher's so distracted,
136
00:12:45,458 --> 00:12:47,417
he couldn't quite find his way
137
00:12:47,417 --> 00:12:48,708
out of Turkey.
138
00:12:48,708 --> 00:12:50,291
With Niccoló.
139
00:12:50,291 --> 00:12:51,708
Do you know Niccoló?
140
00:12:51,708 --> 00:12:53,458
From... from last time.
141
00:12:53,458 --> 00:12:55,250
You don't smoke by any miracle, do you?
142
00:12:55,250 --> 00:12:56,708
Not really.
143
00:12:56,708 --> 00:12:58,750
Richard freaks out when I smoke.
144
00:12:58,750 --> 00:13:00,250
When are they coming back?
145
00:13:00,250 --> 00:13:01,500
Who?
146
00:13:01,500 --> 00:13:03,250
Your brother.
147
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
Who knows?
They said...
148
00:13:05,208 --> 00:13:06,291
[Footsteps approaching]
149
00:13:08,500 --> 00:13:09,542
Miranda: Richard!
150
00:13:09,542 --> 00:13:10,917
Hi, babe.
151
00:13:10,917 --> 00:13:15,166
Oh, and this is...
You know, uh, Harmon's...
152
00:13:15,166 --> 00:13:17,208
Mummy's friend's daughter.
153
00:13:17,208 --> 00:13:18,417
Lucy.
154
00:13:18,417 --> 00:13:19,458
Miranda: Lucy.
155
00:13:19,458 --> 00:13:20,750
Oh, my god.
156
00:13:20,750 --> 00:13:22,708
You're Sarah Harmon's daughter.
157
00:13:22,708 --> 00:13:25,583
Your mother was a great poet.
158
00:13:25,583 --> 00:13:28,917
I'm, uh, Richard Reid.
159
00:13:28,917 --> 00:13:31,208
Really, really honored to meet you.
160
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
It's my mother, not me.
161
00:13:33,125 --> 00:13:37,166
Yeah, but she made me want to be a poet.
162
00:13:37,166 --> 00:13:39,667
I mean, I think it would be great,
163
00:13:39,667 --> 00:13:41,625
you know, just to sit around all day
164
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
and... express yourself.
165
00:13:44,166 --> 00:13:46,250
Richard, I never knew you wrote poetry.
166
00:13:46,250 --> 00:13:48,000
Well, honey, I never did.
167
00:13:48,000 --> 00:13:50,375
I don't have a creative bone in my body.
168
00:13:50,375 --> 00:13:52,625
But I did become an entertainment lawyer
169
00:13:52,625 --> 00:13:54,750
so that I could be around creative people,
170
00:13:54,750 --> 00:13:55,917
like Miranda.
171
00:13:55,917 --> 00:13:57,583
I design jewelry.
172
00:13:57,583 --> 00:14:00,542
I apprentice with this real asshole in New York.
173
00:14:00,542 --> 00:14:01,834
But he's a genius.
174
00:14:01,834 --> 00:14:02,792
Is this yours?
175
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
Yes, but that's old shit.
176
00:14:08,250 --> 00:14:09,750
You going in?
177
00:14:09,750 --> 00:14:10,959
How is it in there,
Lucy?
178
00:14:13,208 --> 00:14:14,291
Quiet as a tomb.
179
00:14:18,375 --> 00:14:19,625
What?
180
00:14:19,625 --> 00:14:22,208
No, I'm losing your voice.
181
00:14:22,208 --> 00:14:25,708
You sound like you're at the bottom of the sea.
182
00:14:25,708 --> 00:14:28,792
Ah, ah, ah, listen to this.
183
00:14:28,792 --> 00:14:30,792
[Speaking Italian]
184
00:14:56,834 --> 00:14:58,125
[Laughter]
185
00:15:04,625 --> 00:15:05,959
Who was on the phone?
186
00:15:05,959 --> 00:15:09,250
Miranda? Who was on the phone?
187
00:15:09,250 --> 00:15:10,417
Christopher.
188
00:15:10,417 --> 00:15:11,625
Diana:
What did he say?
189
00:15:11,625 --> 00:15:13,917
They're not coming back.
190
00:15:13,917 --> 00:15:15,417
What, never?
191
00:15:15,417 --> 00:15:16,750
Well, I don't know.
192
00:15:16,750 --> 00:15:18,333
They... they missed a connection or something.
193
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
I couldn't hear.
194
00:15:19,500 --> 00:15:20,834
Those naughty boys.
195
00:15:20,834 --> 00:15:24,500
I bet they're being very naughty.
196
00:15:24,500 --> 00:15:27,625
I'm sure they've gone beyond naughty by now.
197
00:15:27,625 --> 00:15:29,834
[Richard laughing]
198
00:15:38,000 --> 00:15:40,667
Noemi writes a lonely hearts column
199
00:15:40,667 --> 00:15:42,542
called Ditelo a Noemi, "tell Noemi."
200
00:15:42,542 --> 00:15:43,792
Ha, ha, ha!
201
00:15:43,792 --> 00:15:46,125
Has quite a following.
Oh, here it is.
202
00:15:46,125 --> 00:15:48,667
I have a picture of mom in this dress.
203
00:15:48,667 --> 00:15:50,000
She said after she got married,
204
00:15:50,000 --> 00:15:51,708
she was going to be fat and happy
205
00:15:51,708 --> 00:15:53,417
and had no more use for it.
206
00:15:53,417 --> 00:15:54,959
Of course, she never gained an ounce.
207
00:15:54,959 --> 00:15:56,333
Slip it on.
208
00:15:58,500 --> 00:16:00,708
Diana: You could wear it to the Donatis' party.
209
00:16:00,708 --> 00:16:02,250
They give a lovely one every summer.
210
00:16:13,041 --> 00:16:15,708
You could be Sarah 20 years ago
211
00:16:15,708 --> 00:16:17,750
coming to help us fix up this place.
212
00:16:17,750 --> 00:16:19,708
She helped you fix this place up?
213
00:16:19,708 --> 00:16:22,333
Well, with a lot of hash breaks.
214
00:16:23,959 --> 00:16:26,542
I think it's a little long.
215
00:16:26,542 --> 00:16:29,375
Why don't you get up here,
216
00:16:29,375 --> 00:16:30,834
and I'll pin it.
217
00:16:35,083 --> 00:16:38,041
Your mother needed to risk things.
218
00:16:38,041 --> 00:16:40,542
I admired the recklessness in her.
219
00:16:40,542 --> 00:16:44,708
It was so not me.
I thought it brave.
220
00:16:44,708 --> 00:16:47,125
I couldn't live the way she did.
221
00:16:47,125 --> 00:16:51,000
I'm not the type.
Neither is Ian.
222
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
Do you know...
223
00:16:52,375 --> 00:16:54,834
I think we've been faithful to each other
224
00:16:54,834 --> 00:16:56,000
For 20 years.
225
00:16:56,000 --> 00:16:57,458
Can you believe that?
226
00:16:57,458 --> 00:16:58,417
Yes.
227
00:16:58,417 --> 00:17:00,250
Most people can't.
228
00:17:02,250 --> 00:17:06,917
[Billie Holiday singing I'll Be Seeing You]
229
00:17:42,542 --> 00:17:47,000
Billie Holiday:
♪ I'll be seeing you ♪
230
00:17:51,083 --> 00:17:55,166
♪ In every lovely summer day ♪
231
00:18:03,834 --> 00:18:08,166
Very strange, that father of hers.
232
00:18:08,166 --> 00:18:10,625
He's never cared about my work.
233
00:18:10,625 --> 00:18:14,583
He hated the portrait I did of Sarah.
234
00:18:14,583 --> 00:18:18,625
Why does he suddenly want Lucy to come here?
235
00:18:18,625 --> 00:18:22,583
Maybe it was Lucy who wanted to come.
236
00:18:22,583 --> 00:18:26,667
Now she's here, stranded with us old fogies.
237
00:18:26,667 --> 00:18:29,083
Speak for yourself.
238
00:18:29,083 --> 00:18:31,834
I'm sure she'd rather be out chasing boys
239
00:18:31,834 --> 00:18:34,667
around on a beach somewhere.
240
00:18:34,667 --> 00:18:37,083
Seemed rather serious to me.
241
00:18:37,083 --> 00:18:40,708
Being chased... 19 is all about boys.
242
00:18:40,708 --> 00:18:42,667
You know, I caught her
243
00:18:42,667 --> 00:18:45,667
looking at a picture of Christopher.
244
00:18:45,667 --> 00:18:46,792
Christopher?
245
00:18:46,792 --> 00:18:49,875
Why not? She's 19.
246
00:18:55,708 --> 00:18:56,959
Not sleepy?
247
00:18:56,959 --> 00:18:58,708
No. Not at all.
248
00:18:58,708 --> 00:19:00,208
Have to finish Daisy's dress.
249
00:19:00,208 --> 00:19:02,000
I must switch off all the lights.
250
00:19:02,000 --> 00:19:03,708
I'll try not to wake you up
251
00:19:03,708 --> 00:19:04,834
when I get in.
252
00:19:04,834 --> 00:19:05,750
Come here.
253
00:19:08,708 --> 00:19:09,875
Good-night kiss?
254
00:19:12,667 --> 00:19:14,250
Another one?
255
00:19:21,667 --> 00:19:23,667
You were 19 once, I suppose,
256
00:19:23,667 --> 00:19:26,166
weren't you?
257
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
I suppose I must have been.
258
00:20:44,959 --> 00:20:47,000
[Knock on door]
259
00:20:48,333 --> 00:20:50,291
Yes?
260
00:20:50,291 --> 00:20:53,375
Excuse me, but you wouldn't happen to have
261
00:20:53,375 --> 00:20:57,000
any more of that exotic brand of cigarette I can smell,
262
00:20:57,000 --> 00:20:58,041
would you?
263
00:21:03,083 --> 00:21:04,375
Hi.
264
00:21:26,667 --> 00:21:28,667
It's not my best play.
265
00:21:28,667 --> 00:21:31,208
I really liked it.
266
00:21:31,208 --> 00:21:34,583
It's the one they'll remember me for.
267
00:21:37,917 --> 00:21:39,375
I'm not contagious, you know.
268
00:21:39,375 --> 00:21:42,375
I always smoke this way with other people.
269
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
One doctor even gave me three months.
270
00:21:44,375 --> 00:21:46,750
One said a week or two, depending.
271
00:21:46,750 --> 00:21:48,125
According to the third,
272
00:21:48,125 --> 00:21:50,083
I should be dead as we speak.
273
00:21:50,083 --> 00:21:51,917
I tend to...
274
00:21:51,917 --> 00:21:54,375
think of the first doctor as being the wisest.
275
00:21:54,375 --> 00:21:56,917
Lucy:
That's terrible.
276
00:21:58,875 --> 00:22:00,875
You're not one of those moralistic
277
00:22:00,875 --> 00:22:02,041
young people, are you?
278
00:22:02,041 --> 00:22:03,417
What do you mean?
279
00:22:08,041 --> 00:22:10,417
I mean sex.
280
00:22:13,250 --> 00:22:14,792
Do you disapprove of sex?
281
00:22:14,792 --> 00:22:15,917
No.
282
00:22:17,875 --> 00:22:20,917
Nothing more transporting, I seem to remember...
283
00:22:23,750 --> 00:22:26,208
Except perhaps good grass.
284
00:22:26,208 --> 00:22:28,750
I wouldn't really know.
285
00:22:28,750 --> 00:22:31,083
I haven't really had it that much.
286
00:22:31,083 --> 00:22:32,792
Grass?
287
00:22:32,792 --> 00:22:33,834
No. Sex.
288
00:22:33,834 --> 00:22:35,458
Hmm?
289
00:22:37,250 --> 00:22:39,083
You mean you never slept with anybody?
290
00:22:39,083 --> 00:22:40,750
No.
291
00:22:40,750 --> 00:22:42,458
A beautiful girl like you?
292
00:22:47,083 --> 00:22:48,250
Well...
293
00:22:49,417 --> 00:22:51,291
Do you remember my mother
294
00:22:51,291 --> 00:22:54,083
having a pair of green sandals?
295
00:22:54,083 --> 00:22:55,458
Sandals?
296
00:22:59,291 --> 00:23:01,792
I think so.
She could have.
297
00:23:01,792 --> 00:23:03,875
She wore wonderful clothes.
298
00:23:03,875 --> 00:23:05,834
[Coughs]
299
00:23:05,834 --> 00:23:07,792
Excuse me.
300
00:23:07,792 --> 00:23:09,917
She was the best-dressed poet.
301
00:23:11,708 --> 00:23:14,458
Writing transporting little...
302
00:23:14,458 --> 00:23:17,959
verses in between fashion shoots and...
303
00:23:24,000 --> 00:23:26,250
Why?
304
00:23:26,250 --> 00:23:28,959
Why have you never wanted to sleep with anyone?
305
00:23:28,959 --> 00:23:30,959
It's not that I
306
00:23:30,959 --> 00:23:34,000
haven't wanted to sleep with anyone.
