All language subtitles for Sloborn.S01E01.720p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:08,060 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:08,239 --> 00:00:12,228 Un Subt�tulo de miyamotos. 3 00:00:12,395 --> 00:00:15,129 Dedicado a todos los sanitarios. 4 00:01:14,567 --> 00:01:19,510 Sl�born 5 00:01:26,824 --> 00:01:29,984 MIERCOLES 6 00:02:08,977 --> 00:02:10,497 VIAJE EXTRAORDIARIO 7 00:02:12,839 --> 00:02:15,589 Desde que tengo uso de raz�n, en todos partes el mundo se desmorona. 8 00:02:16,025 --> 00:02:19,391 Extinci�n de especies, deforestaci�n, crisis econ�mica... 9 00:02:19,763 --> 00:02:23,487 Contaminaci�n del medio ambiente, terrorismo y cat�strofe clim�tica. 10 00:02:23,517 --> 00:02:25,141 Muchas gracias 11 00:02:25,166 --> 00:02:26,416 - �Entrada en boxes? - S�. 12 00:02:26,441 --> 00:02:28,222 Siempre hay otra crisis en alguna parte. 13 00:02:28,247 --> 00:02:29,712 La pr�xima guerra. 14 00:02:29,737 --> 00:02:32,799 La humanidad s�lo tiene unos pocos a�os para evitar el apocalipsis. 15 00:02:33,376 --> 00:02:35,000 Uno se acostumbra a ello. 16 00:02:35,329 --> 00:02:38,299 Solo en Sl�born nunca pasa nada. 17 00:02:38,785 --> 00:02:40,641 Todos se conocen. Todos son amables. 18 00:02:40,666 --> 00:02:43,972 Un paisaje de ensue�o. Dunas, prados, vacas. 19 00:02:43,997 --> 00:02:46,504 Pensionistas en barcos de vela. �Aburrido? 20 00:02:46,921 --> 00:02:48,147 Totalmente. 21 00:02:49,223 --> 00:02:52,281 Pero acabo de cumplir los 15 y reci�n enamorada. 22 00:02:53,032 --> 00:02:57,108 No me importar�a si se pudiera posponer el fin del mundo por un tiempo. Ah� lo dejo. 23 00:03:10,936 --> 00:03:13,280 - �Qu� la pasa? - Evelin tiene que cagar, t�o. 24 00:03:26,543 --> 00:03:27,885 �D�nde est� Evelin? 25 00:03:40,559 --> 00:03:41,985 Lo siento, ya estoy aqu�. 26 00:04:03,648 --> 00:04:04,687 �Est�s mejor? 27 00:04:07,327 --> 00:04:08,553 Ni idea. 28 00:04:14,302 --> 00:04:17,023 Todos salvo el esperma de Herm. Fiete te ha a�adido al grupo. 29 00:04:50,215 --> 00:04:51,478 �Ya vale? 30 00:04:58,250 --> 00:04:59,580 Todo bien. 31 00:05:02,570 --> 00:05:04,398 �Vaya cara de gilipollas, t�o! 32 00:05:12,010 --> 00:05:14,861 �Desde cu�ndo a Evelin le gusta el malparido? 33 00:05:14,886 --> 00:05:16,537 - �Y qu� s� yo? - Mujeres. 34 00:05:16,561 --> 00:05:18,212 Ha roto, �o qu�? 35 00:05:18,772 --> 00:05:20,162 Cierra el pico, hombre. 36 00:05:20,908 --> 00:05:22,170 Tranquilo, Digga. 37 00:05:23,543 --> 00:05:25,355 Evelin ha abandonado el grupo. 38 00:05:25,380 --> 00:05:26,850 Esto no puede seguir as�. 39 00:05:27,412 --> 00:05:28,967 Pero si no he hecho nada. 40 00:05:28,992 --> 00:05:30,070 Precisamente. 41 00:05:30,660 --> 00:05:32,882 Tienes que dejar de ser una v�ctima. 42 00:05:33,898 --> 00:05:35,203 Magn�fica idea. 43 00:05:35,477 --> 00:05:37,023 Lo intento desde siempre. 44 00:05:38,780 --> 00:05:39,788 Esta tarde. 45 00:05:39,950 --> 00:05:41,369 La fiesta de Fisker. 46 00:05:41,406 --> 00:05:43,703 - Me acompa�aras. - No quiero matarme. 47 00:05:43,993 --> 00:05:45,950 Y en el futuro te salvar� el culo. 48 00:05:48,094 --> 00:05:49,757 Te recoger� a las nueve en punto. 49 00:05:58,184 --> 00:06:00,746 LLEGADA 50 00:06:36,131 --> 00:06:37,506 - Hola. - Hola. 51 00:06:41,926 --> 00:06:43,391 - �Hola, Richard! - Hola. 52 00:06:44,118 --> 00:06:45,423 - Hola. - Hola. 53 00:06:52,127 --> 00:06:54,226 S�, saldr� enseguida. 54 00:06:56,279 --> 00:06:57,333 Richard. 55 00:06:58,468 --> 00:06:59,859 - Merit, hola. - �Y? 56 00:07:00,407 --> 00:07:01,743 �A recoger a tu hija? 57 00:07:02,252 --> 00:07:04,274 Knuspa la recoger�. Solo soy el conductor. 58 00:07:05,623 --> 00:07:08,177 - �Y t� a recoger a Luis? - Dios me libre, no. 59 00:07:08,630 --> 00:07:10,174 Se avergonzar�a. 60 00:07:11,064 --> 00:07:12,514 No, yo... 61 00:07:13,053 --> 00:07:15,064 Estoy esperando a Nikolai Wagner. 62 00:07:17,283 --> 00:07:20,049 �Nikolai Wagner? "�El de Enano testigo?" 63 00:07:20,182 --> 00:07:21,290 El mismo. 