Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,179 --> 00:00:08,687
I'm getting
really sick and tired
2
00:00:08,718 --> 00:00:11,101
of this "having to tell you
what happened last week" shit.
3
00:00:11,265 --> 00:00:13,023
Take some notes or something.
4
00:00:13,262 --> 00:00:15,835
Get a pencil.
Grab some paper.
5
00:00:16,202 --> 00:00:19,187
I'm serious.
I can wait.
6
00:00:19,365 --> 00:00:22,281
♪ Rock music ♪
7
00:00:22,367 --> 00:00:24,179
[♪♪♪]
8
00:00:24,389 --> 00:00:27,686
Your father is gonna be
the new Hobo Loco
9
00:00:27,772 --> 00:00:29,813
beverage spokesperson.
10
00:00:29,909 --> 00:00:32,234
Soon I'll be able
to support those I love.
11
00:00:32,320 --> 00:00:33,484
Little Frank-ettes.
12
00:00:33,570 --> 00:00:34,882
[Ryan]
Each day, you'll be given
13
00:00:34,968 --> 00:00:36,575
timed challenges.
Those of you
14
00:00:36,659 --> 00:00:37,909
who fail
to complete the tasks
15
00:00:37,991 --> 00:00:39,437
will be eliminated.
16
00:00:39,523 --> 00:00:40,867
[grunts]
17
00:00:40,950 --> 00:00:42,804
All's fair in love
and hobo wars, Frank.
18
00:00:43,140 --> 00:00:44,150
Whoa!
19
00:00:44,249 --> 00:00:45,624
All's fair, Mikey O.
20
00:00:45,710 --> 00:00:46,741
All's fair.
21
00:00:46,827 --> 00:00:48,374
[Randy] You will bleed out
and die
22
00:00:48,460 --> 00:00:50,075
if you carry six babies
to term.
23
00:00:50,158 --> 00:00:51,700
She's trying to kill my babies!
24
00:00:51,784 --> 00:00:53,085
[Randy] Ingrid?
Ingrid?
25
00:00:53,171 --> 00:00:54,679
Oh, crap.
26
00:00:54,765 --> 00:00:55,859
I think I might be gay.
27
00:00:55,945 --> 00:00:56,985
I've just been feeling ways
28
00:00:57,070 --> 00:00:58,210
that I never felt before.
29
00:00:58,296 --> 00:00:59,859
Nice ass.
30
00:01:00,411 --> 00:01:02,281
Hey, so what's the job?
Busboy?
31
00:01:02,367 --> 00:01:03,452
Uh, dishwasher?
32
00:01:03,538 --> 00:01:05,296
Street corner sign spinner.
33
00:01:05,533 --> 00:01:07,325
[Lori] You'll be back
tomorrow, right?
34
00:01:07,408 --> 00:01:08,492
Yeah.
35
00:01:08,575 --> 00:01:09,825
[both] Die!
36
00:01:09,909 --> 00:01:10,700
Whoa, whoa, whoa.
Stop!
37
00:01:10,784 --> 00:01:11,742
[Amy] We don't like him.
38
00:01:11,825 --> 00:01:14,140
[Kev] Santiago's a good guy.
39
00:01:14,408 --> 00:01:16,171
Oh, fuck.
40
00:01:16,807 --> 00:01:17,889
- [Lip] Xan?
- I didn't know
41
00:01:17,975 --> 00:01:18,975
where else to go.
42
00:01:19,061 --> 00:01:20,100
Yo, wakey, wakey.
43
00:01:20,186 --> 00:01:21,382
Get the fuck away from me!
44
00:01:21,468 --> 00:01:22,575
[Margo] You smell like booze.
45
00:01:22,659 --> 00:01:24,397
- You're fired.
- What?
46
00:01:24,483 --> 00:01:26,233
[Liam] Some lady
called the cops on me.
47
00:01:26,319 --> 00:01:27,547
- [Fiona] What'd you do?
- [Liam] Selling lemonade
48
00:01:27,632 --> 00:01:28,819
in front of her house.
49
00:01:28,951 --> 00:01:30,051
Motherfucker.
50
00:01:30,137 --> 00:01:32,686
That was my brother
with the lemonade stand.
51
00:01:33,283 --> 00:01:36,283
[all exclaim]
52
00:01:43,150 --> 00:01:46,108
♪ Rock music ♪
*SHAMELESS*
53
00:01:46,200 --> 00:01:48,007
*SHAMELESS*
Season 09 Episode 11
54
00:01:48,092 --> 00:01:50,092
[♪♪♪]
Episode Title: "The Hobo Games"
55
00:01:50,288 --> 00:01:53,162
♪ Think of all
the luck you got ♪
56
00:01:53,325 --> 00:01:56,575
♪ Know that
it's not for naught ♪
57
00:01:56,659 --> 00:01:59,659
♪ You were beaming
once before ♪
58
00:01:59,742 --> 00:02:04,210
♪ But it's not like that
anymore ♪
59
00:02:04,296 --> 00:02:07,267
♪ What is this downside ♪
60
00:02:07,616 --> 00:02:10,825
♪ That you speak of? ♪
61
00:02:11,007 --> 00:02:12,909
♪ What is this feeling ♪
62
00:02:13,085 --> 00:02:17,617
♪ You're so sure of? ♪
63
00:02:17,700 --> 00:02:22,061
[♪♪♪]
64
00:02:24,283 --> 00:02:27,702
♪ Round up
the friends you got ♪
65
00:02:27,867 --> 00:02:30,867
♪ Know that
they're not for naught ♪
66
00:02:30,950 --> 00:02:34,200
♪ You were willing
once before ♪
67
00:02:34,283 --> 00:02:38,450
♪ But it's not like that
anymore ♪
68
00:02:38,533 --> 00:02:41,867
♪ What is this downside ♪
69
00:02:41,950 --> 00:02:45,241
♪ That you speak of? ♪
70
00:02:45,325 --> 00:02:47,116
♪ What is this feeling ♪
71
00:02:47,200 --> 00:02:51,325
♪ You're so sure of? ♪
72
00:02:53,367 --> 00:02:56,241
[cell phone ringing]
73
00:03:04,742 --> 00:03:06,460
Good morning,
peaches and cream,
74
00:03:06,546 --> 00:03:07,754
number one girl.
75
00:03:07,950 --> 00:03:09,867
How's my six embryos today?
76
00:03:10,012 --> 00:03:11,408
[Ingrid] You mean George,
77
00:03:11,492 --> 00:03:12,659
Gordy, Glenn, Gladys,
78
00:03:12,742 --> 00:03:14,492
Gina, and Gabby Gallagher?
79
00:03:14,575 --> 00:03:16,241
We're pissed, Frank.
80
00:03:16,325 --> 00:03:18,145
We're pregnant
and we're lonely
81
00:03:18,231 --> 00:03:19,926
and we're tired of hiding
from Dr. Kwan
82
00:03:20,012 --> 00:03:22,739
in this dark rat cave basement.
83
00:03:22,825 --> 00:03:24,294
The final's today.
84
00:03:24,380 --> 00:03:27,075
I want you home now.
I want you home now.
85
00:03:27,158 --> 00:03:29,817
I want you the fuck home now.
86
00:03:29,983 --> 00:03:31,192
Right now.
87
00:03:31,278 --> 00:03:33,606
Well, yeah, sure,
88
00:03:34,090 --> 00:03:36,991
you... you want that, honey.
89
00:03:37,247 --> 00:03:41,241
This is for the future
of our children.
90
00:03:41,325 --> 00:03:43,200
You can't ask me
to quit now.
91
00:03:43,283 --> 00:03:44,817
You can't ask LeBron James
92
00:03:44,903 --> 00:03:46,612
not to play in the playoffs.
93
00:03:46,935 --> 00:03:50,144
I'll be home tonight,
a winner,
94
00:03:50,283 --> 00:03:51,997
- 50...
- [sighs]
95
00:03:52,283 --> 00:03:53,617
Motherfucker!
96
00:03:53,700 --> 00:03:54,950
Ingy?
97
00:03:55,116 --> 00:03:57,075
♪ Blues music ♪
98
00:03:57,158 --> 00:03:58,840
[Mikey O.] Things
a tad stressful
99
00:03:58,926 --> 00:04:01,012
with the little lady, Frank?
100
00:04:01,367 --> 00:04:03,825
Might be time to wash up
and head home.
101
00:04:04,208 --> 00:04:05,492
Nah.
102
00:04:05,575 --> 00:04:08,241
She was just calling
to remind me
103
00:04:08,325 --> 00:04:11,116
to be humble when I win.
104
00:04:11,309 --> 00:04:13,130
I don't know.
105
00:04:13,216 --> 00:04:16,924
That sounded a lot like a woman
wanting you to quit.
106
00:04:17,200 --> 00:04:19,450
Probably should.
107
00:04:19,533 --> 00:04:22,325
I've quit many things
in my life, Mikey...
108
00:04:22,408 --> 00:04:24,784
School, jobs, marriages,
109
00:04:24,867 --> 00:04:26,991
rehab several times.
110
00:04:27,075 --> 00:04:29,909
I am not quitting this.
111
00:04:30,270 --> 00:04:33,434
I am the Hobo Loco Mofo.
112
00:04:33,520 --> 00:04:35,528
Okay...
113
00:04:35,731 --> 00:04:37,367
[♪♪♪]
114
00:04:37,450 --> 00:04:40,200
♪ Oh ♪
115
00:04:40,492 --> 00:04:43,408
♪ You don't even know
what you're talking about ♪
116
00:04:43,492 --> 00:04:46,367
[heavy machine noises]
117
00:04:51,492 --> 00:04:54,367
[car alarm blaring]
118
00:05:12,950 --> 00:05:15,075
[toilet flushing]
119
00:05:24,991 --> 00:05:27,659
♪ Heavy rock music ♪
120
00:05:27,742 --> 00:05:32,909
[♪♪♪]
121
00:05:38,455 --> 00:05:40,955
[woman] What are you doing?
That's my Oxy!
122
00:05:41,041 --> 00:05:42,542
Hey, that bitch
stole my Oxy!
123
00:05:42,700 --> 00:05:44,204
You fucking skank bitch!
124
00:05:44,290 --> 00:05:45,408
Get her!
125
00:05:45,492 --> 00:05:50,367
[♪♪♪]
126
00:05:58,200 --> 00:06:00,048
South Side piece of shit!
127
00:06:00,337 --> 00:06:02,533
[laughs]
128
00:06:02,617 --> 00:06:06,825
[♪♪♪]
129
00:06:06,909 --> 00:06:08,227
Croissants?
130
00:06:08,313 --> 00:06:09,743
Where the hell'd
we get croissants?
131
00:06:09,829 --> 00:06:11,950
That Randy guy
keeps dropping off baked goods.
132
00:06:12,033 --> 00:06:13,001
Who?
133
00:06:13,087 --> 00:06:15,254
Mm, creepy guy.
Ingrid's ex-husband.
134
00:06:15,454 --> 00:06:17,103
The more she refuses
to come out of the basement,
135
00:06:17,188 --> 00:06:18,338
the more baked goods
he drops off
136
00:06:18,423 --> 00:06:20,195
on our front porch.
I mean, look at this.
137
00:06:20,281 --> 00:06:22,989
Cinnamon rolls, doughnut,
doughnut holes...
138
00:06:23,075 --> 00:06:24,450
Kelly, have you tried
the cinnamon bread yet?
139
00:06:24,533 --> 00:06:26,196
I know.
Better than sex.
140
00:06:26,282 --> 00:06:28,200
- Mm.
- [both laugh]
141
00:06:28,283 --> 00:06:29,617
[Lip] What's everybody
up to today?
142
00:06:29,700 --> 00:06:32,415
[pirate accent] Carl's looking
for buried treasure!
143
00:06:32,501 --> 00:06:34,134
Oh, laugh it up, guys,
laugh it up,
144
00:06:34,220 --> 00:06:36,282
but come payday, you'll see
who the real captain is.
145
00:06:36,368 --> 00:06:38,268
[Debbie] I gotta replace
that janky furnace today.
146
00:06:38,353 --> 00:06:40,311
You know how much
the guy who quoted me went for?
147
00:06:40,397 --> 00:06:41,712
- 7,500 bucks.
- Jesus.
148
00:06:41,798 --> 00:06:44,350
Yeah, I'm gonna find
a used one on Craigslist.
149
00:06:44,436 --> 00:06:46,743
Craigslist is for murderers,
isn't it?
150
00:06:46,829 --> 00:06:48,325
Nah.
I've Craigslist-ed, like,
151
00:06:48,408 --> 00:06:50,899
40 times.
Only gotten rape-y vibes once.
152
00:06:50,985 --> 00:06:53,027
You should try the scrapyard
out past West Lake.
153
00:06:53,113 --> 00:06:54,322
My dad used to go there
for parts
154
00:06:54,407 --> 00:06:55,865
when he was rebuilding
his World War II
155
00:06:55,950 --> 00:06:57,243
reenactment Sherman tanks,
156
00:06:57,329 --> 00:06:58,674
and we saw furnaces there
all the time.
157
00:06:58,759 --> 00:06:59,782
- Really?
- Mm-hmm.
158
00:06:59,868 --> 00:07:01,642
- [Debbie] Where in West Lake?
- [Kelly] I'll show you.
159
00:07:01,727 --> 00:07:02,909
I don't have anything else
going on today.
160
00:07:02,991 --> 00:07:04,087
- Cool.
- [Carl] Um, no,
161
00:07:04,173 --> 00:07:05,048
you have softball camp,
162
00:07:05,134 --> 00:07:06,345
so you can't hang out
163
00:07:06,431 --> 00:07:07,594
with Debbie today,
'cause softball camp.
164
00:07:07,679 --> 00:07:08,493
[low voice] "Softball camp."
165
00:07:08,579 --> 00:07:10,182
[normally] You can skip camp,
can't you, Kell?
166
00:07:10,267 --> 00:07:12,030
Totally.
Girls' day.
167
00:07:12,116 --> 00:07:13,575
We'll bring Franny.
168
00:07:13,659 --> 00:07:14,909
It's a date.
169
00:07:14,991 --> 00:07:16,533
[both laugh]
170
00:07:16,617 --> 00:07:18,283
- [hurried footsteps]
- Hey.
171
00:07:18,642 --> 00:07:21,075
May I interest you
in a croissant?
172
00:07:21,158 --> 00:07:22,408
We're a regular Starbucks.
173
00:07:22,492 --> 00:07:24,392
No, thanks, I'm good.
174
00:07:27,540 --> 00:07:29,367
Hey, um, are you still good
to give me and Xan
175
00:07:29,450 --> 00:07:31,325
- a ride downtown at 10:00?
