Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
Mrs. Helmstetter?
2
00:00:32,991 --> 00:00:34,409
Hello.
3
00:00:35,326 --> 00:00:39,622
I'm Shrunken Apple.
4
00:00:39,706 --> 00:00:41,499
I'm so thirsty.
5
00:00:41,583 --> 00:00:44,377
It's important for me to be hydrated.
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,547
No, please! Just... Just go away!
7
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
What is wrong with you?
8
00:00:52,385 --> 00:00:57,891
Do you have any idea how long
it took me to make these things?!
9
00:00:57,974 --> 00:00:58,808
Louise.
10
00:00:59,350 --> 00:01:01,061
Can I see you in my office?
11
00:01:07,817 --> 00:01:09,778
Louise, let me be crystal clear.
12
00:01:10,779 --> 00:01:12,614
I have a soft spot in my heart
13
00:01:12,697 --> 00:01:15,700
for a fidgety, faded,
alcoholic flapper like yourself.
14
00:01:16,743 --> 00:01:19,496
Which is why I gave you a job
as a candy striper,
15
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
because I felt your life could use
a little direction.
16
00:01:23,291 --> 00:01:29,255
But I will not tolerate you terrorizing
patients who are already fragile.
17
00:01:29,339 --> 00:01:30,215
So...
18
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
if they don't want your craft therapy,
19
00:01:33,635 --> 00:01:36,304
you just say, "Have a nice day,"
and move on.
20
00:01:38,098 --> 00:01:39,557
Uh... Understood.
21
00:01:39,641 --> 00:01:40,600
Okay.
22
00:01:41,559 --> 00:01:42,519
Roger that.
23
00:01:47,941 --> 00:01:52,028
It's just that I'm so enthusiastic
about being here.
24
00:01:53,279 --> 00:01:57,117
Finally, I got something more
than just a job.
25
00:01:58,284 --> 00:01:59,536
I have a career.
26
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
I just can't thank you enough.
27
00:02:03,706 --> 00:02:04,666
Okay.
28
00:02:08,586 --> 00:02:09,671
I almost forgot.
29
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Your newspaper.
30
00:02:19,597 --> 00:02:20,598
Look at that.
31
00:02:25,478 --> 00:02:26,312
Oh.
32
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
Yes, I heard.
33
00:02:33,695 --> 00:02:35,697
The governor is hell-bent on reelection,
34
00:02:36,614 --> 00:02:39,534
so he is rushing that through the system.
35
00:02:39,617 --> 00:02:43,246
Now, it's a smart move, probably
get his campaign across the line.
36
00:02:43,329 --> 00:02:46,374
If you ask me,
it is an absolute disgrace.
37
00:02:47,542 --> 00:02:49,460
But, come election day...
38
00:02:52,463 --> 00:02:54,132
I think Tolleson will be dead.
39
00:04:31,229 --> 00:04:32,272
{\an8}Oh, I'm sorry.
40
00:04:34,357 --> 00:04:35,233
{\an8}Oh, I'm sorry.
41
00:05:06,806 --> 00:05:07,765
- Hey.
- Hi.
42
00:05:09,642 --> 00:05:10,768
I didn't see you there.
43
00:05:14,022 --> 00:05:14,856
I had to...
44
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
I'd like to keep going but...
45
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
I think I'm gonna need an intermission.
46
00:05:38,338 --> 00:05:39,547
I know...
47
00:05:40,631 --> 00:05:42,717
the chemotherapy's just started...
48
00:05:44,177 --> 00:05:46,763
but I can't believe
how awful I feel already.
49
00:05:49,307 --> 00:05:50,141
What?
50
00:05:52,685 --> 00:05:53,811
You have a plan...
51
00:05:55,480 --> 00:05:57,940
rattling around
in that brilliant little head of yours.
52
00:06:01,736 --> 00:06:03,196
I felt I couldn't talk about it
53
00:06:03,279 --> 00:06:05,948
until I knew what was going to happen
with Edmund.
54
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
And now...
55
00:06:12,872 --> 00:06:14,415
Now that that's settled...
56
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
this chapter of my life...
57
00:06:19,712 --> 00:06:20,963
will have come to an end.
58
00:06:21,839 --> 00:06:24,217
And you and I can just pack our bags.
59
00:06:25,551 --> 00:06:27,762
We'll... drive south.
60
00:06:29,097 --> 00:06:32,767
Along the coastline,
all the way to Mexico.
61
00:06:32,850 --> 00:06:34,185
Mexico?
62
00:06:35,561 --> 00:06:36,479
Oh.
63
00:06:37,605 --> 00:06:38,898
Oh, that'd be nice.
64
00:06:43,903 --> 00:06:45,446
And when the time comes...
65
00:06:45,988 --> 00:06:47,490
we'd be sitting on a balcony...
66
00:06:48,157 --> 00:06:50,118
a hacienda on the beach.
67
00:06:51,160 --> 00:06:52,745
Margaritas in hand.
68
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
And I could just slip away...
69
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
While the sun sets over the ocean.
70
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
And that...
71
00:07:09,303 --> 00:07:10,221
will be the end...
72
00:07:11,514 --> 00:07:13,683
of a particularly beautiful chapter...
73
00:07:15,351 --> 00:07:17,812
in what I know is going to be the long...
74
00:07:19,021 --> 00:07:21,274
and thrilling life of Mildred Ratched.
75
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
Don't talk like that.
76
00:07:31,617 --> 00:07:32,452
I mean it.
77
00:07:33,870 --> 00:07:35,455
This has been the most...
78
00:07:38,332 --> 00:07:39,208
astonishing...
79
00:07:41,419 --> 00:07:42,503
luminous month...
80
00:07:45,923 --> 00:07:46,757
of my life.
81
00:07:55,266 --> 00:07:56,517
Now you listen to me.
82
00:07:57,185 --> 00:07:58,769
I've done some research.
83
00:07:58,853 --> 00:08:01,981
I've heard about some brilliant doctors
84
00:08:02,064 --> 00:08:04,817
who are having the most
extraordinary results
85
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
putting terminally ill cancer patients
into remission,
86
00:08:08,529 --> 00:08:09,906
and they're in Mexico.
87
00:08:10,615 --> 00:08:13,075
We can cure you, Gwendolyn.
88
00:08:14,076 --> 00:08:16,954
Both of us will be getting on
with our lives...
89
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
together.
90
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
Oh, Mildred.
91
00:08:23,461 --> 00:08:24,337
Mildred.
92
00:08:25,087 --> 00:08:26,047
Oh.
93
00:08:31,928 --> 00:08:33,387
That does sound like heaven.
94
00:08:33,888 --> 00:08:34,722
Doesn't it?
95
00:09:00,873 --> 00:09:03,000
You've done a great job here, Betsy.
96
00:09:03,084 --> 00:09:05,378
The hospital seems to be
running quite smoothly.
97
00:09:05,461 --> 00:09:09,257
I must say that the way
Dr. Hanover ran things...
98
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
set a rather low bar.
99
00:09:11,717 --> 00:09:12,843
Mm.
100
00:09:12,927 --> 00:09:13,844
Oh.
101
00:09:14,804 --> 00:09:16,931
I've hired a woman doctor.
102
00:09:17,014 --> 00:09:18,224
Isn't that incredible?
103
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
I know you're here about your brother.
104
00:09:26,816 --> 00:09:30,695
You probably want me to talk you through
what it's going to be like for him...
105
00:09:31,571 --> 00:09:32,530
the execution?
106
00:09:34,865 --> 00:09:35,950
Yes.
107
00:09:41,122 --> 00:09:44,959
He'll be brought down a longhallway to the execution chamber.
108
00:09:49,088 --> 00:09:50,673
He'll be strapped to a gurney,
109
00:09:50,756 --> 00:09:53,217
and an IV will be inserted into his arm...
110
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
as well as a backup
in case the first line fails.
111
00:09:58,222 --> 00:10:01,434
He'll be given his last rites.