64 00:07:23,678 --> 00:07:24,743 S�. 65 00:07:25,558 --> 00:07:27,934 Sesiones de lectura y aut�grafos en mi tienda. 66 00:07:28,530 --> 00:07:29,998 Tal vez incluso en el Pabell�n. 67 00:07:30,029 --> 00:07:32,091 Aqu� alguno dice que no pasa nada, cultural. 68 00:07:32,906 --> 00:07:34,961 Est� escribiendo su nueva novela. 69 00:07:35,544 --> 00:07:37,958 Quiz� se desarrolle aqu� en la isla. 70 00:07:41,084 --> 00:07:42,130 S�. 71 00:07:42,661 --> 00:07:45,987 Tienes raz�n, todo fue una idea descabellada m�a. 72 00:07:46,012 --> 00:07:47,325 Puedes decirlo en alto. 73 00:07:47,350 --> 00:07:49,464 Pero as� amas a tu reba�o... 74 00:07:50,584 --> 00:07:52,345 impulsivo e impetuoso. 75 00:07:52,370 --> 00:07:54,310 No cierres tratos t� solo. 76 00:07:54,335 --> 00:07:57,483 No es gran cosa. Una tarde, una peque�a conferencia. 77 00:07:58,514 --> 00:08:00,917 La mujer es una especie de superfan... 78 00:08:01,639 --> 00:08:02,772 y paga bien. 79 00:08:02,816 --> 00:08:05,214 - �S�? �Cu�nto? - Vamos, Lena. 80 00:08:05,239 --> 00:08:08,198 El que dejes tu escritorio... 81 00:08:08,223 --> 00:08:11,215 y navegues por la provincia seis semanas antes de la fecha l�mite. 82 00:08:11,240 --> 00:08:13,380 Tal vez la provincia sea inspiradora. 83 00:08:13,451 --> 00:08:15,233 Tu novela transcurre en Nueva York. 84 00:08:15,258 --> 00:08:18,420 Puedes decirle eso a todos los dem�s. No soy est�pida. 85 00:08:18,445 --> 00:08:24,625 Tres d�as de descanso y aislamiento con mi port�til en un hotel junto al mar. 86 00:08:24,650 --> 00:08:26,174 �Qu� tiene eso de dram�tico? 87 00:08:26,198 --> 00:08:28,016 �En serio est�s preguntando eso, Nikolai? 88 00:08:28,186 --> 00:08:31,108 �C�mo va todo? �No m�s... problemas? 89 00:08:31,133 --> 00:08:33,747 No, estoy en la recta final. 90 00:08:34,540 --> 00:08:36,017 Me mantendr� al margen. 91 00:08:36,073 --> 00:08:38,961 Pero no debes mentir a tu agente. 92 00:08:39,178 --> 00:08:40,473 Sinceramente... 93 00:08:41,223 --> 00:08:42,871 este libro va a ser brillante. 94 00:08:43,812 --> 00:08:45,121 Mi mejor trabajo. 95 00:08:47,704 --> 00:08:50,156 Naturalmente no necesitar�a esa lectura si fuera t�... 96 00:08:50,181 --> 00:08:52,047 si pudieras negociar otro avance. 97 00:08:53,817 --> 00:08:55,001 �Lena? 98 00:08:56,606 --> 00:08:59,109 No creo que te des cuenta de lo que te espera... 99 00:08:59,134 --> 00:09:01,711 si no entregas un manuscrito antes de seis semanas. 100 00:09:01,885 --> 00:09:04,815 Tienes un contrato firmado. Aceptaste el anticipo. 101 00:09:04,845 --> 00:09:07,157 Has retrasado la fecha l�mite tres veces. 102 00:09:07,413 --> 00:09:09,692 Si no lo entregas prep�rate... 103 00:09:09,725 --> 00:09:11,467 porque la editorial va a demandar tu culo. 104 00:09:12,965 --> 00:09:14,921 Sin problemas. Estoy a pleno rendimiento. 105 00:09:15,105 --> 00:09:16,925 Seis semanas. Lo conseguir�. 106 00:09:16,989 --> 00:09:19,009 El segundo libro siempre es m�s dif�cil. 107 00:09:19,034 --> 00:09:21,665 Especialmente si el primero ha sido un �xito, Enano testigo. 108 00:09:21,690 --> 00:09:23,828 Tienes que pasar por ello. T� tambi�n. 109 00:09:23,890 --> 00:09:27,236 Entonces manos a las teclas. Y al�jate de las drogas. 110 00:10:43,085 --> 00:10:46,100 Hola, Knuspa. �Me has echado de menos? 111 00:10:47,260 --> 00:10:48,487 �Te has portado bien? 112 00:10:49,670 --> 00:10:51,146 Mi peque�o rat�n. 113 00:10:52,569 --> 00:10:54,193 - �Bueno, Padre? - �Bueno, Hija? 114 00:10:56,222 --> 00:10:57,573 Te ves terrible. 115 00:10:57,995 --> 00:10:59,409 Me alegro de verte. 116 00:10:59,444 --> 00:11:01,424 - �Est�s enferma? - No, solo fundida. 117 00:11:01,449 --> 00:11:03,276 Un viaje en autob�s como este no es lo m�o. 118 00:11:03,773 --> 00:11:05,149 Vay�monos a casa. 119 00:11:15,330 --> 00:11:17,275 Mercado de aficionado al bricolaje. 120 00:11:17,938 --> 00:11:20,390 - Bonjour, Madame. - Si, s�. 121 00:11:20,549 --> 00:11:21,849 �Se�or Wagner! 