- [Debbie] Why are doughnuts...
176
00:07:31,408 --> 00:07:32,688
- Yeah, uh, totally.
- Yeah?
177
00:07:32,774 --> 00:07:34,408
Great.
I'll see you then.
178
00:07:34,492 --> 00:07:35,492
Okay.
179
00:07:35,575 --> 00:07:37,450
[Kelly laughs]
180
00:07:37,533 --> 00:07:38,938
[Veronica] Kev, come on!
181
00:07:39,024 --> 00:07:40,659
We're gonna be late!
182
00:07:40,742 --> 00:07:42,446
[Kev] Uh...
183
00:07:42,617 --> 00:07:43,950
You go ahead!
184
00:07:44,033 --> 00:07:45,659
I'll meet you there.
185
00:07:45,742 --> 00:07:47,909
With what car?
What are you talking about?
186
00:07:47,991 --> 00:07:49,907
Come on!
187
00:07:50,184 --> 00:07:51,477
Hey!
What are you doing?
188
00:07:51,563 --> 00:07:53,165
We're gonna be late!
189
00:07:53,251 --> 00:07:54,267
I Googled it.
190
00:07:54,353 --> 00:07:55,446
[Veronica] Googled what?
191
00:07:55,532 --> 00:07:56,867
Vasectomies.
192
00:07:57,126 --> 00:07:58,727
I saw a video on YouTube,
and no,
193
00:07:58,813 --> 00:08:00,110
I'm not doing that shit.
No.
194
00:08:00,196 --> 00:08:02,071
It's a two-millimeter incision
195
00:08:02,157 --> 00:08:03,367
that heals in two days.
196
00:08:03,450 --> 00:08:04,743
The common cold lasts longer.
197
00:08:04,829 --> 00:08:06,200
It's an incision with a knife
198
00:08:06,283 --> 00:08:07,524
into my ball bag.
199
00:08:07,610 --> 00:08:09,360
It's what 89% of people do
200
00:08:09,446 --> 00:08:11,030
when they don't want
to have kids anymore.
201
00:08:11,115 --> 00:08:13,349
You agreed to this.
You said you wanted to do it.
202
00:08:13,435 --> 00:08:15,181
I was emotionally distraught
203
00:08:15,267 --> 00:08:16,659
from losing Santiago!
204
00:08:16,931 --> 00:08:18,158
Kevin Ball,
205
00:08:18,241 --> 00:08:20,158
get your ass out here
right now,
206
00:08:20,241 --> 00:08:22,575
before I Lorena Bobbit you
myself.
207
00:08:22,659 --> 00:08:25,575
♪ Rock music ♪
208
00:08:25,659 --> 00:08:30,575
[♪♪♪]
209
00:08:30,659 --> 00:08:32,742
[Veronica] Excellent.
In the car.
210
00:08:32,825 --> 00:08:34,659
Ball family, out!
211
00:08:34,742 --> 00:08:35,950
[♪♪♪]
212
00:08:36,033 --> 00:08:38,033
Ball out.
213
00:08:38,116 --> 00:08:41,367
All right, hobos.
The final day
214
00:08:41,450 --> 00:08:43,784
of the Hobo Loco Man challenge
is upon us.
215
00:08:43,867 --> 00:08:45,742
Today, one of you
will be crowned
216
00:08:45,825 --> 00:08:47,116
the Hobo Loco Man.
217
00:08:47,200 --> 00:08:48,950
[cheering]
218
00:08:49,033 --> 00:08:50,950
[Dax] Three rounds today:
219
00:08:51,033 --> 00:08:53,165
quarterfinals, semifinals,
and finals.
220
00:08:53,251 --> 00:08:55,200
The first challenge is begging!
221
00:08:55,283 --> 00:08:56,784
[crowd oohs]
222
00:08:56,867 --> 00:08:58,408
[Dax] You'll have two hours
223
00:08:58,492 --> 00:09:01,408
to make as much money
as you can begging.
224
00:09:01,492 --> 00:09:03,251
[crowd cheering]
225
00:09:03,337 --> 00:09:06,110
Who do you think
our competition is today?
226
00:09:06,346 --> 00:09:09,899
Hmm, sorority girl, I think,
is the dark horse.
227
00:09:10,306 --> 00:09:13,367
I had a cousin once.
She was part of the Delta Nu.
228
00:09:13,450 --> 00:09:14,696
She's dead.
229
00:09:14,816 --> 00:09:16,483
Gloria?
230
00:09:20,325 --> 00:09:22,876
Jesus.
But this guy.
231
00:09:22,962 --> 00:09:24,798
He may be a strong finisher.
232
00:09:24,884 --> 00:09:26,825
I saw him take a shit
in the alley
233
00:09:26,909 --> 00:09:28,367
with no TP.
234
00:09:28,450 --> 00:09:30,033
Wiped himself with a taco.
235
00:09:30,462 --> 00:09:32,575
Hard or soft?
236
00:09:32,659 --> 00:09:34,450
The taco?
237
00:09:34,533 --> 00:09:37,659
- Hard.
- Wow.
238
00:09:40,079 --> 00:09:42,787
- Thank you.
- [Amber] Mm-hmm.
239
00:09:43,075 --> 00:09:45,617
[Breathalyzer beeps]
240
00:09:45,700 --> 00:09:47,407
.27.
Coming in hot.
241
00:09:47,493 --> 00:09:48,563
[Amber] Wow.
242
00:09:48,649 --> 00:09:50,220
Your blood
is basically jet fuel.
243
00:09:50,306 --> 00:09:52,735
I've been training
my whole life for this day.
244
00:09:53,298 --> 00:09:55,423
.27 as well.
245
00:09:55,733 --> 00:09:57,567
Ain't we even stephens?
246
00:09:57,697 --> 00:09:59,798
[Dax] All right, can I get
two hours on the clock?
247
00:09:59,884 --> 00:10:01,533
[dramatic music
over speakers]
248
00:10:01,617 --> 00:10:04,116
[cheering]
249
00:10:04,200 --> 00:10:05,575
[Dax] And...
250
00:10:05,659 --> 00:10:07,492
- [timer beeps]
- Go!
251
00:10:07,575 --> 00:10:10,617
Come on, let's go,
go, go!
252
00:10:13,319 --> 00:10:16,110
Tami's not here.
Should we bounce?
253
00:10:16,196 --> 00:10:18,070
Let's give her
another minute.
254
00:10:18,325 --> 00:10:19,700
[Kelly] See?
There.
255
00:10:19,915 --> 00:10:21,991
That grate opens up to it.
256
00:10:22,188 --> 00:10:23,923
If one of us goes under
257
00:10:24,009 --> 00:10:25,557
and pushes up and one of us
stays here and pulls up...
258
00:10:25,642 --> 00:10:26,845
We'll be able
to get it out!
259
00:10:26,931 --> 00:10:28,972
Are you a top
or a bottom?
260
00:10:29,200 --> 00:10:31,118
[both laugh]
261
00:10:31,204 --> 00:10:32,079
- I mean...
- [Kelly] I'll go down.
262
00:10:32,165 --> 00:10:33,321
- You stay here.
- Right.
263
00:10:33,407 --> 00:10:34,784
What you said.
264
00:10:34,867 --> 00:10:36,557
You're looking a little flushed
there, Debs.
265
00:10:36,642 --> 00:10:37,450
- You okay?
- Shut up.
266
00:10:37,533 --> 00:10:38,885
What are you guys
still doing here?
267
00:10:38,970 --> 00:10:40,012
Shouldn't you be downtown?
268
00:10:40,283 --> 00:10:41,575
Yeah, you're right.
269
00:10:41,659 --> 00:10:42,909
I should text her,
see what's up.
270
00:10:42,991 --> 00:10:44,700
[Kelly] Okay.
Ready up there?
271
00:10:44,784 --> 00:10:46,626
[Debbie] Yeah.
You got room to push?
272
00:10:46,743 --> 00:10:48,659
[Kelly] I think so.
273
00:10:48,742 --> 00:10:50,532
[straining]
274
00:10:50,618 --> 00:10:53,325
Jesus.
275
00:10:53,516 --> 00:10:55,842
All right, Xan, come on.
We gotta take the El.
276
00:10:55,928 --> 00:10:57,325
What happened to Tami?
277
00:10:57,524 --> 00:10:58,742
She has to bail.
278
00:10:58,825 --> 00:11:00,200
That all she said?
279
00:11:00,283 --> 00:11:01,200
She gotta bail?
280
00:11:01,283 --> 00:11:02,492
[Debbie] No text, no emoji,
281
00:11:02,575 --> 00:11:04,575
- no sorry?
- Yeah. So?
282
00:11:04,659 --> 00:11:06,509
So she flew out of here
this morning
283
00:11:06,595 --> 00:11:09,720
and now you're getting
non-emoji cancellation texts?
284
00:11:09,817 --> 00:11:12,079
- You're getting the D, son.
- [Lip] Oh, come on.
285
00:11:12,165 --> 00:11:13,374
People are allowed to bail,
all right?
286
00:11:13,459 --> 00:11:14,699
Stuff comes up.
Texts are short.
287
00:11:14,784 --> 00:11:15,806
Uh-huh.
Whatever helps you
288
00:11:15,892 --> 00:11:17,325
sleep at night, pal.
289
00:11:17,408 --> 00:11:18,659
She's right.
It's not looking good for you.
290
00:11:18,742 --> 00:11:20,450
All right.
Come on, Xan.
291
00:11:20,533 --> 00:11:23,408
Push!
292
00:11:23,492 --> 00:11:26,367
♪ Upbeat rock music ♪
293
00:11:26,450 --> 00:11:28,492
[♪♪♪]
294
00:11:28,575 --> 00:11:30,251
[Jameson] Oh, yeah?
Well, I quit!
295
00:11:32,575 --> 00:11:34,492
[♪♪♪]
296
00:11:34,575 --> 00:11:36,517
[sighs]
297
00:11:37,659 --> 00:11:39,727
You ever worked
on the line, Carl?
298
00:11:39,914 --> 00:11:41,024
In the kitchen?
299
00:11:41,200 --> 00:11:43,909
Okay, let me ask you this.
300
00:11:43,991 --> 00:11:46,116
Can you work Labor Day?
301
00:11:46,200 --> 00:11:47,367
I guess.
302
00:11:47,450 --> 00:11:48,784
Grab an apron.
303
00:11:48,867 --> 00:11:51,134
[♪♪♪]
304
00:11:51,220 --> 00:11:53,283
The twins tortured
the Guatemalan refugees,
305
00:11:53,367 --> 00:11:54,950
not me.
306
00:11:55,033 --> 00:11:56,950
That's why this whole thing
is bullshit.
307
00:11:57,033 --> 00:11:58,384
Now my wife's like,
308
00:11:58,470 --> 00:11:59,939
"We can't bring babies
into the world,
309
00:12:00,024 --> 00:12:01,514
because if we do,
our daughters will kill them."
310
00:12:01,599 --> 00:12:03,509
Well, why is that
my scrotum's fault,
311
00:12:03,700 --> 00:12:05,325
and why can't she just take
the pill,
312
00:12:05,408 --> 00:12:06,681
like other women?
313
00:12:06,788 --> 00:12:08,293
Why is it so much worse for her
314
00:12:08,379 --> 00:12:09,713
to take a tiny little pill
315
00:12:09,799 --> 00:12:11,403
that makes her "crazy"
than it is for me
316
00:12:11,489 --> 00:12:13,030
to get my testicle lobbed off?
317
00:12:13,116 --> 00:12:15,251
[Rory] Your testicle
will not be "lobbed off," sir.
318
00:12:15,337 --> 00:12:17,149
Only your vas deferens tubes
are blocked.
319
00:12:17,241 --> 00:12:18,575
Oh, it's bullshit.
320
00:12:18,659 --> 00:12:20,196
I'm calling bullshit
on vasectomies.
321
00:12:20,282 --> 00:12:22,181
Time's up, vasectomies.
322
00:12:22,367 --> 00:12:24,327
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What is that?
323
00:12:24,413 --> 00:12:25,454
Needle.
324
00:12:25,540 --> 00:12:26,700
Local anesthesia.
325
00:12:27,102 --> 00:12:28,784
Oh, good.
I'ma need a lot of that.
326
00:12:28,867 --> 00:12:30,298
Uh, lots extra, please.
327
00:12:30,384 --> 00:12:32,829
I don't want to feel anything
from my waist down.
328
00:12:32,915 --> 00:12:33,991
Agh!
329
00:12:34,087 --> 00:12:36,867
- Yeah.
- [sighs]
330
00:12:37,399 --> 00:12:39,501
All right.
So what's my prognosis?
331
00:12:39,587 --> 00:12:40,688
The prognosis?
332
00:12:40,804 --> 00:12:42,905
How long am I gonna be
in extraordinary pain?
333
00:12:42,991 --> 00:12:44,634
Oh, uh, day or two
at the most.
334
00:12:44,720 --> 00:12:46,322
We've already called in
a Vicodin prescription
335
00:12:46,407 --> 00:12:47,374
to your pharmacy,
336
00:12:47,460 --> 00:12:48,784
so take that as needed.
337
00:12:48,870 --> 00:12:49,954
All right.
338
00:12:50,040 --> 00:12:51,492
[tranquil music over speakers]
339
00:12:51,575 --> 00:12:53,283
You feel anything
down here?
340
00:12:53,367 --> 00:12:55,200
Any feeling at all?
341
00:12:55,283 --> 00:12:56,991
No.
342
00:12:57,308 --> 00:12:58,641
Okay.
343
00:12:58,727 --> 00:13:00,595
Now just try to relax,
Mr. Ball.
344
00:13:00,696 --> 00:13:01,784
Is that a crack?
345
00:13:01,867 --> 00:13:03,617
No.
Just your name, sir.
346
00:13:03,700 --> 00:13:05,241
Uh, won't you make
yourself comfortable,
347
00:13:05,325 --> 00:13:07,450
enjoy this Muzak,
and I'll be back shortly?
348
00:13:07,782 --> 00:13:10,617
[♪♪♪]
349
00:13:10,915 --> 00:13:12,970
[door closes]
350
00:13:13,102 --> 00:13:13,989
- Okay.
- [Kelly straining]
351
00:13:14,075 --> 00:13:15,399
Now push!
352
00:13:15,548 --> 00:13:16,325
Are you pushing?
353
00:13:16,408 --> 00:13:17,821
Yes, I'm pushing!
354
00:13:17,907 --> 00:13:19,220
[both straining]
355
00:13:19,306 --> 00:13:20,742
Psst!
356
00:13:20,825 --> 00:13:22,200
Is the coast clear?
357
00:13:22,286 --> 00:13:23,977
Yep.
Coast is clear.
