Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:08,060
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:08,239 --> 00:00:12,228
Un Subt�tulo de
miyamotos.
3
00:00:12,395 --> 00:00:15,129
Dedicado a todos los sanitarios.
4
00:01:14,567 --> 00:01:19,510
Sl�born
5
00:01:26,824 --> 00:01:29,984
MIERCOLES
6
00:02:08,977 --> 00:02:10,497
VIAJE EXTRAORDIARIO
7
00:02:12,839 --> 00:02:15,589
Desde que tengo uso de raz�n,
en todos partes el mundo se desmorona.
8
00:02:16,025 --> 00:02:19,391
Extinci�n de especies, deforestaci�n,
crisis econ�mica...
9
00:02:19,763 --> 00:02:23,487
Contaminaci�n del medio ambiente,
terrorismo y cat�strofe clim�tica.
10
00:02:23,517 --> 00:02:25,141
Muchas gracias
11
00:02:25,166 --> 00:02:26,416
- �Entrada en boxes?
- S�.
12
00:02:26,441 --> 00:02:28,222
Siempre hay otra crisis
en alguna parte.
13
00:02:28,247 --> 00:02:29,712
La pr�xima guerra.
14
00:02:29,737 --> 00:02:32,799
La humanidad s�lo tiene unos pocos a�os
para evitar el apocalipsis.
15
00:02:33,376 --> 00:02:35,000
Uno se acostumbra a ello.
16
00:02:35,329 --> 00:02:38,299
Solo en Sl�born nunca pasa nada.
17
00:02:38,785 --> 00:02:40,641
Todos se conocen.
Todos son amables.
18
00:02:40,666 --> 00:02:43,972
Un paisaje de ensue�o.
Dunas, prados, vacas.
19
00:02:43,997 --> 00:02:46,504
Pensionistas en barcos
de vela. �Aburrido?
20
00:02:46,921 --> 00:02:48,147
Totalmente.
21
00:02:49,223 --> 00:02:52,281
Pero acabo de cumplir los 15 y
reci�n enamorada.
22
00:02:53,032 --> 00:02:57,108
No me importar�a si se pudiera posponer el
fin del mundo por un tiempo. Ah� lo dejo.
23
00:03:10,936 --> 00:03:13,280
- �Qu� la pasa?
- Evelin tiene que cagar, t�o.
24
00:03:26,543 --> 00:03:27,885
�D�nde est� Evelin?
25
00:03:40,559 --> 00:03:41,985
Lo siento, ya estoy aqu�.
26
00:04:03,648 --> 00:04:04,687
�Est�s mejor?
27
00:04:07,327 --> 00:04:08,553
Ni idea.
28
00:04:14,302 --> 00:04:17,023
Todos salvo el esperma de Herm.
Fiete te ha a�adido al grupo.
29
00:04:50,215 --> 00:04:51,478
�Ya vale?
30
00:04:58,250 --> 00:04:59,580
Todo bien.
31
00:05:02,570 --> 00:05:04,398
�Vaya cara de gilipollas, t�o!
32
00:05:12,010 --> 00:05:14,861
�Desde cu�ndo a Evelin
le gusta el malparido?
33
00:05:14,886 --> 00:05:16,537
- �Y qu� s� yo?
- Mujeres.
34
00:05:16,561 --> 00:05:18,212
Ha roto, �o qu�?
35
00:05:18,772 --> 00:05:20,162
Cierra el pico, hombre.
36
00:05:20,908 --> 00:05:22,170
Tranquilo, Digga.
37
00:05:23,543 --> 00:05:25,355
Evelin ha abandonado el grupo.
38
00:05:25,380 --> 00:05:26,850
Esto no puede seguir as�.
39
00:05:27,412 --> 00:05:28,967
Pero si no he hecho nada.
40
00:05:28,992 --> 00:05:30,070
Precisamente.
41
00:05:30,660 --> 00:05:32,882
Tienes que dejar
de ser una v�ctima.
42
00:05:33,898 --> 00:05:35,203
Magn�fica idea.
43
00:05:35,477 --> 00:05:37,023
Lo intento desde siempre.
44
00:05:38,780 --> 00:05:39,788
Esta tarde.
45
00:05:39,950 --> 00:05:41,369
La fiesta de Fisker.
46
00:05:41,406 --> 00:05:43,703
- Me acompa�aras.
- No quiero matarme.
47
00:05:43,993 --> 00:05:45,950
Y en el futuro te salvar� el culo.
48
00:05:48,094 --> 00:05:49,757
Te recoger� a las nueve en punto.
49
00:05:58,184 --> 00:06:00,746
LLEGADA
50
00:06:36,131 --> 00:06:37,506
- Hola.
- Hola.
51
00:06:41,926 --> 00:06:43,391
- �Hola, Richard!
- Hola.
52
00:06:44,118 --> 00:06:45,423
- Hola.
- Hola.
53
00:06:52,127 --> 00:06:54,226
S�, saldr� enseguida.
54
00:06:56,279 --> 00:06:57,333
Richard.
55
00:06:58,468 --> 00:06:59,859
- Merit, hola.
- �Y?
56
00:07:00,407 --> 00:07:01,743
�A recoger a tu hija?
57
00:07:02,252 --> 00:07:04,274
Knuspa la recoger�.
Solo soy el conductor.
58
00:07:05,623 --> 00:07:08,177
- �Y t� a recoger a Luis?
- Dios me libre, no.
59
00:07:08,630 --> 00:07:10,174
Se avergonzar�a.
60
00:07:11,064 --> 00:07:12,514
No, yo...
61
00:07:13,053 --> 00:07:15,064
Estoy esperando
a Nikolai Wagner.
62
00:07:17,283 --> 00:07:20,049
�Nikolai Wagner?
"�El de Enano testigo?"