122 00:11:22,451 --> 00:11:24,294 - Se�or Wagner. - �Se�ora Ponz? 123 00:11:25,094 --> 00:11:27,191 S�. Bienvenido a Sl�born. 124 00:11:27,216 --> 00:11:28,368 Gracias. 125 00:11:29,735 --> 00:11:31,364 Bien. Por aqu� est� el coche. 126 00:11:31,981 --> 00:11:33,191 Est� bien. 127 00:11:35,957 --> 00:11:37,589 Bueno, estamos realmente... 128 00:11:38,276 --> 00:11:41,691 Estoy muy honrada, que de hecho haya venido. 129 00:11:41,716 --> 00:11:42,878 �S�? 130 00:11:43,136 --> 00:11:45,251 Dios, estoy tan nerviosa. 131 00:11:45,275 --> 00:11:46,304 Est� bien. 132 00:11:47,427 --> 00:11:49,618 D�game, Se�ora Ponz... 133 00:11:49,643 --> 00:11:52,491 �Ser�a posible que nos fu�ramos ahora al hotel? 134 00:11:52,516 --> 00:11:54,971 Me gustar�a ducharme y descansar. 135 00:11:55,101 --> 00:11:58,071 En realidad no le he hospedado en un hotel. 136 00:11:59,874 --> 00:12:02,452 Tenemos una habitaci�n de invitados en nuestra casa. 137 00:12:02,957 --> 00:12:06,996 Una habitaci�n grande con ba�o propio y mucha privacidad, toda para usted solo. 138 00:12:07,370 --> 00:12:10,995 Y puede quedarse tanto como desee. 139 00:12:14,044 --> 00:12:15,762 Pero es tan m�gico. 140 00:12:16,653 --> 00:12:17,691 S�. 141 00:12:18,184 --> 00:12:20,048 Y aqu� es donde se mete el equipaje. 142 00:12:21,333 --> 00:12:22,418 S�. 143 00:12:23,927 --> 00:12:25,269 Es pr�ctico. 144 00:14:05,782 --> 00:14:07,189 Es la polic�a. 145 00:14:07,850 --> 00:14:09,560 �Hay alguien? �Hola? 146 00:14:21,130 --> 00:14:23,294 Vaya si es Fisker Magnus. 147 00:14:23,319 --> 00:14:26,428 Mikkel. �O tengo que decir se�or Schwarting? 148 00:14:29,511 --> 00:14:30,909 Que nos demos la mano. 149 00:14:31,314 --> 00:14:32,901 Muchas cosas han cambiado. 150 00:14:32,926 --> 00:14:34,891 Te he detenido aqu� muchas veces. 151 00:14:35,118 --> 00:14:36,433 Pero esta vez no. 152 00:14:37,465 --> 00:14:39,699 El viejo Ostergaard apoya nuestro proyecto. 153 00:14:40,627 --> 00:14:42,447 Quieres traer problemas a la isla. 154 00:14:43,306 --> 00:14:44,377 No. 155 00:14:46,039 --> 00:14:48,296 Esta es la tierra de Ostergaard. 156 00:14:50,210 --> 00:14:51,914 Puede hacer lo que quiera. 157 00:14:54,008 --> 00:14:56,141 Pero hay algunos ciudadanos que tienen preocupaciones. 158 00:14:56,610 --> 00:14:58,883 Quieren que Sl�born permanezca en paz. 159 00:14:59,027 --> 00:15:01,522 - Eso lo entiendo. - Da igual quien meta la pata... 160 00:15:01,547 --> 00:15:03,208 Te har� responsable. 161 00:15:06,314 --> 00:15:09,799 Pero es bueno que hayas organizado tu vida, Fisker. 162 00:15:12,726 --> 00:15:13,858 �Y Jan? 163 00:15:16,196 --> 00:15:17,515 Est� en vuestra casa. 164 00:15:19,210 --> 00:15:20,821 No ha cambiado. 165 00:15:30,663 --> 00:15:32,207 �Evelin! 166 00:15:33,713 --> 00:15:35,112 �Retrasados? 167 00:15:36,050 --> 00:15:37,167 �Todo bien? 168 00:15:37,428 --> 00:15:38,459 Oye, t�a. 169 00:15:38,484 --> 00:15:40,441 - �C�mo fue? - Genial sin ustedes, como siempre. 170 00:15:42,452 --> 00:15:43,687 �D�nde est� mam�? 171 00:16:04,539 --> 00:16:07,593 A Kielmann lo sentaremos aqu�, as� no se escapara tan r�pido. 172 00:16:08,269 --> 00:16:10,095 Rolf va a la salida... 173 00:16:10,120 --> 00:16:12,671 Cari�o, �va todo bien? No tienes buen aspecto. 174 00:16:12,883 --> 00:16:14,449 S�, s�lo el viaje en autob�s. 175 00:16:14,801 --> 00:16:16,421 - Hola, Valeska. - Hola, querida. 176 00:16:16,446 --> 00:16:18,056 Qu� bien que est�s otra vez aqu�. 177 00:16:22,536 --> 00:16:23,595 �Qu� pasa? 178 00:16:24,889 --> 00:16:26,209 He vuelto. 179 00:16:26,307 --> 00:16:28,247 Hablaremos hoy en la cena. 180 00:16:28,272 --> 00:16:30,705 As� tendr� tiempo para ti y podr�s contarme todo. 181 00:16:31,100 --> 00:16:32,165 S�. 182 00:16:33,381 --> 00:16:34,397 Evelin... 183 00:16:34,881 --> 00:16:37,111 ma�ana recoge a Peter del ortodoncista. 184 00:16:37,136 --> 00:16:40,501 �Y puedes luego llevar a Lukas a clase de guitarra? 185 00:16:40,842 --> 00:16:43,052 Por favor oc�pate de que los cuatro... 