307
00:23:34,000 --> 00:23:35,417
Hmm?
308
00:23:36,959 --> 00:23:39,750
Tell me.
309
00:23:39,750 --> 00:23:42,625
It's not as if I'm going to know for very long.
310
00:23:43,959 --> 00:23:48,708
There was this one guy that I really liked.
311
00:23:48,708 --> 00:23:51,959
I met him in the summer when I was 15.
312
00:23:53,834 --> 00:23:55,000
Mm-hmm.
313
00:23:55,000 --> 00:23:57,625
He was the first person I really kissed...
314
00:23:57,625 --> 00:24:01,250
and, um, we wrote each other for a while.
315
00:24:01,250 --> 00:24:03,333
There was this one letter about, um,
316
00:24:03,333 --> 00:24:05,125
him having an animal
317
00:24:05,125 --> 00:24:07,250
Prowling through his heart,
318
00:24:07,250 --> 00:24:09,208
and I memorized the whole thing.
319
00:24:09,208 --> 00:24:11,834
But then after a while, they just stopped.
320
00:24:16,166 --> 00:24:20,041
And then your mum died, and everything stopped.
321
00:24:20,041 --> 00:24:21,500
Hmm?
322
00:24:21,500 --> 00:24:23,375
It's not because of my mother.
323
00:24:23,375 --> 00:24:25,834
Her death has nothing to do with it.
324
00:24:25,834 --> 00:24:28,208
It's easier to stay alone.
325
00:24:28,208 --> 00:24:32,125
Lucy, Lucy, Lucy.
326
00:24:32,125 --> 00:24:36,208
You can't have decided that at your age.
327
00:24:36,208 --> 00:24:38,250
I haven't decided.
328
00:24:38,250 --> 00:24:40,083
You're in need of a ravisher.
329
00:24:40,083 --> 00:24:41,375
I'm waiting.
330
00:24:46,166 --> 00:24:49,041
Lucy, Lucy, Lucy...
331
00:24:49,041 --> 00:24:50,875
Would you stop saying that?
332
00:24:50,875 --> 00:24:52,875
You're scared.
333
00:24:59,208 --> 00:25:01,375
What is it you're scared of?
334
00:25:03,208 --> 00:25:05,542
There's something else, isn't there?
335
00:25:05,542 --> 00:25:10,083
I can see.
You seem to be...
336
00:25:10,083 --> 00:25:12,417
Stoned.
337
00:25:12,417 --> 00:25:14,291
I'm going to bed.
338
00:25:16,208 --> 00:25:19,083
Don't forget this.
339
00:25:19,083 --> 00:25:20,458
Thank you.
340
00:25:20,458 --> 00:25:23,458
[Sniffs]
341
00:25:23,458 --> 00:25:25,291
Sweet dreams.
342
00:25:55,625 --> 00:25:58,458
Well, look who's up and about.
343
00:25:58,458 --> 00:26:00,458
I had a great night.
344
00:26:00,458 --> 00:26:02,333
You met Lucy.
345
00:26:02,333 --> 00:26:05,250
Oh...She's irresistible.
346
00:26:05,250 --> 00:26:07,083
I'm mad about her.
347
00:26:07,083 --> 00:26:10,458
Now, what's that smile about?
348
00:26:10,458 --> 00:26:11,917
What smile?
349
00:26:11,917 --> 00:26:13,000
Now, come on.
Tell.
350
00:26:15,166 --> 00:26:16,458
Mm-hmm.
351
00:26:16,458 --> 00:26:19,125
Well...
352
00:26:19,125 --> 00:26:21,959
We just...talked.
353
00:26:21,959 --> 00:26:23,917
What did she tell you?
354
00:26:23,917 --> 00:26:25,000
I have a feeling...
355
00:26:26,667 --> 00:26:28,834
not as much as she might have done.
356
00:26:30,667 --> 00:26:32,667
Oh, come on.
357
00:26:32,667 --> 00:26:35,333
No, no, no.
You can't keep a secret.
358
00:26:35,333 --> 00:26:36,500
Of course I can.
359
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
Really?
360
00:26:39,417 --> 00:26:41,417
Noemi: What's going on?
361
00:26:41,417 --> 00:26:43,291
Nothing's going on.
362
00:26:43,291 --> 00:26:44,708
Noemi, what would you tell your readers
363
00:26:44,708 --> 00:26:47,250
about a man who dangles a secret in front of you?
364
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
I wasn't dangling it.
365
00:26:48,291 --> 00:26:49,250
Yes, you were.
366
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
No, I was not.
367
00:26:50,375 --> 00:26:51,959
He wants to tell it.
368
00:26:54,583 --> 00:26:56,834
[Alarm beeping]
369
00:27:01,667 --> 00:27:03,291
Diana:
We're going to have
370
00:27:03,291 --> 00:27:04,542
to find Lucy some friends
371
00:27:04,542 --> 00:27:06,667
so she doesn't get bored with all us old people.
372
00:27:06,667 --> 00:27:07,542
Noemi:
Are we that old already?
373
00:27:07,542 --> 00:27:08,667
Good morning.
374
00:27:08,667 --> 00:27:09,667
Hi.
375
00:27:09,667 --> 00:27:11,250
Sorry. My time's all screwed up.
376
00:27:11,250 --> 00:27:12,208
Want some coffee?
377
00:27:12,208 --> 00:27:13,333
Please.
378
00:27:13,333 --> 00:27:14,375
Have some bread.
379
00:27:14,375 --> 00:27:15,333
[Telephone rings]
380
00:27:15,333 --> 00:27:17,458
Do you take milk?
381
00:27:17,458 --> 00:27:20,458
Yeah. Oh, hey!
Uh, no, it's fine.
382
00:27:20,458 --> 00:27:22,208
Um, what time is it there?
383
00:27:22,208 --> 00:27:23,750
Do you take sugar?
384
00:27:23,750 --> 00:27:26,250
What about Filippo Castellini as Lucy's boyfriend?
385
00:27:26,250 --> 00:27:27,458
Okay, Miranda.
386
00:27:27,458 --> 00:27:28,708
Terrible flirt.
387
00:27:28,708 --> 00:27:30,792
What about Harry Fenimore Jones?
388
00:27:30,792 --> 00:27:33,041
No. Too perverse for an American girl.
389
00:27:33,041 --> 00:27:34,208
Would you pass the sugar, Noemi?
390
00:27:34,208 --> 00:27:36,041
Ben Cartaclay.
Cartaclay would love Lucy.
391
00:27:36,041 --> 00:27:37,041
Diana:
Basta!
392
00:27:40,041 --> 00:27:43,834
Thank you. I feel like a classified ad.
393
00:27:45,375 --> 00:27:46,583
Do you hear that?
394
00:27:46,583 --> 00:27:48,834
Come and see what we have to put up with.
395
00:27:51,875 --> 00:27:54,500
All right? Yeah.
Talk to you later. Bye-bye.
396
00:27:54,500 --> 00:27:56,375
[Banging]
397
00:28:02,250 --> 00:28:03,375
What is that?
398
00:28:03,375 --> 00:28:04,708
[Speaking Italian]
399
00:28:04,708 --> 00:28:06,917
They're building a television mast.
400
00:28:06,917 --> 00:28:08,667
Diana: To brainwash the Italian electorate.
401
00:28:08,667 --> 00:28:10,250
You don't like it
402
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
because it messes up your view.
403
00:28:30,166 --> 00:28:30,917
Diana:
Daisy!
404
00:28:34,667 --> 00:28:36,417
My little piglet.
How was Camilla's?
405
00:28:39,125 --> 00:28:40,125
Again?
406
00:28:40,125 --> 00:28:41,125
Hi, Daisy.
407
00:28:41,125 --> 00:28:42,667
Do you remember Lucy?
408
00:28:42,667 --> 00:28:44,375
You were 4 when she was last here.
409
00:28:44,375 --> 00:28:45,458
Hi.
410
00:28:45,458 --> 00:28:46,959
Hmm. What's that?
411
00:28:46,959 --> 00:28:50,166
It's called a scarab.
It's kind of like a beetle.
412
00:28:50,166 --> 00:28:51,667
It's good luck.
413
00:28:51,667 --> 00:28:52,583
Come.
414
00:28:55,458 --> 00:28:56,834
Okay.
415
00:29:01,708 --> 00:29:03,458
Well, thank you for being
416
00:29:03,458 --> 00:29:05,417
so fucking helpful.
417
00:29:05,417 --> 00:29:07,166
Miranda, you wouldn't stop.
418
00:29:07,166 --> 00:29:08,667
Me! It wasn't just me!
419
00:29:08,667 --> 00:29:12,542
Oh, she's searching for something
420
00:29:12,542 --> 00:29:15,375
with those long hands she can barely control
421
00:29:15,375 --> 00:29:18,708
and... curiosity.
422
00:29:18,708 --> 00:29:21,667
A little bit frightened.
423
00:29:21,667 --> 00:29:24,875
It reminds me so much of me somehow.
424
00:29:35,166 --> 00:29:37,500
You know, I kissed someone here once.
425
00:29:37,500 --> 00:29:39,250
Did he touch tongues?
426
00:29:39,250 --> 00:29:40,583
Uh-huh.
427
00:29:40,583 --> 00:29:42,417
Miranda likes to kiss boys.
428
00:29:42,417 --> 00:29:44,583
She'll kiss Richard, and before that,
429
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
she kissed Matthew and Johnny
430
00:29:46,583 --> 00:29:48,417
and Niccoló and David.
431
00:29:48,417 --> 00:29:50,417
She used to kiss Niccoló?
432
00:29:50,417 --> 00:29:51,875
Yeah, at the fireworks.
433
00:30:03,208 --> 00:30:06,208
Do you know a man named Carlo Lisca?
434
00:30:06,208 --> 00:30:08,208
Yes.
He lives near Caorle.
435
00:30:08,208 --> 00:30:10,208
Why do you know him?
436
00:30:10,208 --> 00:30:12,375
Mama used to get letters from him.
437
00:30:14,208 --> 00:30:16,208
What's he like?
438
00:30:16,208 --> 00:30:19,208
He's a very good war correspondent...
439
00:30:19,208 --> 00:30:20,708
But I think...
440
00:30:20,708 --> 00:30:23,208
seeing so much death and blood and...
441
00:30:23,208 --> 00:30:25,667
horror has made him a little peculiar.
442
00:30:25,667 --> 00:30:27,917
Well, I'll ask him over.
You can meet him.
443
00:30:29,917 --> 00:30:32,417
Do you remember her being in love
444
00:30:32,417 --> 00:30:34,250
with a man here?
445
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
You mean Carlo?
446
00:30:35,500 --> 00:30:37,542
I don't know.
447
00:30:37,542 --> 00:30:40,250
There was...
448
00:30:40,250 --> 00:30:42,542
this thing that she wrote about.
449
00:30:42,542 --> 00:30:44,250
Really?
450
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
What did she write?
451
00:30:45,750 --> 00:30:48,417
Ian: Lucy, I think the time has come.
452
00:30:53,542 --> 00:30:55,417
Off you go.
453
00:31:04,250 --> 00:31:06,375
He's gone to the studio.
454
00:31:06,375 --> 00:31:08,500
You know, he hasn't worked at night
455
00:31:08,500 --> 00:31:10,166
for years.
456
00:31:10,166 --> 00:31:12,291
But there's a virgin in the house.
457
00:32:16,667 --> 00:32:18,625
It's cool in here.
458
00:32:20,750 --> 00:32:23,041
My father never came here.
459
00:32:23,041 --> 00:32:24,583
No.
460
00:32:24,583 --> 00:32:27,583
I never met him.
461
00:32:27,583 --> 00:32:30,000
He's small.
I'm 5 inches taller.
462
00:32:30,000 --> 00:32:32,667
Really?
463
00:32:32,667 --> 00:32:36,041
Maybe if you could concentrate on...
464
00:32:36,041 --> 00:32:38,750
on that horse's leg, for instance.
465
00:32:38,750 --> 00:32:40,834
Might help you to keep still.
466
00:32:43,875 --> 00:32:46,583
Oh, but I see how you're different
467
00:32:46,583 --> 00:32:47,667
from your mother.
468
00:32:47,667 --> 00:32:51,208
You have a sort of joy in your eyes.
469
00:32:55,250 --> 00:32:58,041
H-h-have you ever eaten olive leaves?
470
00:32:58,041 --> 00:33:01,583
No. Olive leaves are inedible.
471
00:33:01,583 --> 00:33:04,708
Disgusting.
472
00:33:04,708 --> 00:33:06,583
Why'd you ask me that?
473
00:33:06,583 --> 00:33:07,834
Just asking.
474
00:33:11,583 --> 00:33:14,625
I can feel the night behind me.
475
00:33:14,625 --> 00:33:16,917
You see why we love it here.
476
00:33:18,583 --> 00:33:22,625
There's one thing I miss, though...
477
00:33:22,625 --> 00:33:23,959
The Grevediggers.
478
00:33:25,625 --> 00:33:27,708
The best pub in Dublin.