63
00:07:20,182 --> 00:07:21,290
El mismo.
64
00:07:23,678 --> 00:07:24,743
S�.
65
00:07:25,558 --> 00:07:27,934
Sesiones de lectura y
aut�grafos en mi tienda.
66
00:07:28,530 --> 00:07:29,998
Tal vez incluso en el Pabell�n.
67
00:07:30,029 --> 00:07:32,091
Aqu� alguno dice que
no pasa nada, cultural.
68
00:07:32,906 --> 00:07:34,961
Est� escribiendo su nueva novela.
69
00:07:35,544 --> 00:07:37,958
Quiz� se desarrolle aqu� en la isla.
70
00:07:41,084 --> 00:07:42,130
S�.
71
00:07:42,661 --> 00:07:45,987
Tienes raz�n, todo fue
una idea descabellada m�a.
72
00:07:46,012 --> 00:07:47,325
Puedes decirlo en alto.
73
00:07:47,350 --> 00:07:49,464
Pero as� amas a tu reba�o...
74
00:07:50,584 --> 00:07:52,345
impulsivo e impetuoso.
75
00:07:52,370 --> 00:07:54,310
No cierres tratos t� solo.
76
00:07:54,335 --> 00:07:57,483
No es gran cosa.
Una tarde, una peque�a conferencia.
77
00:07:58,514 --> 00:08:00,917
La mujer es una
especie de superfan...
78
00:08:01,639 --> 00:08:02,772
y paga bien.
79
00:08:02,816 --> 00:08:05,214
- �S�? �Cu�nto?
- Vamos, Lena.
80
00:08:05,239 --> 00:08:08,198
El que dejes tu escritorio...
81
00:08:08,223 --> 00:08:11,215
y navegues por la provincia seis semanas
antes de la fecha l�mite.
82
00:08:11,240 --> 00:08:13,380
Tal vez la provincia sea inspiradora.
83
00:08:13,451 --> 00:08:15,233
Tu novela transcurre en Nueva York.
84
00:08:15,258 --> 00:08:18,420
Puedes decirle eso a todos los dem�s.
No soy est�pida.
85
00:08:18,445 --> 00:08:24,625
Tres d�as de descanso y aislamiento
con mi port�til en un hotel junto al mar.
86
00:08:24,650 --> 00:08:26,174
�Qu� tiene eso de dram�tico?
87
00:08:26,198 --> 00:08:28,016
�En serio est�s
preguntando eso, Nikolai?
88
00:08:28,186 --> 00:08:31,108
�C�mo va todo?
�No m�s... problemas?
89
00:08:31,133 --> 00:08:33,747
No, estoy en la recta final.
90
00:08:34,540 --> 00:08:36,017
Me mantendr� al margen.
91
00:08:36,073 --> 00:08:38,961
Pero no debes mentir a tu agente.
92
00:08:39,178 --> 00:08:40,473
Sinceramente...
93
00:08:41,223 --> 00:08:42,871
este libro va a ser brillante.
94
00:08:43,812 --> 00:08:45,121
Mi mejor trabajo.
95
00:08:47,704 --> 00:08:50,156
Naturalmente no necesitar�a
esa lectura si fuera t�...
96
00:08:50,181 --> 00:08:52,047
si pudieras negociar otro avance.
97
00:08:53,817 --> 00:08:55,001
�Lena?
98
00:08:56,606 --> 00:08:59,109
No creo que te des
cuenta de lo que te espera...
99
00:08:59,134 --> 00:09:01,711
si no entregas un manuscrito
antes de seis semanas.
100
00:09:01,885 --> 00:09:04,815
Tienes un contrato firmado.
Aceptaste el anticipo.
101
00:09:04,845 --> 00:09:07,157
Has retrasado la fecha l�mite
tres veces.
102
00:09:07,413 --> 00:09:09,692
Si no lo entregas prep�rate...
103
00:09:09,725 --> 00:09:11,467
porque la editorial va a
demandar tu culo.
104
00:09:12,965 --> 00:09:14,921
Sin problemas. Estoy
a pleno rendimiento.
105
00:09:15,105 --> 00:09:16,925
Seis semanas. Lo conseguir�.
106
00:09:16,989 --> 00:09:19,009
El segundo libro siempre es m�s dif�cil.
107
00:09:19,034 --> 00:09:21,665
Especialmente si el primero
ha sido un �xito, Enano testigo.
108
00:09:21,690 --> 00:09:23,828
Tienes que pasar por ello.
T� tambi�n.
109
00:09:23,890 --> 00:09:27,236
Entonces manos a las teclas.
Y al�jate de las drogas.
110
00:10:43,085 --> 00:10:46,100
Hola, Knuspa.
�Me has echado de menos?
111
00:10:47,260 --> 00:10:48,487
�Te has portado bien?
112
00:10:49,670 --> 00:10:51,146
Mi peque�o rat�n.
113
00:10:52,569 --> 00:10:54,193
- �Bueno, Padre?
- �Bueno, Hija?
114
00:10:56,222 --> 00:10:57,573
Te ves terrible.
115
00:10:57,995 --> 00:10:59,409
Me alegro de verte.
116
00:10:59,444 --> 00:11:01,424
- �Est�s enferma?
- No, solo fundida.
117
00:11:01,449 --> 00:11:03,276
Un viaje en autob�s
como este no es lo m�o.
118
00:11:03,773 --> 00:11:05,149
Vay�monos a casa.
119
00:11:15,330 --> 00:11:17,275
Mercado de aficionado al bricolaje.
120
00:11:17,938 --> 00:11:20,390
- Bonjour, Madame.
- Si, s�.
121
00:11:20,549 --> 00:11:21,849
�Se�or Wagner!
122
00:11:22,451 --> 00:11:24,294
- Se�or Wagner.
- �Se�ora Ponz?