186 00:16:43,077 --> 00:16:45,989 est�is aqu� puntualmente a las 19.30 para la presentaci�n. 187 00:16:46,585 --> 00:16:48,803 Vestidos de domingo. �Puedo confiar en ti? 188 00:16:49,633 --> 00:16:50,998 Claro, como siempre. 189 00:16:56,336 --> 00:16:58,679 Me tiene otra vez jugando a mam� de los chicos. 190 00:16:59,101 --> 00:17:00,920 Es una cita importante para ella. 191 00:17:01,437 --> 00:17:03,515 A tu edad uno puede asumir responsabilidades. 192 00:17:04,191 --> 00:17:05,815 �Visita a domicilio? �Ad�nde? 193 00:17:07,007 --> 00:17:08,261 Loki Mansur. 194 00:17:11,574 --> 00:17:12,942 �Puedo acompa�arte? 195 00:17:12,967 --> 00:17:14,030 �En tu estado? 196 00:17:15,035 --> 00:17:16,239 Ya estoy mejor. 197 00:17:19,838 --> 00:17:21,162 Bueno, si t� lo dices. 198 00:17:21,187 --> 00:17:22,227 Gracias. 199 00:17:33,577 --> 00:17:35,478 Hacedla un poco m�s grande en silencio. 200 00:17:43,246 --> 00:17:45,941 Sigues con tus fiestas... 201 00:17:47,636 --> 00:17:49,425 �si se es invitado? 202 00:17:53,800 --> 00:17:55,069 Hola, hermano. 203 00:17:57,300 --> 00:17:58,675 Que te jodan. 204 00:18:08,255 --> 00:18:09,575 En serio. 205 00:18:09,685 --> 00:18:10,685 Que te jodan. 206 00:18:14,350 --> 00:18:16,123 Necesito un poco de distancia. 207 00:18:17,913 --> 00:18:19,741 Ha durado mucho. 208 00:18:19,929 --> 00:18:23,155 �Crees que me interesa despu�s de tantos a�os? 209 00:18:23,202 --> 00:18:24,850 La c�rcel fue dura... 210 00:18:24,874 --> 00:18:28,124 S� y ahora h�blame de tus putos traumas y yo que s� m�s... 211 00:18:28,632 --> 00:18:30,413 Mejor dime de verdad por qu� est�s aqu�. 212 00:18:30,437 --> 00:18:33,092 He fundado una asociaci�n para j�venes delincuentes. 213 00:18:33,132 --> 00:18:34,132 Qu� noble. 214 00:18:34,249 --> 00:18:37,231 Ma�ana vienen los primeros chicos a la isla. 215 00:18:37,256 --> 00:18:39,966 Restauraremos la vieja granja de Ostergaard 216 00:18:39,990 --> 00:18:42,451 Te crees que no s� de qu� va esa mierda. 217 00:18:42,476 --> 00:18:45,249 Magnus Fisker regresa a la isla y se trae 10 como �l. 218 00:18:45,274 --> 00:18:47,571 Escucha, quiero que te alejes de ellos. 219 00:18:47,596 --> 00:18:49,061 �Por qu� Sl�born? 220 00:18:49,516 --> 00:18:53,101 Podr�as poner tu asociaci�n Gran Hermano en cualquier sitio. 221 00:18:53,407 --> 00:18:55,993 La granja es ideal y pensaba... 222 00:18:56,018 --> 00:18:59,626 que quiz� podr�a ayudarte. 223 00:18:59,946 --> 00:19:02,346 �Qu� puto cabr�n mentiroso que eres! 224 00:19:03,579 --> 00:19:05,259 Me quieres quitar la casa. 225 00:19:06,540 --> 00:19:08,674 He le�do la carta de tu abogado. 226 00:19:09,400 --> 00:19:10,920 No la has aceptado. 227 00:19:11,332 --> 00:19:13,275 Adam me ha sobornado. 228 00:19:13,300 --> 00:19:17,972 Entonces ya sabes por qu� estoy aqu�. Necesito el dinero para mi proyecto. 229 00:19:19,325 --> 00:19:23,331 Ahora tengo una cosa en la que creo. Por primera vez en mi vida. 230 00:19:23,363 --> 00:19:24,688 La casa es m�a. 231 00:19:25,157 --> 00:19:26,323 Solo la mitad. 232 00:19:26,535 --> 00:19:29,534 Has estado fuera a�os. Vivo aqu�. 233 00:19:30,168 --> 00:19:32,101 No la vas a tener, �lo pillas? 234 00:19:32,132 --> 00:19:33,278 Entonces p�game. 235 00:19:33,844 --> 00:19:35,379 �Soy un banco o qu�? 236 00:19:35,461 --> 00:19:38,550 No, camello. Tienes que tener dinero. 237 00:19:38,910 --> 00:19:41,284 Soy un puto artista del tatuaje. 238 00:19:43,324 --> 00:19:45,902 Y ahora vete a tomar por culo antes de que te parta los morros. 239 00:19:50,276 --> 00:19:53,737 Tenemos que aclararlo. De todas todas. 240 00:19:58,478 --> 00:19:59,598 Claro, hombre. 241 00:20:00,990 --> 00:20:02,190 Hoy hay fiesta. 242 00:20:02,552 --> 00:20:04,349 �Y est�s invitado! 243 00:20:18,294 --> 00:20:19,374 �Matze! 244 00:20:22,298 --> 00:20:23,755 Matze, ven ya. 245 00:20:25,609 --> 00:20:27,897 �Matze, que vengas! 246 00:20:29,662 --> 00:20:31,154 �Matze, mira! 247 00:20:54,531 --> 00:20:56,804 - �Qu� pasa? - �Pon en marcha el motor, hombre! 