479
00:33:33,583 --> 00:33:35,458
I think we've done enough for tonight.
480
00:33:35,458 --> 00:33:38,625
You've been very patient.
481
00:33:40,917 --> 00:33:42,291
Good night.
482
00:33:58,583 --> 00:34:01,667
[Moaning]
483
00:34:01,667 --> 00:34:04,208
Man:
I love to fuck pumpkin.
484
00:34:04,208 --> 00:34:07,333
Oh, I love to fuck my little pumpkin.
485
00:34:11,959 --> 00:34:14,125
I love to fuck pumpkin.
486
00:34:14,125 --> 00:34:15,959
I love to fuck my little pumpkin.
487
00:34:15,959 --> 00:34:17,625
Oh, I'm fucking, pumpkin.
488
00:34:17,625 --> 00:34:19,792
Oh, Poop is fucking pumpkin.
489
00:34:22,542 --> 00:34:23,792
I'm your daddy, baby.
490
00:34:23,792 --> 00:34:26,083
That's good, baby.
491
00:34:26,083 --> 00:34:28,125
Oh, yeah!
You like it, baby?
492
00:34:28,125 --> 00:34:29,542
Miranda:
Yes!
493
00:34:29,542 --> 00:34:30,959
Richard: Tell me you like it.
Oh!
494
00:34:30,959 --> 00:34:33,208
Miranda: Yes! Yes! Yes!
Yes! Yes! Yes!
495
00:34:33,208 --> 00:34:35,959
No! No! No! No! No! No!
Yes! No! No!
496
00:34:35,959 --> 00:34:37,625
[Crash]
497
00:34:37,625 --> 00:34:38,750
Richard: No! Shh! Shh!
498
00:34:44,917 --> 00:34:46,083
Where's he going?
499
00:34:46,083 --> 00:34:48,667
Shh! Don't wake him.
500
00:34:48,667 --> 00:34:51,333
You must never disturb sleepwalkers.
501
00:35:22,625 --> 00:35:23,834
Ha, ha, ha!
502
00:35:29,125 --> 00:35:31,834
Here comes the Marquis de Saab.
503
00:35:38,583 --> 00:35:40,375
Noemi. Michele.
504
00:35:44,875 --> 00:35:45,834
Carlo!
505
00:35:51,083 --> 00:35:53,375
Diana:
Carlo Lisca, Monsieur Guillaume.
506
00:36:00,625 --> 00:36:01,834
Richard: Come on and play!
Come on!
507
00:36:03,542 --> 00:36:04,917
Is that Sarah's daughter?
508
00:36:04,917 --> 00:36:07,083
Mmm. Lucy.
509
00:36:07,083 --> 00:36:08,333
Aah!
510
00:36:17,875 --> 00:36:18,917
Miranda:
Richard, sweetheart,
511
00:36:18,917 --> 00:36:20,667
we're going to go have a swim.
512
00:36:20,667 --> 00:36:22,083
All right. Just a second, babe.
513
00:36:22,083 --> 00:36:23,417
Hey! You get back here!
514
00:36:31,875 --> 00:36:33,750
Whoo-hoo! Ya-hoo!
515
00:36:36,750 --> 00:36:37,917
Ha, ha, ha!
516
00:36:39,250 --> 00:36:42,250
Richard:
You get back here, young lady!
517
00:36:42,250 --> 00:36:43,291
Aah!
518
00:36:45,875 --> 00:36:47,208
I'm right here.
519
00:36:47,208 --> 00:36:49,750
Richard, are you coming or not?
520
00:36:49,750 --> 00:36:51,333
Stop it!
521
00:37:21,917 --> 00:37:23,667
You Carlo?
522
00:37:23,667 --> 00:37:25,208
Yes.
523
00:37:25,208 --> 00:37:29,208
My mother used to mark a star on her calendar
524
00:37:29,208 --> 00:37:31,625
every time she got a letter from you.
525
00:37:31,625 --> 00:37:33,792
I was very fond of your mother.
526
00:37:33,792 --> 00:37:35,750
We had many jokes together.
527
00:37:35,750 --> 00:37:38,792
She appeared the delicate woman,
528
00:37:38,792 --> 00:37:43,000
but she loved to act vulgar.
529
00:37:43,000 --> 00:37:44,667
That's not what I remember.
530
00:37:44,667 --> 00:37:45,708
I remember her
531
00:37:45,708 --> 00:37:48,000
sitting awake all night in the dark
532
00:37:48,000 --> 00:37:49,333
smoking cigarettes
533
00:37:49,333 --> 00:37:52,125
and listening to jazz records.
534
00:37:52,125 --> 00:37:54,041
Everyone has dark moods.
535
00:37:54,041 --> 00:37:55,792
Do you?
536
00:37:55,792 --> 00:37:58,750
Only when I am away from war.
537
00:37:58,750 --> 00:38:02,792
Around war, I am as light as a souffle.
538
00:38:02,792 --> 00:38:04,625
You ever killed a viper?
539
00:38:04,625 --> 00:38:08,041
Of course. I grew up in the country.
540
00:38:08,041 --> 00:38:10,125
Did you ever meet my father?
541
00:38:10,125 --> 00:38:12,333
It's not what you think.
542
00:38:12,333 --> 00:38:14,875
We had only one night together.
543
00:38:14,875 --> 00:38:16,750
That's all.
544
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
Only one night?
545
00:38:18,000 --> 00:38:20,208
We were friends.
546
00:38:20,208 --> 00:38:21,250
Lucy?
547
00:38:24,959 --> 00:38:26,583
See you later.
548
00:38:28,875 --> 00:38:32,208
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
549
00:38:32,208 --> 00:38:34,708
I don't think he's the one.
550
00:38:34,708 --> 00:38:36,250
Not for you.
551
00:38:36,250 --> 00:38:40,083
Not for my Lucy in the sky.
552
00:38:40,083 --> 00:38:41,417
Actually, I like him.
553
00:38:43,041 --> 00:38:46,208
You do?
554
00:38:46,208 --> 00:38:48,417
There's something familiar about him.
555
00:38:56,750 --> 00:38:58,458
My illusion's shattered.
556
00:39:06,834 --> 00:39:08,792
Come.
557
00:39:08,792 --> 00:39:11,750
Let us bring up the rear...
558
00:39:11,750 --> 00:39:13,875
Like Turgenev's poor Rakitin.
559
00:39:17,708 --> 00:39:18,875
[Laughter in the distance]
560
00:39:22,000 --> 00:39:24,375
Oh, look.
561
00:39:27,917 --> 00:39:29,750
[Man yelling]
562
00:39:29,750 --> 00:39:30,959
Oh, god.
563
00:39:30,959 --> 00:39:31,959
What?
564
00:39:34,667 --> 00:39:37,750
Alex: I can't bear it.
It's too unnatural.
565
00:39:37,750 --> 00:39:38,959
Come on.
566
00:39:38,959 --> 00:39:40,708
They're not going to bite you.
567
00:39:40,708 --> 00:39:43,208
Carlo: I felt I was being interviewed by Lucy.
568
00:39:43,208 --> 00:39:45,625
Diana:
She's curious about you. She's so sweet.
569
00:39:45,625 --> 00:39:48,792
Can you imagine Sarah being a virgin at 19?
570
00:39:50,750 --> 00:39:52,291
Carlo:
It's their generation.
571
00:39:52,291 --> 00:39:55,417
They are terrified of disease.
572
00:40:22,166 --> 00:40:23,792
What about Christopher as your boyfriend?
573
00:40:23,792 --> 00:40:25,500
Who told you that?
574
00:40:25,500 --> 00:40:27,333
That's what Mommy told Noemi.
575
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Oh, hello.
576
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
Christopher!
577
00:40:36,458 --> 00:40:37,834
Crazy Daisy.
578
00:40:37,834 --> 00:40:38,959
Piglet.
579
00:40:38,959 --> 00:40:40,125
Piglet.
580
00:40:40,125 --> 00:40:41,333
Hey.
581
00:40:43,083 --> 00:40:45,834
Here.
The Turkish flag.
582
00:40:45,834 --> 00:40:47,166
I remember you.
Lucy.
583
00:40:47,166 --> 00:40:48,375
Hi.
584
00:40:48,375 --> 00:40:49,667
Sorry. Did I interrupt you?
585
00:40:49,667 --> 00:40:51,291
This is the last time I carry your bag.
586
00:40:53,333 --> 00:40:54,834
Hello.
587
00:40:54,834 --> 00:40:56,166
Don't tell me you've forgotten Lucy.
588
00:40:56,166 --> 00:40:57,834
Lucy Harmon.
589
00:40:57,834 --> 00:40:59,166
Lucy?
590
00:40:59,166 --> 00:41:02,000
Niccoló: Lucy.
591
00:41:02,000 --> 00:41:03,500
Of course, it's you.
592
00:41:05,542 --> 00:41:07,041
Osvaldo.
593
00:41:08,834 --> 00:41:11,291
Yes. I remember her.
594
00:41:11,291 --> 00:41:12,583
Come to dinner tonight.
595
00:41:16,125 --> 00:41:17,041
I'll get mum to call.
596
00:41:17,041 --> 00:41:17,917
Good.
597
00:41:20,083 --> 00:41:22,750
So I'll see you very, very soon.
598
00:41:22,750 --> 00:41:26,125
[You Won't Fall by Lori Carson playing]
599
00:41:26,125 --> 00:41:31,208
♪ I don't need the surface of things ♪
600
00:41:31,208 --> 00:41:33,333
♪ To tell me ♪
601
00:41:33,333 --> 00:41:38,083
♪ No, I just know ♪
602
00:41:38,083 --> 00:41:41,000
♪ You can rest easy ♪
603
00:41:41,000 --> 00:41:44,542
♪ Your beauty is clear to me ♪
604
00:41:44,542 --> 00:41:47,917
♪ You won't fall ♪
605
00:41:47,917 --> 00:41:50,708
♪ You won't fall ♪
606
00:42:15,250 --> 00:42:16,917
[Chanting]
607
00:42:32,583 --> 00:42:33,959
Dinnertime.
608
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Do you think she's still angry with me?
609
00:42:42,708 --> 00:42:45,291
Darling, I don't think she's giving you
610
00:42:45,291 --> 00:42:46,458
too much thought.
611
00:42:58,583 --> 00:43:00,458
Come on.
612
00:43:03,792 --> 00:43:07,667
[Singing along with tape]
♪ When I went to school ♪
613
00:43:07,667 --> 00:43:11,500
♪ In Olympia ♪
614
00:43:11,500 --> 00:43:13,166
♪ It never was the same ♪
615
00:43:13,166 --> 00:43:15,458
♪ It's so you ♪
616
00:43:15,458 --> 00:43:18,333
♪ In Olympia ya ya ya ♪
617
00:43:18,333 --> 00:43:19,458
♪ Ya ya ya ♪
618
00:43:19,458 --> 00:43:21,125
♪ It never was the same ♪
619
00:43:21,125 --> 00:43:22,625
♪ We look the same ♪
620
00:43:22,625 --> 00:43:24,417
♪ We talk the same ♪
621
00:43:24,417 --> 00:43:26,542
♪ Yeah yeah yeah ♪
622
00:43:26,542 --> 00:43:28,583
♪ We even fuck the same ♪
623
00:43:28,583 --> 00:43:30,333
♪ Well I went to school ♪
624
00:43:30,333 --> 00:43:35,291
♪ In Olympia ya ya ya ♪
625
00:43:35,291 --> 00:43:38,000
♪ Don't you please ♪
626
00:43:38,000 --> 00:43:41,583
♪ Make me real, come on ♪
627
00:43:41,583 --> 00:43:45,583
♪ Make me sick, come on ♪
628
00:43:45,583 --> 00:43:46,792
♪ Make me real ♪
629
00:43:50,708 --> 00:43:52,583
Ah, Chiarella.
630
00:43:52,583 --> 00:43:55,542
Buona sera.
631
00:43:55,542 --> 00:43:57,000
[Speaking Italian]
632
00:44:13,041 --> 00:44:16,250
Diana:
Chiarella Donati, Monsieur Guillaume.
633
00:44:16,250 --> 00:44:17,542
Chiarella:
Buona sera.
634
00:44:19,291 --> 00:44:20,917
But where is Lucy?
635
00:44:20,917 --> 00:44:24,708
So, Lucy Harmon, how long are you staying,
636
00:44:24,708 --> 00:44:26,708
and what do you think of Italy,
637
00:44:26,708 --> 00:44:28,667
and when are you going to come to our house
638
00:44:28,667 --> 00:44:30,291
and see how real Italians live
639
00:44:30,291 --> 00:44:32,333
and change your life forever?
640
00:44:32,333 --> 00:44:34,125
You didn't even recognize me.
641
00:44:49,625 --> 00:44:51,125
Excuse me.
642
00:45:07,125 --> 00:45:11,208
Miranda:
I decided I had to get rid of it one summer
643
00:45:11,208 --> 00:45:13,166
Before I went back to school.
644
00:45:13,166 --> 00:45:14,375
Darling,
645
00:45:14,375 --> 00:45:16,708
are you speaking of life before me?