123
00:11:25,094 --> 00:11:27,191
S�. Bienvenido a Sl�born.
124
00:11:27,216 --> 00:11:28,368
Gracias.
125
00:11:29,735 --> 00:11:31,364
Bien. Por aqu� est� el coche.
126
00:11:31,981 --> 00:11:33,191
Est� bien.
127
00:11:35,957 --> 00:11:37,589
Bueno, estamos realmente...
128
00:11:38,276 --> 00:11:41,691
Estoy muy honrada, que
de hecho haya venido.
129
00:11:41,716 --> 00:11:42,878
�S�?
130
00:11:43,136 --> 00:11:45,251
Dios, estoy tan nerviosa.
131
00:11:45,275 --> 00:11:46,304
Est� bien.
132
00:11:47,427 --> 00:11:49,618
D�game, Se�ora Ponz...
133
00:11:49,643 --> 00:11:52,491
�Ser�a posible que
nos fu�ramos ahora al hotel?
134
00:11:52,516 --> 00:11:54,971
Me gustar�a ducharme y descansar.
135
00:11:55,101 --> 00:11:58,071
En realidad no le he hospedado
en un hotel.
136
00:11:59,874 --> 00:12:02,452
Tenemos una habitaci�n de invitados
en nuestra casa.
137
00:12:02,957 --> 00:12:06,996
Una habitaci�n grande con ba�o propio y
mucha privacidad, toda para usted solo.
138
00:12:07,370 --> 00:12:10,995
Y puede quedarse tanto como desee.
139
00:12:14,044 --> 00:12:15,762
Pero es tan m�gico.
140
00:12:16,653 --> 00:12:17,691
S�.
141
00:12:18,184 --> 00:12:20,048
Y aqu� es donde
se mete el equipaje.
142
00:12:21,333 --> 00:12:22,418
S�.
143
00:12:23,927 --> 00:12:25,269
Es pr�ctico.
144
00:14:05,782 --> 00:14:07,189
Es la polic�a.
145
00:14:07,850 --> 00:14:09,560
�Hay alguien? �Hola?
146
00:14:21,130 --> 00:14:23,294
Vaya si es Fisker Magnus.
147
00:14:23,319 --> 00:14:26,428
Mikkel.
�O tengo que decir se�or Schwarting?
148
00:14:29,511 --> 00:14:30,909
Que nos demos la mano.
149
00:14:31,314 --> 00:14:32,901
Muchas cosas han cambiado.
150
00:14:32,926 --> 00:14:34,891
Te he detenido
aqu� muchas veces.
151
00:14:35,118 --> 00:14:36,433
Pero esta vez no.
152
00:14:37,465 --> 00:14:39,699
El viejo Ostergaard
apoya nuestro proyecto.
153
00:14:40,627 --> 00:14:42,447
Quieres traer problemas a la isla.
154
00:14:43,306 --> 00:14:44,377
No.
155
00:14:46,039 --> 00:14:48,296
Esta es la tierra de Ostergaard.
156
00:14:50,210 --> 00:14:51,914
Puede hacer lo que quiera.
157
00:14:54,008 --> 00:14:56,141
Pero hay algunos ciudadanos que
tienen preocupaciones.
158
00:14:56,610 --> 00:14:58,883
Quieren que Sl�born
permanezca en paz.
159
00:14:59,027 --> 00:15:01,522
- Eso lo entiendo.
- Da igual quien meta la pata...
160
00:15:01,547 --> 00:15:03,208
Te har� responsable.
161
00:15:06,314 --> 00:15:09,799
Pero es bueno que
hayas organizado tu vida, Fisker.
162
00:15:12,726 --> 00:15:13,858
�Y Jan?
163
00:15:16,196 --> 00:15:17,515
Est� en vuestra casa.
164
00:15:19,210 --> 00:15:20,821
No ha cambiado.
165
00:15:30,663 --> 00:15:32,207
�Evelin!
166
00:15:33,713 --> 00:15:35,112
�Retrasados?
167
00:15:36,050 --> 00:15:37,167
�Todo bien?
168
00:15:37,428 --> 00:15:38,459
Oye, t�a.
169
00:15:38,484 --> 00:15:40,441
- �C�mo fue?
- Genial sin ustedes, como siempre.
170
00:15:42,452 --> 00:15:43,687
�D�nde est� mam�?
171
00:16:04,539 --> 00:16:07,593
A Kielmann lo sentaremos aqu�,
as� no se escapara tan r�pido.
172
00:16:08,269 --> 00:16:10,095
Rolf va a la salida...
173
00:16:10,120 --> 00:16:12,671
Cari�o, �va todo bien?
No tienes buen aspecto.
174
00:16:12,883 --> 00:16:14,449
S�, s�lo el viaje en autob�s.
175
00:16:14,801 --> 00:16:16,421
- Hola, Valeska.
- Hola, querida.
176
00:16:16,446 --> 00:16:18,056
Qu� bien que
est�s otra vez aqu�.
177
00:16:22,536 --> 00:16:23,595
�Qu� pasa?
178
00:16:24,889 --> 00:16:26,209
He vuelto.
179
00:16:26,307 --> 00:16:28,247
Hablaremos hoy en la cena.
180
00:16:28,272 --> 00:16:30,705
As� tendr� tiempo para ti y
podr�s contarme todo.
181
00:16:31,100 --> 00:16:32,165
S�.
182
00:16:33,381 --> 00:16:34,397
Evelin...
183
00:16:34,881 --> 00:16:37,111
ma�ana recoge a Peter
del ortodoncista.
184
00:16:37,136 --> 00:16:40,501
�Y puedes luego llevar a Lukas
a clase de guitarra?
185
00:16:40,842 --> 00:16:43,052
Por favor oc�pate de que los cuatro...