112
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
In his case, by a priest.
113
00:10:05,563 --> 00:10:06,564
It's ironic.
114
00:10:13,070 --> 00:10:17,533
At this point, Edmund will be asked
if he has any last words.
115
00:10:17,908 --> 00:10:19,035
I'd just like to say...
116
00:10:20,494 --> 00:10:22,622
...I'm sorry for what I did.
117
00:10:23,789 --> 00:10:26,292
I hope that my death
can provide you some comfort.
118
00:10:32,673 --> 00:10:36,927
An injection of sodium thiopental
will render him unconscious
119
00:10:37,011 --> 00:10:38,346
in a matter of seconds.
120
00:10:42,183 --> 00:10:44,810
The second injection
is potassium chloride...
121
00:10:46,103 --> 00:10:47,647
which will stop his heart.
122
00:10:48,939 --> 00:10:51,734
Usually, within a few minutes.
123
00:11:20,471 --> 00:11:21,806
Mildred, you have done...
124
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
everything you could for him.
125
00:11:25,017 --> 00:11:29,355
What's important to remember is
that he has two more weeks left here,
126
00:11:29,438 --> 00:11:34,777
and I want to make sure that his last days
have a semblance of dignity about them.
127
00:11:35,361 --> 00:11:37,321
Dr. Hanover's barn is finished.
128
00:11:37,905 --> 00:11:42,243
So I want to make sure
he spends an hour a day in there
129
00:11:42,326 --> 00:11:43,953
to do a little work,
130
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
commune with the animals.
131
00:11:50,793 --> 00:11:52,586
Why?
132
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
I'm so very, very sorry.
133
00:12:01,762 --> 00:12:03,139
I'm here for you, Mildred.
134
00:12:03,806 --> 00:12:05,057
I'm here for both of you.
135
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
It's a lovely day, isn't it, Mr. Tolleson?
136
00:12:12,815 --> 00:12:15,526
These fatheads won't let me soap anymore
when I shower.
137
00:12:15,609 --> 00:12:16,527
Mmm.
138
00:12:17,111 --> 00:12:19,071
Hygiene is the least of your problems.
139
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
As you know, in two weeks,
you will be executed.
140
00:12:22,658 --> 00:12:25,578
And despite your ghastly crimes,
141
00:12:25,661 --> 00:12:30,040
you are a human being who must not spend
the entirety of his final days
142
00:12:30,124 --> 00:12:33,836
confined to a cold, dark, sodden cell.
143
00:12:35,171 --> 00:12:38,132
And as a Christian,
I believe it is my duty
144
00:12:38,215 --> 00:12:42,386
to give you every final chance
to make peace with God
145
00:12:42,470 --> 00:12:46,223
and His beautiful Earth
that you took for granted.
146
00:12:47,808 --> 00:12:49,351
Which is why every day,
147
00:12:49,810 --> 00:12:51,979
I will allow you to come out
into the sunshine
148
00:12:52,062 --> 00:12:54,940
and the fresh air and connect with nature.
149
00:12:57,026 --> 00:12:59,069
Did Mildred put you up to this?
150
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
Today you will spend time in the barn.
151
00:13:01,906 --> 00:13:05,117
This barn was Dr. Hanover's dream.
152
00:13:05,201 --> 00:13:07,828
He often talked about the ancient Greeks,
153
00:13:07,912 --> 00:13:12,249
who were the first to use animals
to lift the spirits of the seriously ill.
154
00:13:12,333 --> 00:13:14,543
And he spoke of horses,
155
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
believing that they could tell
a man's true character
156
00:13:17,922 --> 00:13:19,632
from one interaction.
157
00:13:19,715 --> 00:13:22,009
Gentlemen, if you please.
158
00:13:29,517 --> 00:13:30,726
You have one hour.
159
00:13:46,575 --> 00:13:49,453
Any issue, and we've been
authorized to shoot you dead.
160
00:13:51,288 --> 00:13:52,331
Easy, fellas.
161
00:13:53,999 --> 00:13:55,709
I'm not after no trouble today.
162
00:14:07,388 --> 00:14:09,181
Oh, look at that.
163
00:14:10,224 --> 00:14:11,225
Oh.
164
00:14:13,936 --> 00:14:15,479
You take good care of that egg.
165
00:14:16,564 --> 00:14:17,439
That's your egg.
166
00:14:17,982 --> 00:14:20,651
Whatever you do,
don't let them take it away from you.
167
00:14:36,792 --> 00:14:38,252
They ought to call you Porky.
168
00:14:40,379 --> 00:14:43,007
Hi, Porky.
169
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
You're a sweetheart.
170
00:14:49,555 --> 00:14:50,764
Hm.
171
00:14:57,813 --> 00:14:58,647
Wow.
172
00:15:01,108 --> 00:15:01,942
Hello.
173
00:15:05,946 --> 00:15:06,822
Hi.
174
00:15:08,157 --> 00:15:10,534
It's okay. Don't be afraid.
175
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Look at me.
176
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
You see me?
177
00:15:17,333 --> 00:15:18,334
I'm not afraid.
178
00:15:21,670 --> 00:15:22,546
I'm not afraid.
179
00:15:28,010 --> 00:15:29,428
I'm not afraid.
180
00:15:37,728 --> 00:15:38,687
I'm not afraid.
181
00:16:09,885 --> 00:16:10,844
Case Hitchen.
182
00:16:10,928 --> 00:16:15,057
You got any last words for the relatives
of little Jimmy Stratton?
183
00:16:15,140 --> 00:16:16,058
Uh...
184
00:16:17,518 --> 00:16:18,519
Yeah, I... I do.
185
00:16:21,021 --> 00:16:22,439
I'm real sorry for what I done...
186
00:16:22,523 --> 00:16:24,233
Thank you, Mr. Hitchen,
that was very moving.
187
00:16:24,316 --> 00:16:26,610
Can you just, uh,
turn him around for me there?
188
00:16:27,528 --> 00:16:28,862
Son...
189
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
My name is George Wilburn,
190
00:16:32,157 --> 00:16:34,493
I'm the governor
of the great state of California.
191
00:16:34,576 --> 00:16:36,787
And I want to tell you,
when I was informed
192
00:16:36,870 --> 00:16:38,831
that you were facing death
by lethal injection
193
00:16:38,914 --> 00:16:42,001
for killing that seven-year-old boy,
I said to myself, "Well...
194
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
he doesn't deserve that."
195
00:16:46,755 --> 00:16:47,965
That you deserve this.
196
00:16:49,758 --> 00:16:51,802
You know what they used to call
this old contraption?
197
00:16:51,885 --> 00:16:53,345
Big Sparky.
198
00:16:54,888 --> 00:16:56,015
They put him away for awhile,
199
00:16:56,098 --> 00:16:58,642
but it's time we brought him out,
put him back to work. Now look,
200
00:16:58,726 --> 00:17:00,227
you can blubber all you want,
201
00:17:00,310 --> 00:17:03,147
like that little boy did
when you slit his throat from ear to ear.
202
00:17:03,230 --> 00:17:06,483
Or you can sit in the chair, be a man,
and get what's coming to you.
203
00:17:07,609 --> 00:17:10,487
Mr. Hitchen is now taking his seat
in the chair.
204
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Atta boy.
205
00:17:11,739 --> 00:17:14,408
Looks like the governor is going
to address the family of the victim.
206
00:17:14,491 --> 00:17:18,537
Ladies and gentlemen, friends and family
of that dear little boy, Jimmy Stratton...
207
00:17:20,581 --> 00:17:21,415
I...
208
00:17:23,000 --> 00:17:24,043
I want you to know...
209
00:17:24,877 --> 00:17:25,836
I share your pain.
210
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
As long as I am governor,
211
00:17:28,088 --> 00:17:31,967
the state of California will be
a place of law and order.
212
00:17:32,468 --> 00:17:33,677
You're gonna want to hear this.