646
00:45:16,708 --> 00:45:18,708
I ended up doing it with the same guy
647
00:45:18,708 --> 00:45:20,250
my best friend did it with.
648
00:45:20,250 --> 00:45:22,542
He was the local... deflowerer.
649
00:45:22,542 --> 00:45:24,625
Hmm.
650
00:45:24,625 --> 00:45:27,208
God. Please.
Ow! Fuck!
651
00:45:27,208 --> 00:45:28,458
Jesus!
652
00:45:28,458 --> 00:45:33,208
Aw, shit on a stick.
653
00:45:33,208 --> 00:45:36,500
Well, that's what pot's all about.
654
00:45:36,500 --> 00:45:37,834
There you go.
655
00:45:39,708 --> 00:45:42,750
I wonder how we got on this subject.
656
00:45:42,750 --> 00:45:44,583
Miranda:
And there were girls
657
00:45:44,583 --> 00:45:46,250
Queuing up around the block
658
00:45:46,250 --> 00:45:47,750
To see this guy.
659
00:45:47,750 --> 00:45:50,208
We had 10 minutes with him.
660
00:45:50,208 --> 00:45:52,250
Exactly 10.
No more, no less.
661
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Christopher:
God, Miranda.
662
00:45:53,625 --> 00:45:55,667
I remember that guy.
663
00:45:55,667 --> 00:45:59,375
Oh, he was repulsive.
664
00:45:59,375 --> 00:46:01,792
Miranda:
He was creepy, I must admit.
665
00:46:01,792 --> 00:46:03,583
I don't remember mine at all.
666
00:46:03,583 --> 00:46:05,500
I was completely drunk.
667
00:46:15,458 --> 00:46:17,458
It was in a car.
668
00:46:17,458 --> 00:46:20,667
It was snowing.
669
00:46:20,667 --> 00:46:23,166
Richard:
I was 11...
670
00:46:23,166 --> 00:46:25,125
tripping with my baby-sitter.
671
00:46:29,458 --> 00:46:31,500
Lucy?
672
00:46:31,500 --> 00:46:34,166
What about falling in love?
673
00:46:34,166 --> 00:46:37,500
None of you even mentioned falling in love.
674
00:46:37,500 --> 00:46:38,917
[Speaking French]
675
00:46:44,250 --> 00:46:45,792
[Translating]
There's not love.
676
00:46:45,792 --> 00:46:48,375
There's only proof of love.
677
00:46:48,375 --> 00:46:51,250
And what about you, Osvaldo?
678
00:46:51,250 --> 00:46:54,208
I don't know which is more ridiculous:
679
00:46:54,208 --> 00:46:57,208
this conversation or the silly political one
680
00:46:57,208 --> 00:46:58,708
going on over there.
681
00:46:58,708 --> 00:47:01,291
What about you?
682
00:47:01,291 --> 00:47:03,291
No, not me.
683
00:47:03,291 --> 00:47:05,333
Not you, what?
684
00:47:05,333 --> 00:47:07,250
Love.
685
00:47:07,250 --> 00:47:09,917
That's not a word that I use.
686
00:47:12,166 --> 00:47:16,125
That's the saddest thing I've ever heard.
687
00:47:16,125 --> 00:47:20,708
I think I miss a lot of trouble that way.
688
00:47:20,708 --> 00:47:23,417
I think I've missed a lot of you.
689
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Oh, my god.
690
00:47:41,250 --> 00:47:42,708
I'm sorry.
691
00:47:42,708 --> 00:47:44,959
That's ok.
That's ok.
692
00:47:48,708 --> 00:47:51,542
You've been too far away.
693
00:48:54,583 --> 00:48:55,875
[Man gasping]
694
00:49:03,875 --> 00:49:06,583
[Banging on door]
695
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
Yeah?
696
00:49:07,792 --> 00:49:09,041
Richard: Yeah.
697
00:49:11,500 --> 00:49:12,458
Hey, Lu.
698
00:49:15,083 --> 00:49:17,917
I was just wondering if maybe, uh...
699
00:49:17,917 --> 00:49:20,959
I could, um, bum a smoke.
700
00:49:20,959 --> 00:49:23,083
I thought you hated smoking.
701
00:49:23,083 --> 00:49:25,542
Ah, yes, well, don't tell Miranda.
702
00:49:25,542 --> 00:49:27,041
Jesus.
703
00:49:27,041 --> 00:49:30,041
Have to quit someday, I guess.
704
00:49:30,041 --> 00:49:32,542
I have never been down here.
705
00:49:32,542 --> 00:49:34,708
Huh.
706
00:49:34,708 --> 00:49:37,041
Oh, so this is, like...
707
00:49:37,041 --> 00:49:38,542
the view.
708
00:49:38,542 --> 00:49:40,000
I get it.
709
00:49:40,000 --> 00:49:41,708
Ha, ha, ha.
710
00:49:41,708 --> 00:49:44,000
I have a loft in New York.
711
00:49:44,000 --> 00:49:45,708
Although, I must say,
712
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
the bathroom wasn't completely exposed
713
00:49:48,000 --> 00:49:50,750
to the entire room.
714
00:49:50,750 --> 00:49:53,083
Ah, what have we here?
715
00:49:54,708 --> 00:49:56,542
You do write, huh?
716
00:49:56,542 --> 00:49:57,667
Sorry.
717
00:50:00,000 --> 00:50:02,667
What do you write about?
718
00:50:02,667 --> 00:50:03,875
Your fantasies?
719
00:50:06,750 --> 00:50:09,667
I mean, you do have fantasies, right?
720
00:50:09,667 --> 00:50:11,083
Everybody does.
721
00:50:11,083 --> 00:50:13,041
You know, there's this exercise
722
00:50:13,041 --> 00:50:14,417
that actors do
723
00:50:14,417 --> 00:50:15,750
to explore their fantasies
724
00:50:15,750 --> 00:50:18,041
and to shed their inhibitions.
725
00:50:18,041 --> 00:50:19,959
Have you ever tried that?
726
00:50:19,959 --> 00:50:21,583
Giving up control?
727
00:50:21,583 --> 00:50:22,917
Like what?
728
00:50:22,917 --> 00:50:26,583
Like, get on your knees.
729
00:50:26,583 --> 00:50:28,750
Ha, ha, ha!
730
00:50:28,750 --> 00:50:30,708
Right. On my knees.
731
00:50:30,708 --> 00:50:32,542
I'll show you.
732
00:50:32,542 --> 00:50:34,667
Okay.
733
00:50:34,667 --> 00:50:35,959
You go first.
734
00:50:38,083 --> 00:50:39,041
Okay.
735
00:50:54,125 --> 00:50:55,917
Now...
736
00:50:55,917 --> 00:50:57,750
on all fours.
737
00:50:57,750 --> 00:50:58,667
You're kidding...
738
00:50:58,667 --> 00:50:59,959
No talking.
739
00:51:04,625 --> 00:51:06,041
Now...
740
00:51:06,041 --> 00:51:09,125
Go to the mirror.
741
00:51:09,125 --> 00:51:10,792
Slowly.
742
00:51:20,000 --> 00:51:21,458
Open your mouth.
743
00:51:24,667 --> 00:51:25,750
Tongue out.
744
00:51:29,542 --> 00:51:30,875
And lick.
745
00:51:40,125 --> 00:51:42,542
Good.
746
00:51:42,542 --> 00:51:44,000
And lick.
747
00:51:50,667 --> 00:51:52,542
Good kitty.
748
00:51:52,542 --> 00:51:53,583
[Laughing]
749
00:51:53,583 --> 00:51:54,625
Rrr.
750
00:51:54,625 --> 00:51:56,625
Rrr.
751
00:51:56,625 --> 00:51:57,500
Lick.
752
00:52:00,083 --> 00:52:02,792
[Both laugh]
753
00:52:02,792 --> 00:52:06,125
Now, touch your tongue to my tongue
754
00:52:06,125 --> 00:52:07,834
for the ultimate connection.
755
00:52:07,834 --> 00:52:09,291
[Lucy laughs]
756
00:52:09,291 --> 00:52:11,750
Miranda:
Um, Lucy, I was just wondering...
757
00:52:11,750 --> 00:52:12,750
Oh, Richard.
758
00:52:12,750 --> 00:52:13,750
Hi, sweetie.
759
00:52:13,750 --> 00:52:15,250
Wh-what's going on?
760
00:52:15,250 --> 00:52:17,041
Richard:
Uh, well, we were just, uh...
761
00:52:17,041 --> 00:52:18,041
You know.
762
00:52:18,041 --> 00:52:19,125
Wait. Wait.
763
00:52:19,125 --> 00:52:21,000
Miranda!
764
00:52:21,000 --> 00:52:22,708
Miranda:
Quite frankly,
765
00:52:22,708 --> 00:52:24,583
I don't know why you even bothered coming.
766
00:52:24,583 --> 00:52:26,208
Either you're jogging your ass off somewhere,
767
00:52:26,208 --> 00:52:27,792
or you've got your ear glued
768
00:52:27,792 --> 00:52:29,000
to that bloody phone.
769
00:52:29,000 --> 00:52:30,250
Plus, you reek of aftershave.
770
00:52:30,250 --> 00:52:31,834
What were you two doing in there?
771
00:52:31,834 --> 00:52:33,125
Nothing.
772
00:52:33,125 --> 00:52:34,375
Nothing?
For Christ's sake!
773
00:52:34,375 --> 00:52:36,000
You're in there sniffing around her like a dog!
774
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Miranda, I was explaining
775
00:52:37,125 --> 00:52:38,500
the Lee Strasberg acting technique.
776
00:52:40,792 --> 00:52:42,041
No. I'm sorry.
777
00:52:42,041 --> 00:52:43,000
What?
778
00:53:14,959 --> 00:53:16,041
♪ I'm so tired ♪
779
00:53:16,041 --> 00:53:17,917
Lucy: Niccoló?
780
00:53:17,917 --> 00:53:19,792
♪ Of playin' ♪
781
00:53:19,792 --> 00:53:22,750
♪ Playin' with his bow and arrow ♪
782
00:53:22,750 --> 00:53:25,625
♪ Gonna keep my hideaway ♪
783
00:53:25,625 --> 00:53:28,917
♪ Leave it to the other girls ♪
784
00:53:28,917 --> 00:53:32,333
♪ To play ♪
785
00:53:32,333 --> 00:53:36,083
♪ For I've been a temptress too long ♪
786
00:53:38,875 --> 00:53:40,959
♪ Yes ♪
787
00:53:40,959 --> 00:53:43,166
♪ Give me a reason ♪
788
00:53:43,166 --> 00:53:45,000
♪ To love you ♪
789
00:53:47,792 --> 00:53:49,083
No, um...
790
00:53:54,333 --> 00:53:55,458
Grazie.
791
00:54:01,834 --> 00:54:03,959
♪ I just-a wanna be ♪
792
00:54:03,959 --> 00:54:05,000
♪ A woman ♪
793
00:54:11,125 --> 00:54:12,959
♪ From this time ♪
794
00:54:12,959 --> 00:54:14,792
♪ Unchained ♪
795
00:54:14,792 --> 00:54:19,041
♪ We're all looking at a different picture ♪
796
00:54:19,041 --> 00:54:22,792
♪ Through this new frame of mind ♪
797
00:54:22,792 --> 00:54:25,959
♪ A thousand flowers could bloom ♪
798
00:54:29,500 --> 00:54:34,375
♪ Move over and give us some room ♪
799
00:54:34,375 --> 00:54:36,792
♪ Yeah ♪
800
00:54:36,792 --> 00:54:39,000
♪ Give me a reason ♪
801
00:54:39,000 --> 00:54:40,834
♪ To love you ♪
802
00:54:44,834 --> 00:54:47,792
♪ Give me a reason ♪
803
00:54:47,792 --> 00:54:51,375
♪ To dream ♪
804
00:55:04,875 --> 00:55:05,875
Ciao, Lucy!
805
00:55:07,875 --> 00:55:09,875
[Lucy yells]
806
00:55:09,875 --> 00:55:11,542
Ow, shit!
807
00:55:17,667 --> 00:55:19,000
Did you hurt yourself?
808
00:55:19,000 --> 00:55:20,041
No.
809
00:55:20,041 --> 00:55:21,834
Are you sure?
810
00:55:21,834 --> 00:55:22,500
[Angrily]
Yes!
811
00:56:03,834 --> 00:56:05,041
Well...
812
00:56:05,041 --> 00:56:07,041
They'll come and pick me up
813
00:56:07,041 --> 00:56:08,834
tomorrow morning at dawn.
814
00:56:08,834 --> 00:56:10,083
Well, thank you, anyway.
815
00:56:10,083 --> 00:56:11,166
Women: No!
816
00:56:11,166 --> 00:56:12,750
You can't just go
817
00:56:12,750 --> 00:56:14,750
and sit at the bottom of the drive.
818
00:56:14,750 --> 00:56:16,208
Would you like a cup of tea?