186
00:16:43,077 --> 00:16:45,989
est�is aqu� puntualmente a
las 19.30 para la presentaci�n.
187
00:16:46,585 --> 00:16:48,803
Vestidos de domingo.
�Puedo confiar en ti?
188
00:16:49,633 --> 00:16:50,998
Claro, como siempre.
189
00:16:56,336 --> 00:16:58,679
Me tiene otra vez
jugando a mam� de los chicos.
190
00:16:59,101 --> 00:17:00,920
Es una cita importante para ella.
191
00:17:01,437 --> 00:17:03,515
A tu edad uno puede
asumir responsabilidades.
192
00:17:04,191 --> 00:17:05,815
�Visita a domicilio?
�Ad�nde?
193
00:17:07,007 --> 00:17:08,261
Loki Mansur.
194
00:17:11,574 --> 00:17:12,942
�Puedo acompa�arte?
195
00:17:12,967 --> 00:17:14,030
�En tu estado?
196
00:17:15,035 --> 00:17:16,239
Ya estoy mejor.
197
00:17:19,838 --> 00:17:21,162
Bueno, si t� lo dices.
198
00:17:21,187 --> 00:17:22,227
Gracias.
199
00:17:33,577 --> 00:17:35,478
Hacedla un poco m�s grande
en silencio.
200
00:17:43,246 --> 00:17:45,941
Sigues con tus fiestas...
201
00:17:47,636 --> 00:17:49,425
�si se es invitado?
202
00:17:53,800 --> 00:17:55,069
Hola, hermano.
203
00:17:57,300 --> 00:17:58,675
Que te jodan.
204
00:18:08,255 --> 00:18:09,575
En serio.
205
00:18:09,685 --> 00:18:10,685
Que te jodan.
206
00:18:14,350 --> 00:18:16,123
Necesito un poco de distancia.
207
00:18:17,913 --> 00:18:19,741
Ha durado mucho.
208
00:18:19,929 --> 00:18:23,155
�Crees que me interesa
despu�s de tantos a�os?
209
00:18:23,202 --> 00:18:24,850
La c�rcel fue dura...
210
00:18:24,874 --> 00:18:28,124
S� y ahora h�blame de
tus putos traumas y yo que s� m�s...
211
00:18:28,632 --> 00:18:30,413
Mejor dime de verdad
por qu� est�s aqu�.
212
00:18:30,437 --> 00:18:33,092
He fundado una asociaci�n
para j�venes delincuentes.
213
00:18:33,132 --> 00:18:34,132
Qu� noble.
214
00:18:34,249 --> 00:18:37,231
Ma�ana vienen los
primeros chicos a la isla.
215
00:18:37,256 --> 00:18:39,966
Restauraremos la vieja
granja de Ostergaard
216
00:18:39,990 --> 00:18:42,451
Te crees que no s�
de qu� va esa mierda.
217
00:18:42,476 --> 00:18:45,249
Magnus Fisker regresa a la isla y
se trae 10 como �l.
218
00:18:45,274 --> 00:18:47,571
Escucha, quiero que
te alejes de ellos.
219
00:18:47,596 --> 00:18:49,061
�Por qu� Sl�born?
220
00:18:49,516 --> 00:18:53,101
Podr�as poner tu asociaci�n
Gran Hermano en cualquier sitio.
221
00:18:53,407 --> 00:18:55,993
La granja es ideal y pensaba...
222
00:18:56,018 --> 00:18:59,626
que quiz� podr�a ayudarte.
223
00:18:59,946 --> 00:19:02,346
�Qu� puto cabr�n mentiroso que eres!
224
00:19:03,579 --> 00:19:05,259
Me quieres quitar la casa.
225
00:19:06,540 --> 00:19:08,674
He le�do la carta de tu abogado.
226
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
No la has aceptado.
227
00:19:11,332 --> 00:19:13,275
Adam me ha sobornado.
228
00:19:13,300 --> 00:19:17,972
Entonces ya sabes por qu� estoy aqu�.
Necesito el dinero para mi proyecto.
229
00:19:19,325 --> 00:19:23,331
Ahora tengo una cosa en la que creo.
Por primera vez en mi vida.
230
00:19:23,363 --> 00:19:24,688
La casa es m�a.
231
00:19:25,157 --> 00:19:26,323
Solo la mitad.
232
00:19:26,535 --> 00:19:29,534
Has estado fuera a�os.
Vivo aqu�.
233
00:19:30,168 --> 00:19:32,101
No la vas a tener, �lo pillas?
234
00:19:32,132 --> 00:19:33,278
Entonces p�game.
235
00:19:33,844 --> 00:19:35,379
�Soy un banco o qu�?
236
00:19:35,461 --> 00:19:38,550
No, camello.
Tienes que tener dinero.
237
00:19:38,910 --> 00:19:41,284
Soy un puto artista del tatuaje.
238
00:19:43,324 --> 00:19:45,902
Y ahora vete a tomar por culo
antes de que te parta los morros.
239
00:19:50,276 --> 00:19:53,737
Tenemos que aclararlo.
De todas todas.
240
00:19:58,478 --> 00:19:59,598
Claro, hombre.
241
00:20:00,990 --> 00:20:02,190
Hoy hay fiesta.
242
00:20:02,552 --> 00:20:04,349
�Y est�s invitado!
243
00:20:18,294 --> 00:20:19,374
�Matze!
244
00:20:22,298 --> 00:20:23,755
Matze, ven ya.
245
00:20:25,609 --> 00:20:27,897
�Matze, que vengas!
246
00:20:29,662 --> 00:20:31,154
�Matze, mira!
247
00:20:54,531 --> 00:20:56,804
- �Qu� pasa?
- �Pon en marcha el motor, hombre!
248
00:20:56,855 --> 00:20:59,010
- �No nos ven, hombre!