213
00:17:33,761 --> 00:17:36,889
Every law-abiding citizen will be able
to sleep soundly at night
214
00:17:36,972 --> 00:17:39,475
knowing that their elected officials
protect their family
215
00:17:39,558 --> 00:17:41,602
from bloodthirsty criminals.
216
00:17:41,685 --> 00:17:44,313
And we'll do everything in our power...
217
00:17:45,105 --> 00:17:46,857
to make good on that promise.
218
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
Thank you.
219
00:17:50,069 --> 00:17:52,362
Warden, hold on a second,
may I do the honors?
220
00:17:54,239 --> 00:17:58,243
And now it looks like the governor
is going to throw the switch himself.
221
00:17:58,660 --> 00:17:59,495
Well, son.
222
00:18:00,037 --> 00:18:01,914
May God have mercy on you...
223
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
because I ain't gonna.
224
00:18:11,465 --> 00:18:13,217
The governor has thrown the switch.
225
00:18:14,301 --> 00:18:15,469
The prisoner is...
226
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
Lord help us.
227
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
Why didn't they...
228
00:18:20,474 --> 00:18:21,600
Something is wrong.
229
00:18:21,683 --> 00:18:24,561
Something is terribly wrong, this is...
230
00:18:24,645 --> 00:18:26,647
This is simply beyond description.
231
00:18:32,111 --> 00:18:33,987
Whoa, whoa, whoa, calm down, calm down.
232
00:18:34,071 --> 00:18:36,907
Everything's fine, you just relax.
Everything's good.
233
00:18:37,741 --> 00:18:40,744
This man is
just burning before our eyes.
234
00:18:41,411 --> 00:18:42,955
Why won't he stop this?
235
00:18:53,590 --> 00:18:54,883
The... The, uh...
236
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
The prisoner is, uh...
237
00:18:58,137 --> 00:19:00,764
The body is utterly unrecognizable.
238
00:19:01,473 --> 00:19:03,642
He's been... Well, he's still burning.
239
00:19:05,102 --> 00:19:06,478
Lord have mercy on...
240
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Time of death: 8:21 a.m.
241
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
Hello, Governor.
242
00:19:29,168 --> 00:19:30,711
Gwenny, it's good to see you.
243
00:19:30,794 --> 00:19:32,212
You remember Mildred Ratched?
244
00:19:32,921 --> 00:19:33,755
Miss Ratched.
245
00:19:34,381 --> 00:19:36,133
What a fine surprise.
246
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
Now, Gwendolyn didn't mention anything
about your presence
247
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
when we agreed to this get-together.
248
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
Oh. I hope it's no intrusion.
249
00:19:43,265 --> 00:19:44,516
Oh, it's no intrusion.
250
00:19:45,184 --> 00:19:48,228
The luckiest man in the world
to be in the company of two stunners.
251
00:19:48,979 --> 00:19:51,982
Miss Ratched, with your legs,
Gwenny's rump,
252
00:19:52,065 --> 00:19:54,985
together, you could give Ginger Rogers
a run for her money.
253
00:19:57,362 --> 00:19:59,072
- Hey, sit down.
- Thank you.
254
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Yup.
255
00:20:02,910 --> 00:20:04,286
What can I do you for?
256
00:20:05,162 --> 00:20:08,290
Well, Governor, we're here because I...
257
00:20:09,249 --> 00:20:10,125
I've...
258
00:20:12,461 --> 00:20:13,795
We believe in humanity.
259
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
It's about Edmund Tolleson.
260
00:20:15,255 --> 00:20:17,257
Well, if you've come here with a plea...
261
00:20:17,633 --> 00:20:19,635
to spare a man's life
who killed five of my citizens,
262
00:20:19,718 --> 00:20:21,220
then you're barking up the wrong tree.
263
00:20:21,303 --> 00:20:23,263
We aren't here
asking for a stay of execution.
264
00:20:23,347 --> 00:20:24,181
Mm.
265
00:20:24,264 --> 00:20:26,808
I understand that
he deserves this sentence,
266
00:20:26,892 --> 00:20:30,562
but I don't understand why it can't be
carried out through peaceful means,
267
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
like lethal injection or the gas chamber.
268
00:20:33,190 --> 00:20:34,983
Why must it be this spectacle?
269
00:20:35,817 --> 00:20:38,779
We aren't Romans where a man's death
is used as public sport!
270
00:20:38,862 --> 00:20:41,114
I think what Mildred is trying to say,
271
00:20:41,198 --> 00:20:43,367
is the state is making so much progress,
272
00:20:43,450 --> 00:20:45,911
and that's because of
your forward-thinking policies.
273
00:20:45,994 --> 00:20:49,289
To reinstate something as barbaric
as the electric chair,
274
00:20:49,373 --> 00:20:52,584
it just throws us back to a time when
we were no better than heathens.
275
00:20:52,668 --> 00:20:53,502
- Mm.
- I can't...
276
00:20:53,585 --> 00:20:54,628
How was it, sir?
277
00:20:55,837 --> 00:20:56,755
Oh.
278
00:20:58,173 --> 00:20:59,841
Tender as a supple woman.
279
00:20:59,925 --> 00:21:01,677
If I was so inclined,
280
00:21:02,511 --> 00:21:04,596
I'd eat two of them.
281
00:21:06,682 --> 00:21:07,516
Yup.
282
00:21:20,279 --> 00:21:25,575
The current climate of politics right now
is not about policy anymore.
283
00:21:25,659 --> 00:21:29,121
It's about who stands up, who can
cut through the clutter of a crowd
284
00:21:29,204 --> 00:21:31,540
and deliver his message
in a way people will listen.
285
00:21:32,874 --> 00:21:35,085
I'm not a politician, I'm a... Well...
286
00:21:36,712 --> 00:21:37,587
a performer.
287
00:21:39,214 --> 00:21:40,507
Now, I'm always listening.
288
00:21:41,216 --> 00:21:44,678
I'm listening to the audience to see
what they want me to play next.
289
00:21:44,761 --> 00:21:45,679
You gotta listen.
290
00:21:46,513 --> 00:21:47,431
Listen.
291
00:21:48,598 --> 00:21:49,891
They want a spectacle.
292
00:21:50,517 --> 00:21:52,477
They want that man in the chair!
293
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
And I'm gonna give it to 'em,
'cause I'm a winner.
294
00:21:55,939 --> 00:21:57,983
And come November ninth, well...
295
00:21:59,735 --> 00:22:00,777
I'm gonna win.
296
00:22:03,572 --> 00:22:04,448
Ladies.
297
00:22:05,365 --> 00:22:06,658
Been nice being in your company.
298
00:22:07,242 --> 00:22:08,660
Edmund is my brother.
299
00:22:08,744 --> 00:22:12,080
Mm-hm. Well, then, I recommend
you don't listen to the radio.
300
00:22:12,873 --> 00:22:15,959
Gwendolyn,
I'm sad that you've gone so soft.
301
00:22:16,043 --> 00:22:18,545
You won't be killing him.
You will be torturing him to death.
302
00:22:18,628 --> 00:22:20,380
I cannot allow that to happen.
Do you hear me?
303
00:22:21,340 --> 00:22:23,425
- For his sake and for yours, please.
- Darling, darling.
304
00:22:25,969 --> 00:22:28,221
It's no use. It's no use.
305
00:22:29,264 --> 00:22:30,098
Let him go.
306
00:22:34,269 --> 00:22:35,520
Well, I'll be damned.
307
00:22:35,604 --> 00:22:39,608
Couple of sapphos right under my nose,
and I never even sniffed it out.
308
00:22:39,691 --> 00:22:40,525
Gwendolyn?
309
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
Now I know why you never slept with me.
310
00:22:44,196 --> 00:22:45,072
Makes sense.
311
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
Look, jeez, I...
312
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
My sister...
313
00:22:53,163 --> 00:22:53,997
well, she's...
314
00:22:55,957 --> 00:22:58,335
She's like the both of you.
315
00:22:58,418 --> 00:23:00,670
And it's a hard life,
316
00:23:00,754 --> 00:23:01,880
and I understand.