358
00:13:24,063 --> 00:13:25,492
Excellent.
359
00:13:25,696 --> 00:13:27,533
I need some advice, Debbie.
360
00:13:27,617 --> 00:13:29,450
Not for me.
For a friend.
361
00:13:29,533 --> 00:13:31,283
- You got a sec?
- Sure, shoot.
362
00:13:31,367 --> 00:13:33,325
- Okay.
- [straining]
363
00:13:33,408 --> 00:13:35,492
- [loud thud]
- [Debbie] It's crowning!
364
00:13:35,575 --> 00:13:37,450
- You're crowning.
- [Kelly] Awesome.
365
00:13:37,533 --> 00:13:39,742
- I'll come up and pull.
- Okay.
366
00:13:39,825 --> 00:13:42,450
So here is
my friend's situation.
367
00:13:42,533 --> 00:13:44,532
She's pregnant,
and she's worried
368
00:13:44,618 --> 00:13:46,040
that her man
won't be there for her
369
00:13:46,126 --> 00:13:47,704
when her six babies come,
370
00:13:47,907 --> 00:13:50,239
so she's asked me
what to do.
371
00:13:50,446 --> 00:13:52,075
How will she know
372
00:13:52,158 --> 00:13:54,485
that he's really gonna
be there?
373
00:13:54,970 --> 00:13:57,408
Frank is not going
to be there for you.
374
00:13:57,563 --> 00:13:59,657
Definitely not, Ms. Jones.
375
00:13:59,868 --> 00:14:02,061
You should run away
with that ex-husband guy.
376
00:14:02,165 --> 00:14:03,325
He loves you.
377
00:14:03,408 --> 00:14:05,001
People change.
378
00:14:05,126 --> 00:14:08,281
That is the entire basis
of my therapeutic practice...
379
00:14:08,367 --> 00:14:10,102
That people change.
380
00:14:10,235 --> 00:14:12,116
Frank can change, right?
381
00:14:12,200 --> 00:14:15,110
No.
Times a million, no.
382
00:14:15,305 --> 00:14:17,547
But he seems
so committed.
383
00:14:18,145 --> 00:14:19,450
You could test him.
384
00:14:19,533 --> 00:14:20,950
For what?
385
00:14:21,033 --> 00:14:22,784
To see
how he really feels about you.
386
00:14:22,867 --> 00:14:24,241
- Oh.
- That's a good idea.
387
00:14:24,325 --> 00:14:25,535
Might as well.
388
00:14:25,621 --> 00:14:26,867
Could tell him
you have terminal cancer
389
00:14:26,950 --> 00:14:28,116
or are gonna die in three days,
390
00:14:28,200 --> 00:14:30,059
see what he says about that.
391
00:14:30,340 --> 00:14:31,840
Interesting.
392
00:14:32,145 --> 00:14:33,325
And this works?
393
00:14:33,566 --> 00:14:34,867
[Fiona] What works?
394
00:14:34,950 --> 00:14:36,700
Testing a man for his loyalty.
395
00:14:36,784 --> 00:14:38,659
How do you test a man
for loyalty, Fiona?
396
00:14:38,742 --> 00:14:39,926
You don't need to test.
397
00:14:40,012 --> 00:14:41,676
If it's got a dick,
it ain't loyal.
398
00:14:41,762 --> 00:14:44,096
And what's with the hole
in the floor?
399
00:14:44,385 --> 00:14:47,074
A little early
for a drink, isn't it?
400
00:14:47,644 --> 00:14:49,905
All right, Mom.
I'm gonna turn in.
401
00:14:49,991 --> 00:14:52,301
I'll have money for you
later today.
402
00:14:52,676 --> 00:14:55,020
[Debbie] Any chance
you could get it to me now?
403
00:14:55,160 --> 00:14:56,450
I gotta buy a used furnace,
404
00:14:56,533 --> 00:14:58,116
and bailing you out of jail
last week
405
00:14:58,200 --> 00:15:01,200
kind of cleaned me out.
406
00:15:01,543 --> 00:15:03,559
Fine.
407
00:15:05,083 --> 00:15:07,374
See you in 20.
408
00:15:14,533 --> 00:15:15,950
All right!
409
00:15:16,137 --> 00:15:17,991
Emiliano, KJ, Stump.
410
00:15:18,075 --> 00:15:20,408
This is Carl.
He's our new fry guy.
411
00:15:20,492 --> 00:15:23,116
This is grill, bun warmer,
and beverage.
412
00:15:23,200 --> 00:15:26,715
Iraq vet, ex-con,
laid off by GE.
413
00:15:26,801 --> 00:15:27,973
Don't call us that, Lori.
414
00:15:28,059 --> 00:15:29,277
Yeah, what the fuck, Lori?
415
00:15:29,363 --> 00:15:30,617
Be nice to this one, boys.
416
00:15:30,700 --> 00:15:32,277
He's never worked
on a line before.
417
00:15:32,363 --> 00:15:34,848
Hey, all you got to do
is follow that chart.
418
00:15:34,934 --> 00:15:38,027
When it says fry, you fry.
419
00:15:39,678 --> 00:15:41,845
All right, kid,
here's the deal.
420
00:15:42,241 --> 00:15:44,241
We close at 11:00 p.m.
421
00:15:44,325 --> 00:15:46,020
At 11:01 p.m.,
422
00:15:46,106 --> 00:15:48,897
we all smoke a blunt
at the picnic table out back.
423
00:15:49,200 --> 00:15:51,879
As fry guy,
you get to join us.
424
00:15:51,973 --> 00:15:53,681
[Emiliano] Congratulations.
425
00:15:59,116 --> 00:16:02,340
You going
the old signage route, Frank?
426
00:16:02,825 --> 00:16:05,033
A bit trite, don't you think?
427
00:16:07,575 --> 00:16:10,450
♪ Sweeping orchestral music ♪
428
00:16:10,533 --> 00:16:15,492
[♪♪♪]
429
00:16:24,526 --> 00:16:26,275
It's true.
430
00:16:26,617 --> 00:16:28,566
I got kicked out
of the military
431
00:16:28,652 --> 00:16:31,152
'cause I couldn't get enough
of his cock.
432
00:16:31,872 --> 00:16:34,246
[Mikey O.] I lost a leg
to the Taliban.
433
00:16:34,332 --> 00:16:35,551
[♪♪♪]
434
00:16:35,648 --> 00:16:38,816
Did they give a shit?
No.
435
00:16:39,051 --> 00:16:41,793
[Mikey O.]
Sent my rainbow ass packing.
436
00:16:42,066 --> 00:16:43,241
Our dream
437
00:16:43,410 --> 00:16:44,867
was to return home
438
00:16:45,082 --> 00:16:46,668
with two purple hearts.
439
00:16:46,754 --> 00:16:48,668
Instead,
440
00:16:49,137 --> 00:16:50,970
we're in a parking lot
441
00:16:51,367 --> 00:16:53,098
with nothing to show for it
442
00:16:53,249 --> 00:16:56,124
except our love.
443
00:16:56,450 --> 00:17:01,367
[♪♪♪]
444
00:17:04,293 --> 00:17:05,408
Thank you.
445
00:17:05,492 --> 00:17:06,519
Oh, thank you.
446
00:17:06,605 --> 00:17:07,533
Oo-rah.
447
00:17:07,617 --> 00:17:09,575
[♪♪♪]
448
00:17:10,488 --> 00:17:12,533
♪ Rock music ♪
449
00:17:12,617 --> 00:17:17,784
[♪♪♪]
450
00:17:28,742 --> 00:17:30,611
Hey, Jack.
451
00:17:32,024 --> 00:17:34,107
Thank you.
452
00:17:34,200 --> 00:17:39,075
[♪♪♪]
453
00:17:49,700 --> 00:17:51,033
Phillip Gallagher?
454
00:17:51,116 --> 00:17:53,575
Yeah.
Oh, yeah, you sit tight, okay?
455
00:17:53,659 --> 00:17:56,193
You, uh, read about the ten
best hotels of 2015.
456
00:17:56,279 --> 00:17:57,904
Good?
All right.
457
00:18:00,319 --> 00:18:01,319
Hi.
458
00:18:01,405 --> 00:18:02,948
Hi.
459
00:18:03,724 --> 00:18:04,850
[Keandra] How can I help you?
460
00:18:04,935 --> 00:18:06,021
[Lip] Uh, I want to apply
461
00:18:06,107 --> 00:18:07,450
to foster a ten-year-old girl.
462
00:18:07,533 --> 00:18:09,325
Uh, foster to adopt,
as her legal guardian.
463
00:18:09,408 --> 00:18:11,867
- She a blood relative?
- No, but...
464
00:18:11,950 --> 00:18:13,116
So you're
an unlicensed non-relative.
465
00:18:13,200 --> 00:18:15,116
Where's her mom?
She in the system?
466
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
No one knows
where her mom is.
467
00:18:17,283 --> 00:18:19,533
No dad in the picture?
Grandparents?
468
00:18:21,283 --> 00:18:23,533
Well, I'll tell you right now,
Mr. Gallagher,
469
00:18:23,617 --> 00:18:24,837
this process isn't set up
470
00:18:25,200 --> 00:18:27,385
to give a 20-something
male non-relative
471
00:18:27,450 --> 00:18:29,495
guardianship
of a prepubescent girl.
472
00:18:29,739 --> 00:18:32,197
- Sure.
- Lot of steps involved.
473
00:18:32,283 --> 00:18:33,396
Lot of paperwork.
474
00:18:33,482 --> 00:18:35,849
I, uh... I brought a pen, so...
475
00:18:38,161 --> 00:18:39,742
[Keandra] The girl you came
with... is she the child
476
00:18:39,825 --> 00:18:40,784
you want to foster?
477
00:18:40,867 --> 00:18:42,492
Yeah.
478
00:18:42,575 --> 00:18:44,492
[Keandra] Is she
already in your care,
479
00:18:44,575 --> 00:18:46,200
staying at your residence?
480
00:18:48,408 --> 00:18:51,950
She, uh...
She feels safe with me.
481
00:18:52,490 --> 00:18:54,584
A'ight, her mom
just up and left her.
482
00:18:54,912 --> 00:18:56,991
A'ight?
She has no place else to go.
483
00:18:57,075 --> 00:18:59,033
That's not
how this process works.
484
00:18:59,119 --> 00:19:01,632
[Keandra] You can't
just start fostering someone.
485
00:19:09,659 --> 00:19:11,158
Okay.
486
00:19:14,367 --> 00:19:15,867
[knocking, door opening]
487
00:19:15,950 --> 00:19:17,327
[Rory] All right.
488
00:19:17,413 --> 00:19:19,054
Um, before we get started
in here,
489
00:19:19,140 --> 00:19:22,764
gonna need you to sign
this liability release.
490
00:19:22,850 --> 00:19:24,749
If you could just sign
right down there for me.
491
00:19:25,887 --> 00:19:28,561
What are the chances I develop
an internal hematoma?
492
00:19:28,784 --> 00:19:30,069
Extremely rare.
493
00:19:30,155 --> 00:19:31,593
What if I piss blood tomorrow?
494
00:19:31,784 --> 00:19:32,850
Very rare.
495
00:19:32,936 --> 00:19:35,561
Okay, time to sign.
496
00:19:35,909 --> 00:19:38,575
[tranquil music over speakers]
497
00:19:38,659 --> 00:19:40,116
[♪♪♪]
498
00:19:40,389 --> 00:19:42,700
Doctor will be with you
momentarily.
499
00:19:42,784 --> 00:19:47,700
[♪♪♪]
500
00:19:53,481 --> 00:19:55,064
[man yells]
501
00:19:55,367 --> 00:19:57,033
[♪♪♪]
502
00:19:57,116 --> 00:20:00,033
[man gibbers]
503
00:20:00,116 --> 00:20:02,283
[♪♪♪]
504
00:20:02,367 --> 00:20:05,492
[strains]
Jesus.
505
00:20:05,575 --> 00:20:07,382
So we're all good there.
506
00:20:07,468 --> 00:20:08,929
Add "check smoke detectors"
507
00:20:09,015 --> 00:20:10,647
and a working furnace.
Debs!
508
00:20:10,742 --> 00:20:12,155
- [Debbie] On it!
- Great.
509
00:20:12,887 --> 00:20:15,304
Also, it says something
about where I sleep.
510
00:20:15,700 --> 00:20:17,784
Let me see.
511
00:20:18,202 --> 00:20:19,882
"Own bed"
512
00:20:19,968 --> 00:20:21,617
in a room with no more
than one other person,
513
00:20:21,700 --> 00:20:24,367
"of the same sex."
514
00:20:24,450 --> 00:20:27,338
Okay, uh, so maybe
I could get a bunk bed
515
00:20:27,424 --> 00:20:28,885
for you and Debbie?
That sounds fun, right?
516
00:20:28,970 --> 00:20:30,471
What?
No way.
517
00:20:30,695 --> 00:20:33,069
No offense.
I have Franny.
518
00:20:33,231 --> 00:20:35,398
All right, so I'll put
the bunk beds in Fiona's room,
519
00:20:35,575 --> 00:20:36,617
you two can go in there,
and Xan can have your old room.
520
00:20:36,700 --> 00:20:38,075
No.
I'm a grown woman.
521
00:20:38,174 --> 00:20:41,432
- I'm not sharing a room with Fiona.
- Look, she needs to sleep somewhere, Debs!
522
00:20:43,575 --> 00:20:45,075
A'ight, I'm sorry.
I just...
523
00:20:45,408 --> 00:20:47,367
I'm trying to figure this out,
all right?
524
00:20:47,450 --> 00:20:49,033
I'm gonna go buy a bunk bed,
525
00:20:49,116 --> 00:20:51,744
and we'll just go from there,
yeah?
526
00:20:54,988 --> 00:20:58,071
Hey.
Mm, here.
527
00:20:58,157 --> 00:21:00,449
Utilities plus half
of what I owe you.
528
00:21:00,535 --> 00:21:03,174
Thanks again.
529
00:21:03,947 --> 00:21:05,736
And for my next trick,
530
00:21:05,822 --> 00:21:07,682
don't wake me.
[clears throat]
531
00:21:08,137 --> 00:21:10,179
Is she just going to bed now?
532
00:21:16,647 --> 00:21:18,689
[music over speakers]
533
00:21:18,991 --> 00:21:20,742
Done.
Let's roll.
534
00:21:20,825 --> 00:21:22,026
Already?
That was fast.
535
00:21:22,112 --> 00:21:23,698
Yeah, all done.
Easy-peasy.
536
00:21:23,784 --> 00:21:25,158
What... shouldn't we
sign you out?
537
00:21:25,244 --> 00:21:27,035
No, did it.