- Mierda!
249
00:21:04,079 --> 00:21:05,940
�No consigo arrancar el motor!
250
00:21:19,574 --> 00:21:22,027
�Joder, Matze! �Salta!
251
00:21:40,015 --> 00:21:43,500
�Matze! �Matze!
252
00:21:57,123 --> 00:22:00,630
El virus RNA no era conocido
hasta hace cuatro meses.
253
00:22:00,655 --> 00:22:04,547
mientras tanto la nueva gripe tambi�n es
muy contagiosa de persona a persona...
254
00:22:04,572 --> 00:22:07,563
y se extiende en la India,
Asia y Am�rica del Sur...
255
00:22:12,997 --> 00:22:15,114
- Hola.
- Hola, hola.
256
00:22:15,284 --> 00:22:16,522
�Est� Fiete?
257
00:22:16,546 --> 00:22:18,135
En su habitaci�n,
sube las escaleras.
258
00:22:18,160 --> 00:22:19,190
Gracias.
259
00:22:20,250 --> 00:22:21,688
�D�nde est� la paciente?
260
00:22:37,643 --> 00:22:39,003
�Desde cu�ndo le pasa?
261
00:22:39,245 --> 00:22:40,525
Desde esta ma�ana.
262
00:22:41,442 --> 00:22:42,520
�Temperatura?
263
00:22:43,066 --> 00:22:44,401
Demasiado alta.
264
00:22:46,977 --> 00:22:48,743
Est� bien que la hayas aislado...
265
00:22:49,890 --> 00:22:51,648
Tomar� unas pruebas y
ya veremos.
266
00:23:07,218 --> 00:23:08,319
L�rgate.
267
00:23:15,221 --> 00:23:17,399
Tienes que ser un error de Matrix.
268
00:23:17,688 --> 00:23:19,549
Mi padre est� de visita domiciliaria.
269
00:23:19,577 --> 00:23:21,709
Llevas una semana
d�ndome calabazas...
270
00:23:22,430 --> 00:23:23,935
como si no me conocieras.
271
00:23:26,179 --> 00:23:28,913
No te da verg�enza haber picado de
la hamburguesa de Fiete.
272
00:23:28,938 --> 00:23:31,375
�De qu� vas?
Solo fue una excepci�n.
273
00:23:32,617 --> 00:23:33,715
No digas eso jam�s.
274
00:23:33,739 --> 00:23:35,172
Deja en paz a Herm.
275
00:23:35,198 --> 00:23:36,582
Es un pelmazo.
276
00:23:36,751 --> 00:23:38,061
No te ha hecho nada.
277
00:23:38,085 --> 00:23:39,166
S�.
278
00:23:40,346 --> 00:23:42,174
Una mierda tampoco hace nada...
279
00:23:42,751 --> 00:23:44,485
pero no quiero
tener mierda en los zapatos.
280
00:23:48,718 --> 00:23:52,546
Le llevar� hoy a la fiesta.
Tr�talo bien. Hazme el favor.
281
00:23:52,616 --> 00:23:54,835
�Y qu� voy a recibir a cambio?
282
00:23:59,961 --> 00:24:01,070
�Qui�n sabe?
283
00:24:02,234 --> 00:24:03,764
Te ver� en la fiesta.
284
00:24:26,197 --> 00:24:27,449
Evi, �va todo bien?
285
00:24:29,812 --> 00:24:32,214
- Venga, vamos a casa y a la cama.
- Ya est� afuera.
286
00:24:33,270 --> 00:24:34,965
He comido algo que no deb�a.
287
00:24:35,954 --> 00:24:37,688
Volver� a estar bien.
Mira.
288
00:24:38,658 --> 00:24:39,891
As� estoy bien.
289
00:24:59,339 --> 00:25:00,793
Ya he vuelto a casa.
290
00:26:06,322 --> 00:26:07,548
�Qu� haces aqu�?
291
00:26:09,050 --> 00:26:10,088
Yo...
292
00:26:10,665 --> 00:26:12,576
solo quer�a...
293
00:26:12,621 --> 00:26:14,678
Quer�a pedir prestado esto porque...
294
00:26:16,407 --> 00:26:17,938
Voy a ir a una fiesta.
295
00:26:24,245 --> 00:26:26,057
No tiene ni pies ni cabeza, lo s�.
296
00:26:49,305 --> 00:26:50,773
No la manches.
297
00:26:57,849 --> 00:26:58,897
Gracias.
298
00:27:02,944 --> 00:27:05,053
Es genial que al fin hagas
cosas de chicos.
299
00:27:06,867 --> 00:27:08,929
- Gracias.
- No te pongas en rid�culo.
300
00:27:16,532 --> 00:27:19,123
Si pasa algo, lo que sea,
ll�mame.
301
00:27:19,546 --> 00:27:20,641
Pues claro.
302
00:27:22,680 --> 00:27:23,979
- Adi�s.
- Adi�s.
303
00:27:29,999 --> 00:27:33,655
La epidemia en India,
seg�n valoraci�n de la OMS...
304
00:27:33,680 --> 00:27:36,031
es casi imposible de
controlar con �xito.
305
00:27:48,269 --> 00:27:49,870
- �Evelin?
- Hola.
306
00:27:52,450 --> 00:27:53,590
Me llevar�a uno.
307
00:27:54,855 --> 00:27:56,835
- �Qu� tal el viaje de la clase?
- Genial.
308
00:28:01,114 --> 00:28:02,981
Puedes a partir de las 23.
Lo siento.
309
00:28:05,050 --> 00:28:07,055
Cuatro euros de vuelta.
310
00:28:07,149 --> 00:28:08,534
�Qu� tal tu madre?
311
00:28:10,650 --> 00:28:11,894
�Va todo bien?