819
00:56:16,208 --> 00:56:17,750
Are you in the highway patrol?
820
00:56:17,750 --> 00:56:18,834
No. In the Army.
821
00:56:18,834 --> 00:56:20,208
You must try some of our honey.
822
00:56:20,208 --> 00:56:21,375
It's from our own bees.
823
00:56:21,375 --> 00:56:22,792
Miranda:
What's your rank?
824
00:56:22,792 --> 00:56:24,500
Man: Lieutenant.
825
00:56:32,125 --> 00:56:33,291
Miranda:
Here. Have a biscuit.
826
00:56:33,291 --> 00:56:34,500
Lieutenant:
Well, thank you.
827
00:57:04,166 --> 00:57:05,625
Don't be cross with me.
828
00:57:08,083 --> 00:57:09,667
I'm sorry.
829
00:57:11,792 --> 00:57:13,834
Please forgive me.
830
00:57:16,834 --> 00:57:19,333
We're all going to a pizzeria for dinner,
831
00:57:19,333 --> 00:57:21,041
if you want to come.
832
00:57:21,041 --> 00:57:22,417
Yeah?
833
00:57:22,417 --> 00:57:24,750
I think I'll pass on that.
834
00:57:24,750 --> 00:57:26,166
What have you done?
835
00:57:26,166 --> 00:57:27,208
It's just a scratch.
836
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
That's terrible.
837
00:57:28,750 --> 00:57:31,750
No, wait. I'll do something about it.
838
00:57:31,750 --> 00:57:34,792
I've got stuff that's going to do that.
839
00:57:34,792 --> 00:57:36,375
I'm going to clean it up.
840
00:57:42,333 --> 00:57:43,875
Here, put it on my knee.
841
00:57:43,875 --> 00:57:44,583
Come on.
842
00:57:50,834 --> 00:57:52,917
Oh, we have to clean that up.
843
00:57:55,083 --> 00:57:57,125
Alcohol?
844
00:57:57,125 --> 00:57:59,834
You know...
845
00:57:59,834 --> 00:58:01,875
You mustn't let it get to you.
846
00:58:01,875 --> 00:58:02,917
What?
847
00:58:02,917 --> 00:58:04,083
Us.
848
00:58:04,083 --> 00:58:05,417
[Lucy gasps]
849
00:58:07,834 --> 00:58:09,917
We don't mean you any harm.
850
00:58:09,917 --> 00:58:11,542
Gentle.
851
00:58:11,542 --> 00:58:14,208
It's just that up on this hill,
852
00:58:14,208 --> 00:58:17,041
the only thing we have to talk about
853
00:58:17,041 --> 00:58:18,125
is each other.
854
00:58:18,125 --> 00:58:19,750
Blow on it, please.
855
00:58:24,417 --> 00:58:26,542
You don't know how much good
856
00:58:26,542 --> 00:58:28,542
tour being here has done me.
857
00:58:28,542 --> 00:58:30,417
Better than all the drugs.
858
00:58:33,250 --> 00:58:35,917
You're my own personal walking I.V.
859
00:58:37,542 --> 00:58:39,542
Do you know French?
860
00:58:39,542 --> 00:58:42,208
Comme ci comme ca.
861
00:58:47,250 --> 00:58:49,917
You have to allow me a little frivolity.
862
00:59:06,250 --> 00:59:07,959
English, please.
863
00:59:07,959 --> 00:59:09,959
I'm here for work.
864
00:59:09,959 --> 00:59:11,417
Unfortunately,
865
00:59:11,417 --> 00:59:13,375
not something I'm permitted to discuss.
866
00:59:13,375 --> 00:59:14,917
Richard:
Oh, top secret.
867
00:59:14,917 --> 00:59:18,166
Noemi:
Oh, top secret?
868
00:59:21,208 --> 00:59:24,000
Hey! Look!
869
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Ciao!
870
00:59:25,000 --> 00:59:26,291
Oh... Hey.
871
00:59:31,291 --> 00:59:32,959
This is Gabriella.
872
00:59:32,959 --> 00:59:35,333
Christopher:
Sit down with us here.
873
00:59:45,291 --> 00:59:47,583
Diana:
Lieutenant, have some bruschetta.
874
00:59:47,583 --> 00:59:50,083
No, thanks.
Garlic gives me gas.
875
00:59:50,083 --> 00:59:52,166
Oh!
876
00:59:52,166 --> 00:59:56,125
Get the shit off the table.
877
00:59:56,125 --> 00:59:57,708
Here we go.
878
01:00:00,125 --> 01:00:02,583
I can't piss in that shit pile.
879
01:00:02,583 --> 01:00:05,500
Did I say something wrong?
880
01:00:05,500 --> 01:00:08,000
No, no. He's a very well-known art dealer.
881
01:00:08,000 --> 01:00:09,458
He's legendary,
882
01:00:09,458 --> 01:00:11,208
but sometimes he has these little episodes.
883
01:00:13,542 --> 01:00:15,625
Mr. Guillaume is very theatrical.
884
01:00:17,166 --> 01:00:18,208
Up we go.
885
01:00:22,000 --> 01:00:25,166
The angels talking again, Mr. G.
886
01:00:25,166 --> 01:00:28,625
I think it's time we took the angels home to bed.
887
01:00:33,375 --> 01:00:35,000
Diana:
Oh, Gui.
888
01:00:35,000 --> 01:00:36,708
Perhaps I could help?
889
01:00:36,708 --> 01:00:39,083
I think we can manage. Thanks.
890
01:00:39,083 --> 01:00:41,583
Ah, mon ami, I'm sorry.
891
01:00:41,583 --> 01:00:43,875
I haven't a car for you.
892
01:01:01,041 --> 01:01:02,083
Good night.
893
01:01:02,083 --> 01:01:04,041
Richard:
Good night.
894
01:01:04,041 --> 01:01:05,375
Good night.
895
01:01:05,375 --> 01:01:06,375
Daisy: Bye, mummy.
896
01:01:06,375 --> 01:01:07,375
Bye.
897
01:01:12,708 --> 01:01:13,583
Ciao.
898
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
Lucy, want to play?
899
01:02:03,500 --> 01:02:05,166
Daisy, Lucy is helping daddy
900
01:02:05,166 --> 01:02:06,250
with his work.
901
01:02:14,458 --> 01:02:16,458
Miranda, want to come and play?
902
01:02:16,458 --> 01:02:18,125
No. I'm not in the mood for playing with piglets.
903
01:02:22,542 --> 01:02:24,542
[Richard speaking German]
904
01:02:24,542 --> 01:02:26,834
Richard, want to come play?
905
01:02:26,834 --> 01:02:29,125
Richard!
Come w...
906
01:02:30,333 --> 01:02:31,625
Ow!
907
01:02:35,583 --> 01:02:38,166
[Whispering]
908
01:02:44,375 --> 01:02:45,333
Uh...
909
01:02:58,792 --> 01:03:01,041
[Telephone ringing]
910
01:03:03,291 --> 01:03:04,625
Oops!
911
01:03:42,375 --> 01:03:44,166
Oh! Oh!
912
01:03:47,708 --> 01:03:48,792
Daisy:
Take that!
913
01:03:48,792 --> 01:03:49,875
[Hits tree]
914
01:03:49,875 --> 01:03:51,291
And that!
915
01:03:51,291 --> 01:03:52,792
And that!
916
01:03:52,792 --> 01:03:54,375
And that!
917
01:03:54,375 --> 01:03:55,792
And that!
918
01:03:55,792 --> 01:03:57,166
And that!
919
01:04:31,542 --> 01:04:33,708
Oh, if I'm not ready now,
920
01:04:33,708 --> 01:04:35,333
I'll never be ready.
921
01:04:35,333 --> 01:04:36,625
You're free.
922
01:05:07,458 --> 01:05:08,625
Ciao!
923
01:05:13,792 --> 01:05:15,625
[Starts chain saw]
924
01:05:39,917 --> 01:05:41,792
So when did Gabriella leave?
925
01:05:41,792 --> 01:05:44,417
This morning.
I asked her to.
926
01:05:44,417 --> 01:05:46,667
Why?
927
01:05:46,667 --> 01:05:50,166
I wanted to see you.
928
01:05:52,333 --> 01:05:53,667
Lucy.
929
01:05:55,500 --> 01:05:57,417
So this is an olive grove?
930
01:05:57,417 --> 01:05:59,166
Yes.
931
01:06:05,917 --> 01:06:08,458
You looked very beautiful
932
01:06:08,458 --> 01:06:11,000
back there.
933
01:06:11,000 --> 01:06:13,667
I could not take my eyes away.
934
01:06:19,792 --> 01:06:21,667
Like this.
935
01:06:41,542 --> 01:06:43,667
I need to kiss your mouth.
936
01:06:54,583 --> 01:06:56,708
After this long time.
937
01:07:45,792 --> 01:07:47,625
Wait.
938
01:07:50,792 --> 01:07:52,166
Please.
939
01:07:53,792 --> 01:07:55,750
Lucy...
940
01:07:55,750 --> 01:07:57,583
I'm dying for you.
941
01:08:03,458 --> 01:08:05,166
I'm dying.
942
01:08:10,792 --> 01:08:13,500
Not here.
943
01:08:13,500 --> 01:08:14,583
I can't.
944
01:08:14,583 --> 01:08:17,625
I can't! No!
945
01:08:19,083 --> 01:08:22,000
Stop, please.
Stop. No!
946
01:08:22,000 --> 01:08:23,667
Stop!
947
01:08:25,500 --> 01:08:27,333
What is it?!
948
01:08:31,708 --> 01:08:33,667
[Bell tolling]
949
01:09:04,834 --> 01:09:06,250
[Lucy crying]
950
01:09:56,625 --> 01:09:58,125
[Door opens]
951
01:10:10,917 --> 01:10:12,917
What's the matter?
952
01:10:12,917 --> 01:10:14,792
This was my mother's
953
01:10:14,792 --> 01:10:16,500
From right before she died.
954
01:10:18,583 --> 01:10:20,166
It's about me.
955
01:10:27,000 --> 01:10:29,792
"Where have they gone, the green sandals?
956
01:10:29,792 --> 01:10:32,583
"I was not made to be a mother.
957
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
"I had too stricken a heart,
958
01:10:35,000 --> 01:10:37,625
"so I wore green sandals to stay apart.
959
01:10:37,625 --> 01:10:41,875
"Then one night, a man stood in an olive grove.
960
01:10:41,875 --> 01:10:45,041
"He beat a viper till it bled,
961
01:10:45,041 --> 01:10:47,083
"then drew me down low.
962
01:10:47,083 --> 01:10:50,000
"One night was all there was.
963
01:10:50,000 --> 01:10:52,959
"He fed me an olive leaf,
964
01:10:52,959 --> 01:10:56,708
and broke... the..."
965
01:10:58,917 --> 01:11:01,667
"the strap of my dress."
966
01:11:10,291 --> 01:11:12,166
Alex:
Come here.
967
01:11:19,333 --> 01:11:22,000
"I kept...
968
01:11:22,000 --> 01:11:24,333
"I kept on the green sandals,
969
01:11:24,333 --> 01:11:27,708
"but I could not get off that hill.
970
01:11:29,250 --> 01:11:31,834
"Italy, where did you take me
971
01:11:31,834 --> 01:11:35,333
"that night so black... and still?
972
01:11:35,333 --> 01:11:38,375
"He had an accent and a knife,
973
01:11:38,375 --> 01:11:41,417
"and somewhere, even, had a wife.
974
01:11:41,417 --> 01:11:44,875
"He took my face and tore my hips,
975
01:11:44,875 --> 01:11:48,750
"and planted in their place something new and strange
976
01:11:48,750 --> 01:11:51,041
"and near to love.
977
01:11:51,041 --> 01:11:54,959
"I thought I had nothing left, but you came later,
978
01:11:54,959 --> 01:11:56,917
"curved anew.
979
01:11:56,917 --> 01:11:59,083
"Forgive me.
980
01:11:59,083 --> 01:12:02,041
"I did not have the means for catching
981
01:12:02,041 --> 01:12:05,166
"when I got poor Lucy,
982
01:12:07,333 --> 01:12:09,250
"you."
983
01:12:09,250 --> 01:12:12,041
It's my real father.
984
01:12:12,041 --> 01:12:14,166
So it would seem.
985
01:12:16,000 --> 01:12:17,667
It's not you, is it?
986
01:12:22,041 --> 01:12:24,500
Can you picture me beating a viper?
987
01:12:24,500 --> 01:12:27,208
I don't even know what a viper looks like.
988
01:12:29,083 --> 01:12:32,333
I thought it was Carlo Lisca.
989
01:12:32,333 --> 01:12:33,959
Really?
990
01:12:33,959 --> 01:12:36,542
But I'm not sure anymore.
991
01:12:39,000 --> 01:12:40,417
Just forget about it.
992
01:12:40,417 --> 01:12:42,875
I already have a father I love.
993
01:12:42,875 --> 01:12:44,542
No, no, no.
994
01:12:46,875 --> 01:12:49,750
I was never very good at...