248 00:20:56,855 --> 00:20:59,010 - �No nos ven, hombre! - Mierda! 249 00:21:04,079 --> 00:21:05,940 �No consigo arrancar el motor! 250 00:21:19,574 --> 00:21:22,027 �Joder, Matze! �Salta! 251 00:21:40,015 --> 00:21:43,500 �Matze! �Matze! 252 00:21:57,123 --> 00:22:00,630 El virus RNA no era conocido hasta hace cuatro meses. 253 00:22:00,655 --> 00:22:04,547 mientras tanto la nueva gripe tambi�n es muy contagiosa de persona a persona... 254 00:22:04,572 --> 00:22:07,563 y se extiende en la India, Asia y Am�rica del Sur... 255 00:22:12,997 --> 00:22:15,114 - Hola. - Hola, hola. 256 00:22:15,284 --> 00:22:16,522 �Est� Fiete? 257 00:22:16,546 --> 00:22:18,135 En su habitaci�n, sube las escaleras. 258 00:22:18,160 --> 00:22:19,190 Gracias. 259 00:22:20,250 --> 00:22:21,688 �D�nde est� la paciente? 260 00:22:37,643 --> 00:22:39,003 �Desde cu�ndo le pasa? 261 00:22:39,245 --> 00:22:40,525 Desde esta ma�ana. 262 00:22:41,442 --> 00:22:42,520 �Temperatura? 263 00:22:43,066 --> 00:22:44,401 Demasiado alta. 264 00:22:46,977 --> 00:22:48,743 Est� bien que la hayas aislado... 265 00:22:49,890 --> 00:22:51,648 Tomar� unas pruebas y ya veremos. 266 00:23:07,218 --> 00:23:08,319 L�rgate. 267 00:23:15,221 --> 00:23:17,399 Tienes que ser un error de Matrix. 268 00:23:17,688 --> 00:23:19,549 Mi padre est� de visita domiciliaria. 269 00:23:19,577 --> 00:23:21,709 Llevas una semana d�ndome calabazas... 270 00:23:22,430 --> 00:23:23,935 como si no me conocieras. 271 00:23:26,179 --> 00:23:28,913 No te da verg�enza haber picado de la hamburguesa de Fiete. 272 00:23:28,938 --> 00:23:31,375 �De qu� vas? Solo fue una excepci�n. 273 00:23:32,617 --> 00:23:33,715 No digas eso jam�s. 274 00:23:33,739 --> 00:23:35,172 Deja en paz a Herm. 275 00:23:35,198 --> 00:23:36,582 Es un pelmazo. 276 00:23:36,751 --> 00:23:38,061 No te ha hecho nada. 277 00:23:38,085 --> 00:23:39,166 S�. 278 00:23:40,346 --> 00:23:42,174 Una mierda tampoco hace nada... 279 00:23:42,751 --> 00:23:44,485 pero no quiero tener mierda en los zapatos. 280 00:23:48,718 --> 00:23:52,546 Le llevar� hoy a la fiesta. Tr�talo bien. Hazme el favor. 281 00:23:52,616 --> 00:23:54,835 �Y qu� voy a recibir a cambio? 282 00:23:59,961 --> 00:24:01,070 �Qui�n sabe? 283 00:24:02,234 --> 00:24:03,764 Te ver� en la fiesta. 284 00:24:26,197 --> 00:24:27,449 Evi, �va todo bien? 285 00:24:29,812 --> 00:24:32,214 - Venga, vamos a casa y a la cama. - Ya est� afuera. 286 00:24:33,270 --> 00:24:34,965 He comido algo que no deb�a. 287 00:24:35,954 --> 00:24:37,688 Volver� a estar bien. Mira. 288 00:24:38,658 --> 00:24:39,891 As� estoy bien. 289 00:24:59,339 --> 00:25:00,793 Ya he vuelto a casa. 290 00:26:06,322 --> 00:26:07,548 �Qu� haces aqu�? 291 00:26:09,050 --> 00:26:10,088 Yo... 292 00:26:10,665 --> 00:26:12,576 solo quer�a... 293 00:26:12,621 --> 00:26:14,678 Quer�a pedir prestado esto porque... 294 00:26:16,407 --> 00:26:17,938 Voy a ir a una fiesta. 295 00:26:24,245 --> 00:26:26,057 No tiene ni pies ni cabeza, lo s�. 296 00:26:49,305 --> 00:26:50,773 No la manches. 297 00:26:57,849 --> 00:26:58,897 Gracias. 298 00:27:02,944 --> 00:27:05,053 Es genial que al fin hagas cosas de chicos. 299 00:27:06,867 --> 00:27:08,929 - Gracias. - No te pongas en rid�culo. 300 00:27:16,532 --> 00:27:19,123 Si pasa algo, lo que sea, ll�mame. 301 00:27:19,546 --> 00:27:20,641 Pues claro. 302 00:27:22,680 --> 00:27:23,979 - Adi�s. - Adi�s. 303 00:27:29,999 --> 00:27:33,655 La epidemia en India, seg�n valoraci�n de la OMS... 304 00:27:33,680 --> 00:27:36,031 es casi imposible de controlar con �xito. 305 00:27:48,269 --> 00:27:49,870 - �Evelin? - Hola. 306 00:27:52,450 --> 00:27:53,590 Me llevar�a uno. 307 00:27:54,855 --> 00:27:56,835 - �Qu� tal el viaje de la clase? - Genial. 308 00:28:01,114 --> 00:28:02,981 Puedes a partir de las 23. Lo siento. 309 00:28:05,050 --> 00:28:07,055 Cuatro euros de vuelta. 310 00:28:07,149 --> 00:28:08,534 �Qu� tal tu madre? 