All paid, like Fandango.
538
00:21:27,241 --> 00:21:29,533
I'm so proud of you, baby.
539
00:21:29,784 --> 00:21:31,784
And then there were five,
540
00:21:31,867 --> 00:21:33,116
ladies and gentlemen.
541
00:21:33,200 --> 00:21:35,033
- Yes!
- [all cheering]
542
00:21:35,119 --> 00:21:38,327
Five contestants remain.
543
00:21:38,617 --> 00:21:40,151
[Dax] All right,
for the semifinals,
544
00:21:40,237 --> 00:21:42,127
we have a challenge
that is gonna separate
545
00:21:42,213 --> 00:21:44,940
the truly loco
from the mildly loco.
546
00:21:45,026 --> 00:21:46,330
We call it...
547
00:21:46,416 --> 00:21:48,874
The South Side
Emergency Room Challenge!
548
00:21:49,033 --> 00:21:50,825
Whoo!
549
00:21:50,909 --> 00:21:53,158
County General
is two blocks away
550
00:21:53,241 --> 00:21:54,688
on Ellis
551
00:21:54,805 --> 00:21:56,991
and boasts the longest
552
00:21:57,075 --> 00:21:58,825
emergency room waiting time
553
00:21:58,909 --> 00:22:01,313
in all Chicago:
554
00:22:01,742 --> 00:22:04,075
- 11 hours.
- [all gasp]
555
00:22:04,158 --> 00:22:05,681
Your challenge,
556
00:22:05,767 --> 00:22:07,308
in one hour or less,
557
00:22:07,533 --> 00:22:09,033
is to get seen
558
00:22:09,116 --> 00:22:10,784
by an ER doctor.
559
00:22:10,867 --> 00:22:13,033
You ever gotten through
in less than an hour?
560
00:22:13,116 --> 00:22:14,794
No, not possible.
561
00:22:14,880 --> 00:22:16,670
It's gonna take gushing blood.
562
00:22:16,756 --> 00:22:18,116
Amputation.
563
00:22:18,200 --> 00:22:20,912
Grand mal seizure.
Aw.
564
00:22:21,194 --> 00:22:23,530
Can I get one hour
on the clock, please?
565
00:22:23,662 --> 00:22:25,033
[crowd] Oh...
All right.
566
00:22:25,116 --> 00:22:26,575
[Dax] And...
567
00:22:26,998 --> 00:22:28,241
Go!
568
00:22:28,325 --> 00:22:30,742
[cheering]
569
00:22:31,233 --> 00:22:34,162
[easy listening music
over speakers]
570
00:22:34,623 --> 00:22:35,991
[♪♪♪]
571
00:22:36,075 --> 00:22:37,811
Yo, Brad, hey.
Hey, man,
572
00:22:37,920 --> 00:22:40,076
could I borrow a socket set?
573
00:22:40,162 --> 00:22:41,545
I got a bunk bed
getting delivered.
574
00:22:41,631 --> 00:22:42,881
Take whatever you need.
Yeah.
575
00:22:42,967 --> 00:22:44,444
Thanks, man.
576
00:22:44,530 --> 00:22:45,654
I miss a party, or...
577
00:22:45,740 --> 00:22:46,949
Uh, not a party.
578
00:22:47,045 --> 00:22:48,944
Uh, just some refined sugar
579
00:22:49,030 --> 00:22:50,459
in honor of Jay Z over there.
580
00:22:50,545 --> 00:22:51,834
[Lip] Jay Z?
581
00:22:52,116 --> 00:22:53,873
I'm 100 days tomorrow!
582
00:22:53,959 --> 00:22:55,201
No shit!
Yo!
583
00:22:55,287 --> 00:22:56,241
Hey, man, I'm so sorry.
584
00:22:56,325 --> 00:22:57,825
Fuck, I must have forgot.
Yo.
585
00:22:57,909 --> 00:22:59,408
That's no joke, all right?
586
00:22:59,584 --> 00:23:01,155
What can I say?
I got a good sponsor.
587
00:23:01,241 --> 00:23:02,374
You know what?
We'll hit the 8:00 a.m.
588
00:23:02,459 --> 00:23:04,448
tomorrow morning and get
some pie and celebrate, okay?
589
00:23:04,533 --> 00:23:06,483
- Sounds good.
- All right, good.
590
00:23:07,408 --> 00:23:09,436
Hey, go ahead.
Have a cupcake.
591
00:23:10,158 --> 00:23:12,311
Hey, man.
Um...
592
00:23:12,492 --> 00:23:14,909
Cami say anything to you
about Tami?
593
00:23:14,991 --> 00:23:16,103
What about Tami?
594
00:23:16,189 --> 00:23:17,533
I don't know.
She's acting funny.
595
00:23:17,617 --> 00:23:20,126
She was supposed to pick us up
this morning... never showed.
596
00:23:20,212 --> 00:23:22,268
I didn't hear anything.
597
00:23:22,440 --> 00:23:24,909
Maybe she's not cool
with the whole Xan thing.
598
00:23:24,991 --> 00:23:26,618
I mean, it's one thing
to start dating a guy,
599
00:23:26,703 --> 00:23:28,073
but it's another thing
to start dating
600
00:23:28,158 --> 00:23:29,742
a dad with a preteen.
601
00:23:30,142 --> 00:23:32,075
What's she been saying
about it?
602
00:23:32,158 --> 00:23:33,950
Oh, nothing.
I mean...
603
00:23:34,033 --> 00:23:36,450
I don't know.
I guess I didn't really ask.
604
00:23:36,533 --> 00:23:38,283
Women like
to be asked everything.
605
00:23:38,367 --> 00:23:40,259
I don't buy 1% milk
instead of 2%
606
00:23:40,345 --> 00:23:41,556
without asking Cami.
607
00:23:41,642 --> 00:23:42,885
What, you think
she's gonna make me choose
608
00:23:42,970 --> 00:23:44,909
between her and Xan?
That... that's crazy.
609
00:23:44,991 --> 00:23:46,867
I don't know,
but you gotta ask.
610
00:23:46,950 --> 00:23:48,659
Just ask, pretend-listen,
and nod.
611
00:23:48,742 --> 00:23:50,742
Works every time.
612
00:23:50,825 --> 00:23:54,742
[♪♪♪]
613
00:23:54,825 --> 00:23:56,700
[Veronica]
Okay girls, here we go.
614
00:23:56,784 --> 00:24:00,075
[Veronica] Here we go, honey.
Okay.
615
00:24:00,158 --> 00:24:01,575
[both sigh]
616
00:24:01,659 --> 00:24:03,575
Oh...
617
00:24:03,659 --> 00:24:05,048
Oh, you okay, honey?
618
00:24:05,134 --> 00:24:07,462
Oh...
619
00:24:08,325 --> 00:24:12,064
[groans]
Oh, the pain.
620
00:24:12,304 --> 00:24:15,554
The pain is still so much.
It's mucho.
621
00:24:15,759 --> 00:24:18,048
- Muy mucho pain.
- Oh.
622
00:24:18,142 --> 00:24:19,825
The painkillers
haven't kicked in yet?
623
00:24:19,909 --> 00:24:20,991
Yeah, I...
624
00:24:21,075 --> 00:24:22,626
am answer questions.
625
00:24:22,905 --> 00:24:24,573
Wow.
Okay.
626
00:24:24,659 --> 00:24:25,947
I'll get you some ice.
627
00:24:26,033 --> 00:24:28,454
You gotta ice it today
every 20 minutes.
628
00:24:28,540 --> 00:24:30,251
[Veronica] 20 minutes on,
20 minutes off.
629
00:24:30,337 --> 00:24:32,665
- [Veronica] You hear me?
- Ah.
630
00:24:33,400 --> 00:24:34,799
[Veronica] You guys want me
to make you
631
00:24:34,884 --> 00:24:36,325
a snack
before I go to work today?
632
00:24:36,408 --> 00:24:37,909
[both] Yes!
633
00:24:37,991 --> 00:24:39,868
[Veronica] Kev?
634
00:24:40,241 --> 00:24:43,572
[Veronica] Kevin.
Hey, hey, hey.
635
00:24:43,755 --> 00:24:45,672
Are you gonna be okay
watching the girls today?
636
00:24:45,758 --> 00:24:48,758
Mm, yes, nachos.
637
00:24:49,251 --> 00:24:50,790
Extra guac
638
00:24:50,876 --> 00:24:52,376
and sour cream.
639
00:24:52,516 --> 00:24:54,516
Shit.
640
00:24:54,720 --> 00:24:56,080
♪ Rock music ♪
641
00:24:56,166 --> 00:24:57,697
[Veronica] Hey, Deb.
642
00:24:57,783 --> 00:25:00,114
Kev had a minor
medical procedure this morning.
643
00:25:00,200 --> 00:25:01,743
He's not up
to watching the girls.
644
00:25:01,829 --> 00:25:03,298
Can you watch them
for a few hours
645
00:25:03,384 --> 00:25:04,158
while I run to the Alibi?
646
00:25:04,241 --> 00:25:05,618
[Debbie] Yeah, sure.
No problem.
647
00:25:05,704 --> 00:25:07,198
Just throw them in
the Pack 'n Play with Franny.
648
00:25:07,283 --> 00:25:08,784
I have her watching cartoons
till we're done here.
649
00:25:08,867 --> 00:25:09,915
[Veronica] Thanks, girl.
650
00:25:10,001 --> 00:25:11,017
Cute furnace.
651
00:25:11,103 --> 00:25:12,658
[Debbie] Only cost me
700 bucks.
652
00:25:12,744 --> 00:25:16,244
[♪♪♪]
653
00:25:16,500 --> 00:25:18,124
[sobbing]
654
00:25:18,325 --> 00:25:20,533
[overlapping muttering, groans]
655
00:25:20,947 --> 00:25:22,867
[Gerald] I got a fork
in my leg!
656
00:25:22,950 --> 00:25:24,909
[Gerald] I need to see
a doctor!
657
00:25:24,991 --> 00:25:27,659
[Gloria] I'm suicidal.
I'm going to do it.
658
00:25:27,742 --> 00:25:29,617
[general coughing]
659
00:25:29,700 --> 00:25:31,298
- [Gloria] I'm really...
- You ready?
660
00:25:31,384 --> 00:25:32,884
[Gloria] I'm really
gonna do it.
661
00:25:32,970 --> 00:25:34,689
- There you go.
- [Gloria] I'm serious.
662
00:25:34,775 --> 00:25:37,095
[Gloria] I'm...
I'm so suicidal.
663
00:25:37,228 --> 00:25:39,697
[Gloria] I'm going to do it.
664
00:25:40,450 --> 00:25:42,492
Oh, wow.
665
00:25:42,594 --> 00:25:43,957
Ready?
666
00:25:44,043 --> 00:25:46,798
[man groaning]
667
00:25:46,884 --> 00:25:48,384
Okay.
668
00:25:54,950 --> 00:25:57,400
- You go.
- [coughs]
669
00:25:57,742 --> 00:25:59,595
Excuse me.
670
00:25:59,950 --> 00:26:01,947
Excuse me.
671
00:26:02,158 --> 00:26:04,517
[both coughing]
672
00:26:04,603 --> 00:26:06,329
My friend and I have
this cough.
673
00:26:06,415 --> 00:26:08,498
- It just won't...
- Code red. TB alert.
674
00:26:08,599 --> 00:26:10,314
I think he's got a...
675
00:26:10,400 --> 00:26:11,492
Yes, sir.
One second.
676
00:26:11,575 --> 00:26:13,447
TB protocol!
Get them to quarantine!
677
00:26:13,533 --> 00:26:15,315
You're being admitted.
There are some wheelchairs
678
00:26:15,400 --> 00:26:16,697
here for you right now.
679
00:26:16,783 --> 00:26:18,739
Sir, if you could just have
a seat.
680
00:26:18,825 --> 00:26:20,423
[man] Get them to isolation
right away!
681
00:26:20,509 --> 00:26:22,650
[woman] We'll take you back
to see the doctor.
682
00:26:22,742 --> 00:26:25,095
[woman] Let's get them
to quarantine.
683
00:26:25,181 --> 00:26:29,805
[♪♪♪]
684
00:26:30,200 --> 00:26:31,806
[knocking]
685
00:26:32,840 --> 00:26:35,142
[Fiona] Could someone
get that, for fuck's sake?
686
00:26:35,241 --> 00:26:38,001
[knocking]
687
00:26:39,283 --> 00:26:44,064
Oh, God.
Keep your fucking pants on.
688
00:26:44,700 --> 00:26:46,700
[sighs]
689
00:26:48,129 --> 00:26:49,671
- What?
- Hi.
690
00:26:49,757 --> 00:26:51,798
I'm Peter Naylor,
here to see Phillip Gallagher.
691
00:26:51,884 --> 00:26:53,468
- He at home?
- Lip!
692
00:26:53,562 --> 00:26:55,329
[clears throat]
You home?
693
00:26:58,577 --> 00:26:59,659
Guess not.
694
00:26:59,742 --> 00:27:02,575
What about Alexandra Galvez?
695
00:27:02,659 --> 00:27:04,577
- She in?
- Who?
696
00:27:04,663 --> 00:27:07,406
Alexandra Galvez.
G-A-L-V-E-Z.
697
00:27:07,492 --> 00:27:09,784
Female, age ten,
African-American.
698
00:27:09,991 --> 00:27:12,659
Oh, Xan?
That her name?
699
00:27:12,742 --> 00:27:16,093
Uh, I'm sorry.
I was sound asleep.
700
00:27:16,179 --> 00:27:18,741
Yeah, Xan crashes here
sometimes.
701
00:27:18,827 --> 00:27:20,804
- Why?
- I'm with DCFS,
702
00:27:20,945 --> 00:27:22,283
here to do
a home safety check
703
00:27:22,367 --> 00:27:24,450
for a case opened up
by Phillip Gallagher.
704
00:27:26,158 --> 00:27:27,624
Oh.
705
00:27:28,320 --> 00:27:30,031
May I come in?
706
00:27:31,640 --> 00:27:33,046
Sure.
707
00:27:40,324 --> 00:27:43,077
We're just doing a few, uh,
home improvement projects
708
00:27:43,163 --> 00:27:44,450
- today.
- Hmm.
709
00:27:44,533 --> 00:27:47,398
Your tetanus is up to date,
right?
710
00:27:48,734 --> 00:27:50,992
Is that an open hole
in the floor?
711
00:27:52,333 --> 00:27:55,625
Uh, yes, but it's not
what it appears to be.
712
00:27:55,746 --> 00:27:58,830
My sister is actually a welder,
so she's very qualified to...
713
00:27:58,991 --> 00:28:01,906
Uh, Debs, can you come
down here, please?