995
01:12:49,750 --> 01:12:52,458
asking for the things that I needed.
996
01:12:54,041 --> 01:12:56,041
Have you ever been in love?
997
01:12:58,875 --> 01:13:00,583
Lots of times.
998
01:13:03,875 --> 01:13:04,959
No.
999
01:13:07,917 --> 01:13:09,500
Just once.
1000
01:13:10,875 --> 01:13:13,500
[Alex sighs]
1001
01:13:14,959 --> 01:13:16,500
Alex.
1002
01:13:17,834 --> 01:13:20,125
Alex, are you ok?
1003
01:13:20,125 --> 01:13:22,041
[Alex gasps]
1004
01:13:22,041 --> 01:13:23,375
Hmm. I'm sorry.
1005
01:13:23,375 --> 01:13:25,458
I feel a bit grotty today.
1006
01:13:25,458 --> 01:13:27,000
Here. Can I get you something?
1007
01:13:27,000 --> 01:13:29,333
I'll be all right.
Don't fuss.
1008
01:13:29,333 --> 01:13:32,917
I'm just feeling a bit...
1009
01:13:32,917 --> 01:13:34,875
Rough.
1010
01:13:34,875 --> 01:13:35,959
That's all.
1011
01:13:42,917 --> 01:13:44,917
Don't give up.
1012
01:13:44,917 --> 01:13:46,542
You'll find him.
1013
01:13:48,917 --> 01:13:51,166
You won't disappoint me.
1014
01:14:09,834 --> 01:14:12,000
Well, don't you look nice.
1015
01:14:13,500 --> 01:14:15,000
Can I see?
1016
01:14:15,000 --> 01:14:17,500
No! I mean...
1017
01:14:17,500 --> 01:14:20,333
I never let anybody look until it's finished.
1018
01:14:20,333 --> 01:14:22,125
Does it look like me?
1019
01:14:23,250 --> 01:14:25,208
It's not supposed to.
1020
01:14:25,208 --> 01:14:26,208
It's not?
1021
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Of course not.
1022
01:14:27,458 --> 01:14:28,959
Didn't anybody ever tell you
1023
01:14:28,959 --> 01:14:30,250
That the true artist
1024
01:14:30,250 --> 01:14:32,542
Only ever depicts himself?
1025
01:14:32,542 --> 01:14:34,250
Thanks a lot.
1026
01:14:34,250 --> 01:14:36,375
You sure you won't come?
1027
01:14:36,375 --> 01:14:39,875
It's been the same for the last 20 years.
1028
01:14:39,875 --> 01:14:41,959
Why should tonight be different?
1029
01:14:41,959 --> 01:14:45,875
I thought life with you was going to be one long party.
1030
01:14:45,875 --> 01:14:47,875
Not so.
1031
01:14:47,875 --> 01:14:49,417
Bella.
1032
01:15:02,125 --> 01:15:05,250
This reminds me of dances I used to go to
1033
01:15:05,250 --> 01:15:07,250
when I was a girl.
1034
01:15:07,250 --> 01:15:09,542
Silly, isn't it, to feel homesick
1035
01:15:09,542 --> 01:15:11,542
in a magic place like this?
1036
01:15:11,542 --> 01:15:13,500
Beauty wounds the heart.
1037
01:15:13,500 --> 01:15:15,208
[Cellular phone rings]
1038
01:15:15,208 --> 01:15:16,542
I can't believe
1039
01:15:16,542 --> 01:15:18,208
you actually brought that thing.
1040
01:15:18,208 --> 01:15:19,500
Noemi:
You know,
1041
01:15:19,500 --> 01:15:21,291
something surprising always happens
1042
01:15:21,291 --> 01:15:23,125
every year at this party.
1043
01:15:23,125 --> 01:15:25,166
You'll see.
1044
01:15:25,166 --> 01:15:26,917
[Band playing]
1045
01:15:49,583 --> 01:15:51,959
Come on, just a little more.
1046
01:16:00,041 --> 01:16:01,458
Carlo.
1047
01:16:52,625 --> 01:16:54,500
[Bell tolling]
1048
01:17:31,625 --> 01:17:33,166
It's Christopher!
1049
01:17:33,166 --> 01:17:35,333
Yeah.
1050
01:17:35,333 --> 01:17:36,750
Bearing a torch.
1051
01:17:38,583 --> 01:17:40,166
Oh!
1052
01:17:40,166 --> 01:17:41,542
Hello.
1053
01:17:41,542 --> 01:17:42,750
Hi, Christopher.
1054
01:17:42,750 --> 01:17:45,583
Diana:
Is this what you want in life?
1055
01:17:45,583 --> 01:17:46,708
Richard:
I didn't realize
1056
01:17:46,708 --> 01:17:48,250
He was a, uh...
1057
01:17:48,250 --> 01:17:49,583
He was what?
1058
01:17:49,583 --> 01:17:50,583
Uh...
1059
01:17:50,583 --> 01:17:51,667
Oh, Lucy.
1060
01:17:51,667 --> 01:17:53,583
Darling, would you hold that?
1061
01:17:53,583 --> 01:17:55,333
Uh, sure. Fine.
1062
01:17:55,333 --> 01:17:56,583
Can I do you a favor?
1063
01:17:56,583 --> 01:17:57,792
What?
1064
01:17:57,792 --> 01:17:59,750
Wait. See. It looks like a spaceship.
1065
01:17:59,750 --> 01:18:01,458
See? It looks so much better.
1066
01:18:01,458 --> 01:18:03,250
You look beautiful.
1067
01:18:03,250 --> 01:18:05,375
Thank you.
1068
01:18:08,542 --> 01:18:10,708
Carlo.
1069
01:18:10,708 --> 01:18:12,417
Would you like to dance?
1070
01:18:12,417 --> 01:18:14,125
Now?
1071
01:18:14,125 --> 01:18:15,583
Now.
1072
01:18:15,583 --> 01:18:19,417
[My Baby Just Cares For Me by Nina Simone playing]
1073
01:18:21,083 --> 01:18:23,375
[Niccoló speaking Italian]
1074
01:18:23,375 --> 01:18:26,417
♪ My baby just cares for me ♪
1075
01:18:30,500 --> 01:18:32,917
♪ My baby don't care for ♪
1076
01:18:34,667 --> 01:18:38,458
♪ Cars and races ♪
1077
01:18:38,458 --> 01:18:40,417
♪ My baby don't care for... ♪
1078
01:18:43,708 --> 01:18:46,125
♪ High-tone places ♪
1079
01:18:46,125 --> 01:18:48,333
Do you happen to remember...
1080
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
where you were in August 1975?
1081
01:18:51,583 --> 01:18:54,625
Carlo: I try to forget...
1082
01:18:54,625 --> 01:18:58,291
but that was after the fall of Saigon.
1083
01:18:58,291 --> 01:19:01,125
Hard to forget the fall of Saigon.
1084
01:19:01,125 --> 01:19:04,792
But after, did you come back to Italy?
1085
01:19:04,792 --> 01:19:08,500
I don't think I ever came back.
1086
01:19:10,875 --> 01:19:15,500
Nina Simone:
♪ My baby just cares for me ♪
1087
01:19:52,250 --> 01:19:56,667
♪ Baby, my baby don't care for shows ♪
1088
01:19:56,667 --> 01:19:59,583
♪ And he don't even care for clothes ♪
1089
01:20:01,708 --> 01:20:02,708
♪ He cares... ♪
1090
01:20:04,917 --> 01:20:06,625
What?
1091
01:20:06,625 --> 01:20:09,834
I will show you what this bastard likes.
1092
01:20:13,208 --> 01:20:15,375
♪ ...For cars or the races ♪
1093
01:20:15,375 --> 01:20:17,417
[Urinating]
1094
01:20:17,417 --> 01:20:20,250
♪ Baby don't care for... ♪
1095
01:20:20,250 --> 01:20:22,875
♪ My baby just cares for me ♪
1096
01:20:22,875 --> 01:20:24,417
Marta.
1097
01:20:27,834 --> 01:20:29,875
♪ My baby just cares ♪
1098
01:20:29,875 --> 01:20:31,834
♪ For me ♪
1099
01:20:33,375 --> 01:20:35,417
[The Life by Mark Tschanz playing]
1100
01:20:35,417 --> 01:20:36,417
♪ This is the life ♪
1101
01:20:44,959 --> 01:20:47,542
♪ This is the life, this is the life ♪
1102
01:20:47,542 --> 01:20:49,500
♪ This is the life, this is the life ♪
1103
01:20:49,500 --> 01:20:50,667
♪ This is... ♪
1104
01:20:50,667 --> 01:20:53,417
[Man singing in Italian]
1105
01:21:20,667 --> 01:21:22,000
Ha, ha, ha!
1106
01:21:24,667 --> 01:21:26,458
Noemi:
Oh!
1107
01:21:26,458 --> 01:21:28,500
Ha, ha! Oh!
1108
01:21:34,291 --> 01:21:37,583
[Superstition by Stevie Wonder playing]
1109
01:21:53,750 --> 01:21:56,458
Stevie Wonder:
♪ Very superstitious ♪
1110
01:21:58,708 --> 01:22:01,125
♪ Writings on the wall ♪
1111
01:22:03,417 --> 01:22:05,792
♪ Very superstitious ♪
1112
01:22:08,583 --> 01:22:11,208
♪ Ladders 'bout to fall ♪
1113
01:22:13,000 --> 01:22:16,291
♪ 13-month-old baby ♪
1114
01:22:18,000 --> 01:22:21,166
♪ Broke the looking glass ♪
1115
01:22:23,000 --> 01:22:26,125
♪ Seven Years of bad luck ♪
1116
01:22:28,125 --> 01:22:30,333
♪ The good things in your past ♪
1117
01:22:30,333 --> 01:22:32,834
You look as if you've lost something.
1118
01:22:32,834 --> 01:22:34,834
I haven't lost anything.
1119
01:22:34,834 --> 01:22:37,959
Huh. Well, perhaps I can help you find it.
1120
01:22:44,000 --> 01:22:45,708
Do you have a cigarette?
1121
01:22:45,708 --> 01:22:47,458
Um...
1122
01:22:47,458 --> 01:22:48,708
Cigar do?
1123
01:22:48,708 --> 01:22:51,542
Oh, please.
1124
01:22:51,542 --> 01:22:53,708
Mmm. Huh.
1125
01:22:53,708 --> 01:22:56,458
What do I...
1126
01:22:56,458 --> 01:22:57,458
Yeah, that's it.
1127
01:22:57,458 --> 01:22:58,917
Hey.
1128
01:22:58,917 --> 01:23:00,166
Ew!
1129
01:23:03,875 --> 01:23:04,959
Come.
1130
01:23:04,959 --> 01:23:06,875
Home.
1131
01:23:06,875 --> 01:23:09,000
♪ Do all that you can ♪
1132
01:23:11,834 --> 01:23:13,708
♪ Keep me in a daydream ♪
1133
01:23:16,041 --> 01:23:19,375
♪ Keep me goin' strong ♪
1134
01:23:19,375 --> 01:23:21,667
Do you ever get the feeling
1135
01:23:21,667 --> 01:23:23,375
you're being watched?
1136
01:23:23,375 --> 01:23:25,000
Mm-hmm.
1137
01:23:26,750 --> 01:23:28,375
♪ Sad is my song ♪
1138
01:23:31,583 --> 01:23:36,500
♪ When you believe in things you don't understand ♪
1139
01:23:36,500 --> 01:23:38,959
♪ Then you suffer ♪
1140
01:23:38,959 --> 01:23:41,041
[Man singing in Italian]
1141
01:23:57,375 --> 01:23:59,917
Wait. I want to ask you something.
1142
01:23:59,917 --> 01:24:01,083
Yeah?
1143
01:24:01,083 --> 01:24:02,834
I'm coming to America,
1144
01:24:02,834 --> 01:24:04,750
and I want to ask you about it.
1145
01:24:04,750 --> 01:24:06,417
Okay, maybe later...
1146
01:24:06,417 --> 01:24:07,917
Good night, Lucy.
1147
01:24:07,917 --> 01:24:08,959
Good night.
We could...
1148
01:24:08,959 --> 01:24:10,417
When?
1149
01:24:10,417 --> 01:24:11,667
Tomorrow?
1150
01:24:11,667 --> 01:24:13,917
Okay. I'll come over tomorrow.
1151
01:24:13,917 --> 01:24:16,458
Are you sure he can drive?
1152
01:24:16,458 --> 01:24:17,667
Of course I can drive.
1153
01:24:17,667 --> 01:24:19,000
Come on.
1154
01:24:28,959 --> 01:24:30,500
Thanks for the party!
1155
01:24:46,417 --> 01:24:47,708
[Car horn honks]
1156
01:24:47,708 --> 01:24:49,500
Shh.
1157
01:24:49,500 --> 01:24:51,333
Hug me.
1158
01:24:55,625 --> 01:24:58,458
No kiss.
1159
01:24:58,458 --> 01:25:00,500
Let's go.