311 00:28:10,650 --> 00:28:11,894 �Va todo bien? 312 00:28:16,839 --> 00:28:19,253 Seg�n d�as, creo. Un segundo. 313 00:28:24,306 --> 00:28:25,523 Me llevar� esto tambi�n. 314 00:28:29,370 --> 00:28:31,460 - Qu�dese con el cambio. - Espero que te pongas bien. 315 00:28:31,485 --> 00:28:33,029 No, no, estoy bien. 316 00:28:33,222 --> 00:28:35,492 - Saluda a tu madre de mi parte. - Lo har�. 317 00:29:29,903 --> 00:29:31,243 �Tienes 20 de hierba? 318 00:29:33,494 --> 00:29:36,494 �A ti qui�n co�o te ha tra�do? �Est�s tarado? 319 00:29:36,519 --> 00:29:38,182 �Ya no haces de farmacia? 320 00:29:38,233 --> 00:29:39,256 S�... 321 00:29:39,281 --> 00:29:41,421 pero no quiero ir a la c�rcel por unos ni�atos 322 00:29:42,087 --> 00:29:45,531 Vete a la farmacia y te compras pastillas donde Susi. 323 00:29:46,549 --> 00:29:50,299 Entonces dices tu nombre como en el Starbucks... 324 00:29:50,352 --> 00:29:51,936 y lo que quieras. 325 00:29:52,320 --> 00:29:55,554 Recibo un mensaje y un peque�o ayudante te encuentra. 326 00:29:55,781 --> 00:29:57,460 y te lleva el material. 327 00:29:58,530 --> 00:30:01,161 No te das cuenta de lo que te espera... 328 00:30:01,185 --> 00:30:04,365 si no tienes un manuscrito antes de la fecha l�mite. 329 00:30:08,927 --> 00:30:10,119 �Se�or Wagner? 330 00:30:15,218 --> 00:30:16,405 �Se�or Wagner? 331 00:30:16,741 --> 00:30:17,780 �S�? 332 00:30:20,911 --> 00:30:22,076 La cena. 333 00:30:25,667 --> 00:30:28,183 Os presento a nuestro invitado, Nikolai Wagner. 334 00:30:28,573 --> 00:30:31,908 Este es mi marido Arne y nuestro hijo Luis. 335 00:30:31,984 --> 00:30:34,414 - Buenas tardes, hola. - Bienvenido. 336 00:30:36,900 --> 00:30:38,563 Buenas tardes, s�, hola. 337 00:30:41,895 --> 00:30:43,458 �Le va bien? 338 00:30:43,886 --> 00:30:44,895 S�. 339 00:30:45,107 --> 00:30:46,167 S�. 340 00:30:47,397 --> 00:30:48,424 �Por qu�? 341 00:30:48,541 --> 00:30:50,179 Suda como un yonki. 342 00:30:50,901 --> 00:30:52,563 Seguro que conoce a muchos. 343 00:30:52,919 --> 00:30:54,182 Luis. 344 00:30:56,277 --> 00:30:57,761 No, a m�... 345 00:30:58,775 --> 00:31:01,728 estoy bien, estoy bien. 346 00:31:03,072 --> 00:31:04,894 Entonces bendeciremos la mesa. 347 00:31:06,010 --> 00:31:08,584 Se�or, bendice estos alimentos... 348 00:31:08,940 --> 00:31:11,268 y gu�anos por el camino correcto... 349 00:31:12,088 --> 00:31:13,854 y perd�nanos nuestros pecados.. 350 00:31:14,150 --> 00:31:16,322 Sobre todo, bendice a nuestro invitado... 351 00:31:16,620 --> 00:31:20,925 que tenga un tiempo de satisfacci�n y amor en nuestra isla. 352 00:31:21,058 --> 00:31:22,135 Amen. 353 00:31:27,217 --> 00:31:29,568 �Noto aqu� un comportamiento social? 354 00:31:29,814 --> 00:31:32,052 - �Qu�? - Una reuni�n... 355 00:31:32,118 --> 00:31:34,555 relaciones sociales... una velada amigable. 356 00:31:34,580 --> 00:31:36,970 S�, cada dos mi�rcoles en temporada. 357 00:31:36,995 --> 00:31:39,642 Las fiestas de Fisker son legendarias. 358 00:31:40,891 --> 00:31:41,891 S�, s�. 359 00:31:41,921 --> 00:31:45,327 Se�or Wagner est� escribiendo su nueva novela. �Es cierto? 360 00:31:46,780 --> 00:31:47,866 S�. 361 00:31:48,038 --> 00:31:49,572 Eso pone en mi contrato. 362 00:31:49,712 --> 00:31:51,650 �Escribir� mientras est� aqu�? 363 00:31:52,545 --> 00:31:54,444 Me parecer�a muy emocionante... 364 00:31:54,500 --> 00:31:57,328 si parte de su novela se escribiera en esta casa. 365 00:31:57,929 --> 00:31:59,983 Eso ser�a una sensaci�n al leer, �no? 366 00:32:00,614 --> 00:32:01,671 S�, Merit. 367 00:32:09,839 --> 00:32:11,409 Perd�nenme pero... 368 00:32:11,442 --> 00:32:14,221 me acaba de invadir un deseo incontrolable de libertad. 369 00:32:22,405 --> 00:32:23,818 Esta hecho polvo. 370 00:32:41,420 --> 00:32:43,109 - �Evi? - Estoy en el ba�o. 371 00:32:43,660 --> 00:32:44,770 �Todo bien? 372 00:32:45,434 --> 00:32:46,773 Todo genial. 373 00:32:47,740 --> 00:32:49,373 �C�mo has venido aqu�? 374 00:32:49,974 --> 00:32:51,168 A pie. 375 00:32:52,180 --> 00:32:53,653 �Por qu� no me has llamado? 