317
00:23:03,256 --> 00:23:04,091
Good luck.
318
00:23:06,218 --> 00:23:08,720
And don't forget,
when November ninth comes...
319
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
vote for yours truly.
320
00:23:16,019 --> 00:23:16,895
I'm sorry.
321
00:23:18,105 --> 00:23:20,482
I don't know why I thought
that ever would have worked.
322
00:23:22,484 --> 00:23:23,527
What do we do now?
323
00:23:26,571 --> 00:23:31,118
Sloppy joes, I swear each nurse had one
in that musty break room.
324
00:23:31,701 --> 00:23:35,414
It took all my self-control
not to hurl right there and then.
325
00:23:35,831 --> 00:23:40,669
So, Mrs. Mayfair,
who is the hospital's benefactor,
326
00:23:40,752 --> 00:23:45,507
we've become very close.
I mean, she's a whiz at Parcheesi.
327
00:23:45,590 --> 00:23:48,969
She said, "No, Betsy, I insist.
328
00:23:50,011 --> 00:23:52,722
From now on,
all your lunches will be catered."
329
00:23:52,806 --> 00:23:53,640
Betsy.
330
00:23:54,724 --> 00:23:56,601
I need to talk to you about Edmund.
331
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Um...
332
00:23:58,770 --> 00:24:01,314
How aware is she of...
333
00:24:01,523 --> 00:24:03,483
You don't know me well, Nurse Bucket...
334
00:24:03,567 --> 00:24:05,110
Oh, no, I know you quite well.
335
00:24:05,652 --> 00:24:08,029
You nearly bled to death
on this very carpet.
336
00:24:08,655 --> 00:24:13,160
Scrubbing someone's blood out of
Saxony pile is a rather intimate act.
337
00:24:13,660 --> 00:24:16,496
She's aware
of what he means to me and why.
338
00:24:16,913 --> 00:24:20,542
The fact is, the governor has gone mad
with this electric chair.
339
00:24:20,625 --> 00:24:24,129
He started frying people
to win points with the voters,
340
00:24:24,212 --> 00:24:25,547
and Edmund is next in line.
341
00:24:25,630 --> 00:24:27,382
You know I can't let that happen.
342
00:24:28,800 --> 00:24:30,343
I am going to need your help.
343
00:24:30,427 --> 00:24:32,012
He can't burn, Betsy.
344
00:24:33,513 --> 00:24:35,807
This must be humane somehow.
345
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
I agree.
346
00:24:39,352 --> 00:24:41,229
I mean, he is still our patient.
347
00:24:42,564 --> 00:24:45,942
And anyone with a brain in their nut
can tell he's mentally ill.
348
00:24:47,611 --> 00:24:51,656
And our job as nurses is to...
treat the ill
349
00:24:51,740 --> 00:24:55,035
with as much care and humanity
as possible.
350
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
No matter what they've done.
351
00:24:58,747 --> 00:24:59,873
Angels of mercy.
352
00:25:01,458 --> 00:25:02,959
Yeah, but what do you mean by "mercy"?
353
00:25:03,251 --> 00:25:04,377
We bring him out to the barn.
354
00:25:04,920 --> 00:25:07,589
And we'll arrange for no guards
to be inside this time.
355
00:25:07,672 --> 00:25:08,548
He'll be appreciative.
356
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
It shows that we trust him.
357
00:25:11,718 --> 00:25:13,553
And when the guards ask
why they're not needed,
358
00:25:13,637 --> 00:25:15,597
I'll tell them because
Betsy Bucket says so.
359
00:25:15,680 --> 00:25:18,350
Oh, well, they'll listen to that.
I mean, believe me.
360
00:25:23,188 --> 00:25:24,397
- Hi.
- Who's this?
361
00:25:24,481 --> 00:25:27,567
Hi.
This is Porky, my favorite.
362
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
He'll be caring for the animals.
363
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Talking to them.
364
00:25:33,073 --> 00:25:36,660
Then Huck will come up behind him
and inject him with sodium thiopental...
365
00:25:37,702 --> 00:25:38,578
to sedate him.
366
00:25:40,830 --> 00:25:42,999
He will fall to the ground...
367
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
and slowly lose consciousness.
368
00:25:54,094 --> 00:25:56,137
I'm so sorry, my sweet brother.
369
00:26:00,559 --> 00:26:02,435
I'm sorry this had to happen to you.
370
00:26:06,940 --> 00:26:10,026
As long as I'm alive, you will be with me.
371
00:26:11,069 --> 00:26:13,113
You are part of me, Edmund.
372
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
After it's done,
373
00:26:28,044 --> 00:26:30,922
we merely say he got unruly,
374
00:26:31,006 --> 00:26:34,342
so we had to give him a sedative,
and he had a bad reaction.
375
00:26:34,426 --> 00:26:36,386
As you know, that happens all the time.
376
00:26:41,224 --> 00:26:42,225
As a nurse...
377
00:26:43,393 --> 00:26:49,274
I can't say I'm in love with the idea
of taking an action that will end a life.
378
00:26:53,069 --> 00:26:53,987
I suppose we...
379
00:26:56,156 --> 00:27:01,244
We have to face the ghastly horror
of what would be the alternative.
380
00:27:12,631 --> 00:27:15,967
Maybe I should deliver the lethal dose.
381
00:27:16,384 --> 00:27:18,678
That way you won't have to witness it.
382
00:27:19,888 --> 00:27:20,722
Thank you.
383
00:27:22,307 --> 00:27:23,183
But no.
384
00:27:26,853 --> 00:27:28,146
I have to give it to him.
385
00:27:34,069 --> 00:27:34,944
All right.
386
00:27:36,529 --> 00:27:37,447
Thank you.
387
00:27:52,796 --> 00:27:53,922
Where have you been?
388
00:27:55,507 --> 00:27:56,966
What's that? My last supper?
389
00:28:00,345 --> 00:28:01,262
What's going on?
390
00:28:02,138 --> 00:28:03,390
Nothing's going on.
391
00:28:05,392 --> 00:28:09,437
I simply thought you might enjoy
a really special dinner.
392
00:28:12,107 --> 00:28:14,651
Things that were your favorite
when we were kids.
393
00:28:16,986 --> 00:28:21,950
Salisbury steak with mashed potatoes,
peas and carrots, and lemon meringue pie.
394
00:28:23,702 --> 00:28:25,120
That's ancient history, Mildred.
395
00:28:28,623 --> 00:28:30,709
Take off your rose-colored glasses.
396
00:28:31,209 --> 00:28:34,003
You're the only one left who hasn't
figured out what I really am.
397
00:28:35,338 --> 00:28:38,800
I'm the only one who does know
who you really are.
398
00:28:38,883 --> 00:28:41,428
Please do not eat with your fingers,
Edmund.
399
00:28:46,808 --> 00:28:48,601
You could say, "Thank you, Mildred."
400
00:28:48,685 --> 00:28:50,770
Fuck that. You're relieved, I can tell.
401
00:28:50,854 --> 00:28:52,647
I'm gonna be dead in two weeks.
402
00:28:57,026 --> 00:28:58,361
It is two weeks, isn't it?
403
00:28:59,821 --> 00:29:02,282
You didn't have to put some rat poison
in here, did you?
404
00:29:02,365 --> 00:29:06,119
Shame on you,
for even suggesting such a thing.
405
00:29:16,546 --> 00:29:18,339
You broke my heart, Edmund.
406
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
I had it all planned out.
407
00:29:21,301 --> 00:29:22,677
And you ruined it.
408
00:29:23,636 --> 00:29:24,554
And for what?
409
00:29:25,638 --> 00:29:26,598
For love, Mildred.
410
00:29:27,849 --> 00:29:29,058
I was a man in love.
411
00:29:31,478 --> 00:29:33,146
Well, why didn't you just love me?
412
00:29:35,815 --> 00:29:36,691
Why?