312
00:28:16,839 --> 00:28:19,253
Seg�n d�as, creo.
Un segundo.
313
00:28:24,306 --> 00:28:25,523
Me llevar� esto tambi�n.
314
00:28:29,370 --> 00:28:31,460
- Qu�dese con el cambio.
- Espero que te pongas bien.
315
00:28:31,485 --> 00:28:33,029
No, no, estoy bien.
316
00:28:33,222 --> 00:28:35,492
- Saluda a tu madre de mi parte.
- Lo har�.
317
00:29:29,903 --> 00:29:31,243
�Tienes 20 de hierba?
318
00:29:33,494 --> 00:29:36,494
�A ti qui�n co�o te ha tra�do?
�Est�s tarado?
319
00:29:36,519 --> 00:29:38,182
�Ya no haces de farmacia?
320
00:29:38,233 --> 00:29:39,256
S�...
321
00:29:39,281 --> 00:29:41,421
pero no quiero ir a la
c�rcel por unos ni�atos
322
00:29:42,087 --> 00:29:45,531
Vete a la farmacia y
te compras pastillas donde Susi.
323
00:29:46,549 --> 00:29:50,299
Entonces dices tu nombre
como en el Starbucks...
324
00:29:50,352 --> 00:29:51,936
y lo que quieras.
325
00:29:52,320 --> 00:29:55,554
Recibo un mensaje y
un peque�o ayudante te encuentra.
326
00:29:55,781 --> 00:29:57,460
y te lleva el material.
327
00:29:58,530 --> 00:30:01,161
No te das cuenta
de lo que te espera...
328
00:30:01,185 --> 00:30:04,365
si no tienes un manuscrito
antes de la fecha l�mite.
329
00:30:08,927 --> 00:30:10,119
�Se�or Wagner?
330
00:30:15,218 --> 00:30:16,405
�Se�or Wagner?
331
00:30:16,741 --> 00:30:17,780
�S�?
332
00:30:20,911 --> 00:30:22,076
La cena.
333
00:30:25,667 --> 00:30:28,183
Os presento a nuestro invitado,
Nikolai Wagner.
334
00:30:28,573 --> 00:30:31,908
Este es mi marido Arne y
nuestro hijo Luis.
335
00:30:31,984 --> 00:30:34,414
- Buenas tardes, hola.
- Bienvenido.
336
00:30:36,900 --> 00:30:38,563
Buenas tardes, s�, hola.
337
00:30:41,895 --> 00:30:43,458
�Le va bien?
338
00:30:43,886 --> 00:30:44,895
S�.
339
00:30:45,107 --> 00:30:46,167
S�.
340
00:30:47,397 --> 00:30:48,424
�Por qu�?
341
00:30:48,541 --> 00:30:50,179
Suda como un yonki.
342
00:30:50,901 --> 00:30:52,563
Seguro que conoce a muchos.
343
00:30:52,919 --> 00:30:54,182
Luis.
344
00:30:56,277 --> 00:30:57,761
No, a m�...
345
00:30:58,775 --> 00:31:01,728
estoy bien, estoy bien.
346
00:31:03,072 --> 00:31:04,894
Entonces bendeciremos la mesa.
347
00:31:06,010 --> 00:31:08,584
Se�or, bendice estos alimentos...
348
00:31:08,940 --> 00:31:11,268
y gu�anos por el camino correcto...
349
00:31:12,088 --> 00:31:13,854
y perd�nanos nuestros pecados..
350
00:31:14,150 --> 00:31:16,322
Sobre todo, bendice
a nuestro invitado...
351
00:31:16,620 --> 00:31:20,925
que tenga un tiempo de satisfacci�n y
amor en nuestra isla.
352
00:31:21,058 --> 00:31:22,135
Amen.
353
00:31:27,217 --> 00:31:29,568
�Noto aqu� un
comportamiento social?
354
00:31:29,814 --> 00:31:32,052
- �Qu�?
- Una reuni�n...
355
00:31:32,118 --> 00:31:34,555
relaciones sociales...
una velada amigable.
356
00:31:34,580 --> 00:31:36,970
S�, cada dos mi�rcoles en temporada.
357
00:31:36,995 --> 00:31:39,642
Las fiestas de Fisker
son legendarias.
358
00:31:40,891 --> 00:31:41,891
S�, s�.
359
00:31:41,921 --> 00:31:45,327
Se�or Wagner est� escribiendo
su nueva novela. �Es cierto?
360
00:31:46,780 --> 00:31:47,866
S�.
361
00:31:48,038 --> 00:31:49,572
Eso pone en mi contrato.
362
00:31:49,712 --> 00:31:51,650
�Escribir� mientras est� aqu�?
363
00:31:52,545 --> 00:31:54,444
Me parecer�a muy emocionante...
364
00:31:54,500 --> 00:31:57,328
si parte de su novela
se escribiera en esta casa.
365
00:31:57,929 --> 00:31:59,983
Eso ser�a una sensaci�n al leer, �no?
366
00:32:00,614 --> 00:32:01,671
S�, Merit.
367
00:32:09,839 --> 00:32:11,409
Perd�nenme pero...
368
00:32:11,442 --> 00:32:14,221
me acaba de invadir
un deseo incontrolable de libertad.
369
00:32:22,405 --> 00:32:23,818
Esta hecho polvo.
370
00:32:41,420 --> 00:32:43,109
- �Evi?
- Estoy en el ba�o.
371
00:32:43,660 --> 00:32:44,770
�Todo bien?
372
00:32:45,434 --> 00:32:46,773
Todo genial.
373
00:32:47,740 --> 00:32:49,373
�C�mo has venido aqu�?
374
00:32:49,974 --> 00:32:51,168
A pie.
375
00:32:52,180 --> 00:32:53,653
�Por qu� no me has llamado?