714
00:28:05,210 --> 00:28:07,163
Who's in charge
of these children?
715
00:28:07,408 --> 00:28:09,742
Um, Debbie.
Debbie is.
716
00:28:09,825 --> 00:28:11,718
Uh, the woman you can't find?
717
00:28:12,033 --> 00:28:13,617
Uh, well,
she's definitely here.
718
00:28:13,700 --> 00:28:15,648
She's just probably
getting a tool or something.
719
00:28:15,734 --> 00:28:18,554
Debs!
Can you come down here, please?
720
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
Are you here?
721
00:28:21,241 --> 00:28:23,283
Uh, it doesn't seem
like Debs is here.
722
00:28:23,367 --> 00:28:24,450
Hmm.
723
00:28:24,577 --> 00:28:27,366
Well, also, I was...
I was here.
724
00:28:27,452 --> 00:28:29,825
I was right upstairs,
so if the kids needed anything,
725
00:28:29,909 --> 00:28:31,784
I... I would've heard them
and come running.
726
00:28:31,867 --> 00:28:33,671
Weren't you sound asleep?
727
00:28:34,700 --> 00:28:37,273
Uh... [laughs]
Yes.
728
00:28:37,437 --> 00:28:38,825
Mm.
729
00:28:38,909 --> 00:28:40,533
And where
does Alexandra sleep?
730
00:28:41,570 --> 00:28:44,737
Uh, on the couch,
most of the time, I think.
731
00:28:47,088 --> 00:28:49,504
We take really good care
of her.
732
00:28:51,317 --> 00:28:52,609
[clears throat]
733
00:28:53,723 --> 00:28:54,765
Upstairs?
734
00:28:54,851 --> 00:28:55,926
Why not?
735
00:28:56,012 --> 00:28:57,429
Of course.
736
00:29:01,784 --> 00:29:03,825
- Oh, we did it!
- [sighs]
737
00:29:03,909 --> 00:29:05,116
Got it done.
738
00:29:05,200 --> 00:29:06,991
New furnace, boy!
739
00:29:07,075 --> 00:29:08,359
[laughs]
740
00:29:08,445 --> 00:29:10,265
Oh, I'm parched.
741
00:29:10,367 --> 00:29:11,793
Can I drink out of that?
742
00:29:11,879 --> 00:29:12,963
Yeah, sure.
743
00:29:13,069 --> 00:29:14,402
Let me turn it on.
744
00:29:17,238 --> 00:29:18,781
[squeals]
745
00:29:18,867 --> 00:29:21,200
[both laughing]
746
00:29:21,283 --> 00:29:24,492
♪ Upbeat music ♪
747
00:29:24,575 --> 00:29:26,116
Oh, see, there's Debs.
748
00:29:26,202 --> 00:29:27,781
I knew she was here.
749
00:29:27,867 --> 00:29:29,158
Debs!
750
00:29:29,241 --> 00:29:30,593
There she is.
751
00:29:30,679 --> 00:29:31,991
Hey, Debbie?
752
00:29:32,075 --> 00:29:33,866
W-would you come
in here, please?
753
00:29:33,952 --> 00:29:35,158
Why?
754
00:29:35,241 --> 00:29:37,492
It's fine.
We're all set here.
755
00:29:37,575 --> 00:29:39,200
Um...
756
00:29:39,460 --> 00:29:42,408
[both laughing]
757
00:29:42,726 --> 00:29:44,101
[Kelly] No, you bitch!
758
00:29:44,187 --> 00:29:45,368
If you can just wait
a moment...
759
00:29:45,453 --> 00:29:46,911
She... she was just outside,
760
00:29:47,116 --> 00:29:49,523
and, see, this is
her daughter here, Francis.
761
00:29:50,460 --> 00:29:51,898
Oh, Phillip, good.
762
00:29:51,984 --> 00:29:53,192
This is, um...
763
00:29:53,278 --> 00:29:54,403
[Peter] Peter.
764
00:29:54,512 --> 00:29:56,601
Uh, he's here
for the house check.
765
00:29:56,898 --> 00:29:58,320
Oh, hey, hey.
766
00:29:58,406 --> 00:29:59,859
Peter, how's it going, man?
767
00:29:59,945 --> 00:30:01,283
I'm Phillip.
It's... it's very nice
768
00:30:01,367 --> 00:30:03,325
to meet you, sir.
Um...
769
00:30:03,507 --> 00:30:05,283
I wasn't expecting you here
so soon.
770
00:30:05,367 --> 00:30:06,408
Unannounced.
771
00:30:06,726 --> 00:30:08,117
Right, um...
772
00:30:08,203 --> 00:30:11,476
Well, I'm here now, so, uh,
how about I take over
773
00:30:11,575 --> 00:30:13,055
and I'll... I'll give you
the tour, then?
774
00:30:13,140 --> 00:30:14,909
Miss Gallagher
already showed me around.
775
00:30:14,991 --> 00:30:16,445
[Lip] She did.
Okay.
776
00:30:16,531 --> 00:30:18,398
Um, hey, hey,
I'm sure you're, uh,
777
00:30:18,484 --> 00:30:20,072
a really busy guy,
but, you know,
778
00:30:20,158 --> 00:30:21,367
maybe just give me
a couple minutes.
779
00:30:21,450 --> 00:30:22,546
I can show you around.
780
00:30:22,632 --> 00:30:23,891
You know, explain
a couple things.
781
00:30:23,976 --> 00:30:25,643
I got
two more appointments today.
782
00:30:26,135 --> 00:30:27,968
Hey, hey, hey, hey, hey.
783
00:30:28,281 --> 00:30:30,055
[quietly] Look, just come back
in a couple hours, all right?
784
00:30:30,140 --> 00:30:32,484
Please, I-I just got her
a comforter.
785
00:30:32,660 --> 00:30:34,452
All right?
I-I got her a bunk bed coming.
786
00:30:34,538 --> 00:30:36,116
Sorry.
787
00:30:36,335 --> 00:30:37,533
I'm done here.
788
00:30:37,617 --> 00:30:40,492
♪ Rustic music ♪
789
00:30:40,575 --> 00:30:45,742
[♪♪♪]
790
00:31:02,909 --> 00:31:04,075
Ahoy, mateys.
791
00:31:04,158 --> 00:31:05,690
Break's over.
Come on.
792
00:31:05,776 --> 00:31:07,532
Hey, yo, can I ask you guys
something real quick?
793
00:31:07,617 --> 00:31:08,867
- Sure.
- Yeah.
794
00:31:08,950 --> 00:31:11,401
What do you think
this picture's of?
795
00:31:12,325 --> 00:31:14,825
[KJ] It's easy.
It's hot, is what it is.
796
00:31:14,909 --> 00:31:17,367
Two fucking hot lesbians
being fucking hot.
797
00:31:17,450 --> 00:31:19,450
Yeah, lesbian porn.
798
00:31:19,533 --> 00:31:20,541
My dick's hard.
799
00:31:20,627 --> 00:31:21,627
Yo, that's my sister
800
00:31:21,713 --> 00:31:22,509
and my girlfriend.
801
00:31:22,595 --> 00:31:23,991
- No way.
- Fuck you.
802
00:31:24,075 --> 00:31:25,783
Which one's your sister?
803
00:31:26,338 --> 00:31:28,825
[KJ] Uh, she's macking
on your girl, huh?
804
00:31:28,941 --> 00:31:31,500
♪ Jaunty synth music ♪
805
00:31:33,843 --> 00:31:35,814
[whispering] Hey, hey.
806
00:31:35,900 --> 00:31:37,416
Why the hell'd you let DCFS
in here?
807
00:31:37,502 --> 00:31:38,330
I'm sorry.
808
00:31:38,416 --> 00:31:40,509
I had no idea who that guy was.
I-I didn't...
809
00:31:40,595 --> 00:31:42,075
Who the fuck did you think
that was?
810
00:31:42,158 --> 00:31:43,878
He's wearing a tie and he's got
a fucking clipboard.
811
00:31:43,963 --> 00:31:46,478
I was asleep!
I'm not a fucking mind reader.
812
00:31:46,564 --> 00:31:48,042
[Fiona] Why didn't you tell me
they were coming?
813
00:31:48,127 --> 00:31:49,307
- Why didn't I tell you?
- Yes.
814
00:31:49,392 --> 00:31:51,619
Maybe if I'd known DCFS
was dropping by...
815
00:31:51,705 --> 00:31:52,991
Jesus Christ.
Do you have any idea
816
00:31:53,075 --> 00:31:54,367
how much you fucked this up
for me?
817
00:31:54,450 --> 00:31:55,822
This is not my fault.
818
00:31:55,908 --> 00:31:58,189
I did not invite DCFS here.
819
00:31:58,275 --> 00:31:59,800
I did not leave a... a furnace in the house...
- Hey, hey, shh.
820
00:31:59,885 --> 00:32:02,447
- Hey, hey, hey!
- Or kids in a Pack 'n Play,
821
00:32:02,533 --> 00:32:05,033
or an open hole
in the fucking floor.
822
00:32:05,116 --> 00:32:06,492
No, but you sure as shit
didn't help, Fiona.
823
00:32:06,575 --> 00:32:08,033
The old Fiona
would've handled this,
824
00:32:08,116 --> 00:32:09,612
would've spun shit,
would've covered for me.
825
00:32:09,697 --> 00:32:11,239
What was I supposed to do, huh?
826
00:32:11,325 --> 00:32:12,408
Bake him a fucking cake?
827
00:32:12,492 --> 00:32:13,517
No, but I expected you
828
00:32:13,603 --> 00:32:15,096
to not be drunk
in the middle of the day.
829
00:32:15,181 --> 00:32:16,814
How about that, huh?
830
00:32:23,499 --> 00:32:25,290
[laughs]
831
00:32:28,861 --> 00:32:30,075
[Fiona] Maybe I'm tired
832
00:32:30,158 --> 00:32:32,424
of playing
Susie fucking Sunshine
833
00:32:32,867 --> 00:32:35,116
all the time, huh?
Think of that?
834
00:32:38,325 --> 00:32:40,158
'Cause if I want to be drunk
835
00:32:40,241 --> 00:32:41,952
in the middle
of the fucking day,
836
00:32:42,038 --> 00:32:43,913
that is my fucking business.
837
00:33:16,678 --> 00:33:19,072
We are very lucky to have
Camilla back with us today...
838
00:33:19,158 --> 00:33:21,200
Why can't we watch the game?
This sucks.
839
00:33:21,428 --> 00:33:23,033
Where's Kevin?
840
00:33:23,116 --> 00:33:24,700
Kev had a vasectomy today.
841
00:33:24,784 --> 00:33:26,506
- Ooh.
- Poor bastard.
842
00:33:26,592 --> 00:33:27,795
Worst day of my life.
843
00:33:27,881 --> 00:33:29,116
I know, but it was time,
844
00:33:29,200 --> 00:33:30,617
with Santiago,
and, of course,
845
00:33:30,700 --> 00:33:32,592
me telling him it was time.
846
00:33:32,678 --> 00:33:34,481
They warn him
about the pooling?
847
00:33:34,567 --> 00:33:36,631
- You had blood pooling, too?
- Ah.
848
00:33:36,717 --> 00:33:38,983
They had to drain me
like a pig down there.
849
00:33:39,075 --> 00:33:41,459
You have to be nice
to the old boy, V.
850
00:33:41,545 --> 00:33:43,283
He's going through
some serious torture
851
00:33:43,367 --> 00:33:46,200
- down there.
- [phone rings]
852
00:33:46,950 --> 00:33:48,866
Alibi.
853
00:33:49,367 --> 00:33:51,084
The who?
854
00:33:51,825 --> 00:33:53,436
Reschedule what?
855
00:33:55,155 --> 00:33:56,787
What do you mean,
he didn't have it?
856
00:33:56,873 --> 00:33:58,179
He's at home right now,
recovering.
857
00:33:58,264 --> 00:33:59,686
He said his pain level's a te...
858
00:34:00,270 --> 00:34:03,045
♪ Go, go, go, go ♪
859
00:34:03,131 --> 00:34:05,240
♪ Go, go, everybody go ♪
860
00:34:05,326 --> 00:34:07,533
♪ Go, go, go, go ♪
861
00:34:07,617 --> 00:34:10,158
♪ Everybody, everybody,
everybody get up ♪
862
00:34:10,241 --> 00:34:11,909
♪ Get up, get up, get up ♪
863
00:34:11,991 --> 00:34:13,686
♪ Get up and get down ♪
864
00:34:13,772 --> 00:34:16,565
♪ Everybody get up,
get up, get up, get up ♪
865
00:34:16,651 --> 00:34:18,359
♪ Get up, get up
and get down ♪
866
00:34:18,445 --> 00:34:20,653
♪ Go, go, go, go ♪
867
00:34:20,739 --> 00:34:23,364
♪ Get up, go, go, go, go ♪
868
00:34:23,450 --> 00:34:25,366
♪ Get up ♪
869
00:34:25,525 --> 00:34:30,691
[♪♪♪]
870
00:34:34,431 --> 00:34:36,098
[clears throat]
871
00:34:36,617 --> 00:34:38,742
[phone line ringing]
872
00:34:38,825 --> 00:34:40,492
[recording] Hey, it's Tami.
Leave a message.
873
00:34:40,575 --> 00:34:42,075
[tone]
874
00:34:42,158 --> 00:34:45,075
Hey, Tami, um,
875
00:34:45,158 --> 00:34:47,492
it's me.
Uh...
876
00:34:47,575 --> 00:34:49,033
Look, I'm... I'm sure you're...
877
00:34:49,116 --> 00:34:50,777
You're probably getting
off work soon.
878
00:34:50,863 --> 00:34:53,574
Uh, I'm about to hit a meeting,
879
00:34:53,825 --> 00:34:58,426
um, you know, 'cause I, uh...
880
00:35:00,116 --> 00:35:01,605
I need a meeting.
881
00:35:01,867 --> 00:35:04,043
Uh...
882
00:35:04,863 --> 00:35:07,406
Actually, I had a...
A pretty shitty day,
883
00:35:07,492 --> 00:35:09,402
to be honest.
884
00:35:11,200 --> 00:35:12,566
Oh...
885
00:35:13,340 --> 00:35:15,367
Yeah, just call me back,
all right?
886
00:35:15,676 --> 00:35:17,116
Thanks.
887
00:35:18,533 --> 00:35:19,742
[TV playing]
888
00:35:19,825 --> 00:35:21,659
[laughter]
889
00:35:21,742 --> 00:35:23,408
Hello, I'm home.
890
00:35:23,492 --> 00:35:24,575
Hey.
891
00:35:24,793 --> 00:35:26,910
Hey!