413
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
I'd sacrifice my life for you.
414
00:29:41,988 --> 00:29:44,449
Well, I sacrificed my life for you,
415
00:29:44,532 --> 00:29:47,285
and you abandoned me, just ran away.
416
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Edmund, you told me to.
417
00:29:50,580 --> 00:29:51,748
So you're done with me?
418
00:29:53,750 --> 00:29:54,709
Oh, Edmund.
419
00:29:57,545 --> 00:29:59,047
You don't know, do you?
420
00:30:00,048 --> 00:30:00,924
You don't know...
421
00:30:01,966 --> 00:30:03,927
how grateful I am to you.
422
00:30:04,010 --> 00:30:04,928
For what?
423
00:30:05,011 --> 00:30:05,929
For killing them.
424
00:30:07,472 --> 00:30:09,140
And saving my life.
425
00:30:10,350 --> 00:30:12,310
That is why I did what I did.
426
00:30:12,393 --> 00:30:14,103
To make up for leaving you there.
427
00:30:15,271 --> 00:30:16,564
I didn't know what to do.
428
00:30:18,024 --> 00:30:19,359
I was just a little girl.
429
00:30:23,530 --> 00:30:25,156
I didn't...
430
00:30:27,992 --> 00:30:28,868
I'm sorry.
431
00:30:30,787 --> 00:30:33,122
But I will never be done with you,
Edmund.
432
00:30:34,707 --> 00:30:35,917
That will never happen.
433
00:30:42,841 --> 00:30:44,425
I want us to spend some time...
434
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
outside of this hellhole.
435
00:30:47,470 --> 00:30:51,057
I've convinced Betsy to grant us
permission to have an hour together.
436
00:30:51,683 --> 00:30:53,142
In the barn, just you and me.
437
00:30:55,812 --> 00:30:57,981
You can introduce me to that pig you like.
438
00:31:03,111 --> 00:31:06,614
That's great. That's fantastic, Mildred.
439
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
There are so many amazing animals
I want to show you.
440
00:31:09,158 --> 00:31:10,118
Oh, yeah?
441
00:31:12,829 --> 00:31:13,663
Like what?
442
00:31:14,998 --> 00:31:16,708
- Oh, well, there's a cow.
- A cow.
443
00:31:16,791 --> 00:31:19,502
- And then a goat, and, um...
- What kind of goat?
444
00:31:24,716 --> 00:31:25,717
Nurse Bucket?
445
00:31:27,093 --> 00:31:28,845
Charlotte Wells is in the lobby.
446
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
Hello.
447
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
Hello.
448
00:31:46,863 --> 00:31:47,780
Can I help you?
449
00:31:48,823 --> 00:31:50,700
Of course you can help me.
450
00:31:50,783 --> 00:31:51,951
It's your job.
451
00:31:53,620 --> 00:31:55,371
Follow me, it's important.
452
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
Charlotte?
453
00:32:17,644 --> 00:32:18,478
What?
454
00:32:19,479 --> 00:32:21,147
What's happening, right now?
455
00:32:21,731 --> 00:32:23,691
I don't know what you're asking me.
456
00:32:26,986 --> 00:32:28,196
Where's Dr. Hanover?
457
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Is this a riddle?
458
00:32:31,407 --> 00:32:32,241
No.
459
00:32:33,618 --> 00:32:35,662
You're looking at him.
460
00:32:35,745 --> 00:32:38,915
I am Dr. Richard Hanover.
461
00:32:38,998 --> 00:32:42,210
And I have very pressing matters
to attend to.
462
00:32:42,293 --> 00:32:43,294
Okay.
463
00:32:45,296 --> 00:32:47,966
Nurse Bucket, I admire you.
464
00:32:48,383 --> 00:32:49,801
You're a beautiful woman...
465
00:32:50,802 --> 00:32:52,971
And you have been a great asset to me.
466
00:32:54,389 --> 00:32:56,766
But I cannot stay here much longer.
467
00:32:58,476 --> 00:33:01,980
People are after me, dangerous people.
468
00:33:02,063 --> 00:33:04,857
I need to leave here. Escape.
469
00:33:05,358 --> 00:33:08,861
Find somewhere new
to start a brand-new facility
470
00:33:08,945 --> 00:33:12,740
where I will be free
to chart a brave, new course
471
00:33:12,824 --> 00:33:14,659
into the science of the mind,
472
00:33:15,326 --> 00:33:20,039
and help patients like Charlotte Wells,
truly cure them.
473
00:33:20,581 --> 00:33:21,791
Do you understand?
474
00:33:21,874 --> 00:33:22,792
Oh, I'm...
475
00:33:24,335 --> 00:33:25,712
I'm very confused.
476
00:33:29,173 --> 00:33:30,842
Tolleson. I need him.
477
00:33:31,217 --> 00:33:32,760
He's my star patient.
478
00:33:32,844 --> 00:33:37,473
Once I cure him, they will finally
understand what I am capable of.
479
00:33:37,557 --> 00:33:41,644
I won't allow him to be put to death.
It simply will not stand.
480
00:33:48,443 --> 00:33:49,277
Charlotte?
481
00:33:54,449 --> 00:33:55,408
Who?
482
00:33:55,825 --> 00:33:57,493
- Charlotte?
- What?
483
00:33:59,037 --> 00:33:59,871
What?
484
00:34:00,496 --> 00:34:03,124
You're in love with me, aren't you?
485
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
Okay.
486
00:34:05,543 --> 00:34:07,170
Here's the thing, Dr. Hanover.
487
00:34:07,253 --> 00:34:10,465
Please make yourself at home.
Well, it is your office, after all.
488
00:34:10,548 --> 00:34:12,925
And I will do my job
as your trusty aide-de-camp
489
00:34:13,009 --> 00:34:14,802
and go and get Edmund for you.
490
00:34:14,886 --> 00:34:16,012
I'll just be a minute.
491
00:34:16,387 --> 00:34:17,263
Good.
492
00:34:17,346 --> 00:34:19,932
Thank you, Nurse Bucket.
493
00:34:25,897 --> 00:34:27,065
All my work.
494
00:34:28,149 --> 00:34:29,609
I must take it all.
495
00:34:29,692 --> 00:34:31,944
Huck, come with me, I need your help.
496
00:34:32,028 --> 00:34:34,822
They will see my genius.
497
00:34:35,448 --> 00:34:36,908
Charlotte Wells is here.
498
00:34:38,117 --> 00:34:39,118
She's lost her mind.
499
00:34:39,994 --> 00:34:41,746
She's lost several of them, I think.
500
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
Close the doors,
we don't want to disturb anybody else.
501
00:34:48,544 --> 00:34:49,504
We can handle this.
502
00:34:57,804 --> 00:34:59,430
That is not Edmund Tolleson.
503
00:35:00,389 --> 00:35:03,184
Huck, I've made a mistake.
I think we should open those doors.
504
00:35:03,267 --> 00:35:06,312
Not one step.
505
00:35:07,188 --> 00:35:08,815
Uh... Charlotte?
506
00:35:09,398 --> 00:35:10,483
Dr. Hanover!
507
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
Can't you recognize your superior?
508
00:35:13,444 --> 00:35:15,905
Neither of you would even have jobs
if it wasn't for me.
509
00:35:15,988 --> 00:35:18,741
You with that Halloween mask for a face.
510
00:35:18,825 --> 00:35:23,246
And Nurse Bucket, with your persistent
ineptitude and pathetic advances.
511
00:35:23,746 --> 00:35:25,623
Which of you will take me to Edmund?
512
00:35:27,250 --> 00:35:28,126
Um...
513
00:35:29,168 --> 00:35:30,086
Dr. Hanover.
514
00:35:30,169 --> 00:35:32,630
Of course. It's nice to see you again.
515
00:35:33,548 --> 00:35:35,341
Lucia hasn't been the same
without you here.
516
00:35:35,800 --> 00:35:38,469
I said not another step.
517
00:35:41,055 --> 00:35:42,098
You think I'm scared?