376
00:32:53,848 --> 00:32:55,519
Pap�, estoy en el ba�o.
377
00:33:13,316 --> 00:33:14,573
Embarazada.
378
00:33:33,347 --> 00:33:34,635
Visita femenina.
379
00:33:37,740 --> 00:33:38,800
Espera.
380
00:33:43,988 --> 00:33:45,357
Los pantalones.
381
00:33:46,941 --> 00:33:48,324
As� es como se hace.
382
00:33:51,624 --> 00:33:54,195
Evelin est� enferma.
Te las arreglar�s conmigo.
383
00:33:56,005 --> 00:33:57,039
Genial.
384
00:33:57,439 --> 00:33:59,268
No importa. Bueno, bien.
385
00:34:02,909 --> 00:34:04,453
Lo ten�is bajo control, �s�?
386
00:34:09,343 --> 00:34:11,994
- S�, parece mierda, �no?
- No, est� bien.
387
00:34:15,226 --> 00:34:16,780
- �Puedo?
- S�.
388
00:34:46,652 --> 00:34:47,712
S�.
389
00:34:49,261 --> 00:34:50,362
S�.
390
00:34:52,597 --> 00:34:53,941
- �Nos vamos?
- S�.
391
00:35:45,452 --> 00:35:47,563
Me llevar� material por uno de 50.
392
00:35:50,361 --> 00:35:51,554
No te conozco.
393
00:35:52,249 --> 00:35:53,362
S�, �y?
394
00:35:54,331 --> 00:35:55,823
Esta es mi fiesta.
395
00:35:56,886 --> 00:35:58,351
No est�s invitado.
396
00:35:58,429 --> 00:36:00,686
Solo quiero un poco de coca.
397
00:36:01,931 --> 00:36:03,323
Eso no es...
398
00:36:04,065 --> 00:36:05,223
�Ilegal?
399
00:36:05,484 --> 00:36:06,531
No s�.
400
00:36:07,077 --> 00:36:09,022
No soy de narc�ticos.
401
00:36:09,047 --> 00:36:10,820
Me llamo Nikolai Wagner...
402
00:36:11,251 --> 00:36:13,310
- Puedes buscarme en Google.
- �Y despu�s?
403
00:36:13,623 --> 00:36:16,182
Entonces ver�s que tengo
el premio Ingeborg Bachmann.
404
00:36:16,237 --> 00:36:19,768
Y no, no es una medalla de la polic�a.
Soy escritor.
405
00:36:19,793 --> 00:36:21,285
Esc�chame, fanfarr�n.
406
00:36:22,501 --> 00:36:24,085
Me da igual lo que seas.
407
00:36:24,938 --> 00:36:27,423
No est�s invitado,
y con eso fin.
408
00:36:28,876 --> 00:36:30,102
Puerta.
409
00:36:36,582 --> 00:36:37,917
�D�nde est� mam�?
410
00:36:39,185 --> 00:36:40,848
Ha vuelto un momento a la oficina.
411
00:36:40,998 --> 00:36:42,850
Por los asuntos inmobiliarios
de tu abuelo.
412
00:36:44,742 --> 00:36:46,207
�Hay sitio?
413
00:36:46,973 --> 00:36:48,094
Claro.
414
00:37:17,346 --> 00:37:18,522
�Yvonne!
415
00:37:22,771 --> 00:37:23,778
Hola.
416
00:37:28,142 --> 00:37:30,264
�Y c�mo sabemos que
no eres un chotas?
417
00:37:30,306 --> 00:37:31,391
�Un qu�?
418
00:37:32,336 --> 00:37:33,678
Bueno escucha...
419
00:37:33,703 --> 00:37:36,859
Esto es como la cerveza en una gasolinera
solo que al rev�s.
420
00:37:36,884 --> 00:37:39,025
Me tra�is material por 30...
421
00:37:39,050 --> 00:37:41,112
y os qued�is con los 20 restantes.
422
00:37:41,317 --> 00:37:44,066
�Y qu� tal si te doy lo m�o por 50?
423
00:37:45,316 --> 00:37:47,183
Venga eso est� medio vac�o...
424
00:37:49,900 --> 00:37:51,345
S�, d�melo.
425
00:37:52,867 --> 00:37:54,905
- Dame el material.
- Calma.
426
00:37:54,930 --> 00:37:56,820
- Es un negocio privado.
- No lo es.
427
00:37:57,628 --> 00:37:59,015
Dame el material.
428
00:38:00,371 --> 00:38:01,531
No.
429
00:38:07,529 --> 00:38:08,551
T�...
430
00:38:09,534 --> 00:38:10,581
no...
431
00:38:11,080 --> 00:38:12,214
est�s...
432
00:38:13,272 --> 00:38:14,522
invitado.
433
00:38:23,222 --> 00:38:24,261
Mierda.
434
00:38:25,686 --> 00:38:26,936
- �D�jalo!
- C�llate.
435
00:38:31,311 --> 00:38:33,244
- C�lmate.
- Estoy tranquilo.
436
00:38:35,717 --> 00:38:37,917
Maldita sea no vuelvas a hacerlo.
437
00:38:39,463 --> 00:38:40,968
Bonita fiesta.
438
00:38:41,205 --> 00:38:43,494
Sabes lo que pasar� si
mandas al hospital a un turista.
439
00:38:43,519 --> 00:38:45,893
�Y a ti qu� te importa?
�Ahora eres mi trabajador social?
440
00:38:47,261 --> 00:38:50,269
�Por qu� no dejas de traficar y
trabajas para m�?
441
00:38:50,682 --> 00:38:52,323
�En qu� diablos est�s pensando?
442
00:38:52,432 --> 00:38:56,799
Puedo formarte, darte trabajo,
un sueldo.
443
00:38:57,783 --> 00:38:59,183
�Quieres pagarme un sueldo?