376 00:32:53,848 --> 00:32:55,519 Pap�, estoy en el ba�o. 377 00:33:13,316 --> 00:33:14,573 Embarazada. 378 00:33:33,347 --> 00:33:34,635 Visita femenina. 379 00:33:37,740 --> 00:33:38,800 Espera. 380 00:33:43,988 --> 00:33:45,357 Los pantalones. 381 00:33:46,941 --> 00:33:48,324 As� es como se hace. 382 00:33:51,624 --> 00:33:54,195 Evelin est� enferma. Te las arreglar�s conmigo. 383 00:33:56,005 --> 00:33:57,039 Genial. 384 00:33:57,439 --> 00:33:59,268 No importa. Bueno, bien. 385 00:34:02,909 --> 00:34:04,453 Lo ten�is bajo control, �s�? 386 00:34:09,343 --> 00:34:11,994 - S�, parece mierda, �no? - No, est� bien. 387 00:34:15,226 --> 00:34:16,780 - �Puedo? - S�. 388 00:34:46,652 --> 00:34:47,712 S�. 389 00:34:49,261 --> 00:34:50,362 S�. 390 00:34:52,597 --> 00:34:53,941 - �Nos vamos? - S�. 391 00:35:45,452 --> 00:35:47,563 Me llevar� material por uno de 50. 392 00:35:50,361 --> 00:35:51,554 No te conozco. 393 00:35:52,249 --> 00:35:53,362 S�, �y? 394 00:35:54,331 --> 00:35:55,823 Esta es mi fiesta. 395 00:35:56,886 --> 00:35:58,351 No est�s invitado. 396 00:35:58,429 --> 00:36:00,686 Solo quiero un poco de coca. 397 00:36:01,931 --> 00:36:03,323 Eso no es... 398 00:36:04,065 --> 00:36:05,223 �Ilegal? 399 00:36:05,484 --> 00:36:06,531 No s�. 400 00:36:07,077 --> 00:36:09,022 No soy de narc�ticos. 401 00:36:09,047 --> 00:36:10,820 Me llamo Nikolai Wagner... 402 00:36:11,251 --> 00:36:13,310 - Puedes buscarme en Google. - �Y despu�s? 403 00:36:13,623 --> 00:36:16,182 Entonces ver�s que tengo el premio Ingeborg Bachmann. 404 00:36:16,237 --> 00:36:19,768 Y no, no es una medalla de la polic�a. Soy escritor. 405 00:36:19,793 --> 00:36:21,285 Esc�chame, fanfarr�n. 406 00:36:22,501 --> 00:36:24,085 Me da igual lo que seas. 407 00:36:24,938 --> 00:36:27,423 No est�s invitado, y con eso fin. 408 00:36:28,876 --> 00:36:30,102 Puerta. 409 00:36:36,582 --> 00:36:37,917 �D�nde est� mam�? 410 00:36:39,185 --> 00:36:40,848 Ha vuelto un momento a la oficina. 411 00:36:40,998 --> 00:36:42,850 Por los asuntos inmobiliarios de tu abuelo. 412 00:36:44,742 --> 00:36:46,207 �Hay sitio? 413 00:36:46,973 --> 00:36:48,094 Claro. 414 00:37:17,346 --> 00:37:18,522 �Yvonne! 415 00:37:22,771 --> 00:37:23,778 Hola. 416 00:37:28,142 --> 00:37:30,264 �Y c�mo sabemos que no eres un chotas? 417 00:37:30,306 --> 00:37:31,391 �Un qu�? 418 00:37:32,336 --> 00:37:33,678 Bueno escucha... 419 00:37:33,703 --> 00:37:36,859 Esto es como la cerveza en una gasolinera solo que al rev�s. 420 00:37:36,884 --> 00:37:39,025 Me tra�is material por 30... 421 00:37:39,050 --> 00:37:41,112 y os qued�is con los 20 restantes. 422 00:37:41,317 --> 00:37:44,066 �Y qu� tal si te doy lo m�o por 50? 423 00:37:45,316 --> 00:37:47,183 Venga eso est� medio vac�o... 424 00:37:49,900 --> 00:37:51,345 S�, d�melo. 425 00:37:52,867 --> 00:37:54,905 - Dame el material. - Calma. 426 00:37:54,930 --> 00:37:56,820 - Es un negocio privado. - No lo es. 427 00:37:57,628 --> 00:37:59,015 Dame el material. 428 00:38:00,371 --> 00:38:01,531 No. 429 00:38:07,529 --> 00:38:08,551 T�... 430 00:38:09,534 --> 00:38:10,581 no... 431 00:38:11,080 --> 00:38:12,214 est�s... 432 00:38:13,272 --> 00:38:14,522 invitado. 433 00:38:23,222 --> 00:38:24,261 Mierda. 434 00:38:25,686 --> 00:38:26,936 - �D�jalo! - C�llate. 435 00:38:31,311 --> 00:38:33,244 - C�lmate. - Estoy tranquilo. 436 00:38:35,717 --> 00:38:37,917 Maldita sea no vuelvas a hacerlo. 437 00:38:39,463 --> 00:38:40,968 Bonita fiesta. 438 00:38:41,205 --> 00:38:43,494 Sabes lo que pasar� si mandas al hospital a un turista. 439 00:38:43,519 --> 00:38:45,893 �Y a ti qu� te importa? �Ahora eres mi trabajador social? 440 00:38:47,261 --> 00:38:50,269 �Por qu� no dejas de traficar y trabajas para m�? 441 00:38:50,682 --> 00:38:52,323 �En qu� diablos est�s pensando? 442 00:38:52,432 --> 00:38:56,799 Puedo formarte, darte trabajo, un sueldo. 443 00:38:57,783 --> 00:38:59,183 �Quieres pagarme un sueldo? 