518
00:35:43,349 --> 00:35:45,643
This is nothing
compared to when a Nazi scumbag
519
00:35:45,726 --> 00:35:48,104
put a Colt 1911 to my temple.
520
00:35:48,187 --> 00:35:50,231
He pulled the trigger, but the gun jammed.
521
00:35:50,314 --> 00:35:53,442
Seconds later a mortar hit,
blew him to 50 pieces.
522
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
Only scalded half my face.
523
00:35:57,196 --> 00:35:58,030
Charlotte.
524
00:35:58,906 --> 00:36:00,199
Remember the dance?
525
00:36:00,992 --> 00:36:02,410
I am not Charlotte.
526
00:36:02,493 --> 00:36:06,873
I am Dr. Hanover,
I am your superior, and you...
527
00:36:07,874 --> 00:36:10,001
You are trying to manipulate me.
528
00:36:10,877 --> 00:36:12,378
I'd never seen you so happy...
529
00:36:13,462 --> 00:36:14,463
dancing with Harold.
530
00:36:15,423 --> 00:36:16,257
Remember?
531
00:36:20,261 --> 00:36:21,429
Yeah.
532
00:36:24,682 --> 00:36:25,892
Yes.
533
00:36:27,852 --> 00:36:29,270
I remember his eyes.
534
00:36:31,647 --> 00:36:34,734
Those kind, sweet eyes, and...
535
00:36:37,153 --> 00:36:38,529
how he looked at me like...
536
00:36:39,530 --> 00:36:40,907
I was a normal woman.
537
00:36:45,620 --> 00:36:46,996
Then he killed him...
538
00:36:49,624 --> 00:36:51,626
...right in front of me.
539
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
What the hell was that?
540
00:37:11,312 --> 00:37:14,857
- Oh, my...
- Edmund has done some monstrous things.
541
00:37:14,941 --> 00:37:18,152
But it is my job to understand why.
542
00:37:18,236 --> 00:37:21,155
You sh... shot... You
shot Huck. You shot...
543
00:37:21,239 --> 00:37:23,407
Take me to him, Nurse Bucket. Now.
544
00:37:23,908 --> 00:37:25,117
Look what you've done.
545
00:37:25,201 --> 00:37:26,953
- You've killed him.
- Nurse Bucket!
546
00:37:33,292 --> 00:37:34,126
Not that way!
547
00:37:44,428 --> 00:37:46,305
Oh, my God. It's Huck.
548
00:37:50,393 --> 00:37:51,269
Hey.
549
00:37:51,352 --> 00:37:52,311
Hey.
550
00:37:53,145 --> 00:37:54,605
Nurse Bucket, are you okay?
551
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
Who is that with you?
552
00:37:55,773 --> 00:37:58,234
- Tell him it's all fine.
- I think I'm gonna faint.
553
00:37:58,734 --> 00:38:00,152
Tell him.
554
00:38:00,236 --> 00:38:01,570
It's fine, Mikey.
555
00:38:02,029 --> 00:38:03,239
Hey, who's your friend?
556
00:38:03,698 --> 00:38:04,949
Hey, I said, who are you?!
557
00:38:22,758 --> 00:38:24,844
I was first chair violin
558
00:38:24,927 --> 00:38:28,931
of the London Symphony Orchestra,
you shit.
559
00:38:29,015 --> 00:38:34,312
I played Mendelssohn
for Prince Louis II of Monaco.
560
00:38:34,645 --> 00:38:37,315
Who the fuck are you?
561
00:38:52,121 --> 00:38:54,582
Nurse Bucket.
My, you look white as a ghost.
562
00:38:55,082 --> 00:38:57,043
Oh...
And you look...
563
00:38:57,585 --> 00:38:59,295
Oh, I don't know, uh...
564
00:38:59,378 --> 00:39:02,006
huskier than a bear
stocking up for the winter.
565
00:39:03,507 --> 00:39:05,051
Thanks to your apple pies.
566
00:39:05,134 --> 00:39:06,427
Best in the state.
567
00:39:06,594 --> 00:39:08,137
Well, thank you, kind sir.
568
00:39:08,220 --> 00:39:13,017
We just want to pop down to see
Mr. Tolleson just for a little second.
569
00:39:13,768 --> 00:39:14,602
Who is she?
570
00:39:17,355 --> 00:39:19,565
Isabelle. Isabelle, mm.
571
00:39:19,648 --> 00:39:21,692
Isabelle Blankley, yes.
572
00:39:21,776 --> 00:39:25,404
She's a liaison
for the Office of Prisoner Rights
573
00:39:25,488 --> 00:39:27,823
from the American Civil Liberties Union.
574
00:39:28,407 --> 00:39:30,701
The, uh, Civil Liberties Union.
575
00:39:31,202 --> 00:39:34,955
Yes, yes.
She's... She's here to do a quick check
576
00:39:35,039 --> 00:39:39,752
to make sure that he's being adequately
cared for, despite his imminent demise.
577
00:39:42,713 --> 00:39:44,590
Of course, Miss Blankley.
578
00:39:46,092 --> 00:39:49,512
I think you'll see he's being treated
with the utmost respect, ma'am.
579
00:39:50,971 --> 00:39:53,432
Who are you calling "ma'am"? You priss.
580
00:39:59,355 --> 00:40:02,358
Nurse Bucket, I'm sorry, I've been
told there was a security breach.
581
00:40:02,441 --> 00:40:04,693
Release him.
Release Edmund Tolleson.
582
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
You know I can't do that.
583
00:40:06,487 --> 00:40:08,864
Now, let's... let's calm down,
we can talk this out.
584
00:40:08,948 --> 00:40:10,491
He is my patient.
585
00:40:10,574 --> 00:40:11,951
This is my hospital.
586
00:40:12,034 --> 00:40:15,454
And yet everybody is talking to me
like I am some petulant child!
587
00:40:15,538 --> 00:40:18,541
You wanna release Edmund Tolleson?
Then you're gonna have to shoot me.
588
00:40:20,668 --> 00:40:21,919
Jesus Christ.
589
00:40:22,420 --> 00:40:24,171
Get the keys. Let him out.
590
00:40:27,591 --> 00:40:28,426
Ooh!
591
00:40:37,101 --> 00:40:38,227
Where's Mildred?
592
00:40:38,894 --> 00:40:39,728
Who is she?
593
00:40:39,812 --> 00:40:42,606
I am Dr. Richard Hanover, you idiot.
594
00:40:43,190 --> 00:40:46,277
And I have risked everything
to get you out of here,
595
00:40:46,360 --> 00:40:50,072
because you and I,
we have unfinished business, my boy.
596
00:40:51,657 --> 00:40:52,992
So you're a lunatic?
597
00:40:55,327 --> 00:40:56,328
Fine by me.
598
00:40:56,579 --> 00:40:58,706
- Where are you going?
- Just a sec.
599
00:40:58,789 --> 00:41:01,125
I got a question for Nurse Bucket here.
600
00:41:02,168 --> 00:41:03,085
Get in that cell!
601
00:41:03,169 --> 00:41:04,879
Uh... Uh... I'll let myself in.
602
00:41:07,965 --> 00:41:09,341
Where is she?
603
00:41:09,425 --> 00:41:10,259
Where's Mildred?
604
00:41:10,342 --> 00:41:11,927
I... I... I don't know.
605
00:41:12,011 --> 00:41:14,388
- What did you do to her?!
- Nothing, Edmund.
606
00:41:14,889 --> 00:41:15,973
Mildred's a friend.
607
00:41:16,056 --> 00:41:18,350
Why is this lady breaking me out
instead of her?
608
00:41:19,226 --> 00:41:20,144
Is this her plan?
609
00:41:20,227 --> 00:41:22,271
No, no. No, she...
610
00:41:22,354 --> 00:41:24,231
This... This wasn't her plan at all.
611
00:41:26,025 --> 00:41:29,403
I mean, that's if she has a plan.
I... I have no idea.