444
00:39:00,815 --> 00:39:03,769
Quieres quitarme la
casa y ser mi mecenas.
445
00:39:04,144 --> 00:39:05,903
Por todos los diablos vivo all�.
446
00:39:06,511 --> 00:39:09,792
Solo tienes que tomar una decisi�n
para cambiar tu vida.
447
00:39:11,160 --> 00:39:12,597
Una decisi�n.
448
00:39:15,605 --> 00:39:17,285
Mantente alejado de m�.
449
00:39:22,904 --> 00:39:24,404
Cuando te vayas,
te estar� esperando.
450
00:39:24,425 --> 00:39:25,725
Hoy no puedo ir.
Lo siento.
451
00:39:30,178 --> 00:39:31,858
�Qu� pasa? �Va todo bien?
452
00:39:43,113 --> 00:39:44,913
Todo genial. Te veo ma�ana.
Besos.
453
00:40:26,450 --> 00:40:27,621
All� vamos.
454
00:40:28,009 --> 00:40:29,219
Tranquilo.
455
00:40:30,246 --> 00:40:31,957
- Chicos.
- Hola.
456
00:40:34,403 --> 00:40:36,011
�No iba a venir Evelyn tambi�n?
457
00:40:36,144 --> 00:40:37,512
S�, no se sent�a bien.
458
00:40:38,390 --> 00:40:41,272
- �No lo has entendido?
- �Cierra el pico!
459
00:40:41,322 --> 00:40:42,811
�Te ha roto el coraz�n?
460
00:40:45,170 --> 00:40:47,067
�De qu� te r�es, malparido?
461
00:40:47,381 --> 00:40:48,622
Nada.
462
00:40:51,996 --> 00:40:53,801
Ten. Ahora
tienes algo de qu� re�rte.
463
00:40:56,670 --> 00:40:57,997
Cara de pis.
464
00:41:08,011 --> 00:41:09,086
�Basta!
465
00:41:11,687 --> 00:41:13,499
�D�nde est�? �D�nde est�?
466
00:41:57,847 --> 00:41:59,296
Mierda, �d�nde est�?
467
00:41:59,476 --> 00:42:01,136
Probablemente en las dunas.
468
00:42:02,417 --> 00:42:04,534
�Vamos, maric�n, o s�lo empeorar�!
469
00:42:04,559 --> 00:42:06,103
Quiz� se fue a casa corriendo.
470
00:42:06,614 --> 00:42:08,119
�Chicos, aqu� est�!
471
00:42:27,531 --> 00:42:28,756
Dios, �qu� ha pasado?
472
00:42:28,795 --> 00:42:31,545
He conocido el encanto
del proletariado local.
473
00:42:32,629 --> 00:42:34,447
- �Llamo a un m�dico?
- No, no es necesario.
474
00:42:34,844 --> 00:42:36,738
- Venga.
- Gracias.
475
00:42:38,065 --> 00:42:39,405
�Parece tan malo?
476
00:42:45,865 --> 00:42:47,409
�Le han atracado?
477
00:42:51,039 --> 00:42:55,398
S�, no todo el mundo sabe apreciar
mi simp�tica personalidad.
478
00:42:57,314 --> 00:42:58,954
Muy emocionante lo suyo.
479
00:42:59,708 --> 00:43:01,450
Apenas puede creerse pero...
480
00:43:01,868 --> 00:43:04,521
a veces s� c�mo comportarme.
481
00:43:04,859 --> 00:43:06,383
El comportamiento es
solo un camino...
482
00:43:06,415 --> 00:43:09,218
para contener el conocimiento de la
naturaleza a trav�s de los modales.
483
00:43:12,508 --> 00:43:13,525
Usted...
484
00:43:15,704 --> 00:43:17,742
�ha le�do usted mi trabajo semestral?
485
00:43:18,134 --> 00:43:19,829
Leo todo lo suyo.
486
00:43:29,728 --> 00:43:31,071
Deber�amos...
487
00:43:31,990 --> 00:43:33,493
Deber�a...
488
00:43:34,716 --> 00:43:36,005
descansar.
489
00:43:38,024 --> 00:43:39,114
S�.
490
00:43:42,969 --> 00:43:46,119
Lamento haber
terminado nuestra cena...
491
00:43:47,792 --> 00:43:49,346
tan abruptamente antes..
492
00:44:05,450 --> 00:44:07,130
�Hola? �Hay alguien?
493
00:44:08,549 --> 00:44:11,260
No tengo buena sensaci�n.
No deber�amos estar aqu�.
494
00:44:34,256 --> 00:44:36,873
Tienes que admitir que es raro
que no haya nadie aqu�.
495
00:44:37,690 --> 00:44:39,495
Esto es un puto barco fantasma.
496
00:44:58,261 --> 00:44:59,691
T�o, �tambi�n hueles eso?
497
00:45:00,152 --> 00:45:01,269
�Joder!
498
00:45:01,862 --> 00:45:03,104
Digga, �est�s bien?
499
00:45:10,128 --> 00:45:12,185
�Joder, t�o! �Est� muerto!
500
00:46:14,961 --> 00:46:16,141
Pase.
501
00:46:19,103 --> 00:46:20,783
Profesor de confianza.
502
00:46:27,225 --> 00:46:28,428
�Va todo bien?
503
00:46:33,342 --> 00:46:34,523
Sigues siendo mi ruina.
504
00:46:34,548 --> 00:46:36,632
Apenas pude soportar el viaje escolar.
505
00:46:44,698 --> 00:46:46,917
Dime que quieres
estar conmigo para siempre.
506
00:46:49,155 --> 00:46:51,123
Quiero estar contigo para siempre.
507
00:47:04,108 --> 00:47:08,732
Traducido por miyamotos.
Www.SubAdictos.Net
36061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.