444 00:39:00,815 --> 00:39:03,769 Quieres quitarme la casa y ser mi mecenas. 445 00:39:04,144 --> 00:39:05,903 Por todos los diablos vivo all�. 446 00:39:06,511 --> 00:39:09,792 Solo tienes que tomar una decisi�n para cambiar tu vida. 447 00:39:11,160 --> 00:39:12,597 Una decisi�n. 448 00:39:15,605 --> 00:39:17,285 Mantente alejado de m�. 449 00:39:22,904 --> 00:39:24,404 Cuando te vayas, te estar� esperando. 450 00:39:24,425 --> 00:39:25,725 Hoy no puedo ir. Lo siento. 451 00:39:30,178 --> 00:39:31,858 �Qu� pasa? �Va todo bien? 452 00:39:43,113 --> 00:39:44,913 Todo genial. Te veo ma�ana. Besos. 453 00:40:26,450 --> 00:40:27,621 All� vamos. 454 00:40:28,009 --> 00:40:29,219 Tranquilo. 455 00:40:30,246 --> 00:40:31,957 - Chicos. - Hola. 456 00:40:34,403 --> 00:40:36,011 �No iba a venir Evelyn tambi�n? 457 00:40:36,144 --> 00:40:37,512 S�, no se sent�a bien. 458 00:40:38,390 --> 00:40:41,272 - �No lo has entendido? - �Cierra el pico! 459 00:40:41,322 --> 00:40:42,811 �Te ha roto el coraz�n? 460 00:40:45,170 --> 00:40:47,067 �De qu� te r�es, malparido? 461 00:40:47,381 --> 00:40:48,622 Nada. 462 00:40:51,996 --> 00:40:53,801 Ten. Ahora tienes algo de qu� re�rte. 463 00:40:56,670 --> 00:40:57,997 Cara de pis. 464 00:41:08,011 --> 00:41:09,086 �Basta! 465 00:41:11,687 --> 00:41:13,499 �D�nde est�? �D�nde est�? 466 00:41:57,847 --> 00:41:59,296 Mierda, �d�nde est�? 467 00:41:59,476 --> 00:42:01,136 Probablemente en las dunas. 468 00:42:02,417 --> 00:42:04,534 �Vamos, maric�n, o s�lo empeorar�! 469 00:42:04,559 --> 00:42:06,103 Quiz� se fue a casa corriendo. 470 00:42:06,614 --> 00:42:08,119 �Chicos, aqu� est�! 471 00:42:27,531 --> 00:42:28,756 Dios, �qu� ha pasado? 472 00:42:28,795 --> 00:42:31,545 He conocido el encanto del proletariado local. 473 00:42:32,629 --> 00:42:34,447 - �Llamo a un m�dico? - No, no es necesario. 474 00:42:34,844 --> 00:42:36,738 - Venga. - Gracias. 475 00:42:38,065 --> 00:42:39,405 �Parece tan malo? 476 00:42:45,865 --> 00:42:47,409 �Le han atracado? 477 00:42:51,039 --> 00:42:55,398 S�, no todo el mundo sabe apreciar mi simp�tica personalidad. 478 00:42:57,314 --> 00:42:58,954 Muy emocionante lo suyo. 479 00:42:59,708 --> 00:43:01,450 Apenas puede creerse pero... 480 00:43:01,868 --> 00:43:04,521 a veces s� c�mo comportarme. 481 00:43:04,859 --> 00:43:06,383 El comportamiento es solo un camino... 482 00:43:06,415 --> 00:43:09,218 para contener el conocimiento de la naturaleza a trav�s de los modales. 483 00:43:12,508 --> 00:43:13,525 Usted... 484 00:43:15,704 --> 00:43:17,742 �ha le�do usted mi trabajo semestral? 485 00:43:18,134 --> 00:43:19,829 Leo todo lo suyo. 486 00:43:29,728 --> 00:43:31,071 Deber�amos... 487 00:43:31,990 --> 00:43:33,493 Deber�a... 488 00:43:34,716 --> 00:43:36,005 descansar. 489 00:43:38,024 --> 00:43:39,114 S�. 490 00:43:42,969 --> 00:43:46,119 Lamento haber terminado nuestra cena... 491 00:43:47,792 --> 00:43:49,346 tan abruptamente antes.. 492 00:44:05,450 --> 00:44:07,130 �Hola? �Hay alguien? 493 00:44:08,549 --> 00:44:11,260 No tengo buena sensaci�n. No deber�amos estar aqu�. 494 00:44:34,256 --> 00:44:36,873 Tienes que admitir que es raro que no haya nadie aqu�. 495 00:44:37,690 --> 00:44:39,495 Esto es un puto barco fantasma. 496 00:44:58,261 --> 00:44:59,691 T�o, �tambi�n hueles eso? 497 00:45:00,152 --> 00:45:01,269 �Joder! 498 00:45:01,862 --> 00:45:03,104 Digga, �est�s bien? 499 00:45:10,128 --> 00:45:12,185 �Joder, t�o! �Est� muerto! 500 00:46:14,961 --> 00:46:16,141 Pase. 501 00:46:19,103 --> 00:46:20,783 Profesor de confianza. 502 00:46:27,225 --> 00:46:28,428 �Va todo bien? 503 00:46:33,342 --> 00:46:34,523 Sigues siendo mi ruina. 504 00:46:34,548 --> 00:46:36,632 Apenas pude soportar el viaje escolar. 505 00:46:44,698 --> 00:46:46,917 Dime que quieres estar conmigo para siempre. 506 00:46:49,155 --> 00:46:51,123 Quiero estar contigo para siempre. 507 00:47:04,108 --> 00:47:08,732 Traducido por miyamotos. Www.SubAdictos.Net 36061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.