612
00:41:29,487 --> 00:41:33,449
You lie to me one more time, I'll paint
your brains all over this fucking cell.
613
00:41:34,241 --> 00:41:35,618
What was Mildred's plan?
614
00:41:35,701 --> 00:41:37,077
I knew she had one.
615
00:41:37,995 --> 00:41:40,372
- What was Mildred gonna do with me?
- No!
616
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
I don't... I don't know!
617
00:41:42,208 --> 00:41:43,459
- Bullshit!
- Oh!
618
00:41:43,542 --> 00:41:45,169
She was going to kill you.
619
00:41:45,628 --> 00:41:47,963
She knew you'd get the electric chair,
620
00:41:48,047 --> 00:41:51,717
and she didn't want
to watch you suffer, so she...
621
00:41:51,800 --> 00:41:52,801
So what?
622
00:41:53,469 --> 00:41:56,597
She was... going to euthanize you.
623
00:41:57,640 --> 00:41:58,474
Yeah.
624
00:42:14,907 --> 00:42:15,783
Let's go.
625
00:42:21,163 --> 00:42:24,041
Well, I hope everything was up to snuff,
Miss Blankley.
626
00:42:25,960 --> 00:42:27,962
Shit!
627
00:42:28,462 --> 00:42:29,463
Don't kill me.
628
00:42:30,297 --> 00:42:31,131
I have children.
629
00:42:31,882 --> 00:42:33,759
I've got their pictures in my wallet.
630
00:42:35,135 --> 00:42:38,389
- If you just let me show you.
- Don't move those fucking hands.
631
00:42:39,473 --> 00:42:40,349
I'm sorry.
632
00:42:41,600 --> 00:42:42,685
Oh, God.
633
00:42:43,185 --> 00:42:44,061
Leave him.
634
00:42:45,896 --> 00:42:46,897
You've done enough.
635
00:43:00,703 --> 00:43:01,745
You don't have kids.
636
00:43:02,162 --> 00:43:03,581
Coward.
637
00:43:09,837 --> 00:43:10,713
This way.
638
00:43:12,631 --> 00:43:13,632
Nice wheels.
639
00:43:14,049 --> 00:43:16,885
My first purchase after I recently
came into some money.
640
00:43:16,969 --> 00:43:18,512
Courtesy of Nurse Ratched.
641
00:43:19,096 --> 00:43:20,097
You don't say.
642
00:43:30,733 --> 00:43:33,444
I look forward to continuing
our work together...
643
00:43:34,612 --> 00:43:35,487
Dr. Hanover.
644
00:43:35,988 --> 00:43:37,656
As do I, Mr. Tolleson.
645
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
Together we make a fine team.
646
00:44:52,356 --> 00:44:53,190
Good morning.
647
00:44:55,401 --> 00:44:56,443
Morning.
648
00:45:01,281 --> 00:45:02,116
Anything?
649
00:45:03,659 --> 00:45:06,745
Truman's ordered the 24th Infantry
into North Korea.
650
00:45:07,788 --> 00:45:09,331
Forty-six Americans dead.
651
00:45:09,832 --> 00:45:12,126
At Osan, 130 wounded or missing.
652
00:45:15,671 --> 00:45:17,589
You know that's not what I was asking.
653
00:45:18,757 --> 00:45:19,800
I do realize that.
654
00:45:20,592 --> 00:45:23,220
This line of questioning
has become a morning ritual.
655
00:45:24,179 --> 00:45:25,431
So, no.
656
00:45:26,014 --> 00:45:28,517
It's been more than two years
and no one has seen him.
657
00:45:28,600 --> 00:45:31,520
He escaped the hospital and disappeared,
Mildred.
658
00:45:31,603 --> 00:45:32,438
He's gone.
659
00:45:34,440 --> 00:45:36,191
Oh. She made good time.
660
00:45:36,275 --> 00:45:37,109
Yes.
661
00:45:37,818 --> 00:45:41,238
Well, well, well,
look what the cat dragged in.
662
00:45:42,364 --> 00:45:44,074
Mildred. Oh.
663
00:45:45,367 --> 00:45:47,369
Oh, my heaven.
664
00:45:47,453 --> 00:45:50,205
This place is positively divine.
665
00:45:51,290 --> 00:45:52,791
It's so good to see you, Betsy.
666
00:45:53,792 --> 00:45:54,626
You, too.
667
00:45:55,961 --> 00:45:58,255
I don't believe it. Mistletoe.
668
00:45:59,173 --> 00:46:00,883
I mean, I'm not out of the woods yet,
669
00:46:00,966 --> 00:46:04,344
but the doctor said that the treatment is
going better than she could have expected.
670
00:46:04,428 --> 00:46:06,054
She's her star patient.
671
00:46:06,930 --> 00:46:11,018
Well, I have to say
that is just the most fantastic news.
672
00:46:11,101 --> 00:46:13,645
- Thank you.
- The wonders they're working these days
673
00:46:13,729 --> 00:46:15,689
with brand-new medications.
674
00:46:15,773 --> 00:46:16,648
Did you know,
675
00:46:16,732 --> 00:46:21,278
they've discovered that
a tuberculosis medication called Isoniazid
676
00:46:21,361 --> 00:46:22,946
can treat melancholy?
677
00:46:23,030 --> 00:46:24,490
- Hm.
- Or "depression,"
678
00:46:24,573 --> 00:46:25,824
they're starting to call it.
679
00:46:25,908 --> 00:46:29,161
When I think of some of the things
I was doing,
680
00:46:29,244 --> 00:46:32,122
like the hydrotherapy, I shudder.
681
00:46:34,708 --> 00:46:37,753
It is so nice to be rid of them.
682
00:46:38,921 --> 00:46:39,797
Who?
683
00:46:40,380 --> 00:46:41,256
Men.
684
00:46:41,632 --> 00:46:42,466
Oh.
685
00:46:42,925 --> 00:46:46,136
Oh, I know neither of you
have much use for them, but...
686
00:46:48,055 --> 00:46:49,014
But look at us.
687
00:46:49,640 --> 00:46:53,977
Sitting here, sipping cocktails
on a glorious Mexican beach.
688
00:46:54,061 --> 00:46:55,854
Not a fellow to be seen.
689
00:46:57,105 --> 00:46:59,691
Enjoying the lives
that we've made for ourselves,
690
00:46:59,775 --> 00:47:01,735
three strong, independent women.
691
00:47:02,361 --> 00:47:03,654
I think it's just great.
692
00:47:07,282 --> 00:47:09,159
Mildred, you're awfully quiet.
693
00:47:12,996 --> 00:47:14,957
I appreciate all the optimism.
694
00:47:15,707 --> 00:47:16,625
I really do.
695
00:47:19,419 --> 00:47:21,046
But I don't feel quite...
696
00:47:22,464 --> 00:47:24,383
free from the past...
697
00:47:25,551 --> 00:47:26,468
the way you might.
698
00:47:28,136 --> 00:47:29,137
Well, I know him.
699
00:47:31,139 --> 00:47:32,099
He is my brother.
700
00:47:34,142 --> 00:47:35,185
He's not finished.
701
00:47:36,562 --> 00:47:39,189
And he won't be finished
until he comes for me.
702
00:47:43,360 --> 00:47:44,361
Where are you going?
703
00:47:44,444 --> 00:47:45,696
I'm going to get my book.
704
00:49:31,051 --> 00:49:31,885
Who is it?
705
00:49:46,525 --> 00:49:47,401
Who is it?
706
00:50:02,541 --> 00:50:03,625
Hello, Nurse Ratched.
707
00:50:05,752 --> 00:50:10,090
I just came to tell you
that I am completely cured.
708
00:50:11,591 --> 00:50:12,759
And how did that happen?
709
00:50:13,552 --> 00:50:14,428
Oh.
710
00:50:15,303 --> 00:50:16,930
It's a marvelous thing.
711
00:50:17,889 --> 00:50:18,724
I started...