892
00:35:27,011 --> 00:35:28,348
[Kelly] Hey, Carl,
893
00:35:28,434 --> 00:35:30,241
- we're in here.
- [Debbie] We're in the kitchen!
894
00:35:30,325 --> 00:35:32,075
We got muffins, y'all!
895
00:35:32,158 --> 00:35:34,738
Muffins! Muffins! Muffins!
896
00:35:34,991 --> 00:35:36,742
- [laughs]
- [Debbie] The best.
897
00:35:36,825 --> 00:35:39,283
Carl, your sister
is so fucking funny.
898
00:35:39,367 --> 00:35:40,684
What's so funny?
899
00:35:40,770 --> 00:35:43,441
Oh, it's an inside joke.
You wouldn't get it.
900
00:35:43,527 --> 00:35:44,935
It's a muffin commercial.
901
00:35:45,075 --> 00:35:47,700
[Debbie] You know the fat guy
from the muffin commercial?
902
00:35:47,784 --> 00:35:49,825
"We got muffins, y'all!"
903
00:35:49,909 --> 00:35:51,575
[both laughing]
904
00:35:51,659 --> 00:35:52,825
Stop.
905
00:35:52,909 --> 00:35:55,825
[both laugh]
906
00:35:55,909 --> 00:35:57,700
Oh, I'm gonna run up
and get dressed.
907
00:35:57,784 --> 00:35:59,075
D, can I borrow
something to wear?
908
00:35:59,158 --> 00:36:00,367
[Debbie] Of course, girl.
Take whatever.
909
00:36:00,450 --> 00:36:01,966
[Debbie] Do you want
to split another with me,
910
00:36:02,051 --> 00:36:03,224
or you want your own
when you're back?
911
00:36:03,309 --> 00:36:04,371
Split with you.
912
00:36:04,457 --> 00:36:05,731
Be right back, fry guy.
913
00:36:05,817 --> 00:36:07,442
I'm so proud of you.
914
00:36:10,142 --> 00:36:11,832
The fuck you think
you're doing?
915
00:36:12,075 --> 00:36:13,700
Putting peanut butter
on a Ritz.
916
00:36:13,824 --> 00:36:16,152
No, with Kelly.
Why you trying to get with her?
917
00:36:16,238 --> 00:36:17,995
- What?
- Stop fronting.
918
00:36:18,081 --> 00:36:19,433
I'm not fronting.
919
00:36:19,519 --> 00:36:20,996
Her and I just get along good.
920
00:36:21,082 --> 00:36:22,325
Aren't I supposed
to get along well
921
00:36:22,410 --> 00:36:24,551
with my brother's girlfriend
if she's awesome?
922
00:36:24,637 --> 00:36:26,991
No, she's my awesome,
not your awesome.
923
00:36:27,075 --> 00:36:28,742
She's not a lesbian, dumb-ass.
924
00:36:28,825 --> 00:36:30,582
Exactly.
She's not gay.
925
00:36:30,668 --> 00:36:32,158
Although she is
the kind of girl
926
00:36:32,241 --> 00:36:33,652
who could come out
later in life.
927
00:36:33,738 --> 00:36:35,098
I'm not getting
total gay vibes,
928
00:36:35,184 --> 00:36:37,887
but it's inconclusive,
so... I'd say yeah,
929
00:36:37,973 --> 00:36:40,230
she'll probably eventually
end up gay.
930
00:36:41,116 --> 00:36:43,033
Just knock it off.
I mean it.
931
00:36:43,116 --> 00:36:45,450
There's nothing going on
between me and your girlfriend.
932
00:36:45,533 --> 00:36:46,991
Keep your blouse on, Carl.
933
00:36:47,075 --> 00:36:49,367
You guys know where, uh,
Lip went?
934
00:36:49,450 --> 00:36:50,659
[Debbie] No.
935
00:36:50,742 --> 00:36:51,856
Well, he's not answering
his phone.
936
00:36:51,941 --> 00:36:53,066
I gotta find him.
937
00:36:55,075 --> 00:36:57,700
Hey, Xan, do you know
where Lip might be?
938
00:36:57,863 --> 00:36:59,241
Maybe the shop?
939
00:36:59,426 --> 00:37:01,398
All right, thanks.
940
00:37:03,121 --> 00:37:05,909
- Hey, Mikey.
- Yeah, Frank?
941
00:37:05,991 --> 00:37:08,723
No matter what
the final challenge is, buddy,
942
00:37:08,960 --> 00:37:10,309
I-I just want you to know
943
00:37:10,395 --> 00:37:12,512
you've been a pleasure
to work with.
944
00:37:12,598 --> 00:37:13,645
- [train rumbling]
- You're a hobo
945
00:37:13,730 --> 00:37:14,598
from another mother.
946
00:37:14,728 --> 00:37:16,937
Thanks for that.
Thank you, Frank.
947
00:37:17,621 --> 00:37:20,441
Couldn't have said that better
myself.
948
00:37:21,561 --> 00:37:23,614
All right, let's get started!
949
00:37:23,700 --> 00:37:25,909
[cheers and applause]
950
00:37:25,991 --> 00:37:29,659
From hundreds of hopefuls
to dozens of competitors,
951
00:37:29,742 --> 00:37:34,450
to eight finalists
to six valiant losers...
952
00:37:34,533 --> 00:37:35,840
[crowd booing]
953
00:37:35,926 --> 00:37:39,843
And finally, finally,
to two final hobos.
954
00:37:40,046 --> 00:37:42,463
[Dax] We've come
to the last round,
955
00:37:42,549 --> 00:37:45,674
where Frank and Mikey
will compete mano y mano,
956
00:37:45,825 --> 00:37:47,230
but the question is,
957
00:37:47,365 --> 00:37:51,035
who will wear
the Hobo Loco crown?
958
00:37:51,121 --> 00:37:52,905
[cheers and applause]
959
00:37:52,991 --> 00:37:54,659
- Hold on.
- That'll be me.
960
00:37:54,742 --> 00:37:57,241
[crowd chanting "Frank"
and "Mikey"]
961
00:37:57,325 --> 00:38:00,241
[train horn blows]
962
00:38:00,325 --> 00:38:02,492
Was that a train?
963
00:38:02,575 --> 00:38:04,742
Oh, man, I hate trains.
964
00:38:04,934 --> 00:38:06,316
[Dax] That's right!
965
00:38:06,402 --> 00:38:09,777
When you think
of the classic American hobo,
966
00:38:09,909 --> 00:38:11,488
what is he doing?
967
00:38:11,617 --> 00:38:14,293
Jumping on a moving train!
968
00:38:14,379 --> 00:38:16,825
[crowd oohs, cheers]
969
00:38:16,909 --> 00:38:19,051
[Dax] The train
970
00:38:19,137 --> 00:38:22,324
will barrel down on Frank
and Mikey
971
00:38:22,410 --> 00:38:25,262
and you two will run like hell
972
00:38:25,348 --> 00:38:26,316
to hop on.
973
00:38:26,402 --> 00:38:28,241
The hobo who is in the car
974
00:38:28,325 --> 00:38:30,230
when the train
crosses the finish line
975
00:38:30,316 --> 00:38:32,762
is our winner, but first,
976
00:38:33,075 --> 00:38:34,617
four shots each!
977
00:38:34,700 --> 00:38:37,116
Loco up!
978
00:38:37,200 --> 00:38:40,492
[crowd cheering]
979
00:38:49,874 --> 00:38:53,035
You came!
My baby.
980
00:38:53,121 --> 00:38:54,191
Oh, God.
981
00:38:54,277 --> 00:38:56,168
Frank, something's wrong.
I'm in pain.
982
00:38:56,254 --> 00:38:57,337
What do you mean?
983
00:38:57,423 --> 00:38:59,504
I'm cramping and I'm spotting
984
00:38:59,590 --> 00:39:00,784
and there's a lot of blood.
985
00:39:00,867 --> 00:39:03,840
I think I'm having between one
and six miscarriages.
986
00:39:03,926 --> 00:39:05,158
Right now?
Oh, God.
987
00:39:05,241 --> 00:39:07,223
- Uh...
- Yeah, look, I-I need you
988
00:39:07,309 --> 00:39:09,629
to come home.
Care for me.
989
00:39:10,516 --> 00:39:11,600
Frank.
990
00:39:11,686 --> 00:39:12,691
Okay.
991
00:39:12,777 --> 00:39:14,276
Here's the plan.
You pop a squat
992
00:39:14,362 --> 00:39:15,490
right here
for just a few minutes.
993
00:39:15,575 --> 00:39:16,590
- I will...
- Pop a squat?
994
00:39:16,676 --> 00:39:17,676
Or... or sit on those
995
00:39:17,762 --> 00:39:18,809
very comfortable benches,
996
00:39:18,895 --> 00:39:20,395
and I will be back momentarily.
997
00:39:20,481 --> 00:39:22,434
This'll take three,
maybe five minutes.
998
00:39:22,520 --> 00:39:23,895
I am miscarrying.
999
00:39:23,981 --> 00:39:26,582
Will you come with me,
or will you stay?
1000
00:39:26,668 --> 00:39:28,832
Frank, four shots,
1001
00:39:28,918 --> 00:39:30,215
or you're disqualified.
1002
00:39:30,301 --> 00:39:32,684
Come with me, Frank.
Come.
1003
00:39:34,909 --> 00:39:36,121
I'm coming!
1004
00:39:37,004 --> 00:39:39,144
I will be back.
I love you.
1005
00:39:39,230 --> 00:39:40,408
I'm gonna win this.
1006
00:39:40,582 --> 00:39:41,652
[Frank] I'll be back.
1007
00:39:41,738 --> 00:39:43,572
[Dax] There he goes.
There he goes.
1008
00:39:43,658 --> 00:39:44,700
[Dax] Okay!
Whoo!
1009
00:39:45,116 --> 00:39:47,742
[Ryan] Oh, like nothing!
1010
00:39:47,825 --> 00:39:49,825
[crowd clamors]
1011
00:39:49,950 --> 00:39:51,492
[crowd cheers]
1012
00:39:54,909 --> 00:39:56,283
Hello?
1013
00:39:56,367 --> 00:39:58,957
Hey.
We, uh... we shut down at 5:00.
1014
00:39:59,043 --> 00:40:00,200
Closing up here.
Can I help you?
1015
00:40:00,283 --> 00:40:01,575
Hi.
Um...
1016
00:40:01,659 --> 00:40:02,957
I'm looking for my brother,
Lip.
1017
00:40:03,043 --> 00:40:04,617
- Is he here?
- You're Lip's sister?
1018
00:40:04,770 --> 00:40:06,337
- Yeah.
- No way. I'm Jason.
1019
00:40:06,423 --> 00:40:07,867
- Hi.
- Your brother's a great guy.
1020
00:40:07,950 --> 00:40:09,450
Yeah, he is.
1021
00:40:09,574 --> 00:40:11,790
He's not here, though.
Nobody here but me.
1022
00:40:11,876 --> 00:40:13,993
- You want me to text him and tell him...
- No,
1023
00:40:14,095 --> 00:40:16,033
no.
I think he's avoiding me
1024
00:40:16,119 --> 00:40:18,700
'cause I fucked something up
for him.
1025
00:40:18,837 --> 00:40:20,939
I owe him an apology.
1026
00:40:21,134 --> 00:40:23,801
Apparently, I owe everyone
an apology.
1027
00:40:24,283 --> 00:40:26,784
Well, you can talk to me
about it.
1028
00:40:26,882 --> 00:40:28,470
You know, if you want to.
1029
00:40:30,950 --> 00:40:32,367
[sighs]
1030
00:40:32,450 --> 00:40:36,032
[laughs]
Shit is going down, Jason...
1031
00:40:36,118 --> 00:40:37,450
God...
1032
00:40:37,533 --> 00:40:40,367
In my life.
1033
00:40:42,919 --> 00:40:46,753
[Fiona sighs]
I'm broke...
1034
00:40:49,241 --> 00:40:51,978
back home,
1035
00:40:52,492 --> 00:40:54,923
and my boyfriend's married.
1036
00:40:55,072 --> 00:40:58,626
I got fired
from the place that I managed.
1037
00:41:00,224 --> 00:41:01,720
Probably heard all
that before, right?
1038
00:41:01,806 --> 00:41:03,515
Lip comes in
whining about me.
1039
00:41:03,784 --> 00:41:05,822
[Jason] He doesn't, no.
1040
00:41:07,241 --> 00:41:08,767
Liar.
1041
00:41:09,158 --> 00:41:11,314
[chuckles]
1042
00:41:11,634 --> 00:41:14,197
I went to jail, too.
Yeah.
1043
00:41:14,617 --> 00:41:17,064
Assault charges.
Punched a racist.
1044
00:41:17,928 --> 00:41:20,204
Court date coming up.
1045
00:41:22,348 --> 00:41:26,228
And I sold drugs today.
[laughs]
1046
00:41:26,784 --> 00:41:28,142
That was fun.
1047
00:41:28,659 --> 00:41:31,087
♪ Somber guitar music ♪
1048
00:41:31,799 --> 00:41:34,382
And I'm just
in a really fucked-up place.
1049
00:41:34,572 --> 00:41:37,072
[♪♪♪]
1050
00:41:37,158 --> 00:41:38,991
You ever been
in a fucked-up place?
1051
00:41:39,075 --> 00:41:42,462
[♪♪♪]
1052
00:41:42,780 --> 00:41:43,837
Yeah.
1053
00:41:43,923 --> 00:41:45,298
Hmm.
1054
00:41:45,384 --> 00:41:46,790
See?
1055
00:41:46,876 --> 00:41:49,460
You know
what I'm talking about.
1056
00:41:49,909 --> 00:41:52,158
[♪♪♪]
1057
00:41:52,241 --> 00:41:55,111
So many motorcycles in here.
1058
00:41:56,197 --> 00:41:59,337
No one get tired
of looking at them?
1059
00:41:59,423 --> 00:42:02,384
[♪♪♪]
1060
00:42:02,700 --> 00:42:04,367
You mind?
1061
00:42:04,450 --> 00:42:06,241
[♪♪♪]
1062
00:42:06,325 --> 00:42:07,908
Oh, yeah, sure.
Go.
1063
00:42:07,994 --> 00:42:09,408
Fuck. Sorry.
That's so rude.
1064
00:42:09,492 --> 00:42:10,845
Yeah.
1065
00:42:11,056 --> 00:42:13,015
Go get yourself a cup.
1066
00:42:13,450 --> 00:42:18,009
[♪♪♪]
1067
00:42:19,234 --> 00:42:22,900
[Fiona] I taught myself
to ride a bike, by the way.
1068
00:42:23,241 --> 00:42:25,950
The kind you pedal.