1160
01:25:04,834 --> 01:25:06,333
[Whispering]
Absolutely no kissing...
1161
01:25:06,333 --> 01:25:10,792
Because... I am, above all, an Englishman...
1162
01:25:10,792 --> 01:25:12,834
and a gentleman.
1163
01:25:26,083 --> 01:25:28,000
Lucy:
Grab my ass.
1164
01:25:30,166 --> 01:25:31,959
Mmm.
1165
01:25:31,959 --> 01:25:33,208
Hey, baby.
Come here.
1166
01:25:33,208 --> 01:25:35,542
You got to see this.
1167
01:25:38,792 --> 01:25:40,041
Man: No kissing.
1168
01:25:42,041 --> 01:25:43,083
Oh!
1169
01:25:43,083 --> 01:25:44,708
Look at her!
Look at that!
1170
01:25:44,708 --> 01:25:46,041
Richard!
1171
01:25:46,041 --> 01:25:49,875
What? I like it when you're mad.
1172
01:25:49,875 --> 01:25:52,458
Richard: Right over here.
1173
01:25:52,458 --> 01:25:53,917
Get on that bed!
1174
01:25:53,917 --> 01:25:56,875
Right back on the bed.
Right back on the bed.
1175
01:26:05,583 --> 01:26:06,792
I know how it looks.
1176
01:26:06,792 --> 01:26:09,792
They're wonderful, wonderful friends.
1177
01:26:09,792 --> 01:26:11,083
They just...
1178
01:26:11,083 --> 01:26:14,792
They just have this habit of disappearing,
1179
01:26:14,792 --> 01:26:16,917
which means, as usual,
1180
01:26:16,917 --> 01:26:19,834
I've been completely abandoned.
1181
01:26:19,834 --> 01:26:21,125
I'll be right back.
1182
01:26:21,125 --> 01:26:23,208
Right. Good.
1183
01:26:38,750 --> 01:26:40,375
Come in.
1184
01:26:43,667 --> 01:26:45,208
Hi.
1185
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
Hi.
1186
01:26:52,583 --> 01:26:54,834
So I brought someone back.
1187
01:26:54,834 --> 01:26:57,000
Yeah. I heard.
1188
01:26:57,000 --> 01:26:59,917
Who's the lucky fella?
1189
01:26:59,917 --> 01:27:01,792
Huh. Guy from the party.
1190
01:27:01,792 --> 01:27:03,125
Uh-huh.
1191
01:27:03,125 --> 01:27:04,917
Italian?
1192
01:27:04,917 --> 01:27:07,208
English, actually.
1193
01:27:07,208 --> 01:27:09,792
Oh, English.
1194
01:27:09,792 --> 01:27:13,250
So... Good.
1195
01:27:13,250 --> 01:27:16,291
Well, I'm...
Proud to be nearby
1196
01:27:16,291 --> 01:27:19,667
at such an auspicious moment.
1197
01:27:19,667 --> 01:27:21,000
What are you doing?
1198
01:27:21,000 --> 01:27:22,208
Oh, I've lost something.
1199
01:27:22,208 --> 01:27:24,417
I think it might have been
1200
01:27:24,417 --> 01:27:26,125
one of the better things I've written,
1201
01:27:26,125 --> 01:27:27,500
but, of course,
1202
01:27:27,500 --> 01:27:30,333
I would think that since I can't find it.
1203
01:27:34,625 --> 01:27:37,125
Go on. Off you go.
1204
01:27:37,125 --> 01:27:39,792
Okay.
1205
01:27:39,792 --> 01:27:41,250
Night.
1206
01:27:41,250 --> 01:27:42,667
Good night.
1207
01:27:47,083 --> 01:27:48,834
Off you go.
1208
01:27:48,834 --> 01:27:50,333
What?
1209
01:27:50,333 --> 01:27:51,959
Nothing.
1210
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Hello.
1211
01:28:18,875 --> 01:28:21,000
Where are we?
1212
01:28:21,000 --> 01:28:22,917
Nowhere.
1213
01:28:22,917 --> 01:28:24,166
What are you doing?
1214
01:28:24,166 --> 01:28:26,083
Going to sleep.
1215
01:28:26,083 --> 01:28:28,375
No. Of course not.
1216
01:28:28,375 --> 01:28:32,166
I will absolutely sleep there.
1217
01:28:32,166 --> 01:28:33,875
Oh...
1218
01:28:33,875 --> 01:28:35,041
Spinning head.
1219
01:28:37,834 --> 01:28:40,041
It's ok.
1220
01:28:40,041 --> 01:28:44,875
No. No.
I absolutely insist.
1221
01:28:44,875 --> 01:28:47,375
[Snoring]
1222
01:28:47,375 --> 01:28:51,417
[Anna Mae by John Lee Hooker playing]
1223
01:28:51,417 --> 01:28:54,417
♪ Need you night and day, Anna Mae ♪
1224
01:28:57,208 --> 01:28:59,834
♪ Anna Mae, Anna Mae ♪
1225
01:28:59,834 --> 01:29:03,375
♪ I want you for my own, Anna Mae ♪
1226
01:29:08,250 --> 01:29:09,917
♪ Anna Mae, Anna Mae ♪
1227
01:29:13,000 --> 01:29:14,625
♪ Don't ever leave me by myself ♪
1228
01:29:19,959 --> 01:29:21,083
♪ Anna Mae, Anna Mae ♪
1229
01:29:23,959 --> 01:29:25,583
♪ Don't leave me here to cry ♪
1230
01:29:30,583 --> 01:29:33,208
♪ You, you, you leave me, leave me ♪
1231
01:29:34,375 --> 01:29:37,625
♪ I believe I will die ♪
1232
01:29:40,250 --> 01:29:42,291
[Inhaling]
1233
01:29:42,291 --> 01:29:45,333
Uh! Ahh.
1234
01:29:45,333 --> 01:29:47,583
Uh! Ahh.
1235
01:29:50,291 --> 01:29:52,500
Ah!
1236
01:29:55,500 --> 01:29:57,500
♪ Oh, Anna Mae, Anna Mae, Anna Mae ♪
1237
01:30:00,208 --> 01:30:02,750
♪ My own, my own Anna Mae ♪
1238
01:30:16,959 --> 01:30:18,166
Huh.
1239
01:30:18,166 --> 01:30:19,166
Shh.
1240
01:30:24,917 --> 01:30:26,542
Shh.
1241
01:30:40,208 --> 01:30:41,542
Come on.
1242
01:30:47,125 --> 01:30:48,250
Richard: I don't know
1243
01:30:48,250 --> 01:30:49,834
what you're complaining about, you know?
1244
01:30:49,834 --> 01:30:51,125
You've been getting what you want,
1245
01:30:51,125 --> 01:30:52,333
when you want it.
1246
01:30:52,333 --> 01:30:54,542
So I'm supposed to be grateful?
1247
01:30:54,542 --> 01:30:58,000
I can already picture your next summer on Nantucket
1248
01:30:58,000 --> 01:30:59,750
with some WASP heiress.
1249
01:30:59,750 --> 01:31:03,250
Excuse me. Have I misled you in some way?
1250
01:31:03,250 --> 01:31:04,625
Whatever happened to...
1251
01:31:04,625 --> 01:31:07,125
"what you see is what you get," huh?
1252
01:31:07,125 --> 01:31:09,500
Oh, come on.
1253
01:31:09,500 --> 01:31:14,166
This isn't you.
I know you.
1254
01:31:14,166 --> 01:31:16,583
Tell that to your wife.
1255
01:31:18,875 --> 01:31:21,375
Tell your wife how well you know me.
1256
01:31:22,917 --> 01:31:24,041
All right.
1257
01:31:33,583 --> 01:31:35,917
I'm going to call Dr. Signorelli.
1258
01:31:35,917 --> 01:31:38,250
Oh, god, no.
1259
01:31:38,250 --> 01:31:41,959
He smells like rotten meat.
1260
01:31:41,959 --> 01:31:44,375
Mmm.
1261
01:31:44,375 --> 01:31:47,125
Alex, you need more help.
1262
01:31:48,917 --> 01:31:50,625
Did Lucy choose a good one?
1263
01:31:52,458 --> 01:31:55,875
She chose her first one.
1264
01:32:02,917 --> 01:32:05,208
It's ludicrous, isn't it?
1265
01:32:05,208 --> 01:32:07,417
What?
1266
01:32:07,417 --> 01:32:10,458
About to snuff it, and still...
1267
01:32:12,250 --> 01:32:13,917
Still chasing tail.
1268
01:32:13,917 --> 01:32:15,041
Huh.
1269
01:32:18,917 --> 01:32:21,625
That's how you are.
1270
01:32:40,208 --> 01:32:41,583
Thank you.
1271
01:32:47,458 --> 01:32:50,208
Thank you for what exactly?
1272
01:32:50,208 --> 01:32:52,250
Nothing.
1273
01:32:52,250 --> 01:32:53,959
Right.
1274
01:32:53,959 --> 01:32:55,083
Hee, hee, hee!
1275
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
Bye.
1276
01:32:57,000 --> 01:32:58,208
Ciao.
1277
01:32:58,208 --> 01:32:59,125
[Car starts]
1278
01:33:48,667 --> 01:33:50,166
[Buzzing]
1279
01:33:53,542 --> 01:33:55,291
Doctor: Ciao.
1280
01:33:55,291 --> 01:33:56,708
Diana: Ciao.
1281
01:33:56,708 --> 01:33:58,083
[Car starts]
1282
01:34:10,125 --> 01:34:11,208
Uh.
1283
01:34:11,208 --> 01:34:12,708
Better?
1284
01:34:12,708 --> 01:34:14,542
Yeah.
1285
01:34:17,375 --> 01:34:19,667
Great. Oh, give me a cig, Ian.
1286
01:34:19,667 --> 01:34:21,708
Oh, for god's sake, Alex.
1287
01:34:21,708 --> 01:34:25,291
Have you ever actually bought a cigarette?
1288
01:34:25,291 --> 01:34:26,500
I bought a cigarette
1289
01:34:26,500 --> 01:34:28,375
the last time you bought a shirt.
1290
01:34:28,375 --> 01:34:31,375
[Alex singing softly]
1291
01:34:31,375 --> 01:34:34,625
Diana: Alex.
1292
01:34:34,625 --> 01:34:37,625
It's like being in a parade, isn't it, darling?
1293
01:34:40,750 --> 01:34:42,708
All the bloody doctor's fault.
1294
01:34:42,708 --> 01:34:45,083
You know, I'm quite able to walk.
1295
01:34:49,667 --> 01:34:52,583
If you could see yourselves.
1296
01:35:05,208 --> 01:35:08,208
[Whispering]
I don't want to see him
1297
01:35:08,208 --> 01:35:09,667
at the hospital.
1298
01:35:09,667 --> 01:35:11,333
Oh, that's fine.
You stay.
1299
01:35:11,333 --> 01:35:13,041
Say good-bye to him.
1300
01:35:15,208 --> 01:35:16,792
Hi.
1301
01:35:16,792 --> 01:35:20,625
Ah, Lucy. Let me see if you look different.
1302
01:35:20,625 --> 01:35:22,333
I didn't really.
1303
01:35:22,333 --> 01:35:24,083
Oh, you mustn't mind me.
1304
01:35:25,708 --> 01:35:28,583
I so enjoyed watching you.
1305
01:35:30,250 --> 01:35:31,583
All that beauty.
1306
01:35:33,625 --> 01:35:37,083
Aren't we lucky? Hmm?
1307
01:35:43,375 --> 01:35:44,625
Ah, there's my girl.
1308
01:35:44,625 --> 01:35:47,375
Take it with you.
1309
01:35:47,375 --> 01:35:50,583
Mmm. I'll share it with the nurses.
1310
01:36:00,333 --> 01:36:01,667
See you.
1311
01:36:01,667 --> 01:36:03,000
Mmm.
1312
01:38:28,291 --> 01:38:29,500
[Sanding]
1313
01:38:45,458 --> 01:38:48,333
Do you... remember where you were
1314
01:38:48,333 --> 01:38:50,166
in August 1975?
1315
01:38:51,834 --> 01:38:55,375
Mmm. We bought the house in the spring of that year,
1316
01:38:55,375 --> 01:38:58,291
so we would have been here, I think.
Why?
1317
01:38:58,291 --> 01:39:02,041
It's when I was conceived.
1318
01:39:07,750 --> 01:39:09,458
What?
1319
01:39:09,458 --> 01:39:10,917
Oh, nothing.
1320
01:39:10,917 --> 01:39:12,583
You look like something.
1321
01:39:12,583 --> 01:39:16,333
Ah, it's just that...
Thinking.
1322
01:39:16,333 --> 01:39:17,542
What?
1323
01:39:19,333 --> 01:39:23,500
I think that was when I did your mother's portrait.
1324
01:39:25,375 --> 01:39:27,917
That's what I thought.
1325
01:39:32,458 --> 01:39:34,375
I couldn't be sure.
1326
01:39:34,375 --> 01:39:37,917
Diana would remember.
But, no, no, no.