712
00:50:19,933 --> 00:50:23,395
bathing in the blood
of the people I kill along the way.
713
00:50:24,646 --> 00:50:27,649
It's absolved me of all my sins.
714
00:50:29,359 --> 00:50:30,527
Where's my brother?
715
00:50:30,902 --> 00:50:32,612
You should try it.
716
00:50:33,697 --> 00:50:35,741
You've done a lot of killing, too.
717
00:50:36,408 --> 00:50:38,285
Where is my brother?!
718
00:50:40,495 --> 00:50:43,915
I find it so interesting
that you've returned to the water.
719
00:50:43,999 --> 00:50:45,792
Tell me or I will shoot you.
720
00:50:46,209 --> 00:50:47,044
Why...
721
00:50:48,545 --> 00:50:49,713
he's right behind you.
722
00:51:00,515 --> 00:51:01,725
What are you doing here?
723
00:51:03,018 --> 00:51:03,977
Oh, sis.
724
00:51:05,103 --> 00:51:07,439
Don't ask questions
you know the answer to.
725
00:51:08,273 --> 00:51:10,942
I'm here to kill you,
and then I'm gonna kill myself.
726
00:51:11,401 --> 00:51:13,278
Put us both out of our misery.
727
00:51:14,196 --> 00:51:18,200
You and I, we can't go on the way we are,
we have too much damage on our insides.
728
00:51:18,283 --> 00:51:19,117
Edmund!
729
00:51:19,201 --> 00:51:20,994
No, no, it's the way it's got to be.
730
00:51:21,078 --> 00:51:23,163
You betrayed me, Mildred.
731
00:51:23,246 --> 00:51:24,748
The one person I loved.
732
00:51:26,208 --> 00:51:27,375
How can I go on?
733
00:51:27,459 --> 00:51:28,376
How can you?
734
00:51:29,002 --> 00:51:31,463
We can't run from it forever,
so I figure...
735
00:51:32,923 --> 00:51:34,716
how about we just fucking end it?
736
00:51:36,885 --> 00:51:38,720
Now you listen to me, little brother.
737
00:51:40,055 --> 00:51:41,848
I am going to end it.
738
00:51:51,108 --> 00:51:52,484
Eva Braun, huh?
739
00:51:53,819 --> 00:51:56,530
I killed your man and I'll kill you, too!
740
00:51:56,613 --> 00:51:58,365
Think you're gonna fucking kill me twice?
741
00:51:58,448 --> 00:52:00,033
Is that what you're gonna do?!
742
00:52:00,117 --> 00:52:02,786
What is it? What is it?
743
00:52:02,869 --> 00:52:04,996
Darling. Darling, what is it?
744
00:52:05,080 --> 00:52:08,291
It's all right. It's all right.
You're here.
745
00:52:08,375 --> 00:52:10,293
You're here, nothing is wrong.
746
00:52:10,377 --> 00:52:11,378
Nothing is wrong.
747
00:52:12,838 --> 00:52:13,713
It's okay.
748
00:52:14,464 --> 00:52:15,340
It's okay.
749
00:52:16,508 --> 00:52:17,425
It's all right.
750
00:52:18,760 --> 00:52:19,636
It's okay.
751
00:52:20,137 --> 00:52:21,346
She's just early.
752
00:52:30,814 --> 00:52:33,316
- Betsy, come on in.
- Hello. Oh, thank you.
753
00:52:34,067 --> 00:52:37,154
Well, that drive took positively forever.
754
00:52:40,157 --> 00:52:41,867
My God, you look fabulous.
755
00:52:42,367 --> 00:52:45,036
Ah. Mistletoe. Can you believe it?
756
00:52:49,291 --> 00:52:51,418
God, I could live down here.
757
00:52:52,419 --> 00:52:53,420
Mexico.
758
00:52:54,129 --> 00:52:55,505
Who would have thought it?
759
00:52:55,964 --> 00:52:58,842
Though I have to say,
I'm very happy where I am.
760
00:52:59,593 --> 00:53:01,845
Mrs. Mayfair, what a doll.
761
00:53:01,928 --> 00:53:06,516
She put her foot down and insisted that
I be made permanent head of the hospital.
762
00:53:06,933 --> 00:53:09,895
That doubled my salary
right then and there.
763
00:53:11,146 --> 00:53:14,608
And now I know where I'm spending
my two weeks' vacation every year.
764
00:53:19,070 --> 00:53:19,946
Enjoy, ladies.
765
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
- Thank you.
- Thank you.
766
00:53:21,573 --> 00:53:22,616
Oh, sorry.
767
00:53:23,033 --> 00:53:24,075
Your newspaper.
768
00:53:24,159 --> 00:53:25,619
Oh, thank you.
769
00:53:30,415 --> 00:53:31,249
Anything?
770
00:53:33,168 --> 00:53:34,878
She asks me that every day.
771
00:53:36,296 --> 00:53:37,130
Mmm.
772
00:53:38,673 --> 00:53:39,507
Hm.
773
00:53:40,133 --> 00:53:41,218
That's interesting.
774
00:53:41,885 --> 00:53:42,719
What is it?
775
00:53:43,595 --> 00:53:45,096
Multiple murder in Chicago.
776
00:53:45,430 --> 00:53:47,098
What's so interesting about it?
777
00:53:47,766 --> 00:53:49,184
They were seven nurses.
778
00:54:14,084 --> 00:54:17,295
Sorry to bother you, Miss Ratched,
but you have a telephone call.
779
00:54:33,645 --> 00:54:34,646
Hello, Edmund.
780
00:54:36,064 --> 00:54:37,524
How'd you know it was me?
781
00:54:39,401 --> 00:54:42,404
Because I know every thought in your head
the moment you have it.
782
00:54:43,321 --> 00:54:44,572
I knew you wouldn't stop.
783
00:54:45,782 --> 00:54:48,618
And I knew you'd do something
to try to get my attention.
784
00:54:50,120 --> 00:54:51,329
Did you like my tribute?
785
00:54:52,372 --> 00:54:53,623
The nurses' massacre?
786
00:54:56,001 --> 00:54:56,918
It was a clue.
787
00:54:58,044 --> 00:54:58,878
Well, Edmund.
788
00:55:00,880 --> 00:55:02,674
You have my full attention.
789
00:55:04,634 --> 00:55:06,469
Aren't you wondering how I found you?
790
00:55:06,886 --> 00:55:09,347
I know that someone I know sold me out.
791
00:55:11,433 --> 00:55:13,852
And when I find out who that someone is...
792
00:55:15,228 --> 00:55:16,980
I will make them pay dearly for it.
793
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
You ought to listen to me now, sis.
794
00:55:19,232 --> 00:55:20,108
I don't have to.
795
00:55:20,608 --> 00:55:22,819
You're going to tell me
that I betrayed you.
796
00:55:24,529 --> 00:55:26,031
And that you're coming for me.
797
00:55:27,741 --> 00:55:29,659
And that I should be very afraid.
798
00:55:31,328 --> 00:55:33,705
Well, let me tell you something,
little brother.
799
00:55:35,415 --> 00:55:38,043
You are the one who should be afraid.
800
00:55:40,420 --> 00:55:43,131
Because I am coming for you, Edmund.
801
00:56:04,527 --> 00:56:08,531
I was first chair violin
of the Vienna Philharmonic.
802
00:56:08,615 --> 00:56:09,741
If Mozart heard you,
803
00:56:09,824 --> 00:56:12,702
he'd take that hat off your head
and shove it up your ass.
804
00:56:13,078 --> 00:56:15,914
Ha! Can it, will ya?
805
00:56:15,997 --> 00:56:19,084
Why are you always laying into me?
806
00:56:19,167 --> 00:56:21,294
I didn't say anything.
807
00:56:21,378 --> 00:56:23,463
I just asked you to change the radio.
808
00:56:25,924 --> 00:56:26,800
Okay, ladies.
809
00:56:29,469 --> 00:56:30,470
Let's hit the road.
57245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.