1069
00:42:26,033 --> 00:42:28,009
I taught Lip, too.
1070
00:42:28,095 --> 00:42:29,761
He doesn't remember that now.
1071
00:42:29,847 --> 00:42:33,759
[Fiona, distantly]
I taught him...
1072
00:42:35,337 --> 00:42:37,200
And I taught Debbie and Carl
1073
00:42:37,283 --> 00:42:40,075
and Ian and Liam.
1074
00:42:40,158 --> 00:42:45,075
[♪♪♪]
1075
00:42:47,867 --> 00:42:48,909
[door closes]
1076
00:42:55,781 --> 00:42:56,947
Hey.
1077
00:42:57,033 --> 00:42:58,241
It's not bad.
1078
00:42:58,381 --> 00:43:00,072
Lip.
Hey.
1079
00:43:00,158 --> 00:43:01,587
Hey.
I-I've been texting
1080
00:43:01,673 --> 00:43:02,978
and... and calling all day.
1081
00:43:03,064 --> 00:43:06,251
[Tami] Uh, now is not
a great time.
1082
00:43:07,078 --> 00:43:08,702
Look, is this about Xan?
1083
00:43:09,075 --> 00:43:10,931
And what, you...
You just don't show up, or...
1084
00:43:11,017 --> 00:43:12,200
Okay, slow your roll,
all right?
1085
00:43:12,283 --> 00:43:13,408
Uh, you guys go ahead.
1086
00:43:13,492 --> 00:43:15,220
- I'll catch up.
- Okay.
1087
00:43:15,742 --> 00:43:17,876
I've had
a really shitty day, all right?
1088
00:43:17,962 --> 00:43:19,525
DCFS showed up unannounced.
1089
00:43:19,611 --> 00:43:21,298
Fiona answered the door
fucking drunk.
1090
00:43:21,384 --> 00:43:22,712
I mean...
1091
00:43:25,219 --> 00:43:26,923
What is this?
1092
00:43:28,184 --> 00:43:30,704
Why... why are you sending me
to voice mail?
1093
00:43:32,241 --> 00:43:33,439
This isn't about you.
1094
00:43:33,525 --> 00:43:35,149
So what,
you're just pissed, then,
1095
00:43:35,556 --> 00:43:37,241
that I'm trying to foster Xan?
1096
00:43:37,325 --> 00:43:39,072
I mean, is it so crazy
that... that I'd want
1097
00:43:39,158 --> 00:43:40,450
to make someone's life
any better?
1098
00:43:40,535 --> 00:43:42,072
Okay, I'm pregnant.
1099
00:43:44,784 --> 00:43:47,450
♪ Soft guitar music ♪
1100
00:43:47,540 --> 00:43:49,509
I realized it this morning
in the shower.
1101
00:43:50,032 --> 00:43:51,767
I'm late.
1102
00:43:52,280 --> 00:43:55,118
So I left your house,
I got a test,
1103
00:43:55,204 --> 00:43:57,142
and I saw the...
1104
00:43:57,403 --> 00:44:00,415
biggest, bluest plus sign
I've ever seen,
1105
00:44:00,817 --> 00:44:03,806
and so I went back to CVS,
got another test.
1106
00:44:04,579 --> 00:44:06,158
Positive.
1107
00:44:06,241 --> 00:44:08,689
[♪♪♪]
1108
00:44:08,927 --> 00:44:11,094
You sure it's mine?
1109
00:44:11,556 --> 00:44:13,853
Yeah, I'm sure it's yours.
1110
00:44:14,518 --> 00:44:16,864
I make Boone wear a condom.
He's been in the Philippines.
1111
00:44:16,950 --> 00:44:18,697
I double-bag that shit.
1112
00:44:19,298 --> 00:44:21,048
What are you gonna do?
1113
00:44:21,367 --> 00:44:24,486
We.
What are we gonna do?
1114
00:44:25,241 --> 00:44:27,056
I don't know.
1115
00:44:27,825 --> 00:44:28,950
Um...
1116
00:44:29,033 --> 00:44:31,742
[cell phone buzzes]
1117
00:44:31,825 --> 00:44:33,659
[♪♪♪]
1118
00:44:33,742 --> 00:44:35,075
[cell phone chimes]
1119
00:44:35,158 --> 00:44:36,275
Shit.
1120
00:44:36,398 --> 00:44:38,398
My Uber's here.
I gotta go.
1121
00:44:38,700 --> 00:44:39,950
Hey, hey.
No, no,
1122
00:44:40,134 --> 00:44:41,742
we... we have to talk
about this, right?
1123
00:44:41,825 --> 00:44:44,200
[♪♪♪]
1124
00:44:44,283 --> 00:44:46,950
[cell phone buzzes]
1125
00:44:47,431 --> 00:44:49,165
Well, can I...
Can I call you later?
1126
00:44:49,408 --> 00:44:50,970
Yeah, uh,
if you want to call me,
1127
00:44:51,056 --> 00:44:53,220
that's cool,
but if you don't...
1128
00:44:53,853 --> 00:44:55,867
I gotta go.
1129
00:44:55,950 --> 00:44:57,991
[♪♪♪]
1130
00:44:58,075 --> 00:44:59,700
Hey.
1131
00:44:59,784 --> 00:45:04,867
[♪♪♪]
1132
00:45:05,492 --> 00:45:08,158
[cell phone vibrates]
1133
00:45:08,241 --> 00:45:12,492
[♪♪♪]
1134
00:45:12,575 --> 00:45:15,200
Hey, man, I'm... I'm kind of
in the middle of something.
1135
00:45:15,283 --> 00:45:16,283
Can I call you back?
1136
00:45:19,587 --> 00:45:21,337
W-w-what happened?
1137
00:45:21,492 --> 00:45:23,822
That train is coming in fast,
1138
00:45:23,957 --> 00:45:26,790
and we're supposed to run
1139
00:45:26,876 --> 00:45:28,947
and jump on that thing?
1140
00:45:29,162 --> 00:45:32,673
One man's... fast
is another man's slow.
1141
00:45:33,158 --> 00:45:34,743
Maybe we should go in on it
1142
00:45:34,829 --> 00:45:36,564
together, though,
like compadres.
1143
00:45:36,650 --> 00:45:38,908
First one up helps the other.
1144
00:45:39,033 --> 00:45:40,367
We split the money.
1145
00:45:40,450 --> 00:45:41,867
You're just saying that
1146
00:45:41,950 --> 00:45:44,118
because you're in worse shape
than my liver.
1147
00:45:44,204 --> 00:45:47,828
No, Frank,
I genuinely like you!
1148
00:45:48,090 --> 00:45:49,947
You're my best friend!
1149
00:45:50,033 --> 00:45:53,658
There's no "we" in "win,"
O'Shea.
1150
00:45:55,384 --> 00:45:56,950
It's time.
1151
00:45:57,033 --> 00:45:59,909
♪ Dramatic rock music ♪
1152
00:45:59,991 --> 00:46:02,575
[♪♪♪]
1153
00:46:02,659 --> 00:46:05,492
Go!
Go, go, go, go, go!
1154
00:46:05,575 --> 00:46:08,784
[crowd cheering]
1155
00:46:08,867 --> 00:46:11,283
Yo, Frank, wait for me!
Man!
1156
00:46:11,367 --> 00:46:13,283
That's it?
That's all you've go...
1157
00:46:13,367 --> 00:46:15,283
[♪♪♪]
1158
00:46:15,367 --> 00:46:16,617
[crowd exclaims]
1159
00:46:16,700 --> 00:46:19,382
Yeah!
Yeah!
1160
00:46:19,468 --> 00:46:21,176
Yeah... no!
1161
00:46:21,533 --> 00:46:26,283
[♪♪♪]
1162
00:46:26,367 --> 00:46:27,784
Not without me, Frank,
1163
00:46:27,867 --> 00:46:30,075
you motherfucker!
1164
00:46:30,158 --> 00:46:31,450
[crowd cheering]
1165
00:46:31,533 --> 00:46:33,575
Get off of me!
Jesus.
1166
00:46:33,777 --> 00:46:35,617
I wanna win!
1167
00:46:35,700 --> 00:46:38,784
- Frank!
- Jesus.
1168
00:46:38,867 --> 00:46:40,742
[horn blares]
1169
00:46:40,825 --> 00:46:43,825
[Dax] Oh, no.
That's the finish line,
1170
00:46:43,909 --> 00:46:46,184
and neither hobo
reached the train.
1171
00:46:46,363 --> 00:46:47,770
Okay.
1172
00:46:47,856 --> 00:46:51,398
[Mikey O.] Okay.
Thank you, Frank.
1173
00:46:51,871 --> 00:46:53,082
Thank you.
1174
00:46:53,168 --> 00:46:55,501
[Mikey O.] Oh, what the fuck?
1175
00:46:56,033 --> 00:46:57,617
Great job, kids.
1176
00:46:57,700 --> 00:46:59,705
Oh, boy, that was some event.
1177
00:46:59,791 --> 00:47:01,742
I'll just take this
right off your hands.
1178
00:47:01,825 --> 00:47:03,325
Actually there's...
There's been a development,
1179
00:47:03,408 --> 00:47:05,241
Frank, if you could just...
Just hold.
1180
00:47:05,325 --> 00:47:06,869
Hold?
I'll just hold
1181
00:47:06,955 --> 00:47:08,908
this big fat check
I just won.
1182
00:47:08,994 --> 00:47:10,588
[Dax] In the event
that no one wins
1183
00:47:10,674 --> 00:47:12,073
the final event, the hobo
with the largest
1184
00:47:12,158 --> 00:47:13,617
social media following wins.
1185
00:47:13,700 --> 00:47:15,367
- [gasps] Gloria!
- Gloria!
1186
00:47:15,450 --> 00:47:16,492
Congratulations!
1187
00:47:16,575 --> 00:47:18,075
Are you fucking kidding me?
1188
00:47:18,188 --> 00:47:19,897
She posed topless with fans.
1189
00:47:19,986 --> 00:47:21,867
You... you can't compete
with... with titties.
1190
00:47:21,950 --> 00:47:25,700
Ladies and gentlemen,
the Hobo Loco Man is...
1191
00:47:25,885 --> 00:47:26,950
[both] Gloria!
1192
00:47:27,033 --> 00:47:29,909
[cheers and applause]
1193
00:47:29,991 --> 00:47:32,867
♪ Melancholy music ♪
1194
00:47:32,950 --> 00:47:37,681
[♪♪♪]
1195
00:47:38,241 --> 00:47:39,533
Fuck.
1196
00:47:39,617 --> 00:47:43,742
[♪♪♪]
1197
00:47:43,825 --> 00:47:45,700
♪ Powder junkie,
spider monkey ♪
1198
00:47:45,784 --> 00:47:47,950
♪ Swim in the sea ♪
1199
00:47:48,033 --> 00:47:51,909
♪ Crushed like a grape
under possibility ♪
1200
00:47:51,991 --> 00:47:55,367
♪ You're so fresh
with your pale dark bliss ♪
1201
00:47:55,450 --> 00:47:59,950
♪ Those blackjack eyes
and tambourine hips ♪
1202
00:48:00,033 --> 00:48:04,963
[♪♪♪]
1203
00:48:05,049 --> 00:48:06,700
Hey, what's all this?
1204
00:48:06,784 --> 00:48:08,367
Movie night.
Say what?
1205
00:48:08,450 --> 00:48:10,367
Taking a popcorn break.
1206
00:48:10,450 --> 00:48:12,017
Hey.
I was thinking, you know,
1207
00:48:12,103 --> 00:48:14,478
maybe you and I could go
spend some time upstairs.
1208
00:48:14,784 --> 00:48:16,492
Already?
It's... it's early.
1209
00:48:16,575 --> 00:48:17,742
I was thinking, you know,
1210
00:48:17,825 --> 00:48:19,283
maybe you and I
could just hang out.
1211
00:48:19,367 --> 00:48:20,575
I'm fresh out of the shower.
1212
00:48:20,659 --> 00:48:21,742
Want some butter, Kell?
1213
00:48:21,825 --> 00:48:23,241
Does the pope
wear a funny hat?
1214
00:48:23,325 --> 00:48:25,150
- Uh-huh.
- [both laugh]
1215
00:48:25,236 --> 00:48:26,908
W-why don't you watch
the movie with us?
1216
00:48:26,994 --> 00:48:28,463
We're watching Showgirls.
1217
00:48:28,549 --> 00:48:29,869
You're watching Showgirls?
1218
00:48:29,955 --> 00:48:31,065
Yeah.
She's never seen it before.
1219
00:48:31,150 --> 00:48:32,589
The old brunette is being
such a good mentor
1220
00:48:32,674 --> 00:48:33,627
to the young blonde one.
1221
00:48:33,713 --> 00:48:34,658
- I know.
- Okay.
1222
00:48:34,744 --> 00:48:36,322
Kell, I'ma head upstairs
right now.
1223
00:48:36,408 --> 00:48:37,955
I'd really like
if you came with me.
1224
00:48:38,041 --> 00:48:39,041
No way.
1225
00:48:39,127 --> 00:48:40,908
She needs to see
how it ends.
1226
00:48:41,283 --> 00:48:43,127
I know how it ends.
1227
00:48:47,659 --> 00:48:50,241
[running footsteps]
1228
00:48:56,492 --> 00:48:57,492
Hey.
1229
00:48:57,825 --> 00:48:58,784
Hey.
1230
00:48:58,867 --> 00:48:59,909
Hey, man.
Hey.
1231
00:48:59,991 --> 00:49:01,575
Hey.
You all right?
1232
00:49:01,659 --> 00:49:02,814
You all right?
1233
00:49:02,900 --> 00:49:04,817
I'm so sorry, man.
1234
00:49:05,116 --> 00:49:06,689
I fucked up.
1235
00:49:06,991 --> 00:49:08,424
Don't be sorry.
It's okay.
1236
00:49:08,510 --> 00:49:09,720
All right?
We all slip.
1237
00:49:09,806 --> 00:49:11,075
Not like this, man.
1238
00:49:11,158 --> 00:49:13,330
100 days I just flushed
down the drain.
1239
00:49:13,416 --> 00:49:16,291
Just like I did one time.
Right?
1240
00:49:16,689 --> 00:49:18,705
Brad fucked up, too.
We all have, a'ight?
1241
00:49:18,791 --> 00:49:19,991
It's not important.
1242
00:49:20,075 --> 00:49:21,200
Okay?
What's important
1243
00:49:21,283 --> 00:49:22,994
is that you get back up again.
1244
00:49:23,080 --> 00:49:25,377
I don't even remember
what happened.
1245
00:49:27,137 --> 00:49:28,885
It just took over me.