1327
01:39:37,917 --> 01:39:40,166
She was in London then,
1328
01:39:40,166 --> 01:39:43,458
sorting out her divorce and the custody of the kids.
1329
01:39:43,458 --> 01:39:46,083
Be no point in asking her.
1330
01:39:49,875 --> 01:39:53,208
It was one of the few times we've ever been apart.
1331
01:39:54,500 --> 01:39:56,375
No. I wouldn't ask her.
1332
01:40:02,667 --> 01:40:04,542
These are for you.
1333
01:40:22,667 --> 01:40:25,583
So am I... done?
1334
01:40:25,583 --> 01:40:26,708
What?
1335
01:40:26,708 --> 01:40:28,583
Oh. Almost.
1336
01:40:30,708 --> 01:40:32,417
Can I see now?
1337
01:40:32,417 --> 01:40:35,417
Ian: If I show it to you now,
1338
01:40:35,417 --> 01:40:37,583
it must be our secret.
1339
01:40:40,083 --> 01:40:41,250
Okay.
1340
01:40:43,083 --> 01:40:45,583
You can keep a secret, can't you?
1341
01:40:48,542 --> 01:40:49,625
Yes.
1342
01:40:54,000 --> 01:40:56,625
I learned from the master.
1343
01:41:00,917 --> 01:41:03,583
How did you get to be such a lovely girl?
1344
01:42:11,166 --> 01:42:12,708
[Bees buzzing]
1345
01:42:12,708 --> 01:42:14,125
Oh!
1346
01:42:14,125 --> 01:42:15,667
Fuck!
1347
01:42:16,875 --> 01:42:18,667
Come. Come with me.
1348
01:42:31,000 --> 01:42:32,333
Where did they get you?
1349
01:42:33,708 --> 01:42:35,208
Here.
1350
01:42:35,208 --> 01:42:37,041
This clay is good for it.
1351
01:42:38,708 --> 01:42:40,041
Are you ok?
1352
01:42:40,041 --> 01:42:41,542
I'm not dying.
1353
01:42:44,208 --> 01:42:47,583
And... here.
1354
01:42:50,208 --> 01:42:52,583
Here.
You better do it.
1355
01:43:08,208 --> 01:43:10,083
Come walk with me.
1356
01:43:19,417 --> 01:43:21,208
[I Need Love by Sam Phillips playing]
1357
01:43:21,208 --> 01:43:23,750
♪ I left my conscience ♪
1358
01:43:23,750 --> 01:43:25,917
So you want to come to America?
1359
01:43:25,917 --> 01:43:27,917
I can't stand it here anymore.
1360
01:43:27,917 --> 01:43:29,208
But it's beautiful here.
1361
01:43:29,208 --> 01:43:31,208
♪ Lock the doors behind me ♪
1362
01:43:31,208 --> 01:43:36,000
♪ Put the pane on fire ♪
1363
01:43:36,000 --> 01:43:39,291
♪ Broken like a window ♪
1364
01:43:39,291 --> 01:43:43,041
♪ I see my blindness now ♪
1365
01:43:43,041 --> 01:43:46,000
♪ And I need love ♪
1366
01:43:46,000 --> 01:43:50,625
♪ Not some sentimental prison ♪
1367
01:43:50,625 --> 01:43:52,959
♪ I need God ♪
1368
01:43:52,959 --> 01:43:58,083
♪ Not the political church ♪
1369
01:43:58,083 --> 01:44:01,250
♪ I need fire to melt ♪
1370
01:44:01,250 --> 01:44:02,333
Whoo!
1371
01:44:02,333 --> 01:44:04,250
♪ The frozen sea inside me ♪
1372
01:44:04,250 --> 01:44:05,834
I wrote you once, you know.
1373
01:44:05,834 --> 01:44:07,291
You did not.
1374
01:44:07,291 --> 01:44:08,792
I didn't sign it,
1375
01:44:08,792 --> 01:44:11,125
so you probably thought it was from Niccoló.
1376
01:44:11,125 --> 01:44:13,875
What was it about?
1377
01:44:13,875 --> 01:44:15,000
I don't know.
1378
01:44:15,000 --> 01:44:17,083
How much I liked you.
1379
01:44:17,083 --> 01:44:19,417
How I thought of you when I was in the woods.
1380
01:44:19,417 --> 01:44:22,959
You wrote that letter?
I loved that letter.
1381
01:44:22,959 --> 01:44:25,208
You didn't write that letter.
1382
01:44:25,208 --> 01:44:27,291
I don't believe it.
1383
01:44:27,291 --> 01:44:29,000
That was my favorite letter.
1384
01:44:29,000 --> 01:44:30,959
I knew it by heart.
1385
01:44:30,959 --> 01:44:32,792
Dear Lucy, I'm on the top of the hill...
1386
01:44:32,792 --> 01:44:35,041
Wait.
1387
01:44:35,041 --> 01:44:37,000
Alone with my dog and thinking of you.
1388
01:44:37,000 --> 01:44:39,125
Where are you going?
1389
01:44:46,000 --> 01:44:48,125
This is my tree.
1390
01:45:14,291 --> 01:45:16,041
You must miss your mother.
1391
01:45:21,917 --> 01:45:24,417
Lucy:
I can't even picture her face.
1392
01:45:28,208 --> 01:45:29,583
[Crying]
1393
01:45:37,291 --> 01:45:39,083
Why are you crying?
1394
01:45:42,333 --> 01:45:44,625
Because I want to kiss you.
1395
01:45:47,041 --> 01:45:49,000
I'm not... I'm not able.
1396
01:45:49,000 --> 01:45:50,625
[Speaking Italian]
1397
01:45:53,291 --> 01:45:55,125
I can't.
1398
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
I want to leave.
1399
01:46:28,125 --> 01:46:29,875
What?
1400
01:46:29,875 --> 01:46:31,625
Here.
1401
01:46:33,208 --> 01:46:34,959
What are you saying?
1402
01:46:34,959 --> 01:46:37,250
I want to go home.
1403
01:46:37,250 --> 01:46:40,125
This is home.
1404
01:46:42,208 --> 01:46:44,458
Not really.
1405
01:46:44,458 --> 01:46:47,333
This is where Daisy was born.
1406
01:46:47,333 --> 01:46:49,458
I don't want to die here.
1407
01:46:49,458 --> 01:46:52,250
I want to die where I belong.
1408
01:46:52,250 --> 01:46:54,875
You're upset about Alex.
1409
01:46:54,875 --> 01:46:58,875
And... moving is not going to change that.
1410
01:46:58,875 --> 01:47:02,750
I'm getting tired of taking care of people.
1411
01:47:02,750 --> 01:47:05,333
I want to go back.
1412
01:47:05,333 --> 01:47:07,708
I want to go back...
1413
01:47:09,250 --> 01:47:14,250
Where it's... gray... damp...
1414
01:47:14,250 --> 01:47:16,834
and the milk goes off.
1415
01:47:16,834 --> 01:47:20,125
I feel... I'm not...
1416
01:47:20,125 --> 01:47:22,458
this anymore.
1417
01:47:22,458 --> 01:47:24,083
We can't go back, Diana.
1418
01:47:24,083 --> 01:47:25,333
I put Richard
1419
01:47:25,333 --> 01:47:27,083
on the train to Pisa.
1420
01:47:27,083 --> 01:47:28,959
Did you?
1421
01:47:28,959 --> 01:47:30,959
I'd had it.
1422
01:47:30,959 --> 01:47:34,000
Oh, darling, good for you.
1423
01:47:34,000 --> 01:47:35,500
Oh, Mummy.
1424
01:47:35,500 --> 01:47:37,417
Did you think I was mad?
1425
01:47:37,417 --> 01:47:40,166
No. We all have ones like that.
1426
01:47:40,166 --> 01:47:42,917
Where is everybody?
1427
01:47:42,917 --> 01:47:46,083
Gone. Mmm. Ha, ha.
1428
01:47:51,041 --> 01:47:52,291
Bonsoir.
1429
01:47:52,291 --> 01:47:53,583
Bonsoir.
1430
01:47:55,875 --> 01:47:57,041
Buona sera.
1431
01:47:57,041 --> 01:47:58,291
Buona sera.
1432
01:47:58,291 --> 01:47:59,333
Ciao.
1433
01:47:59,333 --> 01:48:01,166
What's for dinner?
1434
01:48:01,166 --> 01:48:03,041
I'm starving.
1435
01:48:07,208 --> 01:48:09,208
Chips?
1436
01:48:09,208 --> 01:48:11,041
Daisy:
Where's Lucy?
1437
01:50:34,291 --> 01:50:37,166
Could you... help me?
1438
01:50:45,291 --> 01:50:47,166
[Lucy gasping]
1439
01:51:43,250 --> 01:51:45,375
No. Stay.
1440
01:52:40,792 --> 01:52:43,333
I want to come with you.
1441
01:52:43,333 --> 01:52:45,417
Now?
1442
01:52:45,417 --> 01:52:47,834
No. To America.
1443
01:52:47,834 --> 01:52:49,667
Then do.
1444
01:52:59,792 --> 01:53:01,458
It was my first time, too.
1445
01:53:22,959 --> 01:53:25,250
[Say It Ain't So by Roland Gift playing]
1446
01:53:25,250 --> 01:53:27,667
♪ When I'm out of sight ♪
1447
01:53:30,750 --> 01:53:34,542
♪ You think you're free ♪
1448
01:53:34,542 --> 01:53:36,542
♪ Out of my mind ♪
1449
01:53:39,667 --> 01:53:41,708
♪ Where can you be? ♪
1450
01:53:43,667 --> 01:53:45,708
♪ You say you're sorry ♪
1451
01:53:48,542 --> 01:53:51,083
♪ You were with a friend ♪
1452
01:53:52,708 --> 01:53:54,333
♪ I know, why worry? ♪
1453
01:53:56,625 --> 01:53:58,750
♪ But it happens ♪
1454
01:53:58,750 --> 01:54:01,542
♪ I get it again ♪
1455
01:54:01,542 --> 01:54:03,375
♪ Just say it ain't so ♪
1456
01:54:06,959 --> 01:54:09,583
♪ and I'll deny ♪
1457
01:54:09,583 --> 01:54:12,583
♪ I ever asked you to go ♪
1458
01:54:14,750 --> 01:54:17,083
♪ Just say it ain't so ♪
1459
01:54:20,750 --> 01:54:22,917
♪ I want to believe ♪
1460
01:54:22,917 --> 01:54:25,959
♪ You won't deceive me anymore ♪
1461
01:54:30,708 --> 01:54:32,583
♪ Sooner or later ♪
1462
01:54:35,792 --> 01:54:38,750
♪ I'll give up this lie ♪
1463
01:54:40,375 --> 01:54:42,625
♪ Wish I could hate you ♪
1464
01:54:45,625 --> 01:54:47,250
♪ I know I try ♪
1465
01:54:48,792 --> 01:54:51,125
♪ How can you tell me ♪
1466
01:54:53,542 --> 01:54:56,291
♪ There's nothing to be said? ♪
1467
01:54:58,458 --> 01:55:00,000
♪ You took my money ♪
1468
01:55:02,291 --> 01:55:06,959
♪ With another guy laying in your bed ♪
1469
01:55:06,959 --> 01:55:09,125
♪ Just say it ain't so ♪
1470
01:55:12,667 --> 01:55:15,000
♪ And I'll deny ♪
1471
01:55:15,000 --> 01:55:18,125
♪ I ever asked you to go ♪
1472
01:55:20,458 --> 01:55:23,125
♪ Just say it ain't so ♪
1473
01:55:26,500 --> 01:55:28,792
♪ I want to believe ♪
1474
01:55:28,792 --> 01:55:31,792
♪ You won't deceive me anymore ♪
1475
01:55:54,875 --> 01:55:56,834
♪ How can you tell me ♪
1476
01:55:58,959 --> 01:56:01,834
♪ There's nothing to be said? ♪
1477
01:56:03,917 --> 01:56:05,834
♪ You took my money ♪
1478
01:56:07,917 --> 01:56:10,000
♪ With another guy ♪
1479
01:56:10,000 --> 01:56:12,959
♪ Laying in your bed ♪
1480
01:56:12,959 --> 01:56:14,542
♪ Just say it ain't so ♪
1481
01:56:18,542 --> 01:56:20,875
♪ And I'll deny ♪
1482
01:56:20,875 --> 01:56:23,875
♪ I ever asked you to go ♪
1483
01:56:26,500 --> 01:56:28,250
♪ Just say it ain't so ♪
1484
01:56:32,000 --> 01:56:34,542
♪ I want to believe ♪
1485
01:56:34,542 --> 01:56:37,542
♪ You won't deceive me anymore ♪
1486
01:56:39,959 --> 01:56:41,875
♪ Just say it ain't so ♪
1487
01:56:45,583 --> 01:56:47,917
♪ And I'll deny ♪
1488
01:56:47,917 --> 01:56:51,250
♪ I ever asked you to go ♪
1489
01:56:53,917 --> 01:56:56,250
♪ Just say it ain't so ♪
93531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.