1246
00:49:32,408 --> 00:49:33,991
Your sister had vodka,
1247
00:49:34,127 --> 00:49:36,189
and all of a sudden,
I'm drinking it.
1248
00:49:37,988 --> 00:49:39,606
Next thing I know,
I'm calling my guy
1249
00:49:39,692 --> 00:49:40,931
and shooting up.
1250
00:49:51,184 --> 00:49:52,924
You said my sister.
1251
00:49:55,009 --> 00:49:57,799
Fiona came by the shop
looking for you.
1252
00:49:59,033 --> 00:50:01,447
Wasn't her fault, man.
It was mine.
1253
00:50:02,041 --> 00:50:03,580
I asked her for it.
1254
00:50:03,867 --> 00:50:06,825
♪ Somber music ♪
1255
00:50:06,909 --> 00:50:09,116
[♪♪♪]
1256
00:50:09,200 --> 00:50:11,291
Fiona gave you vodka?
1257
00:50:12,080 --> 00:50:13,367
It's on me.
1258
00:50:13,450 --> 00:50:15,556
It's not on her, a'ight?
1259
00:50:15,642 --> 00:50:17,575
I'm a fucking piece of shit
waste of space.
1260
00:50:17,659 --> 00:50:20,150
Hey, hey, hey.
No.
1261
00:50:20,502 --> 00:50:23,306
You're a good guy, a'ight?
You're good.
1262
00:50:23,453 --> 00:50:25,537
- You are good.
- No.
1263
00:50:25,700 --> 00:50:27,659
[♪♪♪]
1264
00:50:27,742 --> 00:50:30,200
I'm so sorry.
1265
00:50:30,283 --> 00:50:31,408
[♪♪♪]
1266
00:50:31,492 --> 00:50:32,634
It's all right.
1267
00:50:32,720 --> 00:50:33,736
I'm so sorry.
1268
00:50:33,822 --> 00:50:36,150
It's all right.
That's okay. That's okay.
1269
00:50:36,285 --> 00:50:38,118
It's all right.
1270
00:50:38,617 --> 00:50:43,784
[♪♪♪]
1271
00:50:44,728 --> 00:50:46,775
All right, girls,
go upstairs and play.
1272
00:50:46,861 --> 00:50:48,783
Daddy had a major surgery
1273
00:50:48,869 --> 00:50:50,339
and we need to give him
some time to rest.
1274
00:50:50,424 --> 00:50:53,041
Yeah, I'm sorry, girls.
I'm a little out of commission.
1275
00:50:53,127 --> 00:50:54,636
I just got to get
my strength back, though.
1276
00:50:54,721 --> 00:50:56,049
I love you!
1277
00:50:56,644 --> 00:50:59,131
How you doing, babe?
What's your pain level?
1278
00:50:59,217 --> 00:51:00,830
Oh...
1279
00:51:00,991 --> 00:51:03,369
- 12.
- Oh, my goodness!
1280
00:51:03,455 --> 00:51:05,329
You're so brave.
1281
00:51:05,617 --> 00:51:06,947
Thank you.
1282
00:51:07,241 --> 00:51:08,784
Is that the stuff
to make my hot wings?
1283
00:51:08,963 --> 00:51:10,674
Yes, that is the stuff
1284
00:51:10,760 --> 00:51:12,877
to make
your homemade hot wings.
1285
00:51:12,963 --> 00:51:15,547
Gonna take me
about two or three hours.
1286
00:51:15,867 --> 00:51:17,950
It's a long time
of being on your feet
1287
00:51:18,033 --> 00:51:19,268
after a full day of work,
but...
1288
00:51:19,353 --> 00:51:21,885
Mmm, that sounds amazing.
Thank you.
1289
00:51:24,144 --> 00:51:26,314
I should probably look at it.
1290
00:51:27,856 --> 00:51:28,939
What?
1291
00:51:29,025 --> 00:51:30,158
The wound.
1292
00:51:30,241 --> 00:51:32,314
Make sure
it's not getting infected.
1293
00:51:34,788 --> 00:51:36,072
You know,
1294
00:51:36,158 --> 00:51:38,450
it's no need to, because...
[moans]
1295
00:51:38,533 --> 00:51:39,784
I already checked it earlier.
1296
00:51:39,867 --> 00:51:40,950
Um, it's... it's fine.
1297
00:51:41,033 --> 00:51:41,909
It's all good.
1298
00:51:41,991 --> 00:51:43,075
Checked the stitches.
1299
00:51:43,158 --> 00:51:44,197
I can tell.
1300
00:51:44,283 --> 00:51:45,783
You gotta be safe.
1301
00:51:45,909 --> 00:51:48,017
Don't be shy.
1302
00:51:49,009 --> 00:51:52,885
I know I've been having nachos
all day, so...
1303
00:51:53,382 --> 00:51:55,155
I got a lot of gas
going on down there.
1304
00:51:55,241 --> 00:51:56,736
You don't want anything.
1305
00:51:56,980 --> 00:52:00,072
- Don't be nervous, Kev...
- [squeals]
1306
00:52:00,158 --> 00:52:01,206
Unless there's something
you're not telling me.
1307
00:52:01,291 --> 00:52:02,681
Agh!
Okay, okay, okay, fine!
1308
00:52:02,767 --> 00:52:04,580
I didn't get a vasectomy.
I pretended to
1309
00:52:04,666 --> 00:52:07,406
while taking Vicodin all day,
and I was masturbating,
1310
00:52:07,492 --> 00:52:10,283
and I learned to do
one of the dances on Fortnite.
1311
00:52:10,367 --> 00:52:11,799
I'm the devil himself.
1312
00:52:11,885 --> 00:52:13,864
I'll reschedule
the vasectomy right now.
1313
00:52:13,950 --> 00:52:15,845
- Ow.
- You're damn right you will.
1314
00:52:15,931 --> 00:52:18,515
Fuck!
1315
00:52:18,825 --> 00:52:20,767
God.
1316
00:52:21,325 --> 00:52:22,611
[groans]
1317
00:52:22,803 --> 00:52:24,928
You're still making
the wings, though, right?
1318
00:52:30,228 --> 00:52:32,814
Oh, hey, wait a minute.
1319
00:52:32,900 --> 00:52:35,158
You're leaving?
1320
00:52:35,241 --> 00:52:37,325
Well, of course I'm leaving.
1321
00:52:37,408 --> 00:52:39,033
What did you think
would happen?
1322
00:52:39,267 --> 00:52:41,181
It was a test, you idiot,
1323
00:52:41,267 --> 00:52:42,241
and you failed.
1324
00:52:42,325 --> 00:52:43,575
A test?
1325
00:52:43,659 --> 00:52:44,713
Yeah.
1326
00:52:44,799 --> 00:52:46,549
I didn't miscarry.
1327
00:52:46,679 --> 00:52:49,502
I was testing you
to see if you gave a shit,
1328
00:52:49,588 --> 00:52:50,659
and you don't.
1329
00:52:50,742 --> 00:52:53,424
So now you're going off
with this clown
1330
00:52:53,510 --> 00:52:56,533
because I failed a non-test
I didn't know I took?
1331
00:52:56,619 --> 00:52:58,541
Hello, Frank.
Nice to see you.
1332
00:52:59,700 --> 00:53:02,603
Uh, what about the babies?
1333
00:53:03,325 --> 00:53:05,236
I'm gonna reduce to two.
1334
00:53:06,075 --> 00:53:08,455
Randy's gonna make bread
full-time.
1335
00:53:08,950 --> 00:53:11,659
I love you and the six G's.
1336
00:53:11,742 --> 00:53:14,033
I know there's some truth
to that, Frank,
1337
00:53:14,306 --> 00:53:16,658
but medication or not,
1338
00:53:16,744 --> 00:53:18,814
you're just not good for me.
1339
00:53:20,455 --> 00:53:22,205
Look, the point is
1340
00:53:22,332 --> 00:53:24,580
there's always gonna be
someone you love
1341
00:53:24,666 --> 00:53:26,728
more than me and the kids.
1342
00:53:27,598 --> 00:53:29,486
[Randy]
She means alcohol, Frank,
1343
00:53:29,572 --> 00:53:30,955
because you're an alcoholic.
1344
00:53:31,041 --> 00:53:33,642
Thank you. I got... I got that.
1345
00:53:33,991 --> 00:53:36,408
I need you to sign this.
1346
00:53:36,492 --> 00:53:37,991
Says you'll never come forward
1347
00:53:38,075 --> 00:53:40,595
to claim any paternity rights.
1348
00:53:41,353 --> 00:53:42,909
Please.
1349
00:53:42,991 --> 00:53:45,439
Usually, there's some...
1350
00:53:45,784 --> 00:53:48,784
exchange of funds
when rights are signed away.
1351
00:53:48,867 --> 00:53:50,867
♪ Rock music ♪
1352
00:53:51,088 --> 00:53:53,142
How's 5K for your trouble?
1353
00:53:53,723 --> 00:53:56,014
I'd be a lot less trouble
for 10K.
1354
00:53:56,100 --> 00:53:57,559
Good-bye, Frank.
1355
00:53:57,645 --> 00:53:59,228
Ingrid, sugar,
1356
00:53:59,314 --> 00:54:01,322
- su... sweetheart.
- No, no, no. Good-bye.
1357
00:54:01,408 --> 00:54:05,135
W-w... honey, Ingy,
listen to me.
1358
00:54:05,221 --> 00:54:08,002
[Randy] That's two Ls
in "Gallagher"?
1359
00:54:08,088 --> 00:54:10,547
Make it out to cash.
1360
00:54:10,770 --> 00:54:14,020
♪ Rock music ♪
1361
00:54:14,106 --> 00:54:15,408
[woman]
Now for breaking news,
1362
00:54:15,494 --> 00:54:17,900
we go live to the scene
of a drive-by shooting...
1363
00:54:17,994 --> 00:54:19,161
[door slams]
1364
00:54:19,286 --> 00:54:22,431
Hey, campers.
What are we watching?
1365
00:54:22,575 --> 00:54:24,617
We were watching Showgirls,
but it's over.
1366
00:54:24,700 --> 00:54:26,450
Yep, show's over.
Time for bed, Kell.
1367
00:54:26,533 --> 00:54:28,075
- Come on.
- [Fiona] I missed Showgirls?
1368
00:54:28,158 --> 00:54:29,283
Gah.
1369
00:54:29,367 --> 00:54:30,775
[laughs]
1370
00:54:30,884 --> 00:54:33,126
When she slips
on the marbles...
1371
00:54:33,212 --> 00:54:35,325
Oh, my God, that's good.
1372
00:54:35,408 --> 00:54:37,814
Ooh, candy corn.
Where did we get that?
1373
00:54:37,950 --> 00:54:39,492
Dollar store.
Off-season aisle.
1374
00:54:39,575 --> 00:54:42,325
Oh, I'ma eat the fuck
out of this.
1375
00:54:42,775 --> 00:54:45,575
Hey, did Carl tell you
about the time
1376
00:54:45,659 --> 00:54:48,659
that he shoved 16
of these fuckers up his nose?
1377
00:54:48,742 --> 00:54:50,095
- [gasps]
- Come on, we don't need
1378
00:54:50,181 --> 00:54:51,650
- to be talking about it.
- So gross.
1379
00:54:51,736 --> 00:54:53,075
16?
1380
00:54:53,158 --> 00:54:55,829
He bio-engineered
that shit right up there.
1381
00:54:55,915 --> 00:54:57,241
[laughter]
1382
00:54:57,325 --> 00:54:59,267
- What's up, bro?
- [laughs] With a fucking spoon
1383
00:54:59,353 --> 00:55:00,831
trying to get it out.
1384
00:55:00,917 --> 00:55:02,500
[laughs]
1385
00:55:04,382 --> 00:55:06,564
A hundred days he was sober,
Fiona.
1386
00:55:08,950 --> 00:55:10,408
Who?
1387
00:55:12,431 --> 00:55:13,575
Jason.
1388
00:55:13,659 --> 00:55:15,408
♪ Melancholy music ♪
1389
00:55:15,492 --> 00:55:17,033
My sponsee.
1390
00:55:17,439 --> 00:55:18,950
Who?
1391
00:55:19,150 --> 00:55:21,064
Jason from the shop.
1392
00:55:21,698 --> 00:55:23,486
I'm his sponsor.
1393
00:55:24,030 --> 00:55:26,533
You just got my sponsee
fucking drunk.
1394
00:55:26,822 --> 00:55:28,759
He didn't say
he was your...
1395
00:55:28,950 --> 00:55:30,325
A hundred days,
1396
00:55:30,408 --> 00:55:32,454
he was sober!
1397
00:55:33,492 --> 00:55:38,325
[♪♪♪]
1398
00:55:43,014 --> 00:55:45,915
And that's sad.
I'm sorry for him.
1399
00:55:46,001 --> 00:55:47,376
[♪♪♪]
1400
00:55:47,504 --> 00:55:50,509
But it's not my fault.
I didn't know.
1401
00:55:51,242 --> 00:55:53,283
No, nothing's your fault
anymore, huh?
1402
00:55:54,127 --> 00:55:55,877
You weren't there.
You don't know.
1403
00:55:56,053 --> 00:55:58,361
I know someone
waved vodka in his face.
1404
00:55:59,116 --> 00:56:01,986
I know when he left you,
he called his dealer
1405
00:56:02,072 --> 00:56:03,884
and he shot up heroin.
1406
00:56:04,283 --> 00:56:06,197
[♪♪♪]
1407
00:56:06,439 --> 00:56:08,523
Oh. [sighs]
1408
00:56:08,700 --> 00:56:10,742
[♪♪♪]
1409
00:56:10,825 --> 00:56:12,950
I'm sorry.
1410
00:56:13,063 --> 00:56:15,059
Look, I didn't know.
1411
00:56:15,408 --> 00:56:20,103
[♪♪♪]
1412
00:56:20,408 --> 00:56:23,867
No, you didn't care enough
to know.
1413
00:56:24,197 --> 00:56:28,867
[♪♪♪]
1414
00:56:33,950 --> 00:56:35,603
Listen to me.
1415
00:56:35,877 --> 00:56:38,954
[♪♪♪]
1416
00:56:39,450 --> 00:56:41,909
I want you out
of this fucking house.
1417
00:56:42,400 --> 00:56:47,158
[♪♪♪]
1418
00:57:14,204 --> 00:57:15,298
What'd I miss?
1419
00:57:15,384 --> 00:57:16,551
Uh...
1420
00:57:18,742 --> 00:57:20,617
Ooh, candy corn.
1421
00:57:20,975 --> 00:57:24,431
[♪♪♪]
1422
00:57:24,792 --> 00:57:29,025
[♪♪♪]
Sync corrections by srjanapala
95499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.